﻿1
00:00:02,100 --> 00:00:05,600
Tradução: Augusto Oazi - GermanioBR
Lukinhas.Killer

2
00:00:05,601 --> 00:00:09,101
Revisão: GermanioBR

3
00:00:09,102 --> 00:00:17,000
Equipe Top Gear BR
topgearbr.wordpress.com

4
00:00:21,400 --> 00:00:25,510
Olá a todos, muito obrigado.
Obrigado.

5
00:00:25,560 --> 00:00:28,470
Sejam bem vindos!
Ótimo.

6
00:00:28,520 --> 00:00:32,670
Sejam bem vindos.
Obrigado e bem vindos.

7
00:00:32,720 --> 00:00:36,710
Bem vindos a um show
muito especial.

8
00:00:36,760 --> 00:00:40,350
Porque é o nosso
especial de natal.

9
00:00:40,400 --> 00:00:42,534
Sim, e esse ano
ele será um pouco diferente...

10
00:00:42,535 --> 00:00:44,986
Sim, porque estamos no meio
de março.

11
00:00:44,987 --> 00:00:46,036
É mesmo.

12
00:00:46,037 --> 00:00:48,644
O principal motivo disto é que
os nossos produtores

13
00:00:48,744 --> 00:00:51,346
nos disseram que deveríamos tentar

14
00:00:51,347 --> 00:00:53,745
fazer uma viagem de longa
distância em caminhões.

15
00:00:53,845 --> 00:00:56,490
Literalmente,
minha ideia de paraíso.

16
00:00:56,590 --> 00:00:59,056
Eles nos disseram para cada um
comprar um caminhão

17
00:00:59,057 --> 00:01:02,391
e nos apresentarmos no que
a BBC chama de

18
00:01:02,392 --> 00:01:06,510
República da União de Myanmar.

19
00:01:06,560 --> 00:01:10,360
Mas todo o resto do mundo
chama de Birmânia.

20
00:01:18,512 --> 00:01:22,245
O ponto de encontro era
uma gigante pista de desfiles

21
00:01:22,246 --> 00:01:25,823
no meio da antiga cidade
capital, Rangum.

22
00:01:26,840 --> 00:01:28,920
E eu fui o primiro a chegar.

23
00:01:39,840 --> 00:01:42,310
Eu comprei um rádio.

24
00:01:42,360 --> 00:01:45,030
Eu tenho um sistema de som aqui
no teto,

25
00:01:45,080 --> 00:01:48,910
o banco do passageiro foi trocado
por um subwoofer,

26
00:01:48,960 --> 00:01:54,590
e aqui temos 2 amplificadores com
uma potência somada de 2,300 watts.

27
00:01:54,640 --> 00:01:59,817
A melhor coisa é, incluso nesse
preço estava esse pente e...

28
00:01:59,818 --> 00:02:02,680
um caminhão inteiro!

29
00:02:08,080 --> 00:02:10,710
Esse foi feito em 1959...

30
00:02:10,760 --> 00:02:13,830
ou 1976. O pessoal está um
pouco confuso com isso.

31
00:02:13,880 --> 00:02:17,830
O que nós sabemos com certeza
é que a Isuzu fez os para barros,

32
00:02:17,880 --> 00:02:21,470
o que é estranho, porque aqui diz
que a Mitsubishi nos eixos.

33
00:02:23,960 --> 00:02:25,840
É o James?
É o James.

34
00:02:30,280 --> 00:02:32,280
Eu não chamaria isto
de caminhão.

35
00:02:35,680 --> 00:02:38,601
-Bom dia.
-Uma Van, amigo.

36
00:02:38,602 --> 00:02:40,111
Como?

37
00:02:40,112 --> 00:02:42,070
-Nós deviamos trazer caminhões.
-Isso é um caminhão.

38
00:02:42,120 --> 00:02:43,134
É uma van.

39
00:02:43,135 --> 00:02:45,481
Tecnicamente é um guincho,
na verdade, eu comprei um guincho.

40
00:02:45,600 --> 00:02:47,670
-É isso que ele é?
-Olha pra isso.

41
00:02:47,720 --> 00:02:51,990
Um guincho, duas manivelas,
atuadores hidráulicos, calços.

42
00:02:52,040 --> 00:02:55,710
E ele tem o que há de
mais novo em painéis high-tech.

43
00:02:55,760 --> 00:02:57,670
Isso é uma bagunça.

44
00:02:57,720 --> 00:03:01,024
Isso não vai te levar
uma das suas crises de TOC...

45
00:03:01,025 --> 00:03:04,600
Fui botando etiquetas nos botões
conforme acho o que deviam fazer.

46
00:03:04,601 --> 00:03:06,870
Isso é perigoso. O que é isso?
Eu tenho um desses.

47
00:03:06,920 --> 00:03:10,230
-Coloquei uma interrogação nele.
-Meu caminhão é esportivo.

48
00:03:10,280 --> 00:03:15,190
Seis em linha, tração traseira,
saída dupla de escape.

49
00:03:15,240 --> 00:03:19,590
BMW 325i e isso, quase idênticos.

50
00:03:19,640 --> 00:03:23,430
-Com equipamento de som.
-Sério?

51
00:03:23,480 --> 00:03:27,270
-É sério. Você quer ouvir?
-Na verdade não. Eu espero que...

52
00:03:37,760 --> 00:03:40,070
Enfim, eu tenho certeza que isso
não será nem um pouco irritante.

53
00:03:40,120 --> 00:03:42,292
-Eu preciso te fazer uma pergunta.
-O que?

54
00:03:42,293 --> 00:03:43,881
Por que você está usando
uma gravata?

55
00:03:43,882 --> 00:03:45,620
Porque sou um caminhoneiro
moderno,

56
00:03:45,621 --> 00:03:48,030
e caminhoneiros modernos
são decididos e afiados.

57
00:03:48,080 --> 00:03:51,116
Esses dias acabaram quando você
simplesmente aparecia

58
00:03:51,117 --> 00:03:54,240
com um porta-luvas cheio de
pornografia e ovo nas vestes.

59
00:03:56,520 --> 00:03:58,696
Neste ponto, Hammond achegou

60
00:03:58,697 --> 00:04:02,334
um porta-luvas cheio de
pornografia e ovo nas vestes.

61
00:04:03,106 --> 00:04:04,992
O que acham?

62
00:04:04,993 --> 00:04:07,271
O que é isso?
Um caminhão ou templo Hindu?

63
00:04:07,272 --> 00:04:09,910
-Ele foi extensivamente modificado.
-Foi é?

64
00:04:09,960 --> 00:04:11,710
Não apenas melhoras visuais.

65
00:04:11,760 --> 00:04:16,651
Elas são significantes, as luzes e
as pequenas tachas, mas notem...

66
00:04:16,652 --> 00:04:17,590
Deus.

67
00:04:17,640 --> 00:04:20,877
Todo esse acerto de carroceria,
é um caminhão de fazenda.

68
00:04:20,878 --> 00:04:21,583
A é?

69
00:04:21,584 --> 00:04:24,310
Isso significa que pode acomodar
cargas grandes e pesadas.

70
00:04:24,360 --> 00:04:26,084
-Cargas grandes de quê?
-Colheitas!

71
00:04:26,085 --> 00:04:28,600
Colheitas do quê?
Aqui? Na Birmânia?

72
00:04:28,601 --> 00:04:30,706
-A casa do Triângulo de Ouro?
-Feno.

73
00:04:30,707 --> 00:04:32,902
-Não.
-Ou nabos.

74
00:04:32,903 --> 00:04:34,090
-Não.
-Couve.

75
00:04:34,091 --> 00:04:35,554
Não, heroína.

76
00:04:35,555 --> 00:04:37,750
Isso é o que plantam aqui.
Tu comprou um caminhão de heroína.

77
00:04:37,800 --> 00:04:39,594
Cabe um monte de heroína aí,
não acha?

78
00:04:39,694 --> 00:04:42,153
-Hammond, esse banco...
-Sim?

79
00:04:42,154 --> 00:04:44,822
...vamos ser honestos,
é um banco de igreja!

80
00:04:44,823 --> 00:04:45,581
Sim.

81
00:04:45,582 --> 00:04:49,110
Isso parece um vagão de trem
onde Agatha Christie andou.

82
00:04:49,160 --> 00:04:50,870
James comprou uma van.

83
00:04:50,920 --> 00:04:53,760
Ele parou ele muito longe,
ou ele é pequeno mesmo?

84
00:04:54,840 --> 00:04:57,899
Enquanto admirávamos a pintura
no caminhão do Jeremy,

85
00:04:57,900 --> 00:04:59,678
o desafio chegou.

86
00:05:03,520 --> 00:05:05,496
Bem, tou bem excitado
na verdade, só de pensar nisso!

87
00:05:05,497 --> 00:05:07,411
Porquê estamos aqui, com eles.

88
00:05:08,040 --> 00:05:12,270
Em 1943, prisioneiros de guerra
ingleses, australianos e alemães

89
00:05:12,271 --> 00:05:15,394
foram forçados por seus
captores japoneses a construir

90
00:05:15,395 --> 00:05:18,388
a estrada de ferro da Birmânia
através do sudoeste asiático.

91
00:05:18,389 --> 00:05:21,910
Seus esforços e sofrimento foram
imortalizados no filme

92
00:05:21,960 --> 00:05:25,510
Ponte no Rio Kwai.
E é isso o que vocês vão fazer.

93
00:05:25,560 --> 00:05:28,590
Vocês vão construir uma ponte de
rio que seja forte o suficiente

94
00:05:28,640 --> 00:05:31,080
para suportar o peso
dos seus caminhões.

95
00:05:31,880 --> 00:05:33,577
Eu não sei nada...

96
00:05:33,578 --> 00:05:35,338
-...sobre construir pontes.
-Construir uma ponte?!

97
00:05:35,360 --> 00:05:37,280
Que tamanho de ponte temos
de construir pra...

98
00:05:37,380 --> 00:05:40,620
-Quanto o de vocês pesam?
-Umas mil toneladas.

99
00:05:40,621 --> 00:05:42,055
Eu temo que isso fica pior.

100
00:05:42,320 --> 00:05:44,936
Você sabe que eles disseram
"uma longa viagem de caminhão"?

101
00:05:44,937 --> 00:05:45,767
Sim.

102
00:05:45,768 --> 00:05:49,950
O único problema é que vocês terão
que dirigir até o rio em questão,

103
00:05:50,000 --> 00:05:51,598
que fica na Tailândia.

104
00:05:52,065 --> 00:05:54,510
-O Rio Kwai não é na Tailândia.
-Sim, ele é.

105
00:05:54,560 --> 00:05:57,940
-O rio Kwai é na Tailândia.
-É?

106
00:05:57,941 --> 00:06:00,053
-Mas não é...
-Eu te garanto, o Rio Kwai...

107
00:06:00,054 --> 00:06:02,230
Eu sei que todos pensam ser na
Birmânia, mas não. É na Tailândia.

108
00:06:02,280 --> 00:06:05,572
Então devemos ir e construir
uma ponte sobre o Rio Kwai.

109
00:06:06,000 --> 00:06:07,722
Como Alec Guinness.

110
00:06:07,723 --> 00:06:10,101
Eu não sei como construir
uma ponte.

111
00:06:12,880 --> 00:06:16,040
Com um espírito elevado,
a jornada começou.

112
00:06:20,480 --> 00:06:23,150
Nós partimos.

113
00:06:28,920 --> 00:06:32,830
Nós descobrimos que a maneira
mais simples de chegar ao rio

114
00:06:32,880 --> 00:06:34,670
era cruzar direto a Birmânia

115
00:06:34,720 --> 00:06:37,880
para o extremo norte da fronteira
com Tailândia.

116
00:06:40,160 --> 00:06:42,910
Nessa jornada épica de 1920km,

117
00:06:42,960 --> 00:06:46,990
nós encontraríamos novas cidades
estranhas com ninguém nelas,

118
00:06:47,040 --> 00:06:50,710
cruzariamos montanhas saídas
diretamente do Jurassic Park,

119
00:06:50,760 --> 00:06:55,310
rios cheio de doenças
e participar de uma festa que fez

120
00:06:55,360 --> 00:06:59,937
a cena final de Apocalipse Now
parecer com uma noite sossegada.

121
00:07:00,600 --> 00:07:02,870
E nós tivemos que fazer tudo isso
em caminhões que

122
00:07:02,920 --> 00:07:06,630
desde o começo,
não funcionavam corretamente.

123
00:07:06,680 --> 00:07:09,990
Tem vários mostradores.
Nenhum funciona.

124
00:07:10,040 --> 00:07:12,310
Nada mesmo. Nenhum deles.

125
00:07:12,360 --> 00:07:17,550
Sem mostrador de gasolina, óleo,
pressão do óleo, bateria, vácuo,

126
00:07:17,600 --> 00:07:20,240
temperatura, nada funciona.

127
00:07:21,880 --> 00:07:24,830
Por Deus!

128
00:07:24,880 --> 00:07:26,510
Não era essa.

129
00:07:26,560 --> 00:07:29,630
Não tem sincronizadores
nessa caixa de câmbio,

130
00:07:29,680 --> 00:07:33,470
então quando você vai de terceira
pra segunda, qualquer outra...

131
00:07:33,520 --> 00:07:36,771
...Puta merda
pisar duas vezes na embreagem.

132
00:07:37,840 --> 00:07:40,110
Assim. Só que mais macio.

133
00:07:47,320 --> 00:07:48,920
Deus.

134
00:07:49,920 --> 00:07:53,560
Qual a minha velocidade?
O velocimetro não funciona.

135
00:07:55,040 --> 00:07:58,350
Minha nossa!
Isso treme muito.

136
00:07:58,400 --> 00:08:00,360
Deus!

137
00:08:01,880 --> 00:08:04,080
Possivelmente um pouco de folga
na direção.

138
00:08:06,040 --> 00:08:09,790
Deixa eu falar sobre meus freios.
Na verdade não funcionam.

139
00:08:09,840 --> 00:08:13,590
Eu tenho três centimetros de pedal
em que nada acontece,

140
00:08:13,640 --> 00:08:17,560
e então um milímetro onde tudo
acontece e as rodas travam.

141
00:08:19,880 --> 00:08:23,110
Não tem freio de mão, e não estou
sendo estúpido. Eu olhei por tudo.

142
00:08:23,160 --> 00:08:26,680
Tem um ptschhh, mas não tem
um de mão, não tem um botão.

143
00:08:28,200 --> 00:08:30,390
E acima dos problemas mecânicos,

144
00:08:30,440 --> 00:08:33,110
nós temos que lidar com os
pedestres de Rangum.

145
00:08:36,080 --> 00:08:38,000
Pare de vagar pelas estradas!

146
00:08:40,040 --> 00:08:43,049
Um vovô simplesmente
andou com uma criança

147
00:08:43,050 --> 00:08:46,630
bem debaixo do seu caminhão.
Nossa, outro cara fez igual.

148
00:08:47,640 --> 00:08:52,120
Os pedestres não tem conceito
algum de tráfego. Nenhum mesmo.

149
00:08:53,760 --> 00:08:55,560
E havia outro problema.

150
00:08:56,640 --> 00:09:00,630
Uma das razões do porque dirigir
aqui é tão dificil

151
00:09:00,680 --> 00:09:04,156
é por que todo mundo,
como você pode ver,

152
00:09:04,157 --> 00:09:08,249
tem carros de direção direita,
mas dirigem na direita.

153
00:09:09,840 --> 00:09:14,070
E isso porque, por 46 anos,
a Birmânia foi governada por

154
00:09:14,120 --> 00:09:18,840
um cara chamado General Ne Win,
que era um perfeito lunático.

155
00:09:21,040 --> 00:09:26,350
Ele era guiado em grande parte por
seus sonhos ou seus astrologistas.

156
00:09:26,400 --> 00:09:29,910
Uma manhã, ele acordou
e pensou,

157
00:09:29,960 --> 00:09:33,350
"Meu pais está escorregando demais
para o esquerdismo politico,

158
00:09:33,400 --> 00:09:36,790
então eu tenho que corrigir isso
forçando todo mundo

159
00:09:36,840 --> 00:09:40,280
a dirigir na mão da direita
da estrada."

160
00:09:41,360 --> 00:09:45,430
Isso faz a vida particulamente
difícil para passageiros de ônibus.

161
00:09:45,480 --> 00:09:49,350
Em um minuto, veremos um ônibus
encostar na lateral da rua,

162
00:09:49,400 --> 00:09:51,870
num ponto de ônibus, mas todas
as pessoas vão ter que sair

163
00:09:51,920 --> 00:09:55,586
direto na rua, pois a porta do
ônibus vai na esquerda,

164
00:09:55,587 --> 00:09:58,414
então as portas...
Isto é uma maluquice completa!

165
00:10:00,800 --> 00:10:03,270
Você talvez esteja pensando
o porquê hoje em dia

166
00:10:03,320 --> 00:10:06,840
as pessoas não compram
carros de direção esquerda...

167
00:10:08,440 --> 00:10:11,200
...e para ser honesto,
eu também estava pensando nisso.

168
00:10:13,200 --> 00:10:17,000
Nosso pior problema no entanto,
era que o James era o navegador.

169
00:10:18,280 --> 00:10:21,550
James, eu posso dizer,
isso não pode estar certo.

170
00:10:21,600 --> 00:10:24,320
Deculpa! Desculpa!

171
00:10:26,000 --> 00:10:29,920
Como é que o James pousa seu
aeroplano onde realmente quer ir?

172
00:10:31,760 --> 00:10:33,960
Certo, deveria ser por aqui.

173
00:10:35,720 --> 00:10:36,592
Não era.

174
00:10:36,593 --> 00:10:39,103
Será que ao menos vou caber aqui?

175
00:10:45,120 --> 00:10:47,384
Cuidado com essa placa
na sua direita, Hammond.

176
00:10:47,385 --> 00:10:50,275
Isso é ridiculamente apertado!

177
00:10:50,600 --> 00:10:55,270
Enquanto arrumava um jeito de
compensar as frutas estragadas...

178
00:10:55,320 --> 00:10:57,112
-Obrigado.
-Não, não!

179
00:10:57,113 --> 00:10:59,108
Ah, entendi.
Isso não é o suficiente.

180
00:10:59,109 --> 00:11:01,670
...Hammond estava descobrindo
pela primeira vez na vida

181
00:11:01,720 --> 00:11:03,670
os problemas em ser alto.

182
00:11:03,720 --> 00:11:07,230
Espera um segundo, esses fios...
eles são muito baixos.

183
00:11:09,052 --> 00:11:10,199
Deus.

184
00:11:11,040 --> 00:11:13,804
Estava pensando,
se eu guinchar este aqui...

185
00:11:13,805 --> 00:11:15,503
-É só este né?
-Sim, este aqui.

186
00:11:15,504 --> 00:11:18,070
...levanto ele, você vem por baixo,
eu vou soltá-lo sobre você,

187
00:11:18,120 --> 00:11:20,390
então ele vai deslizar
pelas suas grades.

188
00:11:20,440 --> 00:11:21,780
Faça.

189
00:11:21,781 --> 00:11:26,741
E que tal cinco libras inglesas
bem novinhas?

190
00:11:27,800 --> 00:11:30,360
Continue vindo. Continue vindo.

191
00:11:35,600 --> 00:11:37,470
Ainda não fui eletrocutado.

192
00:11:37,520 --> 00:11:41,360
Ainda não fui eletrocutado.
Ainda não fui eletrocutado.

193
00:11:44,400 --> 00:11:46,910
Eu não gosto disso!
Todo mundo vai morrer!

194
00:11:48,520 --> 00:11:50,990
Você abriu um buraco
no topo do meu caminhão!

195
00:11:51,040 --> 00:11:52,796
James...

196
00:11:52,797 --> 00:11:56,193
Porque o seu... seu caminhão
está se movendo, James!

197
00:11:56,194 --> 00:11:59,773
-Você se guinchou para...
-Aciona seu freio de mão.

198
00:11:59,774 --> 00:12:02,390
-Ele não tem freio de mão.
-Como assim não tem freio de mão?

199
00:12:02,440 --> 00:12:03,600
Que não tem freio de mão!

200
00:12:05,720 --> 00:12:08,000
Nós estavamos causando caos.

201
00:12:13,840 --> 00:12:15,360
Está quebrada.

202
00:12:23,520 --> 00:12:27,910
-O que foi isso?!
-James, eu estou com enxaqueca!

203
00:12:27,960 --> 00:12:30,640
Eu nunca me concentrei tanto!

204
00:12:33,320 --> 00:12:35,183
Desculpe.

205
00:12:35,184 --> 00:12:37,289
Eu não acho que isso vá
passar ali, amigo.

206
00:12:39,560 --> 00:12:43,000
Desculpe.
Desculpe.

207
00:12:46,840 --> 00:12:49,320
Ainda assim, as boas noticias são
que nós fizemos duas milhas.

208
00:12:51,800 --> 00:12:55,760
Misericordiamente, eventualmente
nos livramos das ruas estreitas.

209
00:12:56,920 --> 00:13:01,270
Eu estou em agonia. Pé esquerdo,
troca de marcha sem fim...

210
00:13:01,320 --> 00:13:03,270
Por Deus!

211
00:13:03,320 --> 00:13:04,920
Ré.

212
00:13:06,600 --> 00:13:09,670
Terceira... Cristo!

213
00:13:09,720 --> 00:13:10,960
Espera um minuto.

214
00:13:12,000 --> 00:13:15,590
Se eu engatar a reduzida
então eu posso colocar em terceira

215
00:13:15,640 --> 00:13:17,760
e basicamente deixar lá
o dia todo.

216
00:13:19,160 --> 00:13:23,510
Quão brilhante é isso?

217
00:13:26,000 --> 00:13:27,750
Sem mais trocas de marcha.

218
00:13:31,800 --> 00:13:34,000
Isso não parece muito com
uma reduzida pra mim.

219
00:13:35,600 --> 00:13:38,520
O que é isso aí
se não é uma caixa de redução?

220
00:13:41,560 --> 00:13:42,600
Oh, meu Deus!

221
00:13:54,080 --> 00:13:55,960
Meu caminhão partiu no meio.

222
00:14:00,560 --> 00:14:04,230
Depois de explicar ao Jeremy que
ele comprou um caminhão caçamba,

223
00:14:04,280 --> 00:14:08,310
Então eu tive que lidar com
CW McCall no rádio amador.

224
00:14:08,360 --> 00:14:12,110
-Ei, James.
-Alô.

225
00:14:12,160 --> 00:14:15,131
-Eu já resolvi.
-Você já resolveu?

226
00:14:15,132 --> 00:14:17,228
Sim, meu codinome.

227
00:14:17,229 --> 00:14:19,720
Eu vou ser chamado de
Galo de Briga.

228
00:14:21,360 --> 00:14:25,190
-Eu posso abreviar isso para pinto?
-O que você vai ser?

229
00:14:25,240 --> 00:14:27,830
Eu acho que vou ser o James,
porque esse é o meu nome.

230
00:14:27,880 --> 00:14:29,800
Galo de briga!

231
00:14:33,200 --> 00:14:36,750
Na periferia de Rangum,
nós passamos por um memorial

232
00:14:36,800 --> 00:14:39,390
para os 27.000 soldados da
comunidade britânica

233
00:14:39,440 --> 00:14:42,440
que morreram aqui
na Segunda Guerra Mundial.

234
00:14:45,320 --> 00:14:48,950
Foi um lembrete oportuno de
que a Ponte do Rio Kwai

235
00:14:49,000 --> 00:14:52,120
foi muito mais que
um filme do Corujão.

236
00:14:55,800 --> 00:14:59,270
"O sargento japonês se colocou em
posição, levantou seu machado e

237
00:14:59,320 --> 00:15:02,950
e acertou um golpe nas costas de
Smith que teria matado um touro.

238
00:15:03,000 --> 00:15:04,910
Todos os bandidos agora
estavam sérios.

239
00:15:04,960 --> 00:15:07,190
Logo, pouco era visto além
de machados se levantando e

240
00:15:07,240 --> 00:15:09,430
abaixando sobre as
cabeças de todo o grupo,

241
00:15:09,480 --> 00:15:13,990
e então houveram baques secos
enquanto corpos gemiam e remexiam

242
00:15:14,040 --> 00:15:16,183
e periodicamente eram colocados
de pé novamente

243
00:15:16,184 --> 00:15:18,263
apenas pra sofrerem
o baque novamente."

244
00:15:18,264 --> 00:15:21,590
"Bill Smith gritava repetidamente
que ele tinha apenas 50 anos,

245
00:15:21,640 --> 00:15:23,840
apelando por misericórdia,
mas para não..."

246
00:15:29,360 --> 00:15:33,870
A tragédia é que todos
desses 27 mil homens

247
00:15:33,920 --> 00:15:36,590
morreram lutando pela
liberdade da Birmânia,

248
00:15:36,640 --> 00:15:39,990
e logo depois da guerra, a
Bretanha tomou conta do local

249
00:15:40,040 --> 00:15:44,440
que então caiu nas mãos de um
ditador inferior e de Mystic Meg.

250
00:15:47,440 --> 00:15:51,990
Com o James ainda lendo o mapa,
nós partimos rumo ao interior,

251
00:15:52,040 --> 00:15:55,080
onde nós esperávamos que o
trânsito seria menos estressante.

252
00:16:03,600 --> 00:16:05,480
@#$% que pariu!

253
00:16:06,920 --> 00:16:09,470
Foi minha primeira fechada,
me fechou completamente.

254
00:16:09,520 --> 00:16:11,830
Perdi a segunda marcha.

255
00:16:11,880 --> 00:16:13,110
Aí está.

256
00:16:13,160 --> 00:16:16,590
Jeremy, aquele ônibus está te
ultrapassando, ele está bravo

257
00:16:19,880 --> 00:16:22,200
Olhe, eu não posso, estou
tentando trocar de marcha.

258
00:16:27,400 --> 00:16:30,880
Os quilômetros e as horas
foram se arrastando

259
00:16:44,960 --> 00:16:48,870
Eu estou sentado em um banco
de igreja, pelo amor de Deus.

260
00:16:48,920 --> 00:16:52,390
Meu joelho...

261
00:16:54,240 --> 00:16:56,520
Meu joelho!

262
00:16:58,640 --> 00:17:00,960
Aquilo é o pôr do sol.

263
00:17:02,720 --> 00:17:04,960
É fabuloso. Olhe aquilo.

264
00:17:18,360 --> 00:17:21,150
Porém, quando o sol terminou
de se por,

265
00:17:21,200 --> 00:17:23,000
as coisas não eram tão
fabulosas.

266
00:17:29,760 --> 00:17:32,240
Aquela garota na bicicleta,
ele está invisível.

267
00:17:34,040 --> 00:17:36,270
Tem um ciclomotor ali,
sem luzes acesas

268
00:17:36,320 --> 00:17:38,390
e uma bicicleta ali,
sem luzes acesas,

269
00:17:38,440 --> 00:17:39,990
e eu realmente não
consigo vê-los,

270
00:17:40,040 --> 00:17:42,571
porque meus farois são,

271
00:17:42,572 --> 00:17:44,966
bem, eles são vagalumes
em potes de geléia,

272
00:17:46,160 --> 00:17:47,960
Você consegue ver alguma
coisa, Hammond?

273
00:17:49,680 --> 00:17:51,270
Nada.

274
00:17:51,320 --> 00:17:54,560
Literalmente, apenas o meu
reflexo estúpido no para-brisa.

275
00:17:57,960 --> 00:18:03,150
Jesus, eu estou com muito medo
de atropelar um pedestre,

276
00:18:03,200 --> 00:18:06,480
que nem estou mais preocupado
com meu joelho.

277
00:18:12,840 --> 00:18:15,270
Bem, se eu tivesse que
usar os farois,

278
00:18:15,320 --> 00:18:20,080
seria luz alta ou desligado.

279
00:18:25,800 --> 00:18:31,510
Um caminhão com um farol central,
então você pensa que é uma moto

280
00:18:31,560 --> 00:18:35,320
até o último segundo, e então,
não! É um caminhão enorme!

281
00:18:40,480 --> 00:18:46,000
Eu estou muito cansado. Eu estou
dirigindo hoje há exatas 12 horas.

282
00:18:47,760 --> 00:18:49,800
Isso seria ilegal na Inglaterra.

283
00:18:50,840 --> 00:18:54,000
Mas agora nós estamos muito
perto do hotel dessa noite.

284
00:18:57,680 --> 00:19:01,120
Duas agonizantes horas depois,
nós o alcançamos.

285
00:19:14,960 --> 00:19:18,225
Você quer saber? Isso é como
uma pousada de caminhoneiros.

286
00:19:18,226 --> 00:19:19,946
Nós vamos ficar aqui?

287
00:19:20,720 --> 00:19:24,160
Os produtores disseram que sim, e
que nosso quarto era escada acima.

288
00:19:25,640 --> 00:19:29,600
-Oh, não é tão ruim!
-Não é tão ruim?

289
00:20:00,200 --> 00:20:01,720
Oh, meu Deus.

290
00:20:04,320 --> 00:20:07,360
-Pior noite de sono na história.
-Não foi uma noite de sono.

291
00:20:08,440 --> 00:20:11,230
-Esse lote.
-O que eles estavam fazendo?

292
00:20:14,960 --> 00:20:16,190
Isso.

293
00:20:16,240 --> 00:20:18,510
Olhem o que eu fiz.

294
00:20:18,560 --> 00:20:20,550
O que você fez?

295
00:20:20,600 --> 00:20:23,653
É um apoio de perna para que eu
possa trocar de marcha.

296
00:20:23,654 --> 00:20:26,305
Ele segura meu joelho.

297
00:20:27,480 --> 00:20:31,230
-Vamos.
-Vamos continuar, apagar isso...

298
00:20:31,280 --> 00:20:33,830
Você sabe aqueles caminhoneiros
de estradas congeladas, eles dizem,

299
00:20:33,880 --> 00:20:37,710
"Nós temos um trabalho muito
difícil..." Eles podem calar a boca.

300
00:20:37,760 --> 00:20:40,550
Porque eu não acho que os
caminhoneiros de estradas geladas

301
00:20:40,600 --> 00:20:42,710
tenham que dormir como
esse cara aqui.

302
00:20:42,760 --> 00:20:44,840
Olhe ele.

303
00:20:47,640 --> 00:20:51,600
Antes de sair, eu chequei o mapa
pra ver quão longe nós estávamos.

304
00:20:53,000 --> 00:20:57,640
-Não?
-Aqui? Certeza?

305
00:20:59,640 --> 00:21:01,000
Aqui.

306
00:21:05,680 --> 00:21:08,840
-Me mostre.
-Hammond.

307
00:21:10,800 --> 00:21:12,520
Aqui é onde começamos.

308
00:21:14,240 --> 00:21:18,750
Nós estamos vindo pra cá,
aqui em cima, por aqui.

309
00:21:18,800 --> 00:21:21,470
Então onde você acha que estamos,
então, nessa estrada?

310
00:21:21,520 --> 00:21:24,270
Não. Nós estamos aqui.

311
00:21:24,320 --> 00:21:28,030
Você lembra aquela saída quando
deixamos Rangum

312
00:21:28,031 --> 00:21:30,452
e James foi pela esquerda?

313
00:21:30,453 --> 00:21:36,910
Ontem o dia inteiro nós dirigimos
até aqui. Quanto foi, 14, 15 horas?

314
00:21:36,960 --> 00:21:39,000
-Sim, mas...
-Você está a caminho de Bangladesh.

315
00:21:40,600 --> 00:21:43,790
James sugeriu que nós
voltássemos até Rangum

316
00:21:43,840 --> 00:21:47,670
e começássemos de novo, mas eu o
demiti como navegador e disse

317
00:21:47,720 --> 00:21:52,000
nós devemos pegar uma estradinha
pelas montanhas e voltar a rota.

318
00:21:55,640 --> 00:21:58,480
Isso significava dirigir
a fundo no meio da mata.

319
00:22:03,840 --> 00:22:06,950
Parece que há uma tradição aqui de
andar sobre um caminhão ao invés de

320
00:22:07,000 --> 00:22:09,990
necessariamente dentro dele.
Eu já vi três ou quatro caras

321
00:22:10,040 --> 00:22:13,710
em cima da cabine de
um caminhão.

322
00:22:13,760 --> 00:22:16,230
Então se ele freia repentinamente,

323
00:22:16,280 --> 00:22:19,960
eles todos são atropelados,
eu acho.

324
00:22:21,360 --> 00:22:24,359
Esses grãos cor marrom do lado
da estrada

325
00:22:24,480 --> 00:22:27,519
é arroz sendo secado, aparentemente.

326
00:22:27,640 --> 00:22:30,319
Tráfego...

327
00:22:30,440 --> 00:22:33,879
Apenas atravessam, sem hesitar,
só dirigem através de tudo

328
00:22:34,000 --> 00:22:35,879
E ninguém fica irritado.

329
00:22:36,000 --> 00:22:38,279
Obviamente isso acontece a toda hora.

330
00:22:38,400 --> 00:22:41,439
Olha aquilo. Aquela moto está
passando no meio de todo o arroz.

331
00:22:47,440 --> 00:22:50,839
E os postos de gasolina
Não eram exatamente de ponta

332
00:22:50,960 --> 00:22:53,519
e não havia muitos.

333
00:22:58,520 --> 00:22:59,519
É isso?

334
00:23:01,400 --> 00:23:02,519
Acabou?

335
00:23:02,640 --> 00:23:04,039
Sem mais?

336
00:23:05,920 --> 00:23:07,199
Então não tem diesel?

337
00:23:07,320 --> 00:23:08,239
Sim.

338
00:23:08,360 --> 00:23:12,439
Eles tem um...dois litros e meio...

339
00:23:13,840 --> 00:23:16,439
- Certo.
- ...que está agora no caminhão esportivo.

340
00:23:16,560 --> 00:23:17,799
Eu fui um pouco egoísta.

341
00:23:17,920 --> 00:23:19,999
Então você colocou todo o diesel
disponível no seu caminhão?

342
00:23:19,920 --> 00:23:20,919
Sim.

343
00:23:22,320 --> 00:23:24,799
Se nós estivéssemos numa jangada
e tivéssemos 3 biscoitos...

344
00:23:24,920 --> 00:23:26,679
Mm-hm. Eu comeria os três.

345
00:23:30,160 --> 00:23:32,159
Ainda assim, poderia ser pior.

346
00:23:32,280 --> 00:23:33,919
Urgh!

347
00:23:39,740 --> 00:23:43,250
Eu não sou um homem jovem e nem
atlético, serei honesto.

348
00:23:43,300 --> 00:23:45,227
E eu estou sofrendo aqui.

349
00:23:45,228 --> 00:23:47,655
O conforto ao rodar
é realmente brutal.

350
00:23:47,656 --> 00:23:50,770
O problema é que o caminhão
esportivo foi projetado

351
00:23:50,820 --> 00:23:52,450
para trabalhar pra trabalho,

352
00:23:52,500 --> 00:23:56,250
foi projetado para ter 5 ou
6 toneladas de coisas na caçamba.

353
00:23:56,300 --> 00:24:00,900
Sem esse peso, ele fica apenas
pulando por todos os lugares.

354
00:24:02,220 --> 00:24:05,370
Obviamente, eu não queria
admitir isso para os meus colegas,

355
00:24:05,420 --> 00:24:07,789
então quando nós paramos
para um chá,

356
00:24:07,790 --> 00:24:11,290
eu tentei discretamente
resolver o problema.

357
00:24:20,260 --> 00:24:22,210
Ele está colocando tijolos
na traseira do seu caminhão

358
00:24:22,211 --> 00:24:24,145
para abaixá-lo e melhorar
o conforto ao rodar.

359
00:24:24,146 --> 00:24:26,660
Eu estou vendo. Ele vai
precisar de muitos tijolos.

360
00:24:28,020 --> 00:24:29,890
Tendo chegado à mesma conclusão,

361
00:24:29,940 --> 00:24:33,740
Eu decidi emprestar o complicado
guincho do James

362
00:24:36,100 --> 00:24:38,060
Eu não posso suportar
assistir isso.

363
00:24:55,540 --> 00:24:56,620
Certo.

364
00:25:03,780 --> 00:25:08,420
-Que diabos está acontecendo?
-O que você fez, seu idiota?

365
00:25:09,860 --> 00:25:12,220
Eu acho que você realmente
pegou seu próprio caminhão.

366
00:25:13,300 --> 00:25:15,620
Pare! Ajuda! Meu joelho!

367
00:25:18,660 --> 00:25:20,420
Salve o dia!

368
00:25:24,500 --> 00:25:27,770
Oh, meu Deus. Pare!
Coloque-o para baixo!

369
00:25:27,820 --> 00:25:31,450
Você vai quebrar o braço do guincho
E você quebrou meu caminhão.

370
00:25:31,500 --> 00:25:34,130
Eu acabei de salvar o dia ao
levantar a caçamba.

371
00:25:34,180 --> 00:25:37,650
Os tijolos caíram, o freio
de mão não está puxado.

372
00:25:37,700 --> 00:25:40,740
-O que você fez?
-Está puxado.

373
00:25:42,180 --> 00:25:45,900
A esse ponto, eu escolhi pela
solução menos tecnológica.

374
00:25:51,080 --> 00:25:52,359
Eu vou ver se eles tem
algumas daquelas...

375
00:25:52,480 --> 00:25:55,079
Como é o nome daquelas nozes
que eles comem juntos, os estimulantes?

376
00:25:55,200 --> 00:25:56,719
- Noz de areca.
- Noz de areca?

377
00:25:56,840 --> 00:25:58,799
- Noz de areca. Sim, faz você...
- Como se chama em Birmanês?

378
00:25:58,920 --> 00:25:59,839
Noz de areca.

379
00:25:59,960 --> 00:26:01,359
- É isso?
- Acho que sim.

380
00:26:01,480 --> 00:26:03,839
- Aposto que não.
- Ou apenas areca.

381
00:26:03,960 --> 00:26:05,879
- Ou noz.
- Tomara que ele volte com um besouro.

382
00:26:06,000 --> 00:26:07,919
Eu acho que é Eu-quero-um-chute-no...

383
00:26:11,360 --> 00:26:15,119
Tendo comprado algumas nozes de areca
recém feitas, nós começamos

384
00:26:15,240 --> 00:26:17,079
nosso almoço Birmanês de caminhoneiro.

385
00:26:17,200 --> 00:26:20,439
É um leve estimulante
guarnecido com grilo.

386
00:26:21,600 --> 00:26:22,879
O que fazemos, mastigamos?

387
00:26:23,000 --> 00:26:25,079
Mm. Por horas e horas.

388
00:26:25,200 --> 00:26:26,359
E depois o que?

389
00:26:29,400 --> 00:26:31,279
Eu não sinto. Não bateu.

390
00:26:31,400 --> 00:26:32,799
Eu não tô sentindo nada.

391
00:26:36,560 --> 00:26:39,439
Estou alucinando.
Tem um horrendo... ah não, é você.

392
00:26:41,440 --> 00:26:43,959
Eles não colocaram uma noz no meu,
eles colocaram uma pedra.

393
00:26:44,080 --> 00:26:45,639
Estou só esmagando meus dentes.

394
00:26:45,760 --> 00:26:48,439
- O seu é só uma pedra?
- Mm.

395
00:26:48,560 --> 00:26:49,879
Não tô sentindo nada.

396
00:26:53,680 --> 00:26:55,599
Não podemos só cheirar cola?

397
00:26:57,840 --> 00:27:00,319
- Seria muito mais legal.
- Eles devem vender.

398
00:27:00,440 --> 00:27:02,519
- Eles tem metanfetamina?
- Provavelmente.

399
00:27:02,640 --> 00:27:04,110
Eu prefiro virar um
traficante do que comer isso.

400
00:27:03,935 --> 00:27:06,177
Eu acho que você vai encontrar
alguma heroína no meu caminhão.

401
00:27:06,202 --> 00:27:07,703
Oh, estou sentindo um ardor.

402
00:27:08,800 --> 00:27:11,079
Não tô sentindo nada.

403
00:27:18,520 --> 00:27:20,999
Oh, merda! caiu na minha gravata.

404
00:27:22,400 --> 00:27:24,959
- Você cospe, mas...
- Aposto que não é bom para a TV, é?

405
00:27:25,080 --> 00:27:27,879
Mas cola sua boca,
Você percebeu?

406
00:27:28,000 --> 00:27:29,559
Cola completamente.

407
00:27:33,520 --> 00:27:36,719
Oh, sim, olha, o cuspe vermelho.
Já vi isso saindo de pessoas.

408
00:27:36,840 --> 00:27:39,159
O que?

409
00:27:46,920 --> 00:27:50,239
Decidimos pular a sobremesa
e voltar à estrada

410
00:27:50,360 --> 00:27:53,073
onde, com uma tonelada
de tijolos na caçamba,

411
00:27:53,098 --> 00:27:56,263
o caminhão esportivo de Jeremy
agora estava transformado.

412
00:27:57,280 --> 00:28:00,720
Não está perfeito, mas está
muito melhor.

413
00:28:01,840 --> 00:28:05,720
Se colocasse mais peso nele,
ficaria ainda mais confortável.

414
00:28:07,200 --> 00:28:10,379
Então no próximo vilarejo,
eu comprei algumas das sementes

415
00:28:10,380 --> 00:28:12,556
especiais da região.

416
00:28:13,640 --> 00:28:14,760
O que ele está fazendo?

417
00:28:16,680 --> 00:28:18,630
Ele acha que comprou
alguma heroína

418
00:28:18,680 --> 00:28:20,190
-Eu comprei.
-Comprou?

419
00:28:20,240 --> 00:28:22,157
-Eu comprei heroína.
-É arroz.

420
00:28:22,158 --> 00:28:24,242
-Não é arroz.
-É arroz.

421
00:28:25,080 --> 00:28:30,150
Richard Hammond, confie em mim
nisso, nas ruas de Londres,

422
00:28:30,200 --> 00:28:32,720
isso valeria 12 milhões de libras.

423
00:28:36,200 --> 00:28:39,333
Não, cara, nas prateleiras
do Carrefour,

424
00:28:39,334 --> 00:28:40,785
isso tem o valor
de cerca de 5 libras.

425
00:28:40,786 --> 00:28:43,720
-Não é arroz!
-Você vai cozinhá-los com ervilha?

426
00:28:48,600 --> 00:28:50,990
Com a heroína carregada,

427
00:28:51,040 --> 00:28:53,070
Eu encontrei um tronco pesado
de uma velha árvore

428
00:28:53,120 --> 00:28:55,920
e pedi para o James guinchá-lo
a bordo também.

429
00:28:57,160 --> 00:28:59,440
Ele está tão inacreditavelmente
feliz.

430
00:29:03,280 --> 00:29:05,854
Com o caminhão esportivo
completamente carregado,

431
00:29:05,855 --> 00:29:08,108
ele estava transformado.

432
00:29:08,109 --> 00:29:09,630
Ah é!

433
00:29:09,680 --> 00:29:15,480
Primeiro buraco, eu nem o senti,
pois o conforto ao rodar é sublime.

434
00:29:16,480 --> 00:29:18,880
O conforto de um
Rolls-Royce Phantom.

435
00:29:20,800 --> 00:29:24,240
Porém, nas montanhas,
havia uma pequena desvantagem.

436
00:29:26,120 --> 00:29:28,910
Olá, James e Richard?

437
00:29:28,960 --> 00:29:30,160
O que?

438
00:29:31,960 --> 00:29:33,870
Essa é minha nova
velocidade máxima.

439
00:29:33,920 --> 00:29:36,870
Oh, Deus, eu achei que a gente
estava preso atrás de uma scooter

440
00:29:36,920 --> 00:29:38,910
que eu não podia ver. É mesmo?

441
00:29:38,960 --> 00:29:40,710
Sim.

442
00:29:40,760 --> 00:29:42,920
Você é um idiota.

443
00:29:44,600 --> 00:29:45,720
Sim.

444
00:29:47,120 --> 00:29:52,070
E como a estrada era muito estreita
nós não podíamos ultrapassá-lo.

445
00:29:54,560 --> 00:29:56,680
Subida íngreme.

446
00:30:00,040 --> 00:30:01,080
Pé embaixo.

447
00:30:04,000 --> 00:30:06,390
Meu deus, nós estamos em
problemas aqui.

448
00:30:06,440 --> 00:30:10,360
Isso é ridículo! Nem
estamos nos movendo.

449
00:30:19,360 --> 00:30:22,510
Não, nós temos que...
Vocês terão que voltar.

450
00:30:22,560 --> 00:30:25,180
-Eu preciso embalar para essa parte
-O que?

451
00:30:25,181 --> 00:30:28,510
Ele não vai subir esse morro.
Vocês terão que descer.

452
00:30:28,560 --> 00:30:31,390
Não, já andamos quase 1,5 km
por curvas nessa montanha.

453
00:30:31,440 --> 00:30:32,870
Eu não vou dar ré.

454
00:30:32,920 --> 00:30:35,712
James, você pode explicar
a situação para ele?

455
00:30:35,713 --> 00:30:39,790
-Eu não consigo ir para frente.
-Eu não posso voltar também.

456
00:30:39,840 --> 00:30:43,030
A, Hammond está no caminho,
e B, não tou nem aí.

457
00:30:43,080 --> 00:30:46,320
Há curvas fechadas, essas
pessoas em bicicletas. Não.

458
00:30:48,960 --> 00:30:52,840
Bem, só há uma solução para isso,
então. Eu tenho que perder peso.

459
00:30:54,080 --> 00:30:56,960
Oh, não.

460
00:30:58,760 --> 00:31:01,200
Não! Jeremy, isso não é...

461
00:31:12,360 --> 00:31:15,920
Você é uma completa criança,
uma criança chata.

462
00:31:22,160 --> 00:31:23,830
Vocês queriam que eu saísse
do caminho de vocês.

463
00:31:23,880 --> 00:31:26,800
Agora eu posso sair
de seu caminho.

464
00:31:34,920 --> 00:31:37,510
Olhem isso. Sim!

465
00:31:37,560 --> 00:31:42,080
Agora esse caminhão está
voando montanha acima.

466
00:31:49,600 --> 00:31:52,270
Certo. Bem...

467
00:31:52,320 --> 00:31:54,920
Um, dois...

468
00:32:01,720 --> 00:32:04,234
Parar para consertar minha traseira

469
00:32:04,235 --> 00:32:06,116
permitiu que os outros
me alcançassem,

470
00:32:06,117 --> 00:32:09,040
e quando eles chegaram, eles não
estavam no melhor dos humores.

471
00:32:10,600 --> 00:32:15,840
Eu tenho um novo apelido para você
agora no rádio. É bastardo invejoso.

472
00:32:16,880 --> 00:32:19,670
E as coisas não melhoraram
alguns quilômetros mais tarde

473
00:32:19,720 --> 00:32:23,640
quando a rota nas montanhas que
eu escolhi deu um pouco errada.

474
00:32:27,440 --> 00:32:30,610
Sua estrada não é uma estrada, é?
Vamos ser honestos

475
00:32:30,640 --> 00:32:32,839
Não é uma estrada aqui de forma alguma.
Nós temos um vau.

476
00:32:32,960 --> 00:32:35,719
É um vau ou...um rio.

477
00:32:35,840 --> 00:32:37,999
É. Bom, o que achamos?

478
00:32:38,120 --> 00:32:39,319
Nós temos que atravessar o rio.

479
00:32:39,440 --> 00:32:41,239
Nadando. Olha pra isso!

480
00:32:41,360 --> 00:32:43,159
Nós podemos construir uma ponte
e ganhar alguma prática.

481
00:32:43,280 --> 00:32:44,199
Não seja ridículo.

482
00:32:44,320 --> 00:32:46,239
Ou uma balsa para carros.

483
00:32:46,360 --> 00:32:47,439
Não.

484
00:32:47,560 --> 00:32:49,479
Aqui está sua madeira.
É um começo. Aí está.

485
00:32:49,600 --> 00:32:50,519
Se você for primeiro...

486
00:32:50,640 --> 00:32:53,119
Certo, bom, olhe, meu motor...

487
00:32:54,360 --> 00:32:55,359
...aqui.

488
00:32:56,720 --> 00:32:59,479
Se a água é mais profunda que o meu...

489
00:33:00,720 --> 00:33:01,919
...quadril...

490
00:33:02,040 --> 00:33:04,199
Seu pênis, é o que você queria dizer.

491
00:33:04,320 --> 00:33:05,919
Aqui, abaixo do meu pênis.

492
00:33:06,040 --> 00:33:08,359
Então agora você tem que marcar
com pincel o seu pênis.

493
00:33:08,480 --> 00:33:10,519
Eu sei onde meu pênis fica!

494
00:33:10,640 --> 00:33:15,839
E se a água subir acima do meu pênis,
é muito profundo pro meu caminhão.

495
00:33:17,120 --> 00:33:18,119
Onde é o seu?

496
00:33:21,400 --> 00:33:22,679
- Mamilos.
- Mamilos.

497
00:33:22,800 --> 00:33:24,359
- É.
- É isso?

498
00:33:24,480 --> 00:33:25,699
James, em você é o que, joelhos?

499
00:33:25,720 --> 00:33:28,679
Na realidade é por aqui.

500
00:33:28,800 --> 00:33:33,479
Com a ciência resolvida,
nós entramos para reconhecimento.

501
00:33:33,600 --> 00:33:36,519
Isso é...
Eu já estou com problemas aqui.

502
00:33:37,600 --> 00:33:38,679
Estou bem.

503
00:33:38,800 --> 00:33:40,919
Meu caminhão esportivo
ainda está funcionando aqui.

504
00:33:41,040 --> 00:33:44,559
Meu alarme de mamilo está disparando,
em breve.

505
00:33:44,680 --> 00:33:48,039
É, agora, esse pedaço
nós temos que ficar longe.

506
00:33:48,160 --> 00:33:49,559
É, isso é...

507
00:33:49,680 --> 00:33:51,439
- Pedra sólida.
- É gelada.

508
00:33:51,560 --> 00:33:53,479
Isso é pedra sólida que eu estou.

509
00:33:54,560 --> 00:33:58,999
Com nosso reconhecimento completo,
Jeremy foi atravessar primeiro.

510
00:34:06,500 --> 00:34:09,220
Aqui vamos nós,
água adentro.

511
00:34:14,340 --> 00:34:17,060
Muitas patinadas,
derrapando pra caramba.

512
00:34:23,140 --> 00:34:26,930
O caminhão esportivo está
limpo, ele passou.

513
00:34:26,980 --> 00:34:28,980
É hora da cara cínica.

514
00:34:31,980 --> 00:34:35,220
Sr. Lento foi o próximo...
em sua van.

515
00:34:43,140 --> 00:34:45,220
É bem desajeitado.

516
00:34:52,620 --> 00:34:55,570
É... Tem algo preso aqui,
eu posso sentí-lo

517
00:34:55,620 --> 00:34:58,330
Nós vamos quebrar o
eixo frontal.

518
00:34:58,380 --> 00:35:01,330
Hammond imediatamente foi
ajudar o May

519
00:35:01,380 --> 00:35:02,860
Acelerando.

520
00:35:04,060 --> 00:35:05,620
Pare!

521
00:35:07,100 --> 00:35:09,290
James então tentou
se puxar para fora

522
00:35:09,340 --> 00:35:11,860
usando o caminhão do Hammond
como uma âncora.

523
00:35:13,740 --> 00:35:17,500
Ted Nugent e George Michael
estão se ajudando.

524
00:35:20,740 --> 00:35:24,170
Depois disso falhar, eu
tentei rebocá-lo.

525
00:35:24,220 --> 00:35:26,940
Três, dois, um, já.

526
00:35:28,220 --> 00:35:31,570
Mas isso também não funcionou.

527
00:35:31,620 --> 00:35:33,530
Pare!

528
00:35:33,580 --> 00:35:37,740
E então tentou usar o seu guincho,
que quebrou imediatamente.

529
00:35:42,300 --> 00:35:44,267
Ele estava realmente preso,

530
00:35:44,268 --> 00:35:47,129
então nós fomos forçados
a tomar uma ação drástica.

531
00:35:49,140 --> 00:35:51,980
Eu e o Hammond tivemos uma
conversa e nós estamos...

532
00:35:53,100 --> 00:35:54,490
Bem, estamos deixando
ele para trás.

533
00:35:54,540 --> 00:35:59,330
Ele comprou uma van que não
tem tração nenhuma,

534
00:35:59,380 --> 00:36:01,490
nenhuma habilidade para
o fora-de-estrada

535
00:36:01,540 --> 00:36:03,881
e agora sem sistemas hidráulicos

536
00:36:03,882 --> 00:36:05,686
já que nenhuma de suas
ferramentas funciona.

537
00:36:05,687 --> 00:36:08,090
Você tem que ser implacável
nessas circustâncias.

538
00:36:08,140 --> 00:36:09,770
Com o guincho, ele era útil.

539
00:36:09,820 --> 00:36:12,340
Sem ele, ele é apenas
outra boca para alimentar

540
00:36:14,660 --> 00:36:20,090
Eu parti pra outra puxada com
o câmbio mais cooperativo do mundo.

541
00:36:20,140 --> 00:36:23,330
Oh, saco, errei de novo.

542
00:36:23,380 --> 00:36:25,130
Nada aqui.

543
00:36:25,180 --> 00:36:26,780
Nada aqui, aí está.

544
00:36:28,380 --> 00:36:30,582
Eu sabia que, nessas
estradas tortuosas,

545
00:36:30,583 --> 00:36:32,777
a vida era ainda pior
para o Hammond.

546
00:36:37,460 --> 00:36:39,170
Isso é bem irritante.

547
00:36:39,220 --> 00:36:42,100
Porém, ao menos eu estava
me movendo.

548
00:36:46,420 --> 00:36:47,650
Relatório da situação.

549
00:36:47,700 --> 00:36:50,530
Eu fui resgatado por um homem local
muito prestativo com seu caminhão.

550
00:36:50,580 --> 00:36:52,210
Eu ainda não sei o seu nome.

551
00:36:52,260 --> 00:36:53,770
Ele me emprestou essa solda

552
00:36:53,820 --> 00:36:57,500
para arrumar o eixo que aciona
a bomba que faz o guincho funcionar

553
00:37:00,928 --> 00:37:03,889
Com isso feito, meu amigo
cavaleiro das estradas

554
00:37:03,890 --> 00:37:06,127
me guinchou
de volta à terra firme.

555
00:37:08,420 --> 00:37:10,540
E então estamos livres.

556
00:37:11,180 --> 00:37:15,060
Eu tenho que me lembrar de dizer
mil chei-zu-boos a esse homem.

557
00:37:16,980 --> 00:37:19,778
Milhas a frente, na parte avançada,

558
00:37:19,779 --> 00:37:22,272
nós estávamos realmente
começando a subir.

559
00:37:28,860 --> 00:37:30,740
As vistas eram maravilhosas.

560
00:37:32,980 --> 00:37:36,747
E no topo da montanha, nós
paramos para dar uma olhada.

561
00:37:42,780 --> 00:37:45,754
Sabe quando dizemos que a Itália é
a pista de corrida de Deus,

562
00:37:45,755 --> 00:37:50,372
o Canadá é sua despensa,
a Alemanha é a sua oficina?

563
00:37:51,180 --> 00:37:52,780
Aqui é o Seu jardim.

564
00:37:54,820 --> 00:37:56,420
Absoutamente lindo.

565
00:37:57,860 --> 00:38:02,900
Capitão Tração teria gostado
muito dessa vista, mas...

566
00:38:10,620 --> 00:38:12,180
Saco.

567
00:38:22,900 --> 00:38:26,860
O cara local com uma escavadeira
está me dando uma ajudinha aqui.

568
00:38:31,660 --> 00:38:35,650
É ótimo, não é? Isso deve ser
o Budismo em ação.

569
00:38:36,501 --> 00:38:37,890
Devo me converter.

570
00:38:37,940 --> 00:38:40,340
De qualquer coisa que
eu seja agora.

571
00:38:41,980 --> 00:38:45,810
Muito, muito a frente, Hammond
e eu finalmente achamos a estrada

572
00:38:45,860 --> 00:38:48,860
que nós deveríamos estar
desde o início.

573
00:39:01,260 --> 00:39:02,580
Colocando na última marcha.

574
00:39:04,260 --> 00:39:07,530
Aí está. Oh, sim.

575
00:39:07,580 --> 00:39:09,420
Isso soa horrível.

576
00:39:11,380 --> 00:39:14,540
É como estar de volta à Espanha.
Ninguém na pista.

577
00:39:18,060 --> 00:39:20,570
Reagrupados, nós seguimos
em frente.

578
00:39:20,620 --> 00:39:25,980
Nosso destino, a nova cidade
capital da Birmânia, Naypyidaw.

579
00:39:34,980 --> 00:39:39,850
Aqui, os produtores arranjaram de
novo um casebre para a gente ficar.

580
00:39:39,900 --> 00:39:43,330
Mas nós estávamos com calor,
imundos e exaustos.

581
00:39:43,380 --> 00:39:47,340
Então nós os ignoramos e seguimos
para o melhor hotel na cidade.

582
00:39:49,620 --> 00:39:51,460
Uma privada.

583
00:39:52,500 --> 00:39:54,970
Oh, descansar minha
cansada cabeça.

584
00:39:55,020 --> 00:39:57,820
Depois de preenchê-la com gin.

585
00:40:00,860 --> 00:40:02,460
Oh, escute essa chuva.

586
00:40:03,540 --> 00:40:07,740
Será como o chuveiro ou
algo assim. 30 segundos.

587
00:40:09,940 --> 00:40:12,490
Nosso único problema era
que dois de nós

588
00:40:12,540 --> 00:40:15,930
não estavam exatamente vestidos
para um lugar como esse.

589
00:40:15,980 --> 00:40:18,050
Deixa que eu falo.

590
00:40:18,100 --> 00:40:20,290
-Boa noite, senhor.
-Noite, senhor.

591
00:40:21,460 --> 00:40:22,970
Três quartos, por favor.

592
00:40:23,020 --> 00:40:25,780
Desculpa, sem mais quartos, senhor.

593
00:40:29,380 --> 00:40:30,900
Completamente lotado.

594
00:40:36,700 --> 00:40:38,220
Desculpa, senhor.

595
00:40:48,460 --> 00:40:51,490
Na próxima manhã depois de
outra noite terrível,

596
00:40:51,540 --> 00:40:54,406
nós decidimos que já
tinha dado pra bola

597
00:40:54,407 --> 00:40:56,630
e concordamos que devíamos
modificar nossos caminhões

598
00:40:56,631 --> 00:40:59,438
para fazê-los mais adequados
a nossas viagens

599
00:40:59,439 --> 00:41:00,818
através da Birmânia.

600
00:41:04,200 --> 00:41:06,159
Hum, estou construindo uma casa.

601
00:41:06,280 --> 00:41:09,879
Então, preciso de decoração, como um vaso.

602
00:41:10,000 --> 00:41:11,719
Não, não, não.

603
00:41:14,960 --> 00:41:17,799
Ah-haaa!

604
00:41:19,120 --> 00:41:21,279
Aww, cabo de pistola.

605
00:41:24,960 --> 00:41:27,279
Deitar...não!

606
00:41:27,400 --> 00:41:29,319
Então, isso é como deitar...

607
00:41:29,440 --> 00:41:31,639
Mmm.

608
00:41:31,760 --> 00:41:34,159
- Mingalaba.
- Mingalaba.

609
00:41:34,280 --> 00:41:36,639
Isso é seu?

610
00:41:37,920 --> 00:41:40,199
Não, não, não, não, não. Não, não. Desculpe.

611
00:41:40,320 --> 00:41:42,319
Isso.

612
00:41:42,440 --> 00:41:45,999
Se você imaginar um elefante, elef...
Uuurrrrgh!

613
00:41:46,120 --> 00:41:48,079
- Esse cara.
- Elefante?

614
00:41:48,200 --> 00:41:49,239
- Elefante?
- É.

615
00:41:49,360 --> 00:41:50,599
- Isso...
- É, porém menor,

616
00:41:50,720 --> 00:41:52,479
para ficar na mesa.
Então, é como uma mesa.

617
00:41:52,600 --> 00:41:55,799
- Vá embora. Vá embora!
- Vá embora?

618
00:42:05,480 --> 00:42:07,559
Agora estamos chegando em algum lugar.

619
00:42:09,080 --> 00:42:10,479
Qual diâmetro é esse?

620
00:42:11,960 --> 00:42:13,559
Isso...

621
00:42:15,680 --> 00:42:17,439
...vezes oito.

622
00:42:17,560 --> 00:42:22,279
Primeiro, preciso de um para a cozinha,

623
00:42:22,400 --> 00:42:23,919
onde você...

624
00:42:24,040 --> 00:42:26,639
- Cozinha?
- ...cozinha e

625
00:42:26,760 --> 00:42:28,239
faz uma xícara de chá.

626
00:42:30,040 --> 00:42:30,959
Na cozinha. É?

627
00:42:31,080 --> 00:42:32,399
- Sim.
- Cozinha.

628
00:42:38,880 --> 00:42:41,679
Eu não quero um porta copos tanto assim!

629
00:42:41,800 --> 00:42:47,319
800? Isso é...Mais ou menos 50 centavos.
Está certo?!

630
00:42:47,440 --> 00:42:50,719
Oh, não, não é longo o suficiente.
Ela me entendeu errado.

631
00:42:53,360 --> 00:42:55,879
Tudo bem,
Vou pegar mais em outro lugar.

632
00:42:56,000 --> 00:43:00,039
É...é apenas
o melhor olhar que você já viu!

633
00:43:03,160 --> 00:43:06,519
É uma catapulta de criança! É bom!
Faz de novo!

634
00:43:06,640 --> 00:43:11,559
Fazendo! aqui vamos nós!
Pronto? E... E...

635
00:43:13,160 --> 00:43:14,559
Vai!

636
00:43:15,760 --> 00:43:19,599
Aparentemente, Ele uma vez foi direto até
o fim daquele corredor! É brilhante!

637
00:43:23,360 --> 00:43:25,000
Com as compras completas,

638
00:43:25,700 --> 00:43:28,930
encontramos uma oficina,
contratamos alguma ajuda local,

639
00:43:28,980 --> 00:43:31,530
trabalhamos duro pela noite,

640
00:43:31,580 --> 00:43:35,100
e na manhã seguinte,
o trabalho estava feito

641
00:43:40,380 --> 00:43:42,530
Toda modificação que eu fiz

642
00:43:42,580 --> 00:43:46,330
foi inspirada no meu desejo de
não atropelar nenhum morador.

643
00:43:46,380 --> 00:43:49,330
Então ele tem, por exemplo,
Buda olhando para baixo,

644
00:43:49,380 --> 00:43:52,250
um elefante da sorte, uma coruja
da sorte, que é muito importante,

645
00:43:52,300 --> 00:43:53,530
ele tem retrovisores melhores,

646
00:43:53,580 --> 00:43:56,690
luzes melhores e está usando
um colete de alta visibilidade.

647
00:43:56,740 --> 00:43:59,690
Sim, assim como você. O que é
o alambique na traseira?

648
00:43:59,740 --> 00:44:02,050
-Você está produzindo cerveja?
-O que? Não, infelizmente.

649
00:44:02,100 --> 00:44:04,810
É o tanque de água para o
sistema de refrigeração dos freios.

650
00:44:04,860 --> 00:44:06,952
O que, como os caminhões
de corrida tem?

651
00:44:06,953 --> 00:44:08,187
Exatamente como aqueles.

652
00:44:08,188 --> 00:44:10,327
Eu tenho um interruptor que
faz com que ele jorre água

653
00:44:10,328 --> 00:44:12,370
nos discos, tornando-os
mais eficientes nas ladeiras.

654
00:44:12,420 --> 00:44:15,490
Eu não pensei nisso.
O que é a caixa?

655
00:44:15,540 --> 00:44:17,751
-Ar condicionado.
-O que tem a ver com segurança?

656
00:44:17,752 --> 00:44:19,429
-Me deixa mais atento.
-Deixa?

657
00:44:19,430 --> 00:44:21,050
-Sim.
-E deixa ele mais atento também.

658
00:44:21,100 --> 00:44:22,940
-Porque ele vai querer quebrá-lo.
-Sim.

659
00:44:23,940 --> 00:44:25,740
Jeremy, então, nos mostrou
o seu trabalho.

660
00:44:29,940 --> 00:44:34,280
Por que você não teria
um caminhão conversível?

661
00:44:34,281 --> 00:44:36,536
-Porque está chovendo.
-Olhe pra ele!

662
00:44:36,980 --> 00:44:38,974
-É... É muito bom na verdade.
-Fantástico.

663
00:44:38,975 --> 00:44:40,770
É muito bom.
Faixas de corrida Shelby.

664
00:44:40,771 --> 00:44:43,288
Emblema esportivo na lateral.

665
00:44:43,289 --> 00:44:44,730
Área habitável atrás.

666
00:44:44,780 --> 00:44:47,730
-Isso é feito de chumbo e ródio.
-É?

667
00:44:47,780 --> 00:44:50,389
Sim, para que o peso extra melhore
o conforto ao rodar.

668
00:44:50,390 --> 00:44:51,659
Venham aqui atrás.

669
00:44:52,100 --> 00:44:55,134
Acomodação simples e fresca
no interior,

670
00:44:55,135 --> 00:44:58,718
lençóis Shelby e chão de ébano.

671
00:44:59,140 --> 00:45:02,180
-Mais peso. Vamos!
-Parece brilhante.

672
00:45:03,580 --> 00:45:06,650
E assim também, tenho de dizer
fez Hammond.

673
00:45:06,700 --> 00:45:10,010
-Hammond, você tem paredes brancas!
-Oh, sim, sim!

674
00:45:10,060 --> 00:45:13,610
O patinho feio se tornou um cisne.

675
00:45:13,660 --> 00:45:15,445
Saca só os meus canos.

676
00:45:15,446 --> 00:45:17,671
Por favor não me diga
que eles são escapamentos.

677
00:45:17,672 --> 00:45:18,610
Sim. Dos dois lados.

678
00:45:18,660 --> 00:45:21,530
-Eles funcionam de verdade?
-Sim, tem uma junção em T.

679
00:45:21,580 --> 00:45:25,570
-Espera, você o fez ainda mais alto
-Eu fiz. Maior é melhor, não é?

680
00:45:25,620 --> 00:45:28,930
É melhor. Mas, venham aqui
atrás, isso... Honestamente.

681
00:45:28,980 --> 00:45:31,570
Ele deu um pulinho ali.
Ele está muito feliz.

682
00:45:31,620 --> 00:45:35,543
Eu estou muito, muito...
O que eu tenho aqui

683
00:45:35,544 --> 00:45:38,312
é a área do banheiro.
Chuveiro.

684
00:45:38,313 --> 00:45:42,019
-Tem um chuveiro.
-Da onde vem a água? Ha-ha.

685
00:45:42,020 --> 00:45:44,631
Ha-ha para você. Tem um
reservatório lá em cima.

686
00:45:44,632 --> 00:45:47,601
Grande assim.
No meu terraço.

687
00:45:47,602 --> 00:45:50,770
Hammond, é um balde. É um balde.

688
00:45:50,820 --> 00:45:52,690
É um reservatório portátil.

689
00:45:52,740 --> 00:45:54,490
E ele está, agora,

690
00:45:54,540 --> 00:45:58,170
armazenando uma bela, pura, limpa,
fresca, revigorante água de chuva.

691
00:45:58,220 --> 00:46:00,713
Essa é a área da cozinha
com verniz para refletir aquilo.

692
00:46:00,714 --> 00:46:01,761
O que é aquilo?

693
00:46:01,762 --> 00:46:04,519
Ali há um guarda-roupa.
Uma rede com mosquiteiro.

694
00:46:04,520 --> 00:46:06,770
Globo de bebidas à direita.

695
00:46:06,820 --> 00:46:08,930
E o Hammond não havia terminado.

696
00:46:08,980 --> 00:46:11,484
Daqui de cima, numa tarde de sol,

697
00:46:11,485 --> 00:46:14,029
eu posso sentar aqui enquanto
o sol se põe, olhar as estrelas

698
00:46:14,030 --> 00:46:15,650
e aproveitar uma bebida
do meu globo de bebidas.

699
00:46:15,700 --> 00:46:17,890
-Você aceita visitas?
-Sim.

700
00:46:17,940 --> 00:46:20,850
Eu acho que ele vai ter que,
porque acabo de lembrar de algo.

701
00:46:20,900 --> 00:46:21,757
O que?

702
00:46:21,758 --> 00:46:23,800
Você não tem nenhuma
área de dormir.

703
00:46:23,801 --> 00:46:26,330
Esse é um ponto muito bom.
Você a esqueceu, seu idiota!

704
00:46:26,380 --> 00:46:27,980
Não, não esqueci.

705
00:46:30,020 --> 00:46:32,650
-Bem, você esqueceu.
-Você vai dormir na cabine?

706
00:46:32,700 --> 00:46:36,050
-Porque não vai ser comparável...
-Vamos... Vamos ver.

707
00:46:36,100 --> 00:46:39,850
Antes de sair, eu dei alguns
presentes aos meus colegas

708
00:46:39,900 --> 00:46:43,410
-Você nos comprou um ursinho?
-Não, esse é pra mim.

709
00:46:43,460 --> 00:46:45,348
-Sim, é o meu enfeite de capô
-Você está se sentindo sozinho?

710
00:46:45,349 --> 00:46:47,564
-É seu o que?
-Enfeite de capô pra dar peso.

711
00:46:47,565 --> 00:46:50,435
É o ursinho mais pesado
da Birmânia.

712
00:46:51,140 --> 00:46:53,860
Eu comprei para o Hammond
um enfeite de capô também.

713
00:46:55,100 --> 00:46:57,410
Uau, isso é bonito.

714
00:46:57,460 --> 00:47:00,090
Eu sei que você não tem um relógio,
então você o terá no capô,

715
00:47:00,140 --> 00:47:02,930
-e você poderá dizer as horas.
-Oh, é realmente...

716
00:47:02,980 --> 00:47:07,490
-É um presente de alta qualidade.
-Oh, fantástico. Obrigado.

717
00:47:07,540 --> 00:47:09,890
Eu sempre quis um
martelo Shuanglin.

718
00:47:09,940 --> 00:47:12,220
É da minha própria
coleção pessoal.

719
00:47:14,940 --> 00:47:17,117
Tendo crucificado meu
ursinho Rudyard,

720
00:47:17,118 --> 00:47:20,094
e preso ele ao caminhão
esportivo, nós saímos.

721
00:47:22,220 --> 00:47:24,530
Oh, isso já parece melhor.

722
00:47:24,580 --> 00:47:26,420
Oh, espere.

723
00:47:29,740 --> 00:47:32,940
Richard Hammond está fazendo um
remake da Aventura de Poseidon.

724
00:47:35,180 --> 00:47:38,627
Nós tínhamos muitos quilômetros
pra cobrir, mas primeiro

725
00:47:38,628 --> 00:47:42,020
tivemos que passar pela hora do
rush da manhã de Naypyidaw.

726
00:47:47,180 --> 00:47:50,210
Essa tráfego da hora do rush
não é tão ruim quanto eu pensei.

727
00:47:50,260 --> 00:47:54,860
As ruas estavam completamente
vazias. E enormes.

728
00:48:08,860 --> 00:48:12,381
Uma, duas, três, quatro,
cinco, seis, sete, oito.

729
00:48:12,382 --> 00:48:15,026
Sim, 16 faixas agora.

730
00:48:17,780 --> 00:48:20,450
Espere, ficou maior.

731
00:48:20,500 --> 00:48:24,250
Cinco, seis, sete, oito,
nove, dez. 20.

732
00:48:24,300 --> 00:48:26,140
São 20 faixas agora.

733
00:48:27,220 --> 00:48:29,811
Isso pode parecer estúpido
e sem sentido,

734
00:48:29,812 --> 00:48:32,431
mas na verdade, realmente não é.

735
00:48:33,260 --> 00:48:36,210
O problema com a maioria das
cidades é que o crescimento vem

736
00:48:36,260 --> 00:48:38,490
e a cidade simplesmentes não
pode se adaptar a ele.

737
00:48:38,540 --> 00:48:42,250
Isso aconteceu em Londres, Roma,
Paris, Bangkok, todo lugar.

738
00:48:42,300 --> 00:48:44,180
Isso não vai acontecer aqui.

739
00:48:46,300 --> 00:48:48,450
Eu acho que essa deve ser
a primeira cidade construída

740
00:48:48,500 --> 00:48:51,420
inteiramente em antecipação
ao futuro.

741
00:48:53,860 --> 00:48:57,140
Mas o futuro ainda não chegou.

742
00:48:59,900 --> 00:49:03,860
Então, agora, todo o lugar está
quase completamente deserto.

743
00:49:08,020 --> 00:49:10,930
Até aqui, na sombra do
prédio do parlamento,

744
00:49:10,980 --> 00:49:15,930
nós conseguimos jogar futebol
no meio da estrada.

745
00:49:15,980 --> 00:49:17,220
Policial.

746
00:49:20,100 --> 00:49:22,721
É a polícia birmânica
contra o Top Gear.

747
00:49:22,722 --> 00:49:26,376
-Hora do rush, fim de jogo.
-Olha isso! Trânsito!

748
00:49:26,620 --> 00:49:29,970
Infelizmente, estava
muito molhado para futebol.

749
00:49:30,020 --> 00:49:31,911
Então, mais para irritar
o Hammond,

750
00:49:31,912 --> 00:49:34,844
nós organizamos uma corrida
de arrancada pelo centro da cidade.

751
00:49:38,100 --> 00:49:40,850
Isso não parece justo.

752
00:49:40,900 --> 00:49:45,690
Eu tenho o mesmo 6 em linha
de 6.4 litros que o Jeremy tem

753
00:49:45,740 --> 00:49:50,620
e provavelmente que o James tem,
mas o ônibus de madeira é maior.

754
00:49:52,300 --> 00:49:55,540
Nós não vamos nos cobrir de
glórias aqui, velha garota.

755
00:50:04,860 --> 00:50:07,340
-Largada desastrosa.
-Aí está.

756
00:50:10,460 --> 00:50:13,740
Isso vai machucar, nós vamos
ter que erguer muito os giros.

757
00:50:16,700 --> 00:50:19,810
-Caminhão esportivo está ganhando.
-Ganhando.

758
00:50:19,860 --> 00:50:23,290
-Ganhando.
-Ganhando, ganhando.

759
00:50:23,340 --> 00:50:24,500
Não!

760
00:50:28,500 --> 00:50:31,140
115km por hora.

761
00:50:32,700 --> 00:50:34,900
-Vamos!
-Sim!

762
00:50:39,820 --> 00:50:41,660
Oh, a vitória é doce.

763
00:50:43,820 --> 00:50:46,850
Segundo lugar.
Mas eu tenho um guincho.

764
00:50:46,900 --> 00:50:48,540
Devo frear, devo frear.

765
00:50:50,420 --> 00:50:53,300
Oh, uma bola de futebol embaixo
do pedal de freio. Isso é ruim.

766
00:50:54,700 --> 00:50:56,700
Hammmond, você já terminou?

767
00:51:01,620 --> 00:51:03,340
Ainda indo.

768
00:51:08,040 --> 00:51:12,759
E fizemos uma visita ao incrivelmente
modesto templo de Naypyidaw!

769
00:51:18,240 --> 00:51:21,679
- Podemos subir?
- É?

770
00:51:21,800 --> 00:51:24,199
- Lá em cima?
- Podemos ir e dar uma olhada?

771
00:51:24,320 --> 00:51:25,439
Sapatos. Sem sapatos!

772
00:51:25,560 --> 00:51:26,479
- Não.
- Sapatos?

773
00:51:26,600 --> 00:51:28,959
- Sem sapatos.
- Iremos ficar com os pés molhados.

774
00:51:29,080 --> 00:51:30,839
- Olá!
- OK!

775
00:51:32,880 --> 00:51:35,039
Estou te falando,
Budismo é o caminho a seguir.

776
00:51:37,200 --> 00:51:38,399
- OK, sim, OK?
- Estamos prontos?

777
00:51:38,520 --> 00:51:40,479
- Não!
- Eu os tirei.

778
00:51:40,600 --> 00:51:42,119
- São meus pés.
- Sem joelho!

779
00:51:43,920 --> 00:51:45,799
Sem pessoas de Birmingham!

780
00:51:45,920 --> 00:51:48,479
Ninguém de Birmingham é permitido!

781
00:51:48,600 --> 00:51:50,399
Oh, você tem que vestir uma saia!

782
00:51:50,520 --> 00:51:51,959
- Você não pode mostrar suas pernas.
- Você não pode mostrar seus joelhos.

783
00:51:52,080 --> 00:51:53,399
- São os joelhos?
- O que eu faço com isso?

784
00:51:53,520 --> 00:51:55,519
- São os joelhos?
- Sim!

785
00:51:55,640 --> 00:51:57,119
- Sem joelhos e sem...
- Eu tenho joelhos!

786
00:51:57,240 --> 00:51:59,599
Oh, certo!

787
00:51:59,720 --> 00:52:01,559
- Só coloque a saia.
- Oh! OK.

788
00:52:03,880 --> 00:52:07,479
Relatório, Richard Hammond está
Vestindo uma saia.

789
00:52:08,960 --> 00:52:10,719
Ele também está sendo vestido por um homem!

790
00:52:14,800 --> 00:52:16,559
Podemos ir? Está OK?

791
00:52:16,680 --> 00:52:19,479
Você parece uma espécie de redneck
transsexual contraditório!

792
00:52:21,600 --> 00:52:24,719
Você quer saber algo interessante
Richard Hammond?

793
00:52:24,840 --> 00:52:26,039
Sim, Jeremy Clarkson.

794
00:52:27,240 --> 00:52:28,999
- Templo antigo.
- Sim.

795
00:52:29,120 --> 00:52:31,759
- Quantos anos você acha que tem?
- Não sei.

796
00:52:31,880 --> 00:52:33,639
Eles construiram seis anos atrás.

797
00:52:33,760 --> 00:52:35,879
Para uma borboleta, isso é antigo.

798
00:52:37,160 --> 00:52:40,279
Se oito bilhões de pessoas vierem
morar aqui,

799
00:52:40,400 --> 00:52:42,679
eles certamente tem
um local de adoração.

800
00:52:42,800 --> 00:52:44,079
E é um grande.

801
00:52:44,200 --> 00:52:46,599
O que é interessante é que, nós estamos
andando por mais ou menos meia hora agora,

802
00:52:46,520 --> 00:52:48,039
e não parece que chegamos
nem perto.

803
00:52:48,160 --> 00:52:52,119
- É como uma montanha ao longe.
- O topo dela está nas nuvens.

804
00:52:52,240 --> 00:52:53,679
Eu molhei a bainha da minha saia!

805
00:52:55,640 --> 00:52:58,439
Estou exausto.

806
00:52:58,560 --> 00:53:02,639
Oh, pessoal, pessoal, tráfego!

807
00:53:02,760 --> 00:53:05,439
Uou, uou, está lotado!
Melhor nós chegarmos lá em baixo rápido!

808
00:53:05,560 --> 00:53:07,479
Bom, quando eu falei tráfego,
quis dizer uma moto.

809
00:53:09,480 --> 00:53:11,199
- Uou!
- Exatamente.

810
00:53:11,320 --> 00:53:12,799
Ainda está a 3 quilômetros.

811
00:53:24,280 --> 00:53:27,959
Por dentro era tão incrível
quanto por fora.

812
00:53:29,920 --> 00:53:34,999
E após absorver tudo,
nós voltamos para a estrada...

813
00:53:37,160 --> 00:53:40,599
...onde, a alguns quilômetros
fora de Naypyidaw,

814
00:53:40,720 --> 00:53:43,959
nós descobrimos algumas falhas
em nossas modificações.

815
00:53:49,220 --> 00:53:52,980
Oh, meu... Não... não, espere.

816
00:53:55,660 --> 00:53:57,855
Eu estou falando com
você agora debaixo

817
00:53:57,856 --> 00:54:00,050
de meu guarda-chuvas executivo.

818
00:54:01,020 --> 00:54:04,090
Demorou 15 minutos para a água
começar a vazar

819
00:54:04,140 --> 00:54:07,700
mas ela está aqui agora e
está em grandes quantidades.

820
00:54:09,420 --> 00:54:12,900
Oh, eu posso ouvir meu escapamento
batendo em uma árvore.

821
00:54:17,020 --> 00:54:20,370
Hammond, você está fazendo um
baita trabalho de poda, parceiro.

822
00:54:20,420 --> 00:54:24,770
É como dirigir depois
de um furacão passar.

823
00:54:24,820 --> 00:54:27,810
Vamos renomeá-lo de
Pavão Cortador de Árvores.

824
00:54:32,500 --> 00:54:36,220
Logo, entretanto, James foi
punido pela sua zoeira.

825
00:54:38,740 --> 00:54:40,890
Capitão Oficina.

826
00:54:40,940 --> 00:54:43,940
É uma mangueira do radiador.
Não é uma parte que eu mexi.

827
00:54:45,100 --> 00:54:46,570
Bem, nós temos uma tradição.

828
00:54:46,620 --> 00:54:50,370
Oh, não, como eu vou
me virar sem eles

829
00:54:50,420 --> 00:54:53,730
Deixando o James a dar
uma interessante aula...

830
00:54:53,780 --> 00:54:56,250
Se você está assistindo isso
de uma oficina de engenharia

831
00:54:56,300 --> 00:54:57,921
ou colégio técnico,

832
00:54:57,922 --> 00:54:59,876
essa não é a ferramenta
correta para este trabalho.

833
00:54:59,940 --> 00:55:02,140
...nós continuamos
em nosso caminho.

834
00:55:14,240 --> 00:55:16,719
Meu almoço.

835
00:55:20,320 --> 00:55:23,879
Meu Deus, nós vivemos uma vida de luxo
no Top Gear, vivemos sim!

836
00:55:27,180 --> 00:55:29,684
Acho que tem muita fumaça
entrando na cabine

837
00:55:29,685 --> 00:55:31,678
vindas dos meus novos escapes.

838
00:55:32,980 --> 00:55:37,700
Nem todas as melhorias que eu fiz
vieram a ser melhorias.

839
00:55:43,820 --> 00:55:46,890
A simples tradição dos
garis britânicos,

840
00:55:46,940 --> 00:55:49,890
colocar um ursinho na
frente de um caminhão,

841
00:55:49,940 --> 00:55:52,340
está trazendo alegria
às crianças da Birmânia.

842
00:55:53,460 --> 00:55:55,100
Elas amam o Rudyard!

843
00:56:00,660 --> 00:56:03,650
Pela meio da tarde nós
estávamos todos reunidos

844
00:56:03,700 --> 00:56:07,900
e o James tirou vantagem do meu
serviço de manutenção móvel.

845
00:56:10,460 --> 00:56:12,690
Isso não é de todo arriscado.

846
00:56:12,740 --> 00:56:15,810
Preciso de algo entre
8 e 10 centímetros.

847
00:56:15,860 --> 00:56:18,130
Muito longe.

848
00:56:22,300 --> 00:56:25,970
Logo, a estrada começou a ficar
inclinada, e quando a noite chegou,

849
00:56:26,020 --> 00:56:29,580
Eu liguei minhas luzes do teto
que eu mesmo coloquei.

850
00:56:31,620 --> 00:56:33,370
Ah é!

851
00:56:36,820 --> 00:56:39,820
Eu estou dirigindo uma platéia
do Pink Floyd bem agora.

852
00:56:47,020 --> 00:56:51,140
Eu amo isso! O barulho,
o caos, o calor...

853
00:56:55,900 --> 00:56:58,690
Eu acho que acabo de perder
um dos meus...

854
00:56:58,740 --> 00:57:01,380
Sim, eu perdi. Eu perdi
um cano.

855
00:57:02,340 --> 00:57:04,410
Eu tenho que seguir em frente.

856
00:57:04,460 --> 00:57:06,780
Eu só vou fingir que não perdi.

857
00:57:08,300 --> 00:57:11,051
Enquanto isso, na escuridão,

858
00:57:11,052 --> 00:57:13,845
o James estava
se tornando todo Budista.

859
00:57:14,380 --> 00:57:17,580
Espera aí, eu tenho uma escolta
de pessoal de cachorro aqui.

860
00:57:19,900 --> 00:57:22,250
Saia da frente, cachorro.

861
00:57:23,500 --> 00:57:25,620
Oh, Deus, me dê forças!

862
00:57:28,780 --> 00:57:34,730
Eu acho que o cachorro estava
possuído por um espírito benigno.

863
00:57:34,780 --> 00:57:37,433
Sério - se o cachorro
não tivesse feito aquilo,

864
00:57:37,434 --> 00:57:40,674
eu teria entrado na ponte e
batido no ônibus!

865
00:57:42,380 --> 00:57:47,050
Infelizmente, o cão budista não
estava por perto 8 km a frente,

866
00:57:47,100 --> 00:57:49,324
eu tive outra quebra.

867
00:57:50,900 --> 00:57:54,050
Isso é o que saiu. Esse é a antiga
que se rompeu em farrapos

868
00:57:54,100 --> 00:57:57,970
e no processo, puxou o fio
do transmissor

869
00:57:58,020 --> 00:58:01,010
do indicador de temperatura,
então, eu não o tenho mais.

870
00:58:01,060 --> 00:58:02,420
Esse caminhão é uma porcaria.

871
00:58:05,300 --> 00:58:07,730
Mais à frente, Richard e eu
estávamos esperando

872
00:58:07,780 --> 00:58:10,420
por uma noite em nossa nova
acomodação on-board.

873
00:58:13,260 --> 00:58:17,260
Mas graças ao Império Britânico,
nós não precisamos dela.

874
00:58:20,820 --> 00:58:22,770
Depois de uma noite aqui,

875
00:58:22,820 --> 00:58:27,330
a 1200m montanha acima em uma
pequena vila no meio da Birmânia,

876
00:58:27,380 --> 00:58:32,290
nesse hotel Bournemouth um tanto
estranho, porém confortável,

877
00:58:32,340 --> 00:58:34,620
nós nos sentíamos renovados.

878
00:58:35,660 --> 00:58:37,210
E com Hammond liderando,

879
00:58:37,260 --> 00:58:40,700
nós estávamos fora da vila
em apenas algumas horas.

880
00:58:47,780 --> 00:58:48,930
Oh, Deus...

881
00:58:48,980 --> 00:58:51,330
Vá devagar. Ok?

882
00:58:51,380 --> 00:58:53,570
Oh, obrigado.

883
00:58:53,620 --> 00:58:55,970
Continua indo, espera...

884
00:58:56,020 --> 00:58:59,570
Nós vamos passar o dia inteiro
desviando de cabos de telefone?

885
00:58:59,620 --> 00:59:02,380
Não, porque eventualmente
você vai quebrar.

886
00:59:08,980 --> 00:59:11,810
Ok, vai ter um motociclista
passando por você.

887
00:59:11,860 --> 00:59:13,460
Dá uma olhada no capacete dele.

888
00:59:14,460 --> 00:59:17,300
Essa é uma afirmação meio forte.

889
00:59:18,500 --> 00:59:21,250
Depois de uma rápida olhada
no mapa,

890
00:59:21,300 --> 00:59:24,620
eu decidi que nós deveríamos pegar
um atalho aparentemente tentador.

891
00:59:25,580 --> 00:59:27,740
Certo, me sigam.

892
00:59:30,760 --> 00:59:32,919
Seguir você pra onde?

893
00:59:33,040 --> 00:59:35,159
Tem menos trânsito por aqui,
Eu acho.

894
00:59:37,920 --> 00:59:40,759
Isso é porque você não pode
rodar aqui em baixo!

895
00:59:40,880 --> 00:59:45,199
A estrada é apenas quinze centímetros
mais larga que meu caminhão.

896
00:59:46,760 --> 00:59:48,759
Tem asfalto nela!

897
00:59:55,160 --> 00:59:57,719
Más notícias, chapas, más notícias.
- O que?

898
00:59:57,840 --> 00:59:59,759
Acabou o asfalto.

899
01:00:01,600 --> 01:00:03,639
Seu maldito idiota!

900
01:00:03,760 --> 01:00:06,639
Bom, pelo menos a superfície é boa.

901
01:00:08,480 --> 01:00:11,479
Não no caminhão esportivo.

902
01:00:14,500 --> 01:00:16,060
Oh, meu Deus...

903
01:00:19,180 --> 01:00:22,570
Algumas outras aventuras a
seguir em seu atalho, Jeremy?

904
01:00:22,620 --> 01:00:24,660
Desabamentos, ou avalanches...?

905
01:00:30,540 --> 01:00:34,260
É só um banho de montanha
tropical. Acaba num instante.

906
01:00:36,300 --> 01:00:38,620
Ou talvez não.

907
01:00:39,940 --> 01:00:42,100
Não, esse parece bem terrível.

908
01:00:46,060 --> 01:00:50,970
Eventualmente, minha rota pitoresca
nos levou a um povoado remoto -

909
01:00:51,020 --> 01:00:53,380
que era bem... fora de mão.

910
01:00:57,940 --> 01:01:01,700
O bom é que nessa cidadezinha
não haverão cabos baixos.

911
01:01:03,100 --> 01:01:06,260
Ao invés disso, havia
algo pior.

912
01:01:07,340 --> 01:01:09,210
Oh, não!

913
01:01:09,260 --> 01:01:11,580
Oh, não. Oh, isso é ruim

914
01:01:13,140 --> 01:01:15,180
Estou preso, estou preso.

915
01:01:16,460 --> 01:01:20,300
Aguenta aí, vou estacionar e já
volto. Espera aí.

916
01:01:21,540 --> 01:01:24,330
De saco cheio com os problemas
relacionados à chaminé do Hammond,

917
01:01:24,380 --> 01:01:25,890
Eu saí em uma exploração.

918
01:01:25,940 --> 01:01:30,420
E achei alguns residentes locais
jogando algo que era quase futebol.

919
01:01:33,860 --> 01:01:38,260
Isso é uma ideia brilhante.
Eles usam um monge como árbitro.

920
01:01:39,220 --> 01:01:41,220
E ele está fumando.

921
01:01:54,620 --> 01:01:57,312
De volta à ponte, os moradores

922
01:01:57,313 --> 01:01:59,386
haviam surgido com
suas caixas de ferramenta.

923
01:01:59,387 --> 01:02:01,050
Sério? Se você tem certeza.

924
01:02:01,100 --> 01:02:02,210
OK.

925
01:02:02,260 --> 01:02:03,890
Tire a placa inteira.

926
01:02:03,940 --> 01:02:07,380
-Eu não seria tão prestativo.
-Nós sabemos disso.

927
01:02:08,860 --> 01:02:13,460
Enquanto isso, eu me deparei com
uma cena de filme de Indiana Jones.

928
01:02:21,420 --> 01:02:23,500
Há milhares deles!

929
01:02:38,620 --> 01:02:41,700
-Isso é "Vai rápido. Tá pesado."
-Oh, certo. Ok...

930
01:02:42,820 --> 01:02:44,330
Como estamos indo? James,
não consigo ver.

931
01:02:44,380 --> 01:02:45,450
Sim...?

932
01:02:45,500 --> 01:02:47,770
Ok! Sim. Passou?

933
01:02:53,020 --> 01:02:56,580
Com  a cidade para trás,
o progresso foi bom.

934
01:02:57,460 --> 01:03:00,100
E então... não foi.

935
01:03:01,740 --> 01:03:06,730
Meu marcador de combustível está...
só um pouco acima do vermelho.

936
01:03:06,780 --> 01:03:09,260
Eu não tenho marcador.

937
01:03:10,460 --> 01:03:12,850
O que eu tenho é o mesmo
motor que você

938
01:03:12,900 --> 01:03:16,140
mas um caminhão bem mais pesado,
então eu devo ter gastado mais.

939
01:03:17,340 --> 01:03:19,210
E por aqui no meu atalho,

940
01:03:19,260 --> 01:03:22,220
não havia mesmo postos
de combustível.

941
01:03:24,340 --> 01:03:26,410
A agulha está agora

942
01:03:26,460 --> 01:03:28,770
quase toda no vermelho.

943
01:03:28,820 --> 01:03:31,690
Tentando usar os menores
movimentos possíveis no acelerador,

944
01:03:31,740 --> 01:03:34,260
somente para mantê-lo
em movimento.

945
01:03:35,740 --> 01:03:39,730
Na próxima vila, James e eu
decidimos parar

946
01:03:39,780 --> 01:03:41,180
e medir nossos tanques.

947
01:03:42,940 --> 01:03:45,410
-Eu não tenho combustível.
-Nada?

948
01:03:45,460 --> 01:03:48,050
Um restinho no final do graveto.

949
01:03:48,100 --> 01:03:50,170
Quais são as notícias?

950
01:03:50,220 --> 01:03:52,690
Nada. Quero dizer, está seco, eu
não sei com o que estou andando.

951
01:03:52,740 --> 01:03:54,210
Se vocês realmente acabarem
com seu diesel,

952
01:03:54,260 --> 01:03:57,890
vocês terão que sangrar o sistema,
não terão? E isso leva horas.

953
01:03:57,940 --> 01:04:01,850
Bem, porquê você não sai pela vila
e vê se acha combustível?

954
01:04:01,900 --> 01:04:03,730
-Por que eu?
-Você é o mais novo e mais em forma

955
01:04:03,780 --> 01:04:05,978
Bem, é culpa sua estarmos
nessa situação.

956
01:04:05,979 --> 01:04:08,265
-Mas sou velho e atraente.
-É o seu atalho.

957
01:04:08,266 --> 01:04:11,460
Sério. Se alguém
tem que ir, é você, parceiro.

958
01:04:12,980 --> 01:04:14,850
Certo, certo, eu vou.

959
01:04:14,900 --> 01:04:18,170
-Combustível. Diesel.
-E o máximo que puder.

960
01:04:18,220 --> 01:04:20,930
Como se fala "diesel" em birmanês?

961
01:04:20,980 --> 01:04:23,570
-Como é a mímica de "diesel"?
-Faz mímica de um caminhão.

962
01:04:23,620 --> 01:04:25,850
Vrrrrum.. E então faz assim.

963
01:04:25,900 --> 01:04:29,860
Certo, então eu sou um mordomo com
Parkinson, e tenho uma arma.

964
01:04:31,540 --> 01:04:35,130
Jeremy saiu.

965
01:04:35,180 --> 01:04:38,450
E ficou longe por bastante tempo.

966
01:04:38,500 --> 01:04:40,100
Ainda bem quente.

967
01:04:45,180 --> 01:04:47,462
-Chequei o óleo.
-Checou?

968
01:04:47,463 --> 01:04:49,135
Você está lendo
A Ponte do Rio Kwai?

969
01:04:49,136 --> 01:04:50,450
Sim, ele acaba de entrar
na cabana...

970
01:04:50,451 --> 01:04:51,978
-Más notícias.
-O quê?

971
01:04:51,979 --> 01:04:53,626
-Más notícias.
-O quê?

972
01:04:53,627 --> 01:04:55,900
Eu não consegui achar
nenhum diesel.

973
01:04:56,940 --> 01:05:01,020
No entanto - eu apareci com
uma alternativa inteligente.

974
01:05:04,500 --> 01:05:05,980
Não, seu estúpido.

975
01:05:08,420 --> 01:05:10,250
Não tem diesel nessa vila.

976
01:05:10,300 --> 01:05:13,130
Mas tem diesel na
próxima vila.

977
01:05:13,180 --> 01:05:17,450
Então a gente usa os cavalos
para ir até a próxima vila,

978
01:05:17,500 --> 01:05:19,530
pega o diesel, traz de volta
para os caminhões.

979
01:05:19,580 --> 01:05:22,384
-Nós não estamos em um faroeste.
-Eu não sei andar de cavalo.

980
01:05:22,385 --> 01:05:23,178
Como?

981
01:05:23,179 --> 01:05:25,239
Bem, posso ter andado de pônei
quando tinha 8 anos, mas..

982
01:05:25,240 --> 01:05:27,617
Bem, vai dar pra lembrar, não vai?

983
01:05:27,618 --> 01:05:31,796
-Bem, eu não usaria aquele ali.
-Santo Deus!

984
01:05:33,140 --> 01:05:35,810
Por que eles tem cinco patas
na Birmânia?

985
01:05:35,811 --> 01:05:38,010
Talvez ele possa tomar
seu próprio leite?

986
01:05:38,011 --> 01:05:41,135
Nós vamos gastar o dia inteiro
olhando o negócio

987
01:05:41,136 --> 01:05:42,973
do cavalo, ou vamos partir?

988
01:05:42,980 --> 01:05:44,130
Oh, não deu certo..

989
01:05:44,180 --> 01:05:46,690
Sendo o cavaleiro com
maior experiência,

990
01:05:46,740 --> 01:05:50,050
Eu peguei o garanhão fogoso
de cinco patas.

991
01:05:50,100 --> 01:05:51,660
Estamos em cima.

992
01:05:52,540 --> 01:05:54,850
Oh, Jesus!

993
01:05:54,900 --> 01:05:56,090
Olá, cavalo.

994
01:05:56,140 --> 01:05:58,460
Vou te chamar de Tesco.

995
01:06:01,740 --> 01:06:04,140
Preparar, apontar, fogo.

996
01:06:05,540 --> 01:06:08,370
Bem, eu comprei um cavalo travado.
Ele está indo pra trás.

997
01:06:08,420 --> 01:06:09,970
Eu comprei um cavalo
que anda de ré.

998
01:06:10,020 --> 01:06:12,610
Eu acho que se começarmos a andar,
o seu deve seguir mais fácil.

999
01:06:12,660 --> 01:06:15,056
James, você pode virar
pra direita e ir até lá?

1000
01:06:15,057 --> 01:06:16,209
Vire-se.

1001
01:06:16,210 --> 01:06:17,860
-Como você faz pra ele virar?
-Alguém sabe como dar partida

1002
01:06:17,861 --> 01:06:19,679
num cavalo birmanês?

1003
01:06:19,680 --> 01:06:21,290
Vai, segue seu amigo.
Sim. Muito bom.

1004
01:06:21,340 --> 01:06:23,610
-Os comandos são ao contrário...
-Eu parti!

1005
01:06:23,660 --> 01:06:25,220
Oh, sim.

1006
01:06:27,140 --> 01:06:29,010
Sim!

1007
01:06:31,310 --> 01:06:33,249
Logo James estava tendo
uma amostra

1008
01:06:33,250 --> 01:06:35,834
de como era andar
no meu caminhão esportivo.

1009
01:06:35,835 --> 01:06:38,290
Minhas bolas estão tomando
uma surra.

1010
01:06:42,940 --> 01:06:45,530
Olha a ação anal acontecendo aqui.

1011
01:06:45,580 --> 01:06:48,810
Meu cavalo está indo
para a traseira do seu.

1012
01:06:48,860 --> 01:06:53,260
-Oh, Cristo, tivemos um acidente.
-Você vai na frente.

1013
01:06:54,420 --> 01:06:56,210
Estou aterrorizado!

1014
01:06:56,260 --> 01:06:58,690
Minhas bolas estão me matando!

1015
01:06:58,740 --> 01:07:02,130
Oh, para com isso, por favor
não briguem!

1016
01:07:02,180 --> 01:07:04,312
-Continue.
-Eu paro de te chamar de Tesco

1017
01:07:04,313 --> 01:07:06,126
se você prometer não brigar.

1018
01:07:06,127 --> 01:07:07,170
Vai!

1019
01:07:07,220 --> 01:07:11,210
-Anda.
-Aí vai você.

1020
01:07:11,260 --> 01:07:14,690
-Oh, meu Deus!
-Não estamos tão longe, James.

1021
01:07:14,740 --> 01:07:17,690
Jesus! Quero dizer - Buda!

1022
01:07:17,740 --> 01:07:20,090
Algumas centenas de metros
à frente,

1023
01:07:20,140 --> 01:07:24,450
o garanhão do Richard decidiu ficar
amoroso com a égua do James.

1024
01:07:35,460 --> 01:07:37,650
Ele caiu?

1025
01:07:37,700 --> 01:07:40,304
-O que houve?
-Ele chegou e montou no outro.

1026
01:07:40,305 --> 01:07:41,742
Cuida pra não levar coice.

1027
01:07:41,743 --> 01:07:43,770
As coisas rapidamente
se arruinaram.

1028
01:07:43,820 --> 01:07:47,690
Esse é o médico, indo
atender o Richard

1029
01:07:47,740 --> 01:07:49,690
mas a van está atolada.

1030
01:07:49,740 --> 01:07:52,890
Eu acabei de sair
do meu cavalo de marcha ré,

1031
01:07:52,940 --> 01:07:58,210
e eu machuquei meus testículos
de verdade.

1032
01:07:58,260 --> 01:08:02,580
Eu posso ver porque elas deveriam
ser grudadas, essas coisas.

1033
01:08:05,140 --> 01:08:08,170
Eu fui diagnosticado com
uma suspeita de fratura no pulso

1034
01:08:08,220 --> 01:08:12,690
e saí em uma viagem de 4 horas
até o hospital mais próximo.

1035
01:08:12,740 --> 01:08:16,810
Deixando Jeremy para levar o seu cavalo até
a próxima vila para pegar combustível.

1036
01:08:16,680 --> 01:08:21,559
Veja, esse é o motivo de você não ser mais
útil pra ninguém, por causa do combustível.

1037
01:08:22,680 --> 01:08:25,359
Sim! Veja, carros são melhores que você

1038
01:08:29,720 --> 01:08:30,519
Olá.

1039
01:08:30,640 --> 01:08:32,839
Posso comprar esses galões?

1040
01:08:32,960 --> 01:08:34,559
Sim.

1041
01:08:45,120 --> 01:08:46,759
May!

1042
01:08:46,880 --> 01:08:48,519
Olha o que eu tenho!

1043
01:08:51,400 --> 01:08:52,439
Muito bem.

1044
01:08:53,880 --> 01:08:55,639
E essas flores de plástico?

1045
01:08:55,760 --> 01:08:57,039
É para a segurança na estrada.

1046
01:08:57,160 --> 01:08:59,279
Se você tem um cavalo com diesel,

1047
01:08:59,400 --> 01:09:01,379
- Você tem que deixar isso na sua frente.
- Oh, estou vendo.

1048
01:09:01,400 --> 01:09:03,719
Você pensou em pegar um funil de plástico?

1049
01:09:04,760 --> 01:09:06,439
- Sim.
- Pensou?

1050
01:09:06,560 --> 01:09:08,319
Não. Segure isso.

1051
01:09:11,120 --> 01:09:12,319
Olá, amigo.

1052
01:09:14,580 --> 01:09:18,980
Eventualmente, James e Jeremy encontraram
um lugar para acampar pela noite.

1053
01:09:29,300 --> 01:09:31,090
Aqui, enquanto eu
aproveitava a paisagem,

1054
01:09:31,140 --> 01:09:33,930
James revelou sua
acomodação pra dormir.

1055
01:09:33,980 --> 01:09:37,980
Uma barraca de montanha que
ele podia suspender de seu guincho.

1056
01:09:39,100 --> 01:09:42,050
Então eu vou apoiá-la contra
a frente da cabine.

1057
01:09:42,100 --> 01:09:44,039
Aí todas essas formigas
mordedeiras não irão

1058
01:09:44,040 --> 01:09:45,981
entrar na sua barraca e te comer.

1059
01:09:46,420 --> 01:09:48,860
Ela pode até ser
à prova de insetos...

1060
01:09:51,300 --> 01:09:54,410
...mas a prova de som?
Não.

1061
01:10:01,180 --> 01:10:04,290
Eu quero ir para a cama.

1062
01:10:04,340 --> 01:10:08,210
Mas eu não consigo, com aquele
barulho acontecendo. Ouça-o.

1063
01:10:23,820 --> 01:10:27,380
Na manhã seguinte eu descobri
que o Hammond estava de volta.

1064
01:10:28,660 --> 01:10:29,890
Então foi só uma entorse?

1065
01:10:29,940 --> 01:10:31,770
Sim. Não quebrou. Nada de mais.

1066
01:10:31,820 --> 01:10:34,730
Então o que você tem que fazer,
basicamente girar o volante...?

1067
01:10:34,780 --> 01:10:36,890
-Sim, tá tudo certo.
-Você só tem que...

1068
01:10:36,940 --> 01:10:39,410
-Sim. Ainda faço isso.
-Certo.

1069
01:10:39,460 --> 01:10:41,730
E como foi dormir
no seu caminhão?

1070
01:10:41,780 --> 01:10:44,690
-Nada mal. E no seu?
-Bem.

1071
01:10:44,740 --> 01:10:47,410
Onde o James dormiu afinal,
o que ele fez?

1072
01:10:47,460 --> 01:10:52,770
Ele colocou uma barraca de montanha
high-tech estúpida no guincho dele.

1073
01:10:52,820 --> 01:10:54,250
Por que está lá em cima?

1074
01:10:56,220 --> 01:10:59,090
Bem... Você sabe que ele ronca?

1075
01:10:59,140 --> 01:11:00,250
Sim...

1076
01:11:00,300 --> 01:11:03,900
Bem alto. Então eu mudei ele
pra um pouco mais longe.

1077
01:11:05,660 --> 01:11:07,810
Jesus...

1078
01:11:07,860 --> 01:11:09,690
Clarkson!

1079
01:11:09,740 --> 01:11:12,450
-O que?
-Engraçado!

1080
01:11:12,500 --> 01:11:15,330
Muito engraçado. Eu não
gosto de altura,

1081
01:11:15,380 --> 01:11:18,290
-Eu não gosto de acampar...
-Eu não gosto de roncos.

1082
01:11:18,340 --> 01:11:20,700
De qualquer forma,
vamos continuar?

1083
01:11:20,480 --> 01:11:23,319
Primeiro, nós tinhamos que
tirar James.

1084
01:11:24,360 --> 01:11:25,759
Sim, é isso.

1085
01:11:27,080 --> 01:11:28,239
Lá vai.

1086
01:11:28,360 --> 01:11:30,399
- Bom trabalho, Hammond.
- Au, au, au.

1087
01:11:30,520 --> 01:11:33,799
Eles faziam colchões
daquilo, aparentemente.

1088
01:11:33,920 --> 01:11:35,879
- É confortável.
- Faziam?

1089
01:11:36,000 --> 01:11:37,879
Olha, está fazendo um ninho!

1090
01:11:38,000 --> 01:11:39,799
Olha pra aquilo!

1091
01:11:46,240 --> 01:11:48,530
Depois que o Tico e o Teco
me trouxeram para baixo,

1092
01:11:48,580 --> 01:11:53,020
nós partimos no nosso sétimo dia
da longa viagem com caminhões.

1093
01:12:01,760 --> 01:12:05,320
Eu ainda estou chocado que eles
colocaram diesel no meu caminhão.

1094
01:12:07,000 --> 01:12:11,440
Quer dizer, é um gesto generoso.
Desde que seja diesel.

1095
01:12:17,960 --> 01:12:19,670
Oh, não.

1096
01:12:19,720 --> 01:12:24,160
-Hammond... O que aconteceu?
-Eu perdi meu outro cano.

1097
01:12:25,640 --> 01:12:28,483
Bem, como você sabe, nós não
somos a Marinha americana,

1098
01:12:28,484 --> 01:12:30,276
nós deixamos um homem
para trás.

1099
01:12:35,480 --> 01:12:36,870
Sim, muito quente.

1100
01:12:36,920 --> 01:12:39,000
Er, certo...

1101
01:12:42,560 --> 01:12:45,350
Está coberrto de formigas...
Oh, é um ninho de formigas!

1102
01:12:45,400 --> 01:12:47,470
Isso foi um erro.

1103
01:12:51,480 --> 01:12:55,479
Muito a frente do caminhão
do Hammond desintegrando,

1104
01:12:55,480 --> 01:12:57,420
James e eu estávamos próximos
de entrar em uma

1105
01:12:57,421 --> 01:13:00,719
região secreta da Birmânia conhecida
como o Estado de Shan.

1106
01:13:01,480 --> 01:13:04,479
Uma guerra civil aconteceu
por aqui durante 60 anos.

1107
01:13:04,480 --> 01:13:07,935
Nunca, nenhuma equipe de televisão
foi permitida a entrar.

1108
01:13:07,936 --> 01:13:11,008
Nós seríamos os primeiros.

1109
01:13:12,480 --> 01:13:15,479
Há uma razão muito boa do
porque aqui é tão secreto.

1110
01:13:15,480 --> 01:13:18,479
Você vê, as companhias de viagem
fariam você acreditar que

1111
01:13:18,480 --> 01:13:22,479
o Triângulo Dourado, é, bem,
é uma atração turística,

1112
01:13:22,480 --> 01:13:25,480
no ponto onde Tailândia, Birmânia
e Laos se encontram.

1113
01:13:27,480 --> 01:13:31,479
Mas o triângulo dourado com a,
como posso dizer isso,

1114
01:13:31,480 --> 01:13:36,480
a agricultura especial,
esse é em Shan.

1115
01:13:38,480 --> 01:13:42,479
Aparentemente, uma das agriculturas
especiais é conhecida como cavalo,

1116
01:13:42,480 --> 01:13:45,860
eles estão obviamente cultivando
cavalos em algum lugar.

1117
01:13:45,861 --> 01:13:47,567
Preciso procurar por isso.

1118
01:13:47,568 --> 01:13:50,480
Campos de cavalos crescendo neles.

1119
01:13:55,480 --> 01:13:58,479
Aqui estamos. Recepção quente
e cordial, é isso. É isso.

1120
01:13:58,480 --> 01:14:00,480
Estamos entrando em Shan.

1121
01:14:03,480 --> 01:14:06,480
Nós estamos verdadeiramente
representando o mundo ocidental.

1122
01:14:08,480 --> 01:14:10,480
Muito bom que estou usando
uma gravata.

1123
01:14:12,480 --> 01:14:14,479
Infelizmente, assim que as estradas
começaram a ficar inclinadas,

1124
01:14:14,480 --> 01:14:18,480
James e eu preferimos esquecer
o significado de onde estávamos.

1125
01:14:22,480 --> 01:14:24,480
Vai! Vamos, caminhão.

1126
01:14:29,480 --> 01:14:32,052
Bem-vindos, então, à primeira
subida da montanha

1127
01:14:32,053 --> 01:14:33,952
em caminhões no estado de Shan.

1128
01:14:33,962 --> 01:14:36,479
Um esporte onde uma única
troca de marcha errada

1129
01:14:36,480 --> 01:14:38,479
pode fazer toda a diferença.

1130
01:14:38,480 --> 01:14:40,480
Tentativa de ultrapassar.

1131
01:14:41,480 --> 01:14:42,480
Está indo.

1132
01:14:46,480 --> 01:14:50,480
Não, não, não!
Fui bloqueado pela picape.

1133
01:14:51,480 --> 01:14:53,480
Come minha poeira.

1134
01:15:00,480 --> 01:15:02,480
Peguei a pista de dentro.

1135
01:15:09,480 --> 01:15:11,480
Essa é a melhor corrida do mundo.

1136
01:15:12,480 --> 01:15:15,479
Bloqueei ele, bloqueei ele.

1137
01:15:15,480 --> 01:15:19,480
Devemos fazer uma trégua temporária
enquanto passamos pela cidade, né?

1138
01:15:22,480 --> 01:15:24,479
Quando nós voltarmos, se formos
entrevistados pelo MI6

1139
01:15:24,480 --> 01:15:27,479
e eles disserem, "Como que
era em Shan?"

1140
01:15:27,480 --> 01:15:30,479
"Eu não sei, nós estávamos numa
corrida de caminhões".

1141
01:15:30,480 --> 01:15:34,479
Eu estou envergonhado por ser
o primeiro ocidental por aqui

1142
01:15:34,480 --> 01:15:35,956
e eu estou dirigindo
um caminhão esportivo

1143
01:15:35,957 --> 01:15:37,909
com um ursinho de pelúcia
rosa na frente.

1144
01:15:40,480 --> 01:15:44,479
Para nos fazer parecer mais dignos,
eu coloquei o Rudyard na cabine,

1145
01:15:44,480 --> 01:15:48,688
e então, nós partimos
rumo ao desconhecido.

1146
01:15:51,688 --> 01:15:53,261
Meu Deus.

1147
01:15:54,872 --> 01:15:57,479
Eu acho que acidentalmente
peguei um atalho

1148
01:15:57,480 --> 01:16:00,480
para o set de Game Of Thrones.

1149
01:16:06,480 --> 01:16:08,627
Aqui, numa região que é maior que

1150
01:16:08,628 --> 01:16:10,769
a Inglaterra
e o País de Gales juntos,

1151
01:16:10,770 --> 01:16:15,480
há somente uma estrada, construída
150 anos atrás, pelos britânicos.

1152
01:16:16,480 --> 01:16:20,479
Mas não há eletricidade, sinal
de celular, TV,

1153
01:16:20,480 --> 01:16:22,479
hotéis, hospitais.

1154
01:16:22,480 --> 01:16:25,939
E no céu, não há aviões.

1155
01:16:30,480 --> 01:16:32,480
Isso é gigante.

1156
01:16:37,480 --> 01:16:40,479
Sem palavras com tudo isto,
James e eu fizemos uma pausa,

1157
01:16:40,480 --> 01:16:42,479
e assim que Hammond nos alcançou

1158
01:16:42,480 --> 01:16:46,479
Ah, sim, o 1920 está chegando.

1159
01:16:46,480 --> 01:16:50,479
nós tentamos descobrir em porquê
nós três fomos os primeiros

1160
01:16:50,480 --> 01:16:52,479
permitidos a entrar aqui.

1161
01:16:52,480 --> 01:16:53,479
Pense sobre isso.

1162
01:16:53,480 --> 01:16:58,479
Se você fosse a Coreia do Norte, e
quisesse retratar ao seu povo

1163
01:16:58,480 --> 01:17:02,236
quão corruptos e inúteis
o Ocidente é,

1164
01:17:02,237 --> 01:17:04,194
você convidaria nós três,
não convidaria?

1165
01:17:04,195 --> 01:17:05,479
Sim.

1166
01:17:05,480 --> 01:17:07,479
Porque nós andaríamos por aí e
os norte-coreanos ficariam,

1167
01:17:07,480 --> 01:17:09,651
"Por que gostaríamos de ser
ocidentais? Olhe para eles.

1168
01:17:09,652 --> 01:17:11,442
-Eles são terríveis."
-Tem cocô de passarinho no ombro

1169
01:17:11,443 --> 01:17:12,618
Eu tenho.

1170
01:17:12,619 --> 01:17:15,479
Então o que o governo está na
verdade dizendo para essas pessoas

1171
01:17:15,480 --> 01:17:17,479
"Por que vocês gostariam de viver
como eles vivem no Ocidente"?

1172
01:17:17,480 --> 01:17:19,117
Olhem para eles

1173
01:17:19,118 --> 01:17:22,372
Há outra coisa que estamos fazendo.
Este é só um serviço acidental.

1174
01:17:22,480 --> 01:17:25,479
Eles não viram até hoje
muitos ocidentais por aqui.

1175
01:17:25,480 --> 01:17:28,479
Nós estamos pelo menos mostrando...
Eles não vão acabar dizendo,

1176
01:17:28,480 --> 01:17:31,479
"Eles todos parecem iguais a mim",
vão? Com nós três.

1177
01:17:31,480 --> 01:17:33,660
-Isso é apenas um racismo tremendo.
-Não, não é não.

1178
01:17:33,661 --> 01:17:36,255
O que ele quer dizer é que
todos os Birmanêses

1179
01:17:36,256 --> 01:17:37,944
-se parecem iguais pra ele.
-Bem, não. Eu quero dizer...

1180
01:17:37,945 --> 01:17:39,725
-Está sim.
-Está.

1181
01:17:39,726 --> 01:17:41,479
Você está assumindo que eles
pensam que todos nós parecemos

1182
01:17:41,480 --> 01:17:43,479
iguais porque nós pensamos que
eles todos parecem iguais também.

1183
01:17:43,480 --> 01:17:45,479
Agora você está inventando,
eu não...

1184
01:17:45,480 --> 01:17:47,785
Vocês estão completando algo
que eu não falei.

1185
01:17:47,786 --> 01:17:50,480
Sim, nós estamos, mas
é algo bem divertido.

1186
01:17:52,480 --> 01:17:55,480
Curiosos para ver mais de Shan,
nós prosseguimos.

1187
01:18:08,480 --> 01:18:12,430
Galeram, dêem uma olhada
no motorista desse tuk-tuk.

1188
01:18:13,497 --> 01:18:14,993
O que ele fez?

1189
01:18:15,480 --> 01:18:18,480
Eu não sei o que foi, mas
ele fez muitos disso.

1190
01:18:19,480 --> 01:18:22,480
-Ele está fora do seu rosto.
-Oh, cara.

1191
01:18:23,480 --> 01:18:25,480
Oh, Deus, eu vejo o que você
quis dizer.

1192
01:18:28,480 --> 01:18:32,479
James, você vê algum campo onde
eles estão cultivando cavalos?

1193
01:18:32,480 --> 01:18:36,480
Não, eu ainda não vi uma
única plantação de cavalos.

1194
01:18:38,480 --> 01:18:41,811
O que nós vimos, no entanto, foram
evidências daquela que

1195
01:18:41,812 --> 01:18:45,480
é oficialmente a mais longa
guerra civil em andamento do mundo.

1196
01:18:50,480 --> 01:18:52,480
Há uma grande presença
do exército aqui.

1197
01:18:57,480 --> 01:19:02,480
James, no entanto, parecia ter coisas
menos importantes em mente.

1198
01:19:03,480 --> 01:19:07,480
Hora de testar meu sistema
de resfriamento de freios a água.

1199
01:19:08,480 --> 01:19:11,480
Estou pronto.
Uma pequena alavanca.

1200
01:19:15,480 --> 01:19:16,871
Eu acho que funciona. A felicidade,
no entanto, foi por pouco tempo.

1201
01:19:28,480 --> 01:19:30,479
Casseta.

1202
01:19:30,480 --> 01:19:33,480
Minha direção acabou de travar.

1203
01:19:35,480 --> 01:19:39,479
Não estou certo se é uma boa ideia
bloquear o exército, não acha?

1204
01:19:39,480 --> 01:19:45,480
O problema era um dos grandes.
O eixo dianteiro quebrou.

1205
01:19:48,480 --> 01:19:52,480
Há somente uma música que penso
tocar num momento como este.

1206
01:19:58,480 --> 01:20:03,480
- Bem, vá embora. Tchau.
- Foi um bem ruim, não foi?

1207
01:20:24,480 --> 01:20:27,479
Assim que Hammond e eu entramos
mais a fundo em Shan,

1208
01:20:27,480 --> 01:20:29,080
a estrada ficou pior.

1209
01:20:37,480 --> 01:20:41,480
E a razão disso logo
ficou clara.

1210
01:20:45,480 --> 01:20:48,480
Aquele era um bebê de verdade ali,
construindo a estrada.

1211
01:20:54,480 --> 01:20:57,480
Não é uma boa política, porque a
superfície da estrada está horrível

1212
01:20:59,480 --> 01:21:01,942
Vejam, bebês não são bons
construindo estradas.

1213
01:21:04,310 --> 01:21:08,017
Junto com as estradas da Fischer
Price, haviam grandes subidas.

1214
01:21:08,480 --> 01:21:11,480
Que eram um problema pro pesado
ônibus de madeira do Hammond.

1215
01:21:15,480 --> 01:21:17,479
Deus, é uma tortura.

1216
01:21:17,480 --> 01:21:21,480
Eu odeio isso, eu odeio isso,
eu odeio isso.

1217
01:21:26,480 --> 01:21:32,480
Trocar de marcha... Não.
Rangido, rangido, rangido.

1218
01:21:34,480 --> 01:21:36,479
E quando nós chegarmos ao final,

1219
01:21:36,480 --> 01:21:40,480
nós temos que construir uma
ponte sobre o Rio Kwai.

1220
01:21:44,480 --> 01:21:47,479
Eventualmente, nós tivémos que
descansar nossos ossos cansados,

1221
01:21:47,480 --> 01:21:50,480
então nós enconstamos em
um assentamento remoto.

1222
01:21:52,480 --> 01:21:54,479
Você sabe, em uma vila como essa,

1223
01:21:54,480 --> 01:21:59,479
é realmente possível que eles
não saibam que o Ocidente exista.

1224
01:21:59,480 --> 01:22:02,479
Eles nunca terão vistos rostos
como os nossos.

1225
01:22:02,480 --> 01:22:05,479
Eu estou impressionado que eles
não estejam mais impressionados.

1226
01:22:05,480 --> 01:22:09,479
Eu acho que é uma coisa cultural,
seria rude mostrar isso.

1227
01:22:09,480 --> 01:22:11,479
É como...

1228
01:22:11,480 --> 01:22:14,480
Definitivamente os primeiros
rostos brancos que jamais viram.

1229
01:22:17,480 --> 01:22:20,722
Muitos quilômetros para trás,
tinha resolvido meu problema

1230
01:22:20,723 --> 01:22:24,952
com o eixo usando uma tira
de reboque pra segurá-lo no lugar.

1231
01:22:26,665 --> 01:22:28,736
Eu odeio meu caminhão.

1232
01:22:30,180 --> 01:22:33,137
Isso que estou dirigindo
é uma enorme merda de cachorro

1233
01:22:33,138 --> 01:22:35,184
com um guincho na traseira.

1234
01:22:36,480 --> 01:22:38,547
Oh, Deus, deixe esse dia terminar.

1235
01:22:41,480 --> 01:22:45,479
Assim que o sol da tarde abaixou,
eu estava de novo com meus colegas,

1236
01:22:45,480 --> 01:22:48,690
e nós decidimos levantar
acampamento em uma pequena cidade.

1237
01:22:50,522 --> 01:22:55,184
Olhe aquilo ali.
Banho natural público ao ar livre.

1238
01:23:02,480 --> 01:23:04,480
Olá.

1239
01:23:07,480 --> 01:23:09,479
Nós estamos no meio de Shan.

1240
01:23:09,480 --> 01:23:12,479
Era pra gente estar morrendo
de medo.

1241
01:23:12,480 --> 01:23:14,480
-Não é amedrontador no entanto, é?
-É adorável.

1242
01:23:16,480 --> 01:23:20,234
Assim que montávamos acampamento, os
locais pareciam estar ocupados também.

1243
01:23:21,480 --> 01:23:24,323
E Jeremy descobriu o porquê.

1244
01:23:26,480 --> 01:23:29,239
-Hammond, May!
-Sim? O que?

1245
01:23:30,876 --> 01:23:34,389
Acontece que fomos convidados
para uma festa.

1246
01:23:34,480 --> 01:23:36,144
-Certo.
-Onde?

1247
01:23:36,145 --> 01:23:37,628
Aqui, na cidade.

1248
01:23:37,629 --> 01:23:40,982
Vocês sabem que aqui há
uma guerra civil em andamento?

1249
01:23:40,983 --> 01:23:43,067
Todas as pessoas
que estavam lutando

1250
01:23:43,068 --> 01:23:45,973
estão se juntando hoje a noite
para nos receber aqui,

1251
01:23:45,974 --> 01:23:47,616
no estado de Shan.

1252
01:23:47,617 --> 01:23:50,479
Lembram do Acordo da Boa Sexta
onde eles colocaram o prefeito,

1253
01:23:50,480 --> 01:23:54,479
Gerry Adams e Paisley todos em
uma sala e foi incrível?

1254
01:23:54,480 --> 01:23:57,479
Bem, aparentemente isso aqui é
tão incrível quando pra Birmânia.

1255
01:23:57,480 --> 01:24:01,479
-Quem eles pensam que nós somos?
-Eu não sei.

1256
01:24:01,480 --> 01:24:05,479
Provavelmente Richard Dimbleby,
James McNulty e Jeremy Paxman.

1257
01:24:05,480 --> 01:24:07,451
Provavelmente não estão
familiarizados com Top Gear, né?

1258
01:24:07,452 --> 01:24:08,608
Evidente que não.

1259
01:24:08,609 --> 01:24:11,479
A única coisa que eu estou
refletindo é que eu não acho

1260
01:24:11,480 --> 01:24:14,363
que deveríamos aparecer
vestidos assim.

1261
01:24:14,364 --> 01:24:17,022
-Especialmente você.
-Eu não tenho traje formal.

1262
01:24:17,480 --> 01:24:19,480
Pelado seria melhor do que isso.

1263
01:24:22,480 --> 01:24:24,479
Já que o Hammond não deixaria
nós usarmos o seu chuveiro,

1264
01:24:24,480 --> 01:24:26,796
James e eu tivémos que fazer
da maneira local.

1265
01:24:32,068 --> 01:24:34,265
Esse sistema deles é brilhante.

1266
01:24:34,480 --> 01:24:38,620
Mulheres vão pra lá,
e homens pra cá.

1267
01:24:46,480 --> 01:24:48,490
Assim que terminamos
nossos banhos...

1268
01:24:51,480 --> 01:24:54,480
...as várias facções
começaram a chegar.

1269
01:24:56,480 --> 01:25:00,479
E o Jeremy nos convidou para
um coquetel pré-janta.

1270
01:25:00,480 --> 01:25:05,479
Ouçam, tomem uma bebida, porque
eu tive um pensamento.

1271
01:25:05,480 --> 01:25:11,664
É possivel que o MI6 ou o DEA ou
alguma agência de inteligência

1272
01:25:11,665 --> 01:25:13,853
vá querer falar conosco quando
voltarmos.

1273
01:25:13,854 --> 01:25:16,882
-Certo.
-Sobre isto aqui.

1274
01:25:16,883 --> 01:25:20,479
Então, tenham modos, educados, britânicos,
representantes da BBC,

1275
01:25:20,480 --> 01:25:22,479
mas prestem atenção.

1276
01:25:22,480 --> 01:25:24,144
Mas não deixem óbvio que estão
descobrindo coisas, apenas sejam...

1277
01:25:24,240 --> 01:25:28,919
Uma das coisas que eu tenho,
só como exemplo, é esse isqueiro.

1278
01:25:30,160 --> 01:25:33,719
Então, se alguma garota bonita chegar do
lado como em um filme do James Bond

1279
01:25:33,840 --> 01:25:35,879
e não tem fogo pro cigarro,

1280
01:25:36,000 --> 01:25:38,639
sou capaz de produzir isso,
e como você pode ver,

1281
01:25:38,760 --> 01:25:42,599
carrega o rosto de Roger Moore, 007.

1282
01:25:44,640 --> 01:25:45,719
Como uma luz?

1283
01:25:47,280 --> 01:25:49,959
Faça na suas calças... eu fazia...
Espere, tente esse.

1284
01:25:50,080 --> 01:25:52,079
- Você será a garota.
- É, OK, a garota.

1285
01:25:52,200 --> 01:25:53,159
Yah!

1286
01:25:53,280 --> 01:25:56,679
Com licença, senhor. Eu sou uma condessa,
você tem fogo?

1287
01:25:58,000 --> 01:25:59,279
- Ah.
- Legal.

1288
01:26:01,900 --> 01:26:04,767
Com um último conselho
para o Hammond...

1289
01:26:04,867 --> 01:26:06,434
Não fique bêbado.

1290
01:26:06,435 --> 01:26:10,310
-Só vou tomar um antes de ir.
-...nós fomos para a festa.

1291
01:26:13,435 --> 01:26:16,434
Do Reino Unido, BBC Television.

1292
01:26:16,435 --> 01:26:19,180
Onde nos foram oferecidos
algumas delícias locais...

1293
01:26:19,181 --> 01:26:20,949
É uma lagarta?

1294
01:26:20,950 --> 01:26:22,939
-Isso, isso, lagarta.
-Lagarta.

1295
01:26:22,940 --> 01:26:25,496
Adeus, lagarta.

1296
01:26:26,435 --> 01:26:28,434
Já que lagartas não
faziam o gosto do Hammond,

1297
01:26:28,435 --> 01:26:31,435
ele saiu para achar
algo que gostasse.

1298
01:26:35,435 --> 01:26:38,966
-Olá, olá.
-Olá, sim. Eu posso fazer isso.

1299
01:26:40,387 --> 01:26:42,248
Sim, eu poderia.

1300
01:26:42,435 --> 01:26:44,434
Tá tudo bem. Vou entrar
nessa, tou gostando disso.

1301
01:26:44,435 --> 01:26:46,434
Com a comida continuando a vir...

1302
01:26:46,435 --> 01:26:49,348
Isso é uma cigarra, um grilo.

1303
01:26:49,435 --> 01:26:52,434
Eu estava descobrindo que a
agricultura especial

1304
01:26:52,435 --> 01:26:54,979
da região não parecia
tão especial assim.

1305
01:26:55,079 --> 01:26:59,507
Então são sementes de girasol,
grãos de soja, nada mais.

1306
01:26:59,508 --> 01:27:01,044
Nada, Nada.

1307
01:27:02,621 --> 01:27:05,111
Mas ainda assim eu aprendia
mais do que o James...

1308
01:27:08,768 --> 01:27:10,456
..ou o Hammond.

1309
01:27:18,329 --> 01:27:20,081
Quem tem algum uísque?
Você tem algum Scotch?

1310
01:27:21,692 --> 01:27:26,304
Lá pela meia noite, eu sabia
de cada plantação da área.

1311
01:27:26,389 --> 01:27:28,706
-Sementes de gergelin.
-Sementes de gergelin,

1312
01:27:28,707 --> 01:27:30,586
-Sim, Sim.
-Milho.

1313
01:27:30,883 --> 01:27:33,608
Então eu arranquei uma folha
do livro do Hammond...

1314
01:27:33,609 --> 01:27:35,679
Saúde, saúde, saúde.

1315
01:27:35,680 --> 01:27:38,505
...e, junto com o May e metade
da equipe de filmagem,

1316
01:27:38,506 --> 01:27:40,487
me juntei a festa.

1317
01:28:21,769 --> 01:28:23,581
Bem, uma coisa é de certeza.

1318
01:28:23,582 --> 01:28:26,613
Não tem absolutamente nada de
drogas nesta parte da Birmânia.

1319
01:28:26,614 --> 01:28:29,046
-Não, nenhuma.
-Eu falei com todo mundo

1320
01:28:31,051 --> 01:28:33,680
Eu conversei com as pessoas
envolvidas na venda e distribuição

1321
01:28:33,835 --> 01:28:37,657
de equipamentos, falei com
fazendeiros, pessoal do exército,

1322
01:28:37,658 --> 01:28:38,577
Coronel Kurtz.

1323
01:28:38,578 --> 01:28:40,783
Eu falei com o Coronel Kurtz,
ele estava nos vegetais.

1324
01:28:41,403 --> 01:28:45,569
Tenho certeza que se o MI6
conversar conosco na volta

1325
01:28:45,570 --> 01:28:47,786
nós podemos dizer, "Vocês
estão olhando o lugar errado."

1326
01:28:50,656 --> 01:28:54,183
Você notou... que nosso colega
não está muito bem.

1327
01:28:54,184 --> 01:28:57,834
Nós temos muito tempo para matar
essa manhã antes de sermos capazes

1328
01:28:57,835 --> 01:28:59,482
de dirigir um caminhão.

1329
01:29:05,835 --> 01:29:10,291
Muitas, muitas horas depois,
nós estavamos de volta na estrada.

1330
01:29:13,835 --> 01:29:16,653
Eu acho que eu soquei um coronel.

1331
01:29:17,835 --> 01:29:19,834
Ou beijei ele.

1332
01:29:19,835 --> 01:29:23,191
-Hammond?
-Sim?

1333
01:29:23,192 --> 01:29:25,750
Me diz de novo
como era chamado seu uísque?

1334
01:29:25,751 --> 01:29:27,834
Hankie Banister.

1335
01:29:27,835 --> 01:29:33,824
"Hankie Banister. O 3º melhor
uísque do norte da Birmânia."

1336
01:29:35,835 --> 01:29:39,650
Logo depois, nossas memóridas
do pôr do sol

1337
01:29:39,651 --> 01:29:41,790
no final de Apocalipse Now
foram eclipsadas

1338
01:29:41,791 --> 01:29:45,865
pela beleza pura
desse paraíso intocado.

1339
01:29:52,835 --> 01:29:58,555
Eu nunca tirei tantas fotos
de paisagens na minha vida inteira.

1340
01:29:58,556 --> 01:30:00,348
É simplesmente...

1341
01:30:01,427 --> 01:30:05,965
Você tem que vir aqui.
Você tem que vir e ver isso.

1342
01:30:13,109 --> 01:30:15,448
James teria adorado
a vista também,

1343
01:30:15,449 --> 01:30:19,265
mas previsivelmente ele teve
outra quebra.

1344
01:30:24,270 --> 01:30:26,543
Casseta.

1345
01:30:26,544 --> 01:30:28,837
O problema é - bem,
eu não sei qual o é problema,

1346
01:30:28,838 --> 01:30:32,205
mas está perdendo força na
subida, ele não vai nem em 3ª,

1347
01:30:32,206 --> 01:30:34,643
ele parece só funcionar em
2 cilindros mas definitivamente

1348
01:30:34,644 --> 01:30:37,217
está funcionando com só um
pois ele soa como aqueles geradores

1349
01:30:37,218 --> 01:30:39,100
que as pessoas usam à noite.

1350
01:30:43,835 --> 01:30:46,227
Non-BBC Two word.

1351
01:30:47,835 --> 01:30:50,834
Uma vez que eu resolvi o problema,
que eram os bicos injetores soltos,

1352
01:30:50,835 --> 01:30:53,433
eu estava
andando denovo.

1353
01:30:54,835 --> 01:30:56,835
Deus, esse caminhão está horrivel.

1354
01:30:58,835 --> 01:31:01,961
E não demorou muito
para alcançar os outros,

1355
01:31:01,962 --> 01:31:04,429
porque a estrada estava
ficando íngreme,

1356
01:31:04,430 --> 01:31:06,594
e Hammond estava na frente.

1357
01:31:08,835 --> 01:31:13,286
Primeira marcha. Ruim.

1358
01:31:15,608 --> 01:31:18,072
Literalmente o mais devagar
que eu já estive.

1359
01:31:19,835 --> 01:31:21,834
Hammond, eu não tenho mais
marchas sobrando.

1360
01:31:22,536 --> 01:31:25,013
Eu não posso sair do caminho,
a estrada é muito estreita,

1361
01:31:25,014 --> 01:31:27,409
Eu não posso ir mais rapido,
eu estou num caminhão.

1362
01:31:32,835 --> 01:31:35,402
É quase vertical aqui.

1363
01:31:36,062 --> 01:31:39,091
Deus, olha essa fumaça agora.

1364
01:31:40,214 --> 01:31:43,765
Sim, estou tendo uma doença
pulmonar de mineiro.

1365
01:31:44,700 --> 01:31:47,079
Estou começando a imaginar como
Hammond vai parecer

1366
01:31:47,080 --> 01:31:48,780
sem pele alguma.

1367
01:31:52,835 --> 01:31:54,529
E agora?

1368
01:31:55,835 --> 01:31:59,038
Eu acho que se todos nós dermos
a ré, ele pode vir pra cá.

1369
01:32:02,062 --> 01:32:04,448
Hammond, não podemos...
Não temos nada a ganhar...

1370
01:32:05,835 --> 01:32:09,421
Hammond, seu idiota, você deu
ré no meu caminhão esportivo!

1371
01:32:11,242 --> 01:32:12,790
Você o quebrou.

1372
01:32:12,791 --> 01:32:15,313
Eu não sabia.
Sinceramente, isso foi um acidente.

1373
01:32:15,835 --> 01:32:19,835
Não fuja, Hammond.
Hammond! Hammond!

1374
01:32:21,835 --> 01:32:25,275
Ele quebrou meus faróis, radiador.

1375
01:32:25,576 --> 01:32:27,620
Meu quebra mato está
quebrado.

1376
01:32:27,621 --> 01:32:29,611
Eu não o vi no espelho.

1377
01:32:29,835 --> 01:32:32,658
O que? Você apenas da ré
e espera não bater em nada?

1378
01:32:32,659 --> 01:32:37,704
Onde você acha que eu estava?!
Todo o dia eu estive atrás de você.

1379
01:32:37,705 --> 01:32:39,552
Eu não achei que você estava
tão perto de mim.

1380
01:32:39,553 --> 01:32:41,340
Agora entendo aqueles
adesivos de caminhoneiro

1381
01:32:41,341 --> 01:32:43,835
"Se não pode ver meus retrovisores,
eu não posso ver você."

1382
01:32:45,835 --> 01:32:49,834
Mesmo que o incidente tenha sido
tecnicamente minha culpa,

1383
01:32:49,835 --> 01:32:52,505
eu ainda assim segui
o procedimento padrão.

1384
01:32:53,835 --> 01:32:57,926
O que? Ele conhece as regras.
Viver pela espada, você deve...

1385
01:32:58,835 --> 01:33:02,970
Eu não consigo lembrar. Que seja.
Algo a se fazer com espadas.

1386
01:33:06,835 --> 01:33:11,209
Ele me segura o dia todo,
então ele da ré em mim,

1387
01:33:11,210 --> 01:33:14,456
então que acho que hoje a noite
o outro punho do Hammond

1388
01:33:14,457 --> 01:33:16,250
pode quebrar.

1389
01:33:18,835 --> 01:33:21,598
No entanto, quando cheguei
na parada da noite,

1390
01:33:21,599 --> 01:33:23,834
eu pensei numa ideia
mais demoníaca.

1391
01:33:23,835 --> 01:33:26,834
Uma ideia que involvia o balde
que o Hammond colocou para coletar

1392
01:33:26,835 --> 01:33:29,990
água da chuva para
o chuveiro dele.

1393
01:33:32,835 --> 01:33:39,518
Eu acho que isso nos vinga por
ele nos segurar o dia todo.

1394
01:33:39,519 --> 01:33:40,888
Yeap.

1395
01:33:40,889 --> 01:33:44,189
-Tem mais.
-Parte dois.

1396
01:33:45,835 --> 01:33:49,834
Eu comecei a concertar o problema
de agua no meu caminhão.

1397
01:33:49,835 --> 01:33:52,756
Que parafusos gigantes pra segurar
esse radiador.

1398
01:33:52,757 --> 01:33:55,090
-22 milimetros.
-Sim, eu sei.

1399
01:33:57,835 --> 01:34:02,807
Está quente.
Tão quente, água de chuva fresca.

1400
01:34:04,837 --> 01:34:07,578
-Chuva dourada.
-Eu posso sentir a bondade.

1401
01:34:07,579 --> 01:34:09,416
O ar livre.

1402
01:34:11,422 --> 01:34:14,319
E nenhum de vocês
dois pensou nisso.

1403
01:34:21,835 --> 01:34:24,595
Depois de jantar um assado
de gafanhoto,

1404
01:34:24,596 --> 01:34:28,400
Nós gastamos a noite brincando
com minhas lanternas chinesas.

1405
01:34:30,290 --> 01:34:32,421
-Você vai soltar elas daqui?
-Porque não?

1406
01:34:32,422 --> 01:34:34,611
Eu devo dizer que num país
um monte de gente

1407
01:34:34,612 --> 01:34:38,151
vive em casas feitas de...
do que mesmo? Grama seca.

1408
01:34:38,152 --> 01:34:40,559
-Relaxa.
-Isso não vai ser um problema.

1409
01:34:40,560 --> 01:34:43,834
As chances de você conseguir botar
uma dessas coisas pra funcionar...

1410
01:34:45,388 --> 01:34:46,799
Ai, deixa voar.

1411
01:34:46,835 --> 01:34:52,712
-Sim. Hammond, homem de pouca fé.
-Vá achar um telhado de palha.

1412
01:34:52,713 --> 01:34:55,661
Vamos só... eu vou pegar uma
cerveja e saborear o momento.

1413
01:34:55,835 --> 01:34:59,373
-Isso é um... uma fogueira móvel.
-É mesmo.

1414
01:34:59,374 --> 01:35:02,160
Se isso caisse num campo
de papoula, por exemplo,

1415
01:35:02,161 --> 01:35:04,129
imagine como seria bonito.

1416
01:35:05,835 --> 01:35:08,703
Nos sentindo contentes e felizes,
nós fomos para a cama.

1417
01:35:08,704 --> 01:35:11,399
Bem, um de nós foi.

1418
01:35:13,835 --> 01:35:16,834
Quais as chances você acha
de ele acordar?

1419
01:35:16,835 --> 01:35:19,640
Você não vai acordar ele,
ele dorme o sono dos mortos.

1420
01:35:21,835 --> 01:35:23,835
Isso está em neutro.

1421
01:35:36,835 --> 01:35:37,835
Jesus Cristo!

1422
01:35:46,380 --> 01:35:50,256
Na manhã seguinte, apesar da
tranquilidade nas redondezas,

1423
01:35:50,257 --> 01:35:54,901
Jeremy pegou a estrada
em um clima turbulento.

1424
01:35:54,902 --> 01:35:57,562
Porque você me jogou pra fora
do meu caminhão?

1425
01:35:58,835 --> 01:36:01,534
Porque você me pendurou
na minha barraca.

1426
01:36:01,835 --> 01:36:05,834
Você mereceu isso porque você é
irritante. Eu nunca sou irritante.

1427
01:36:05,835 --> 01:36:09,834
É um bom argumento do Jeremy,
eu me sinto muito mal agora,

1428
01:36:09,835 --> 01:36:12,091
porque quando é que ele
já foi irritante?

1429
01:36:15,027 --> 01:36:16,868
Para deixar o meu humor pior ainda,

1430
01:36:16,869 --> 01:36:18,853
a dificuldade do percurso
interminável teve um

1431
01:36:18,854 --> 01:36:21,859
efeito catastrófico em meus freios.

1432
01:36:22,835 --> 01:36:25,937
Eu acho que agora eles
só funcionam no lado esquerdo.

1433
01:36:25,938 --> 01:36:28,834
Nada, tudo.

1434
01:36:28,835 --> 01:36:30,875
Você move o seu pé esse tanto,
essa é a diferença.

1435
01:36:32,835 --> 01:36:37,834
Felizmente estávamos agora a apenas
128km da fronteira com a Tailândia.

1436
01:36:37,835 --> 01:36:43,177
Mas infelizmente, nenhum
desses quilômetros seriam suaves.

1437
01:36:48,835 --> 01:36:53,835
Está ruim aqui e será ainda pior
no caminhão do Jeremy.

1438
01:37:02,835 --> 01:37:05,834
Era desesperadamente
desconfortável, e quente,

1439
01:37:05,835 --> 01:37:10,836
e à nossa frente havia uma
cadeia de montanhas ainda maior.

1440
01:37:25,835 --> 01:37:28,712
Essa subida é exatamente
o que preciso

1441
01:37:28,713 --> 01:37:30,827
num caminhão com um
radiador vazando.

1442
01:37:39,028 --> 01:37:43,213
Essa é uma
queda de sujar as calças.

1443
01:37:44,835 --> 01:37:48,446
James May é um homem
que não gosta de altura.

1444
01:37:48,835 --> 01:37:52,834
Ele também é um homem que tem o
eixo dianteiro do caminhão

1445
01:37:52,835 --> 01:37:54,837
segurado por um pedaço de corda.

1446
01:37:55,835 --> 01:37:58,834
-Como está sua vertigem, May?
-Eu não estou olhando.

1447
01:38:00,171 --> 01:38:02,043
Mas obrigado por me lembrar.

1448
01:38:04,835 --> 01:38:07,834
O progresso era extremamente lento

1449
01:38:07,835 --> 01:38:11,022
conforme eu tinha que parar
para completar meu radiador.

1450
01:38:11,835 --> 01:38:15,171
Ele vaza exatamente onde o
Araldite está.

1451
01:38:17,835 --> 01:38:22,400
Estou convencido que este é um
conto da carochinha, mas veremos.

1452
01:38:22,401 --> 01:38:26,907
Enquanto isso, James estava tendo
sua primeira quebra do dia.

1453
01:38:32,835 --> 01:38:34,835
Não.

1454
01:38:36,835 --> 01:38:39,834
Dessa vez, era a caixa
de transferência,

1455
01:38:39,835 --> 01:38:42,895
que quebrou dos seus
suportes.

1456
01:38:42,896 --> 01:38:46,834
Essa é a caixa de transferência,
esse é o suporte onde ela é presa,

1457
01:38:46,835 --> 01:38:49,834
esses dois parafusos
soltaram.

1458
01:38:50,376 --> 01:38:52,310
Casseta.

1459
01:38:57,835 --> 01:39:01,757
Ainda indo,
ainda mais montanhas.

1460
01:39:04,046 --> 01:39:06,065
Quando isso vai acabar?

1461
01:39:08,543 --> 01:39:10,680
Meu Deus, está ficando íngreme.

1462
01:39:10,681 --> 01:39:11,834
Eu tenho que continuar me movendo,

1463
01:39:11,835 --> 01:39:16,225
se eu parar, a arrancada vai matar
a embreagem, tenho certeza disso.

1464
01:39:18,667 --> 01:39:22,700
OK, meu mostrador de temperatura
está realmente muito alto agora.

1465
01:39:22,701 --> 01:39:26,452
Estou procurando por um pequeno riacho.

1466
01:39:27,682 --> 01:39:29,834
Ao menos o humor estava
mais alegre do que

1467
01:39:29,835 --> 01:39:32,364
estava no fim do comboio.

1468
01:39:42,835 --> 01:39:47,794
A *&$%# da segunda marcha quebrou,
e agora o motor está  *&$%# morto.

1469
01:39:47,835 --> 01:39:50,767
Seu monte de *&$%#.

1470
01:39:54,239 --> 01:39:58,730
Com alguns cuidados médicos,
Jeremy e eu finalmente alcançamos

1471
01:39:58,731 --> 01:40:02,835
o pico, onde havia uma
recompensa maravilhosa.

1472
01:40:07,835 --> 01:40:09,772
Isso é insano.

1473
01:40:23,835 --> 01:40:28,064
-Eu nunca vi vista como essa.
-Não tão extensa.

1474
01:40:28,065 --> 01:40:29,717
Nunca ao mesmo tempo.

1475
01:40:29,835 --> 01:40:33,117
-O que nós temos aqui? Himalaya.
-Sim.

1476
01:40:33,118 --> 01:40:35,231
-Áustria.
-Sim.

1477
01:40:35,232 --> 01:40:37,768
-Um pouco da Escócia alí.
-Um bom pedaço da Escócia.

1478
01:40:38,241 --> 01:40:39,898
E esse céu.

1479
01:40:39,899 --> 01:40:43,137
-Enorme.
-Como um céu do Texas.

1480
01:40:43,138 --> 01:40:45,090
-Céu do Texas.
-Mas maior.

1481
01:40:45,091 --> 01:40:46,541
Muito maior.

1482
01:40:47,835 --> 01:40:51,764
Absolutamente impressionante.

1483
01:40:52,835 --> 01:40:57,278
Infelizmente no entanto, o momento
mágico foi despedaçado.

1484
01:41:00,623 --> 01:41:02,961
A van A-May chegou.

1485
01:41:07,235 --> 01:41:08,621
Ele está irritado.

1486
01:41:12,188 --> 01:41:14,196
Parceiro, é você que tem
o guincho aqui.

1487
01:41:14,197 --> 01:41:17,463
*&$%#! de cocô de cachorro *&$%#!

1488
01:41:17,835 --> 01:41:19,925
Não diga nada.

1489
01:41:19,926 --> 01:41:21,616
Eu acho que ele não tá
muito feliz.

1490
01:41:21,835 --> 01:41:24,524
Você conhece a antiga expressão
budista, não conhece?

1491
01:41:24,525 --> 01:41:29,008
Aquele que opina sobre o seu
caminhão sofrerá muitas quebras.

1492
01:41:31,555 --> 01:41:34,834
Daqui até a fronteira
com a Tailandia era descida

1493
01:41:34,835 --> 01:41:35,834
o caminho todo.

1494
01:41:35,835 --> 01:41:38,834
O que para mim, pelo menos,
era um pouco alarmante.

1495
01:41:38,835 --> 01:41:40,835
Deus. Olha pra essa estrada agora.

1496
01:41:42,835 --> 01:41:44,835
Sem freios, sem freios.

1497
01:41:48,834 --> 01:41:51,705
Se seus freios falharam totalmente
você ficaria com ele

1498
01:41:51,706 --> 01:41:54,008
e esperaria que pudesse
resolver isso ou você pularia?

1499
01:41:55,698 --> 01:41:58,905
Eu na verdade estou sentado aqui
planejando exatamente isto.

1500
01:41:59,835 --> 01:42:01,834
Eu já planejei minha saida.

1501
01:42:01,835 --> 01:42:04,935
Eu até pratiquei me lançando
para a maçaneta da porta.

1502
01:42:06,263 --> 01:42:08,834
Eu tenho uma imagem do James
socando o caminhão dele

1503
01:42:08,835 --> 01:42:11,296
a queda toda conforme eles caem.

1504
01:42:20,835 --> 01:42:25,834
Incrivelmente, todos nós chegamos
ao fim da montanha inteiros.

1505
01:42:25,835 --> 01:42:27,835
Quase.

1506
01:42:29,835 --> 01:42:34,062
E agora nós estavamos a apenas
64km da fronteira com a Tailândia.

1507
01:42:37,061 --> 01:42:40,950
Ai está. Nós estamos quase
deixando a Birmânia.

1508
01:42:42,835 --> 01:42:44,835
Eu vou sentir saudades.

1509
01:42:49,381 --> 01:42:52,501
Foram tantos momentos incríveis.

1510
01:43:21,835 --> 01:43:24,834
Logo nós cruzamos a fronteira
com a Tailândia e isso significava

1511
01:43:24,835 --> 01:43:30,834
que estávamos a apenas 144 km de
nossa linha de chegada no Rio Kwai.

1512
01:43:30,835 --> 01:43:35,775
32 km de um percurso tranquilo
em estradas asfaltadas.

1513
01:43:43,835 --> 01:43:47,834
Hammond seu pneu!
Seu pneu está...

1514
01:43:47,835 --> 01:43:50,835
Está estourando, parceiro.

1515
01:43:52,835 --> 01:43:54,835
É dificil explicar pra você...

1516
01:43:59,678 --> 01:44:01,852
Eu não vou desistir.
Eu não vou parar.

1517
01:44:01,853 --> 01:44:04,218
De quantas rodas eu preciso?

1518
01:44:08,418 --> 01:44:11,598
Felizmente, o resto dos meus
pneus continuaram cheios,

1519
01:44:11,599 --> 01:44:17,602
E quando a noite caiu, finalmente
chegamos ao nosso destino.

1520
01:44:21,835 --> 01:44:24,834
Eu acredito que nós estamos
no Rio Kwai.

1521
01:44:25,443 --> 01:44:27,581
O guincho está aqui, pessoal.

1522
01:44:28,835 --> 01:44:32,812
Está parafusado numa *%&$@
de caminhão mas esqueçam isso.

1523
01:44:32,835 --> 01:44:35,306
Meu cérebro está cansado.

1524
01:44:36,991 --> 01:44:39,677
Eu não quero mais suar aqui dentro
enquanto escuto o caminhão

1525
01:44:39,678 --> 01:44:43,834
lutando e gritando e se
esforçando para subir outro morro.

1526
01:44:47,835 --> 01:44:51,787
Eu vou dormir por 1000 anos.

1527
01:44:58,061 --> 01:44:59,993
Minha espinha saiu no
topo da minha cabeça?

1528
01:44:59,994 --> 01:45:02,019
Eu não consigo ver porque meus olhos
se soltaram.

1529
01:45:02,020 --> 01:45:04,907
Eu acho que minha pelvis se
moveu pelo meu corpo.

1530
01:45:04,908 --> 01:45:06,902
Não ficaria surpreso
com o seu caminhão.

1531
01:45:06,903 --> 01:45:08,613
Simplesmente não funciona.

1532
01:45:08,614 --> 01:45:10,345
Seus pedais são todos diferentes.
E os seus também.

1533
01:45:11,081 --> 01:45:12,834
Soltar a embreagem é assim.

1534
01:45:12,835 --> 01:45:16,421
É como uma dança maçônica que
eu tenho que fazer todo o tempo.

1535
01:45:16,435 --> 01:45:19,435
Sabe aquelas power plates em
academias que te deixam estúpido?

1536
01:45:21,435 --> 01:45:22,897
Tem também o lado psicológico,

1537
01:45:22,898 --> 01:45:26,138
toda vez que ouço um motor
a diesel ligando tenho um treco.

1538
01:45:26,435 --> 01:45:28,983
Câmbios manuais.
O quê?

1539
01:45:29,435 --> 01:45:32,434
Você me arruinou
e arruinou minha vida.

1540
01:45:32,435 --> 01:45:34,435
A caixa de câmbio é de longe
a primeira...

1541
01:45:36,435 --> 01:45:39,782
"Os prisioneiros de guerra andaram
até o local de sua ponte,

1542
01:45:39,783 --> 01:45:42,474
vocês vieram dirigindo,
então parem de reclamar.

1543
01:45:46,435 --> 01:45:49,927
O trabalho na ponte começa
as 05:00 da matina!"

1544
01:45:49,928 --> 01:45:51,090
Como?

1545
01:45:51,435 --> 01:45:55,434
"05:00 da manhã e vocês
não voltam pra casa

1546
01:45:55,435 --> 01:45:59,434
até que seus 3 caminhões
tenham cruzado ela."

1547
01:45:59,435 --> 01:46:01,196
05:00?

1548
01:46:01,197 --> 01:46:03,434
Porquê isso?
Não estamos numa guerra.

1549
01:46:03,435 --> 01:46:06,435
-Porquê as 05:00?
-Será só um riozinho.

1550
01:46:11,207 --> 01:46:15,257
Na manhã seguinte, precisamente as
05:00... e 11,

1551
01:46:15,258 --> 01:46:18,435
nós descobrimos o quão
errados estávamos.

1552
01:46:32,435 --> 01:46:36,434
É muito mais largo do que
pensei que seria.

1553
01:46:36,435 --> 01:46:39,034
Achei que seria uma dessas
ravinas bobas.

1554
01:46:39,035 --> 01:46:42,411
-Eu também.
-É uma 100 vezes mais largo.

1555
01:46:44,435 --> 01:46:48,333
Nós iríamos precisar de uma
ponte de 60 metros

1556
01:46:48,334 --> 01:46:51,286
então James começou a fazer
o planejamento

1557
01:46:51,287 --> 01:46:55,077
e Hammond e eu decidimos medir
a profundidade da água.

1558
01:46:55,435 --> 01:46:58,435
Bem, quando eu digo Hammond e eu...

1559
01:46:59,845 --> 01:47:01,821
Estou aproximando da
profundidade de molhar o saco.

1560
01:47:02,435 --> 01:47:06,435
Molhando o saco...

1561
01:47:08,435 --> 01:47:10,434
É sempre tão gelado.

1562
01:47:10,435 --> 01:47:11,434
Eu odeio meu trabalho!

1563
01:47:11,435 --> 01:47:14,434
Em "A ponte do Rio Kwai" por um
acaso o Alec Guinness disse,

1564
01:47:14,435 --> 01:47:15,817
"Oh, é sempre tão gelado!"

1565
01:47:15,818 --> 01:47:20,435
Aposto que ele falou sim.
Aposto que ele falou de verdade.

1566
01:47:22,720 --> 01:47:26,736
Infelizmente, neste momento meu
colega foi carregado pela corrente.

1567
01:47:26,737 --> 01:47:28,434
Nade, homem!

1568
01:47:28,435 --> 01:47:29,434
Eu estou nadando!

1569
01:47:29,435 --> 01:47:32,434
Você é o nadador mais
fracote do mundo.

1570
01:47:32,435 --> 01:47:36,434
E uma vez que ele não deu
nenhum resultado útil,

1571
01:47:36,435 --> 01:47:39,434
eu fui dar uma olhada
nos planos do James.

1572
01:47:39,435 --> 01:47:41,434
É nisto que eu estava pensando.

1573
01:47:41,435 --> 01:47:44,434
O banco de areia desce
em ambos os lados, obviamente,

1574
01:47:44,435 --> 01:47:47,434
nós construímos as áreas de descida
com estes sacos de pedras,

1575
01:47:47,435 --> 01:47:51,434
fazemos pilhas verticas de bambús
deste geito, estas longarinas

1576
01:47:51,435 --> 01:47:53,710
como eu as chamo, são feitas
de bambús amarrados juntos,

1577
01:47:53,711 --> 01:47:55,521
elas vão nesse sentido...

1578
01:47:56,435 --> 01:47:59,434
Duas pistas pras rodas, é só o
que precisamos, o resto é resto

1579
01:47:59,435 --> 01:48:02,434
e então uma super-estrutura
como esta

1580
01:48:02,435 --> 01:48:04,933
tudo adicionando
mais rigidez.

1581
01:48:04,934 --> 01:48:08,434
Você sabe essas coisas vai fazer
meio que parecer com a do filme.

1582
01:48:08,435 --> 01:48:11,434
Basicamente, precisamos começar
com as pedras

1583
01:48:11,435 --> 01:48:13,434
e algumas telas trançadas pra fazer
as caixas pra botar elas dentro.

1584
01:48:13,435 --> 01:48:14,826
Dá onde vamos pegar as pedras?

1585
01:48:14,827 --> 01:48:17,631
Este é o seu trabalho, pois
você é que tem o caminhão caçamba.

1586
01:48:19,435 --> 01:48:22,509
Eu fui começar a fazer
as caixas de tela,

1587
01:48:24,037 --> 01:48:26,511
liberei espaço na área de
carga do Jeremy...

1588
01:48:28,435 --> 01:48:30,287
May, seu imbecil!

1589
01:48:30,435 --> 01:48:32,434
E quando Hammond
finalmente retornou,

1590
01:48:32,435 --> 01:48:36,371
mandei os dois pra uma pedreira
perto buscar as pedras.

1591
01:48:38,435 --> 01:48:42,434
Coloque mais na frente
deste aqui.

1592
01:48:42,435 --> 01:48:44,434
Isso, amontoe na frente.

1593
01:48:44,435 --> 01:48:45,885
Vamos por essas aqui.

1594
01:48:48,435 --> 01:48:52,628
Jeremy...
Você vai fazer tudo isso?

1595
01:48:52,629 --> 01:48:55,340
-O que eu posso fazer?
-Que tal carregar os caminhões.

1596
01:48:55,341 --> 01:48:57,097
Ele já tá fazendo isso.

1597
01:48:59,060 --> 01:49:03,434
Com os caminhões carregados,
Jeremy finalmente largou de bobeira

1598
01:49:03,435 --> 01:49:06,434
e imediatamente começou
a gritar comigo.

1599
01:49:06,435 --> 01:49:09,434
Hammond! Seu idiota.

1600
01:49:09,435 --> 01:49:11,434
Porquê?

1601
01:49:11,435 --> 01:49:15,435
Você botou umas 400 toneladas
de rochas e agora estou atolado.

1602
01:49:16,435 --> 01:49:21,434
Eu te acordei pra pedir
pra ajudar a carregar, não foi?

1603
01:49:21,435 --> 01:49:24,434
E o que você disse?
"Não tem nada pra fazer!"

1604
01:49:24,435 --> 01:49:26,537
É exatamente pra isto que você
deveria estar acordado.

1605
01:49:26,538 --> 01:49:28,562
Como ia saber sua capacidade de
carga? Eu não sei!

1606
01:49:30,135 --> 01:49:33,435
A única solução era largar
algumas das pedras.

1607
01:49:36,435 --> 01:49:39,434
Oh, não, não, não!

1608
01:49:39,435 --> 01:49:43,764
Meu Deus. Esse é um acidente
fantástico. Olha isso...

1609
01:49:44,864 --> 01:49:46,843
Jesus, não.

1610
01:49:47,658 --> 01:49:49,571
Seu parabrisas caiu fora.

1611
01:49:50,052 --> 01:49:53,814
Mas que @#$% de desastre!

1612
01:49:54,905 --> 01:49:56,723
Um pouco de brisa
será bom!

1613
01:49:58,874 --> 01:50:03,630
Previsivelmente, quando voltamos
James estava transbordando simpatia

1614
01:50:12,435 --> 01:50:15,176
-Você deu uma cabeçada nele?
-Mas olha só...

1615
01:50:21,276 --> 01:50:24,818
Richard e James começaram a encher
suas caixas à mão.

1616
01:50:25,435 --> 01:50:27,291
Nossa, essa pedra é grande.

1617
01:50:27,435 --> 01:50:31,828
Mas sou alérgico a trabalho manual
então usei uns CVs no lugar.

1618
01:50:36,209 --> 01:50:38,940
E então fui a cidade
pra comprar a ceia.

1619
01:50:40,600 --> 01:50:42,919
Que vegetais são esses, me pergunto.

1620
01:50:45,760 --> 01:50:49,799
Esse é o vegetal mais estranho que já vi
Está se movendo!

1621
01:50:49,920 --> 01:50:51,359
Enguia!

1622
01:50:53,560 --> 01:50:56,119
São animais de estimação ou jantar?

1623
01:50:56,240 --> 01:50:58,159
Para...om-nom-nom-nom?

1624
01:50:58,280 --> 01:51:00,839
São um pouco ossudos pro meu gosto.

1625
01:51:02,400 --> 01:51:04,096
Isto é uma abobrinha?

1626
01:51:07,946 --> 01:51:10,945
-Um...?
-Se chama...

1627
01:51:10,946 --> 01:51:15,658
Isto é um... Putz, é mesmo?
Achei que fosse uma abobrinha.

1628
01:51:16,187 --> 01:51:20,595
Isso é algo que aprendi.
Na Tailândia, a palavra para...

1629
01:51:20,596 --> 01:51:22,963
Isso, essa aí.
Esta é a palavra pra abobrinha.

1630
01:51:25,160 --> 01:51:26,079
O que é isso?

1631
01:51:26,200 --> 01:51:28,759
- Prik.
- A prick (idiota)?

1632
01:51:28,880 --> 01:51:31,959
Bom, para o Richard Hammond talvez, mas...

1633
01:51:32,080 --> 01:51:33,079
Prick (Idiota)?

1634
01:51:35,680 --> 01:51:36,999
Todas suas palavras são rudes?

1635
01:51:39,720 --> 01:51:40,879
Tits (Seios).

1636
01:51:44,440 --> 01:51:45,759
Arse (Bunda).

1637
01:51:47,940 --> 01:51:52,042
Quando voltei, levei comigo uma
gangue de trabalhadores locais.

1638
01:51:53,140 --> 01:51:54,559
O que está fazendo?

1639
01:51:54,560 --> 01:51:57,221
De jeito algum conseguiremos
construir esta ponte sozinhos,

1640
01:51:57,222 --> 01:51:58,765
vamos ser razoáveis.

1641
01:51:58,766 --> 01:52:00,139
Ele tem razão, Hammond.

1642
01:52:00,140 --> 01:52:02,848
Eu e você não conseguiremos
construir esta ponte sozinhos.

1643
01:52:02,849 --> 01:52:04,496
Eu não sei, era como
devíamos fazer.

1644
01:52:04,497 --> 01:52:06,435
Olá? Oficiais não trabalham.

1645
01:52:07,140 --> 01:52:10,139
Alec Guinness fez a mesma coisa
em "A ponte do Rio Kwai"

1646
01:52:10,140 --> 01:52:12,139
no filme.

1647
01:52:12,140 --> 01:52:15,139
Era a premissa da história.
Oficiais não trabalham.

1648
01:52:15,140 --> 01:52:17,404
-Você é um oficial?
-É claro que sou.

1649
01:52:17,405 --> 01:52:18,535
Quem disse isso?

1650
01:52:18,536 --> 01:52:20,636
Eu sou! Eu tenho a vara
do Alec Guinness comigo.

1651
01:52:21,140 --> 01:52:25,222
-Porquê você tem uma vara.
-Talvez essa vara logo desapareça.

1652
01:52:28,140 --> 01:52:31,719
Com os camaradas locais ajudando
James e eu começamos a fazer

1653
01:52:31,720 --> 01:52:33,465
um bom progresso.

1654
01:52:52,063 --> 01:52:54,139
Entretanto,
conforme nós trabalhávamos,

1655
01:52:54,140 --> 01:53:00,140
o auto-intitulado oficial parecia
começar uma festa do chá infantil.

1656
01:53:03,140 --> 01:53:05,139
O que está fazendo agora?

1657
01:53:05,140 --> 01:53:08,934
Bem, é um truque que aprendi
com os Britânicos na Birmânia

1658
01:53:08,935 --> 01:53:13,789
no século 19. Eles empregavam
algum jovenzinho do local,

1659
01:53:13,790 --> 01:53:17,165
o cobria com geléia e ele
os seguia pra todo o lado

1660
01:53:17,166 --> 01:53:21,060
e ele atraía os insetos.
Eles o chamavam de garoto geléia.

1661
01:53:21,140 --> 01:53:24,139
-Este é o meu Urso Geléia.
-Não parece ser muito justo.

1662
01:53:24,140 --> 01:53:29,062
Era sim, pois no fim do dia ele
podia ficar com a geléia.

1663
01:53:34,140 --> 01:53:40,139
E no fim de nosso longo e difícil
dia, produzi uma deliciosa ceia.

1664
01:53:40,140 --> 01:53:43,139
Cheira muito bem Clarkson,
o que é?

1665
01:53:43,140 --> 01:53:47,139
Vou sussurrar pra você pois não
poso falar pos espectadores.

1666
01:53:47,140 --> 01:53:51,139
-O quê?
-Ela olhou pra mim e disse...

1667
01:53:51,140 --> 01:53:55,139
-O que você disse?
-Peraí!

1668
01:53:55,140 --> 01:53:58,139
Eu até preparai um manjar
para o Hammond.

1669
01:53:58,140 --> 01:54:00,442
Depois de tudo, tenho algo bem
especial pra você.

1670
01:54:00,443 --> 01:54:01,612
O quê?

1671
01:54:02,438 --> 01:54:05,211
Eu sei que você gosta
do Black Cock.

1672
01:54:05,212 --> 01:54:07,166
Ah é!

1673
01:54:07,167 --> 01:54:10,139
E então, eu consegui encontrar...

1674
01:54:10,140 --> 01:54:12,139
Você é um herói.

1675
01:54:12,140 --> 01:54:14,328
-Muito bem.
-Black Cock. Vai um pouco?

1676
01:54:14,329 --> 01:54:15,770
Sim, manda aí.

1677
01:54:16,140 --> 01:54:20,139
-Manda goela abaixo.
-Saúde.

1678
01:54:20,140 --> 01:54:22,139
Bora beber.

1679
01:54:22,140 --> 01:54:26,139
Vou te dizer, vou dormir
bem essa noite. Com certeza.

1680
01:54:26,140 --> 01:54:27,140
Eu tou podre.

1681
01:54:31,140 --> 01:54:32,441
Na manhã seguinte...

1682
01:54:40,200 --> 01:54:41,476
...a luz do amanhecer revelou o

1683
01:54:41,477 --> 01:54:43,874
quão pouco havíamos alcançado.

1684
01:54:46,823 --> 01:54:48,808
Então, antes da bruma da manhã
desaparecer,

1685
01:54:48,809 --> 01:54:50,803
todo mundo estava
trabalhando duro.

1686
01:54:51,874 --> 01:54:53,874
Bem, quando digo
todo mundo...

1687
01:55:15,874 --> 01:55:18,145
-Bom dia, May.
-Bom dia.

1688
01:55:20,263 --> 01:55:22,824
Por um acaso vai fazer algum
trabalho hoje?

1689
01:55:22,874 --> 01:55:27,873
Eu já te expliquei
até cansar.

1690
01:55:27,874 --> 01:55:30,874
Oficiais não trabalham.

1691
01:55:38,874 --> 01:55:39,874
Rapazes!

1692
01:55:41,874 --> 01:55:43,873
May?

1693
01:55:43,874 --> 01:55:45,874
Ta ouvindo algo?

1694
01:55:46,874 --> 01:55:48,873
Preciso fazer cocô!

1695
01:55:49,462 --> 01:55:53,655
Rapazes, eu pensei numa coisa.
Acho que oficiais podem trabalhar.

1696
01:55:55,434 --> 01:55:57,191
Depois deles me libertarem...

1697
01:55:57,192 --> 01:55:59,864
-Certo, trabalhar.
-Continua disponível.

1698
01:56:00,874 --> 01:56:03,554
Imadiatamente decidi que
precisávamos mais máquinas

1699
01:56:03,555 --> 01:56:06,610
para nos livrar do trabalho
manual, então aluguei uma

1700
01:56:06,611 --> 01:56:11,392
escavadeira pro Hammond e algo
pra humilhar o May.

1701
01:56:20,874 --> 01:56:25,874
James perdeu tempo
trazendo este guindaste aqui.

1702
01:56:28,874 --> 01:56:30,874
Vá em frente, filho!

1703
01:56:31,874 --> 01:56:33,874
Oh, não!

1704
01:56:45,874 --> 01:56:48,285
-O que foi isso?
-Ele tombou, James.

1705
01:56:48,286 --> 01:56:50,385
-O que você fez?
-Espera aí um minuto.

1706
01:56:50,386 --> 01:56:52,873
Você viu onde o final do seu
braço estava batendo?

1707
01:56:52,874 --> 01:56:55,873
Eu só fui pra trás pra ver
aonde a pilha estava.

1708
01:56:55,874 --> 01:56:58,546
Se eu ainda estivesse ali, você
tinha arrancado minha cabeça!

1709
01:56:58,547 --> 01:57:00,195
-Eu capotei!
-Quase me matou!

1710
01:57:00,196 --> 01:57:02,873
Como assim, "Capotou"?
Guindastes não capotam!

1711
01:57:02,874 --> 01:57:04,873
Eles não capotam
numa rodovia!

1712
01:57:04,874 --> 01:57:06,873
O que quer dizer com
"eles não capotam?"

1713
01:57:06,874 --> 01:57:09,873
-Você tombou ele!
-Seu guindaste é muito pequeno,

1714
01:57:09,874 --> 01:57:12,683
então, peguei um maior pra ir
mais longe dentro do rio.

1715
01:57:12,684 --> 01:57:15,604
Certo. Meu guindaste é pequeno.
Isto é punível com a morte, não?

1716
01:57:16,874 --> 01:57:19,817
Depois de James se acalmar
um pouco

1717
01:57:19,818 --> 01:57:24,006
decidimos resolver o problema
usando o poder combinado da

1718
01:57:24,007 --> 01:57:27,324
escavadeira do Richard
com a A-May van.

1719
01:57:27,325 --> 01:57:30,873
Em 3, 2, 1...

1720
01:57:30,874 --> 01:57:32,874
Para o alto!

1721
01:57:48,874 --> 01:57:49,873
Isso!

1722
01:57:50,376 --> 01:57:55,626
Mas, com cabos mais fortes, logo
meu guindaste estava de pé.

1723
01:57:56,874 --> 01:57:59,655
Excelente. E de volta ao trabalho.

1724
01:58:11,874 --> 01:58:13,874
Basta usar isto como
um enorme martelo e então...

1725
01:58:21,874 --> 01:58:23,874
É um tanto delicado, isto aqui.

1726
01:58:24,874 --> 01:58:26,873
Oi!

1727
01:58:26,874 --> 01:58:29,873
Aquele insetinho que ele
trouxe arrastando até aqui

1728
01:58:29,874 --> 01:58:31,874
está simplesmente
em nosso caminho.

1729
01:58:34,874 --> 01:58:35,874
Muito bom, Hammond.

1730
01:58:36,874 --> 01:58:37,874
Espere aí.

1731
01:58:39,297 --> 01:58:41,432
-É assim que se faz!
-Hammond!

1732
01:58:41,433 --> 01:58:42,974
Vamos, James, sai daí.

1733
01:58:45,874 --> 01:58:47,873
Coisas pontiagudas!

1734
01:58:47,874 --> 01:58:51,297
Mesmo agora trabalhando como
um time, e a ponte começando

1735
01:58:51,298 --> 01:58:55,874
a tomar forma, ainda estávamos
atrasados pela agenda do James.

1736
01:58:57,874 --> 01:59:01,873
Deste lado, as cavilhas azuis
representam onde deveriámos estar.

1737
01:59:01,874 --> 01:59:04,873
As cavilhas vermelhas
mostram aonde estamos.

1738
01:59:04,874 --> 01:59:06,852
Obviamente não fomos
muito longe.

1739
01:59:06,853 --> 01:59:08,218
É pior do que pensei.

1740
01:59:09,874 --> 01:59:12,873
Então, nós três trabalhamos
noite à dentro.

1741
01:59:12,874 --> 01:59:14,873
-Cumprido assim?
-Cumprido assim.

1742
01:59:14,874 --> 01:59:16,873
Isto é pro Hammond.

1743
01:59:16,874 --> 01:59:19,305
-Para aí.
-Um pouco mais.

1744
01:59:19,306 --> 01:59:20,738
-Eu peguei.
-Pegou?

1745
01:59:20,739 --> 01:59:23,874
E mesmo indo pra cama
exaustos...

1746
01:59:24,874 --> 01:59:28,874
...dormir pro Jeremy
e pra mim era impossível.

1747
01:59:42,874 --> 01:59:44,874
Clarkson!

1748
01:59:45,874 --> 01:59:46,874
Engraçadinho!

1749
01:59:48,874 --> 01:59:49,874
Seu engraçadinho!

1750
01:59:50,874 --> 01:59:54,873
Nos divertimos mais ainda
trazendo ele de volta.

1751
01:59:54,874 --> 01:59:56,759
Acho que é o vermelho.
É o vermelho?

1752
01:59:56,760 --> 01:59:57,982
Eu não sei.

1753
01:59:57,983 --> 02:00:00,462
Certo, então peraí, eu tenho
um tipo, com um círculo.

1754
02:00:00,463 --> 02:00:02,089
Este aqui parece um alien.

1755
02:00:02,090 --> 02:00:03,874
Aquela alavanca de baixo.
Jesus...

1756
02:00:05,874 --> 02:00:07,873
Não, a de baixo!

1757
02:00:11,874 --> 02:00:13,874
James, você está
caindo da sua barraca!

1758
02:00:14,874 --> 02:00:16,873
Ele caiu!

1759
02:00:16,874 --> 02:00:17,873
Socorro!

1760
02:00:17,874 --> 02:00:20,874
-Isso é como um despertador, não?!
-Desculpa aí James.

1761
02:00:22,874 --> 02:00:24,885
O fundo deste rio é cheio
de bosta.

1762
02:00:24,886 --> 02:00:26,007
Eu sei.

1763
02:00:26,008 --> 02:00:27,874
Tenta não beber mais
que um trago.

1764
02:00:29,874 --> 02:00:32,873
Enquanto era levando pela
correnteza, eu me dei conta

1765
02:00:32,874 --> 02:00:36,445
que a ponta da ponte estava agora
além do alcance dos guindastes.

1766
02:00:36,874 --> 02:00:39,874
Então quando eu voltei,
construímos nosso bate-estaca.

1767
02:00:43,874 --> 02:00:46,873
Montado em nossa própria barca...

1768
02:00:46,874 --> 02:00:48,874
E foi que é uma maravilha.

1769
02:00:54,874 --> 02:00:56,874
Oh, não!

1770
02:01:02,874 --> 02:01:04,755
Segura, para, para! James!

1771
02:01:04,874 --> 02:01:07,868
Eu não consigo parar!
Pega!

1772
02:01:07,874 --> 02:01:10,405
A nossa ponte! A nossa ponte!

1773
02:01:13,274 --> 02:01:17,273
Rápido, vai! Vamos pegar.

1774
02:01:17,274 --> 02:01:18,273
Levou horas!

1775
02:01:18,274 --> 02:01:21,273
Eu peguei!

1776
02:01:21,274 --> 02:01:22,419
Esperem!

1777
02:01:22,420 --> 02:01:26,347
Oh, não! Não! Não!

1778
02:01:27,476 --> 02:01:31,059
Aquele era um trecho profundo!
Estou afogando em @#$%!

1779
02:01:31,274 --> 02:01:32,274
Oh, não!

1780
02:01:34,274 --> 02:01:37,274
Homem ao mar!

1781
02:01:38,274 --> 02:01:40,273
Como é que nós vamos...?

1782
02:01:40,274 --> 02:01:42,273
Isso é péssimo!

1783
02:01:42,274 --> 02:01:45,274
-Abandornar a ponte!
-Estou voltando...

1784
02:01:49,101 --> 02:01:51,100
Assim que voltamos à terra firme,

1785
02:01:51,101 --> 02:01:53,559
nos juntamos para um reunião
de emergência.

1786
02:01:56,274 --> 02:01:59,273
Eu suponho que foi
um desses que cedeu.

1787
02:01:59,274 --> 02:02:01,569
-As estacas.
-Mas por quê?

1788
02:02:01,570 --> 02:02:03,013
Qual é.

1789
02:02:03,274 --> 02:02:06,299
Será que ajudaria as nossas mentes
a focarem mais no problema

1790
02:02:06,300 --> 02:02:08,903
se tomássemos uma dose
de Hong Thong?

1791
02:02:09,324 --> 02:02:12,731
-Sim.
-Ou poderíamos tomar Red Cock.

1792
02:02:13,274 --> 02:02:15,273
Não tomamos esse.

1793
02:02:15,274 --> 02:02:16,273
Você tem algum White Spirit?

1794
02:02:16,274 --> 02:02:18,273
Sim, eu tenho.

1795
02:02:18,274 --> 02:02:21,273
Eu não consigo entender.

1796
02:02:21,274 --> 02:02:24,528
Se um dos pilares estivesse
errado, já bastaria.

1797
02:02:27,274 --> 02:02:28,671
Se nós usássemos...

1798
02:02:29,836 --> 02:02:34,265
E se usarmos mais daqueles,
não sei como você chama,

1799
02:02:34,266 --> 02:02:36,049
aqueles sacos de...

1800
02:02:38,274 --> 02:02:39,732
Não está ajudando ele a tossir.

1801
02:02:39,733 --> 02:02:42,287
E se usássemos mais daqueles
sacos de pedras

1802
02:02:43,274 --> 02:02:47,710
para proteger os pilares
de bambu da correnteza?

1803
02:02:47,810 --> 02:02:50,557
Aquele White Spirit, por sinal,
é de fato aguarrás (white spirit)!

1804
02:02:51,480 --> 02:02:53,821
-Você tá brincando?! O quê?
-Isso é pra limpar pinceis.

1805
02:02:58,398 --> 02:03:01,293
Nós continuamos com a construção e
à medida que os longos e quentes

1806
02:03:01,294 --> 02:03:04,181
dias passavam, a ponte
se aproximava lentamente

1807
02:03:04,182 --> 02:03:06,401
da margem oposta.

1808
02:03:06,402 --> 02:03:08,040
Prontinho.

1809
02:03:16,080 --> 02:03:18,119
Eles precisam daquilo!

1810
02:03:20,600 --> 02:03:22,694
Ele afundou na rampa.

1811
02:03:24,600 --> 02:03:28,639
Certo, escutem, quem aqui quer
uma cerveja gelada?

1812
02:03:28,760 --> 02:03:32,479
- Oh, desista!
- Bom, sim, obviamente!

1813
02:03:32,600 --> 02:03:35,479
- Hammo?
- Sim? Oh! Oh!

1814
02:03:35,600 --> 02:03:38,119
Sim, por favor!
Você tem um cliente!

1815
02:03:38,240 --> 02:03:39,919
Oh, sério que você tem algumas?!

1816
02:03:40,040 --> 02:03:42,399
- Gelada.
- Obrigado! De onde vieram?!

1817
02:03:42,520 --> 02:03:44,559
Oh, trabalho excelente!

1818
02:03:44,680 --> 02:03:46,239
Bom, como eu continuo explicando,

1819
02:03:46,360 --> 02:03:49,119
oficiais gostam de cuidar do seus homens.

1820
02:03:50,800 --> 02:03:52,239
Eu... um oficial em trabalho,

1821
02:03:52,360 --> 02:03:53,639
pensando nos seus homens,

1822
02:03:53,760 --> 02:03:56,799
consegui gin e tônica ontem à noite.
Eu pensei que isso seria melhor hoje,

1823
02:03:56,920 --> 02:03:58,039
porque está quente.

1824
02:03:58,160 --> 02:04:00,759
- Isso é tremendo.
- Isso é ser um bom oficial. Saúde!

1825
02:04:02,800 --> 02:04:05,519
De um modo estranho...esta é uma
das mais agradáveis cervejas

1826
02:04:05,640 --> 02:04:07,719
- Que tomei, desde muito tempo...
- É sim.

1827
02:04:07,840 --> 02:04:09,599
...porque eu sinto que a mereci.

1828
02:04:09,720 --> 02:04:11,799
Eu sei... Eu sei
Parece que estou apenas deitado,

1829
02:04:11,920 --> 02:04:13,799
mas eu tive que construir o pedaço

1830
02:04:13,920 --> 02:04:15,159
- que eu estou deitado.
- Você está deitado

1831
02:04:15,280 --> 02:04:16,319
num lugar onde

1832
02:04:16,440 --> 02:04:18,079
- não era possível deitar.
- Exatamente.

1833
02:04:18,200 --> 02:04:22,799
Primeiro, eu tive que fazer o lugar para
deitar antes de aproveitar...

1834
02:04:22,920 --> 02:04:26,799
- a cerveja do brigadeiro.
- A cerveja é algo sensível ao contexto.

1835
02:04:26,920 --> 02:04:28,359
Foi, e isso é o frio.

1836
02:04:30,080 --> 02:04:31,879
Você não esfriou ela no rio,

1837
02:04:32,000 --> 02:04:33,039
- esfriou?
- O que?

1838
02:04:33,160 --> 02:04:34,639
- Você não esfriou ela no...
- Não.

1839
02:04:34,760 --> 02:04:36,199
- Bom.
- Não muito.

1840
02:04:45,800 --> 02:04:48,827
Mas, assim que passamos
dos dois terços,

1841
02:04:48,828 --> 02:04:52,319
fui forçado a convocar
outra reunião de emergência.

1842
02:04:54,800 --> 02:04:56,799
Qual é o problema?

1843
02:04:56,800 --> 02:04:59,431
Bem, vocês sabem, pensamos que
estávamos construindo uma ponte

1844
02:04:59,432 --> 02:05:01,275
sobre o rio Kwai, o que é nobre,
certo?

1845
02:05:01,276 --> 02:05:03,394
-Nós estamos.
-Não, não estamos.

1846
02:05:03,800 --> 02:05:05,800
O nome daquele rio...

1847
02:05:10,991 --> 02:05:12,339
é Kok?

1848
02:05:13,800 --> 02:05:17,481
Top Gear está construindo
uma ponte sobre o rio Kok.

1849
02:05:21,800 --> 02:05:23,799
É, na verdade, memorável.

1850
02:05:23,800 --> 02:05:26,725
Você, você não pediria o filme
errado em um site na internet.

1851
02:05:26,825 --> 02:05:28,687
Eu seria bem cuidadoso
se fosse você.

1852
02:05:28,688 --> 02:05:30,463
Como fica a imagem da BBC...

1853
02:05:30,464 --> 02:05:32,513
Sabe aquela mulher no começo
de cada programa.

1854
02:05:32,514 --> 02:05:35,326
"E hoje à noite, Jeremy, James
e Richard constroem uma ponte

1855
02:05:35,327 --> 02:05:37,146
"sobre o rio Kok"...

1856
02:05:38,246 --> 02:05:40,174
Bem, nós não estamos
mexendo ele!

1857
02:05:43,800 --> 02:05:46,005
Nesse ponto, nós já estávamos
no canteiro

1858
02:05:46,006 --> 02:05:48,414
pelo que pareceu uma eternidade

1859
02:05:48,514 --> 02:05:50,450
e estávamos desesperados
para ir pra casa

1860
02:05:50,451 --> 02:05:53,294
então estávamos trabalhando
noite e dia.

1861
02:05:53,394 --> 02:05:55,799
-Pegou?
-Sim. Esse é um pesado...

1862
02:05:55,800 --> 02:05:57,457
Esse é um pouco mais denso.

1863
02:06:00,011 --> 02:06:00,845
Eu odeio bambu.

1864
02:06:00,945 --> 02:06:02,831
Eu odeio bambu.

1865
02:06:02,832 --> 02:06:04,800
Demais.

1866
02:06:14,800 --> 02:06:15,799
Quer saber,

1867
02:06:15,800 --> 02:06:18,799
depois de dirigir através
da Birmânia,

1868
02:06:18,800 --> 02:06:21,722
eu criei um enorme
respeito

1869
02:06:21,723 --> 02:06:24,653
por caminhoneiros
de longa distância.

1870
02:06:24,654 --> 02:06:25,799
Mas...

1871
02:06:25,800 --> 02:06:27,018
aqui, agora,

1872
02:06:27,118 --> 02:06:31,001
eu tenho ainda mais respeito por
aqueles prisioneiros de guerra...

1873
02:06:31,002 --> 02:06:32,601
-Oh, sim.
-Sim.

1874
02:06:32,602 --> 02:06:34,931
Eu digo, sejamos honestos,

1875
02:06:34,932 --> 02:06:37,799
nós estamos comendo
comida aqui, à noite.

1876
02:06:37,800 --> 02:06:41,799
E nós não ficamos com desinteria
e não pegamos cólera.

1877
02:06:41,800 --> 02:06:44,799
-E não somos açoitados diariamente.
-Não, não.

1878
02:06:44,800 --> 02:06:47,799
Isso é um trabalho árduo...

1879
02:06:47,800 --> 02:06:51,799
Mas nada... nada... mesmo...

1880
02:06:51,800 --> 02:06:54,108
Vocês sabem aquelas
caixas de metal?

1881
02:06:54,800 --> 02:06:56,867
Havia um cara chamado
Capitão Drauer

1882
02:06:56,868 --> 02:07:01,197
que quebrou a mesa do
comandante do campo

1883
02:07:01,198 --> 02:07:05,799
Ele foi sentenciado à vida sob
a terra e eles o enterraram

1884
02:07:05,800 --> 02:07:08,799
em uma daquelas caixas de metal com
um teto metálico exposto para o Sol

1885
02:07:08,800 --> 02:07:12,799
-e ele ficou lá por 76 dias.
-Oh, Deus.

1886
02:07:12,800 --> 02:07:15,287
Ele teve um braço quebrado quando
o jogaram lá dentro e,

1887
02:07:15,288 --> 02:07:17,714
e quando o tiraram, os ratos
haviam comido

1888
02:07:17,715 --> 02:07:19,422
a maior parte
de um de seus pés.

1889
02:07:20,800 --> 02:07:22,609
É difícil de acreditar.

1890
02:07:40,156 --> 02:07:43,224
Assim que o Sol raiou no 15° dia,

1891
02:07:43,225 --> 02:07:46,747
depois do trabalho mais árduo
que qualquer um de nós jamais fez,

1892
02:07:46,748 --> 02:07:49,310
a ponte estava terminada.

1893
02:08:00,240 --> 02:08:03,239
Em três, dois, um...

1894
02:08:03,240 --> 02:08:04,240
Eu declaro...

1895
02:08:05,240 --> 02:08:06,954
...a ponte aberta.

1896
02:08:08,742 --> 02:08:09,997
Que momento!

1897
02:08:10,115 --> 02:08:12,486
E James May,
você deve atravessá-la primeiro.

1898
02:08:13,240 --> 02:08:14,810
Por que eu vou atravessar primeiro?

1899
02:08:14,811 --> 02:08:17,466
Porque acabo de dizer, "James May,
você deve atravessá-la primeiro".

1900
02:08:17,467 --> 02:08:19,034
-Sim, ele disse isso.
-Disse, não disse?

1901
02:08:19,035 --> 02:08:20,757
-Sim, você disse.
-Definitivamente.

1902
02:08:25,940 --> 02:08:27,739
Certo...

1903
02:08:27,740 --> 02:08:29,739
Elefante da sorte, coruja da sorte,

1904
02:08:29,740 --> 02:08:31,740
Buda, aqui vamos nós.

1905
02:08:45,240 --> 02:08:47,051
Puta merda.

1906
02:08:48,740 --> 02:08:51,740
Estou na ponte sobre o rio Kok.

1907
02:09:00,564 --> 02:09:04,654
Isso é verdadeiramente a coisa
mais estressante que eu já fiz.

1908
02:09:05,587 --> 02:09:07,358
James, você está perigosamente...

1909
02:09:07,359 --> 02:09:09,240
-Será que ele sabe?
-Ele está muito para a direita.

1910
02:09:09,540 --> 02:09:12,318
Apenas fique calmo.

1911
02:09:12,319 --> 02:09:13,875
Fique calmo.

1912
02:09:14,740 --> 02:09:17,523
Ai meu Deus!
Está guinchando tudo!

1913
02:09:20,740 --> 02:09:22,740
-Nossa!
-Tá tudo envergando!

1914
02:09:23,740 --> 02:09:25,929
Já atravessei mais da metade.

1915
02:09:34,740 --> 02:09:36,739
Tudo o que eu preciso
fazer é descer aqui.

1916
02:09:36,740 --> 02:09:39,118
Eu só preciso descer aqui.

1917
02:09:39,740 --> 02:09:40,914
Eu já tou quase.

1918
02:09:41,040 --> 02:09:43,740
Por favor...

1919
02:09:48,544 --> 02:09:51,585
Eu passei sobre o rio Kok
na nossa própria ponte!

1920
02:09:56,740 --> 02:09:57,740
Venham!

1921
02:09:58,880 --> 02:10:00,537
Você pode ser o próximo?

1922
02:10:00,740 --> 02:10:03,532
-Sim, eu vou em seguida.
-Sim?

1923
02:10:03,533 --> 02:10:05,616
Sim, porque o seu caminhão
é bem mais pesado que o meu

1924
02:10:05,617 --> 02:10:07,334
e vai enfraquecer a ponte.

1925
02:10:07,734 --> 02:10:09,395
Eu não pensei nisso.

1926
02:10:15,740 --> 02:10:18,739
Eu tenho uma política aqui,
velocidade e potência.

1927
02:10:18,740 --> 02:10:20,478
Porque, na minha cabeça,

1928
02:10:20,479 --> 02:10:22,920
velocidade te deixa mais leve.

1929
02:10:24,684 --> 02:10:26,874
Estou me aproximando
da ponte agora.

1930
02:10:28,740 --> 02:10:29,971
Aqui vamos nós.

1931
02:10:29,972 --> 02:10:35,149
Fazendo a primeira troca de marcha
na ponte sobre o rio Kok

1932
02:10:35,150 --> 02:10:37,250
e eu acelero!

1933
02:10:38,259 --> 02:10:40,198
Ficando muito próximo do meio.

1934
02:10:44,863 --> 02:10:47,835
Barulho de coisa fragmentando!

1935
02:10:50,343 --> 02:10:52,572
Estou enfraquecendo ela
para o Hammond!

1936
02:10:54,740 --> 02:10:57,793
Sim! Vamos lá caminhão esportivo!

1937
02:10:59,740 --> 02:11:00,867
Sim!

1938
02:11:00,868 --> 02:11:04,837
Meu caminhão esportivo
quebrou a porta

1939
02:11:04,838 --> 02:11:08,933
mas ele passou e está pulando
para celebrar o momento.

1940
02:11:09,140 --> 02:11:11,566
Sim!

1941
02:11:13,566 --> 02:11:17,867
Agora era a vez do caminhão
mais pesado do grupo.

1942
02:11:21,740 --> 02:11:23,752
Ai meu Deus.

1943
02:11:26,997 --> 02:11:29,591
Isso é uma ponte
que nós construímos.

1944
02:11:29,740 --> 02:11:33,381
Quero dizer, obviamente,
eu quero que ele caia no Kok.

1945
02:11:33,382 --> 02:11:34,739
Sim...

1946
02:11:34,740 --> 02:11:37,650
Mas, se ele cair,
não poderemos ir para casa.

1947
02:11:37,740 --> 02:11:40,410
O desafio disse todos os três
caminhões atravessando.

1948
02:11:40,411 --> 02:11:40,998
Eu sei.

1949
02:11:41,098 --> 02:11:45,960
Esse caminhão deve
pesar umas 7,5 toneladas.

1950
02:11:46,440 --> 02:11:49,432
Mas, eu não sei se isso leva
em consideração

1951
02:11:49,433 --> 02:11:52,059
todas as coisas extras em cima!
Ai meu Deus!

1952
02:11:59,085 --> 02:12:02,673
Oh, eu posso ouvir tudo
sendo esmagado.

1953
02:12:02,674 --> 02:12:04,406
Eu posso sentir tudo
se mexendo.

1954
02:12:05,740 --> 02:12:07,739
Oh, não, o que aconteceu?

1955
02:12:07,740 --> 02:12:10,323
Oh, não!

1956
02:12:10,324 --> 02:12:12,461
O que eu fiz?

1957
02:12:13,740 --> 02:12:16,739
Está chegando nessa ponta também.

1958
02:12:16,740 --> 02:12:18,297
Está perdendo a estrutura!

1959
02:12:20,473 --> 02:12:22,954
Está desmoronando!

1960
02:12:24,947 --> 02:12:26,651
Não se apresse para o final, Rich.

1961
02:12:26,652 --> 02:12:28,800
Vai na sua...

1962
02:12:32,002 --> 02:12:34,824
Na pontinha do pé.

1963
02:12:34,830 --> 02:12:37,478
Pisa de leve.

1964
02:12:37,740 --> 02:12:39,739
Só na ponta do pé até o fim.

1965
02:12:39,740 --> 02:12:42,739
É isso aí. É isso aí.

1966
02:12:42,740 --> 02:12:43,739
Pensamentos leves.

1967
02:12:43,740 --> 02:12:45,740
Pra cá, pra cá.

1968
02:12:51,740 --> 02:12:53,739
Um pouco pra cá.
Um pouco pra cá.

1969
02:12:53,740 --> 02:12:55,739
Um pouco pra cá.

1970
02:12:55,740 --> 02:12:57,739
Pra cá, pra cá, você vai cair.

1971
02:12:57,740 --> 02:12:59,740
Você vai cair!

1972
02:13:08,907 --> 02:13:10,081
Sim!

1973
02:13:10,082 --> 02:13:11,595
Hammond!

1974
02:13:11,596 --> 02:13:12,985
Richard Hammond!

1975
02:13:12,986 --> 02:13:15,760
Eu nunca estive feliz em
te ver vivo antes,

1976
02:13:15,761 --> 02:13:17,231
mas eu estou agora.

1977
02:13:17,232 --> 02:13:18,739
Você estava tão perto.

1978
02:13:18,740 --> 02:13:21,739
Nós conseguimos.
Nós conseguimos.

1979
02:13:21,740 --> 02:13:22,948
Desculpa.

1980
02:13:22,949 --> 02:13:24,337
Parceiro...

1981
02:13:26,118 --> 02:13:28,019
Você tem ideia do quão
perto você estava

1982
02:13:28,020 --> 02:13:30,161
de cair no vão central, no fim?

1983
02:13:30,740 --> 02:13:31,708
Metade de um pneu.

1984
02:13:31,709 --> 02:13:33,529
Metade de um pneu sobre a beirada.

1985
02:13:34,327 --> 02:13:36,499
O fato é que, contudo...

1986
02:13:36,500 --> 02:13:38,483
nós três conseguimos.

1987
02:13:38,740 --> 02:13:41,163
Com os nossos caminhões,
sobre o rio.

1988
02:13:41,164 --> 02:13:42,413
Aqui estamos.

1989
02:13:42,707 --> 02:13:45,145
1.930 km, construímos uma ponte...

1990
02:13:45,740 --> 02:13:47,506
...dirigimos os três caminhões
por ela.

1991
02:13:47,740 --> 02:13:49,534
Funcionou.

1992
02:13:50,468 --> 02:13:53,391
Ao contrário do filme real,
Ponte Sobre o Rio Kwai...

1993
02:13:53,392 --> 02:13:56,221
...não existe uma bomba.

1994
02:13:56,348 --> 02:13:58,147
-Não.
-Não.

1995
02:13:58,148 --> 02:14:00,413
Mas existe um final.

1996
02:14:00,414 --> 02:14:03,147
-Muito obrigado por assistirem.
-Obrigado por assistirem.

1997
02:14:03,148 --> 02:14:05,147
Que jornada!

1998
02:14:05,148 --> 02:14:07,148
Deus, você estava perto.

1999
02:14:09,148 --> 02:14:52,681
Equipe Top Gear BR
topgearbr.wordpress.com

