1
00:00:19,228 --> 00:00:24,274
UM DOCUMENTÁRIO NETFLIX

2
00:00:42,000 --> 00:00:43,835
Por que você queria se suicidar?

3
00:00:47,965 --> 00:00:51,843
Tem a ver com passar
por pontos altos na vida,

4
00:00:51,927 --> 00:00:56,181
mas eu consigo cair bem fundo,
a ponto de não ver saída.

5
00:00:56,265 --> 00:00:59,101
-Sim.
-E eu fico procurando um jeito de...

6
00:00:59,935 --> 00:01:04,481
De sair do meu corpo ou me odiar ou...

7
00:01:04,565 --> 00:01:07,734
Eu sei que é profundo e não vejo saída.

8
00:01:08,277 --> 00:01:10,320
O que faz você se odiar?

9
00:01:14,032 --> 00:01:15,200
São os sapatos vermelhos?

10
00:01:15,951 --> 00:01:18,537
-O quê?
-São os sapatos vermelhos?

11
00:01:20,330 --> 00:01:23,166
Tem certeza? São vermelhos pra caralho.

12
00:01:27,337 --> 00:01:29,923
Não sorria assim. Vai foder com tudo.

13
00:01:32,551 --> 00:01:36,346
Se sorrir muito assim,
vai querer ficar por aqui.

14
00:01:38,015 --> 00:01:39,725
Tem sido muito duro consigo mesmo.

15
00:01:40,517 --> 00:01:42,936
Acho bacana você ter padrões altos.

16
00:01:43,020 --> 00:01:46,565
Mas, na verdade, não são padrões altos.
Chama-se "perfeição".

17
00:01:47,566 --> 00:01:51,236
A maioria das pessoas superestima
o que pode fazer em um ano,

18
00:01:51,320 --> 00:01:55,032
e subestima o que pode fazer
em duas ou três décadas.

19
00:01:55,115 --> 00:01:58,285
Você não tem idade o bastante
para ter tido essas décadas extras,

20
00:01:58,368 --> 00:02:00,245
então não estrague tudo.

21
00:02:00,329 --> 00:02:01,788
Ainda há tempo.

22
00:02:07,002 --> 00:02:10,255
E se você se der um tempinho

23
00:02:11,465 --> 00:02:14,509
e se puder se amar mais,

24
00:02:16,470 --> 00:02:20,265
acho que descobrirá
que você tem muito a oferecer.

25
00:02:20,349 --> 00:02:21,600
Eu sinto isso, porra.

26
00:02:22,726 --> 00:02:25,812
Sei como as pessoas são. Você sabe disso.

27
00:02:25,937 --> 00:02:28,023
-Isso mesmo.
-Obrigado.

28
00:02:28,106 --> 00:02:30,734
E agora eu conheço você.

29
00:02:30,817 --> 00:02:33,278
-Está me entendendo?
-Sim, estou.

30
00:02:34,279 --> 00:02:36,448
Então nós vamos fazer um acordo.

31
00:02:37,199 --> 00:02:40,285
Eu vou lhe mostrar como se transformar.

32
00:02:40,369 --> 00:02:42,120
Isso seria bom.

33
00:02:42,204 --> 00:02:44,956
E vai passar a ter prazer consigo mesmo.

34
00:02:45,832 --> 00:02:46,875
Tem certeza?

35
00:02:50,337 --> 00:02:53,507
Não só quando está se masturbando,
em outros momentos também.

36
00:02:58,387 --> 00:03:00,222
O que acha?

37
00:03:01,348 --> 00:03:02,849
E você vai

38
00:03:03,558 --> 00:03:06,186
se lembrar pelo resto da sua vida

39
00:03:07,437 --> 00:03:10,190
que eu não brinco em serviço, porra.

40
00:03:10,273 --> 00:03:11,942
E você já viu que é assim, não é?

41
00:03:13,402 --> 00:03:14,903
Eu digo a porra da verdade?

42
00:03:14,986 --> 00:03:18,615
Mesmo quando é dolorosa?
Mesmo quando não é doce?

43
00:03:19,825 --> 00:03:21,243
Estou lhe dizendo a verdade.

44
00:03:21,326 --> 00:03:25,622
Você só está começando
e não vai foder com tudo.

45
00:03:26,498 --> 00:03:28,500
Você vai tirar um tempo
para se desenvolver completamente

46
00:03:28,583 --> 00:03:32,379
e vai achar um jeito
de curtir a sua jornada.

47
00:03:36,466 --> 00:03:37,801
Isso aí.

48
00:03:37,884 --> 00:03:39,636
-Você sentiu isso?
-Sim.

49
00:03:39,720 --> 00:03:41,638
O que foi isso que aconteceu?

50
00:03:42,848 --> 00:03:45,809
O que aconteceu
quando seus ombros se soltaram assim?

51
00:03:45,892 --> 00:03:49,020
E você começou a respirar aqui também.

52
00:03:49,146 --> 00:03:52,691
Passei a acreditar em você e eu me abri.

53
00:03:53,024 --> 00:03:54,901
É isso.

54
00:04:56,254 --> 00:05:00,258
<i>Eu sou um garoto de Azusa, Califórnia,
que não tinha certeza de quase nada,</i>

55
00:05:00,342 --> 00:05:02,761
<i>só de uma coisa.</i>

56
00:05:02,844 --> 00:05:04,971
Eu não iria crescer e ter uma família

57
00:05:05,055 --> 00:05:07,057
que passaria por tudo que passei.

58
00:05:07,140 --> 00:05:10,685
Então criei essa porra de Tony Robbins.

59
00:05:11,603 --> 00:05:13,772
<i>Eu o construí. Eu o criei.</i>

60
00:05:13,855 --> 00:05:16,775
<i>Ele era eu,
mas eu construí este filho da mãe.</i>

61
00:05:16,858 --> 00:05:18,985
Nosso próximo convidado
é um autor best-seller

62
00:05:19,069 --> 00:05:20,821
cujos livros e seminários inspiraram

63
00:05:20,904 --> 00:05:23,323
<i>mais de 50 milhões de pessoas
a transformarem suas vidas.</i>

64
00:05:23,406 --> 00:05:26,243
<i>Ele é mais conhecido
por suas três décadas de trabalho</i>

65
00:05:26,326 --> 00:05:27,702
<i>no ramo de autoaperfeiçoamento.</i>

66
00:05:27,786 --> 00:05:30,163
<i>Mais de quatro milhões de pessoas no mundo</i>

67
00:05:30,247 --> 00:05:32,332
<i>já participaram
de um de seus eventos ao vivo.</i>

68
00:05:32,415 --> 00:05:34,918
<i>Vi a lista de pessoas que você já ajudou.</i>

69
00:05:35,001 --> 00:05:36,461
<i>Bill Clinton, princesa Diana,</i>

70
00:05:36,545 --> 00:05:39,339
<i>Mikhail Gorbachev,
Madre Teresa, Nelson Mandela.</i>

71
00:05:39,422 --> 00:05:41,299
São os ícones da minha vida.

72
00:05:41,383 --> 00:05:45,637
<i>Eu tinha uma espécie de mantra
que dizia sem parar:</i>

73
00:05:45,720 --> 00:05:48,139
"Sou implacável, caralho."

74
00:05:48,223 --> 00:05:50,809
Dizia isso por uma hora enquanto corria.

75
00:05:51,560 --> 00:05:55,105
<i>Logo, após uns dias dessa merda,
o que acham que ficou na minha cabeça?</i>

76
00:05:55,188 --> 00:05:56,439
Todos precisam de futuro atraente.

77
00:05:56,523 --> 00:05:58,066
Todos precisam de um objetivo.

78
00:05:58,149 --> 00:05:59,150
Sem um objetivo,

79
00:05:59,234 --> 00:06:00,277
você se acomodará no lugar.

80
00:06:00,986 --> 00:06:02,779
<i>Eu acordava sem grana alguma.</i>

81
00:06:02,862 --> 00:06:05,657
<i>Então eu dizia: "A riqueza de Deus
está circulando na minha vida.</i>

82
00:06:05,740 --> 00:06:08,785
<i>A riqueza Dele flui para mim
em avalanches de abundância.</i>

83
00:06:08,868 --> 00:06:11,329
<i>Minhas necessidades,
meus desejos e objetivos</i>

84
00:06:11,413 --> 00:06:14,124
<i>são instantaneamente atendidos
pela inteligência infinita,</i>

85
00:06:14,207 --> 00:06:16,585
pois estou em comunhão com Deus
e Deus é tudo."

86
00:06:16,668 --> 00:06:19,379
<i>Eu via a riqueza de Deus no amor,
nas amizades,</i>

87
00:06:19,462 --> 00:06:22,299
<i>na percepção, nas ideias, na emoção</i>

88
00:06:22,382 --> 00:06:24,467
<i>na energia no meu corpo e na minha alma,</i>

89
00:06:24,551 --> 00:06:27,262
<i>na minha fome e no meu desejo
de fazer as coisas acontecerem.</i>

90
00:06:27,345 --> 00:06:29,347
<i>Eu não só dizia aquelas palavras.</i>

91
00:06:29,431 --> 00:06:31,099
<i>Todos os dias, trabalhe mais em sim mesmo.</i>

92
00:06:31,182 --> 00:06:34,436
Se você se tornar mais inteligente,
precioso e qualificado,

93
00:06:34,519 --> 00:06:35,645
agregará mais valor aos outros.

94
00:06:36,187 --> 00:06:39,608
<i>Para chegar ao meu destino final,
tenho de ser mais inteligente.</i>

95
00:06:39,691 --> 00:06:43,778
<i>Quem eu quero me tornar?
Qual é o meu destino?</i>

96
00:06:43,862 --> 00:06:47,324
<i>Então criei o "Encontro com o Destino".</i>

97
00:06:47,407 --> 00:06:50,160
<i>Se eu pudesse descobrir quais crenças
e valores me controlavam,</i>

98
00:06:50,243 --> 00:06:52,495
<i>eu poderia, literalmente, me recriar.</i>

99
00:06:52,579 --> 00:06:55,248
<i>Eu criei este filho da mãe aqui.</i>

100
00:07:12,849 --> 00:07:15,518
Tony Robbins viaja para 12 países

101
00:07:15,602 --> 00:07:17,854
e encontra 200 mil pessoas por ano.

102
00:07:22,150 --> 00:07:26,905
Uma vez por ano, nos EUA, Robbins realiza
o evento chamado "Encontro com o Destino".

103
00:07:31,076 --> 00:07:33,328
A participação custa US$ 4.995.

104
00:07:33,411 --> 00:07:36,414
Cada um dos seis dias de seminário
geralmente passa de 12 horas.

105
00:07:44,673 --> 00:07:48,593
Três, dois, um, vai.

106
00:07:49,761 --> 00:07:51,137
Esta é a primeira vez

107
00:07:51,221 --> 00:07:54,975
que Robbins permite que câmeras externas
registrem por completo os seis dias.

108
00:07:55,058 --> 00:07:57,477
Qual é a melhor forma
de interagirmos com você?

109
00:07:57,560 --> 00:08:00,313
Acho que vamos colocar nossa câmera lá...

110
00:08:00,397 --> 00:08:03,191
<i>Terei uma câmera focando o Tony
e uma na intervenção,</i>

111
00:08:03,274 --> 00:08:04,651
não quero atrapalhar o que você faz.

112
00:08:04,734 --> 00:08:05,986
O desafio é que...

113
00:08:06,069 --> 00:08:07,696
Nós nunca sabemos onde ele vai estar.

114
00:08:07,779 --> 00:08:08,780
DIRETOR DE VÍDEO DO ENCONTRO COM O DESTINO

115
00:08:08,863 --> 00:08:10,657
<i>Tony pode estar numa posição à frente</i>

116
00:08:10,740 --> 00:08:12,117
<i>em que podemos usar quatro câmeras,</i>

117
00:08:12,200 --> 00:08:15,578
ou pode estar aqui nos fundos,
com uma multidão ao redor,

118
00:08:15,662 --> 00:08:18,248
e a nossa visão ficará bloqueada.

119
00:08:20,166 --> 00:08:22,210
<i>-Como está se sentindo?
-Ótimo.</i>

120
00:08:22,293 --> 00:08:24,671
<i>Eu já estive com tantas pessoas
por muitas décadas</i>

121
00:08:24,754 --> 00:08:27,090
em vários ambientes diferentes.

122
00:08:27,173 --> 00:08:30,510
Eu gosto da incerteza do que acontecerá,

123
00:08:30,593 --> 00:08:33,596
<i>mas também tenho fé absoluta
de que tudo correrá lindamente.</i>

124
00:08:33,680 --> 00:08:34,931
<i>Você fica nervoso?</i>

125
00:08:35,015 --> 00:08:36,725
<i>-Tem medo de palco?
-Não.</i>

126
00:08:36,808 --> 00:08:40,311
-Ou algo do tipo?
-Não tenho medo de palco.

127
00:08:41,855 --> 00:08:45,191
<i>Esta será uma linda aventura,
uma bela jornada, sempre é.</i>

128
00:08:45,275 --> 00:08:46,985
<i>Cada evento é diferente.</i>

129
00:08:47,068 --> 00:08:48,987
<i>Cada um tem histórias extraordinárias.</i>

130
00:08:49,070 --> 00:08:51,656
<i>Cada um tem momentos malucos.</i>

131
00:08:51,740 --> 00:08:54,534
<i>E fico feliz de você estar
participando desta jornada.</i>

132
00:08:56,995 --> 00:09:00,790
PRIMEIRO DIA
DIA DA PREPARAÇÃO

133
00:09:00,874 --> 00:09:05,170
"A NOSSA VIDA INTEIRA MUDA EM UM MOMENTO."

134
00:09:06,087 --> 00:09:09,174
DEZ DE DEZEMBRO DE 2014

135
00:09:14,971 --> 00:09:17,432
<i>Testando. Um, dois, checando.</i>

136
00:09:17,515 --> 00:09:19,309
Um, dois.

137
00:09:19,392 --> 00:09:21,936
<i>Vou sair do CIS em quatro minutos.</i>

138
00:09:22,020 --> 00:09:22,979
<i>Quatro minutos, 11h28.</i>

139
00:09:23,063 --> 00:09:24,105
GERENTE DO SALÃO PRINCIPAL

140
00:09:24,189 --> 00:09:25,648
Ele partirá em 15 minutos.

141
00:09:25,732 --> 00:09:27,358
<i>Estamos a dez minutos de abrir as portas.</i>

142
00:09:27,442 --> 00:09:29,277
<i>A equipe do Tony está com ele na casa,</i>

143
00:09:29,360 --> 00:09:32,989
<i>e nós estamos aqui
em constante comunicação via mensagem.</i>

144
00:09:33,073 --> 00:09:34,532
<i>Ele quer saber como está a energia.</i>

145
00:09:34,616 --> 00:09:36,159
<i>Como está o cadastro,</i>

146
00:09:36,242 --> 00:09:39,245
<i>quais são nossos números,
se há voos atrasados? Quer saber tudo.</i>

147
00:09:39,329 --> 00:09:40,330
Continue.

148
00:09:40,413 --> 00:09:41,456
CASA DE TONY ROBBINS
PALM BEACH, FLÓRIDA

149
00:09:41,539 --> 00:09:44,584
O exercício é: "O que está bom,
o que falta, por que você está aqui?"

150
00:09:44,667 --> 00:09:48,963
Uso intervenção para ensinar princípios.

151
00:09:49,047 --> 00:09:50,715
Eu adoro isso. É como gosto de fazer.

152
00:09:50,799 --> 00:09:53,384
Isso me permite então voltar ao início
e eu os faço

153
00:09:53,468 --> 00:09:56,221
criar a visão deles
de como seria uma vida extraordinária.

154
00:09:56,304 --> 00:09:58,056
Algumas pessoas vão compartilhar.

155
00:09:58,139 --> 00:09:59,474
Isso gerará mais intervenções,

156
00:09:59,557 --> 00:10:00,683
aí mandamos ver.

157
00:10:00,767 --> 00:10:03,520
Estamos muito empolgados de ter vocês.

158
00:10:03,603 --> 00:10:06,523
Há bastante gente, como podem ver.

159
00:10:06,606 --> 00:10:09,234
Peço a todos aqui para se levantarem

160
00:10:09,317 --> 00:10:12,153
para liberarmos as saídas. Animem-se.

161
00:10:17,033 --> 00:10:18,868
<i>Vamos sair às 11h30. Agora são...</i>

162
00:10:18,952 --> 00:10:20,370
<i>-São 11h.
-Onze em ponto?</i>

163
00:10:21,538 --> 00:10:25,583
Então posso... Fazer dez minutos ainda.

164
00:10:27,460 --> 00:10:30,255
Catorze graus Celsius.

165
00:10:46,187 --> 00:10:49,399
<i>Há tantas pessoas lá.
Elas estão no salão desde as 11h30.</i>

166
00:10:49,482 --> 00:10:53,361
<i>Tudo é cronometrado para ele subir
no palco e sentir o acúmulo de energia,</i>

167
00:10:53,444 --> 00:10:54,863
<i>isso é muito importante para ele.</i>

168
00:10:54,946 --> 00:10:59,868
Ele sobe no palco e todos estão no auge.

169
00:10:59,951 --> 00:11:02,287
-Certo. Bom dia.
-Bom dia.

170
00:11:02,370 --> 00:11:05,290
Aqui está o antigo. E aqui está o novo.

171
00:11:05,373 --> 00:11:07,625
Mary me disse que você queria trocar isso,
eu troquei.

172
00:11:07,709 --> 00:11:08,710
-Bacana.
-É.

173
00:11:08,793 --> 00:11:10,879
Jay, quanto tempo demorará esta manhã?

174
00:11:10,962 --> 00:11:13,548
-Vinte e cinco minutos.
-Perfeito.

175
00:11:29,439 --> 00:11:32,233
<i>O que é o "Encontro com o Destino"
a partir de sua perspectiva?</i>

176
00:11:32,317 --> 00:11:36,321
<i>Pela minha perspectiva, é um evento
em que se vai para descobrir quem você é</i>

177
00:11:36,404 --> 00:11:39,282
<i>e o que você deseja
na atual fase da sua vida.</i>

178
00:11:39,365 --> 00:11:42,327
<i>-A quem se destina o programa?
-A todos com fome de vida.</i>

179
00:11:42,410 --> 00:11:43,870
<i>Todos que desejam algo mais.</i>

180
00:11:43,953 --> 00:11:46,164
<i>Se não tem fome de vida,
o programa não é para você.</i>

181
00:11:46,247 --> 00:11:49,083
<i>Nem pense em vir.
Será comido vivo neste ambiente.</i>

182
00:11:49,167 --> 00:11:51,169
<i>Mas para alguém faminto...</i>

183
00:11:52,086 --> 00:11:53,504
Tenho uma experiência para você.

184
00:11:58,384 --> 00:12:00,803
<i>Vou trazer espelho, ferramentas malucas.</i>

185
00:12:00,887 --> 00:12:01,971
<i>Eu vou ser exagerado.</i>

186
00:12:02,055 --> 00:12:04,807
<i>Eu serei estranho.
Serei bizarro. Parecerei repugnante.</i>

187
00:12:04,891 --> 00:12:06,935
<i>Usarei a ciência da linguagem tabu,</i>

188
00:12:07,018 --> 00:12:10,063
<i>pois as palavras têm o poder
de perfurar a mente consciente.</i>

189
00:12:10,188 --> 00:12:13,608
<i>Eu farei todo o cacete possível
para quebrar o padrão,</i>

190
00:12:13,691 --> 00:12:15,526
<i>para você poder ser quem você realmente é.</i>

191
00:12:16,277 --> 00:12:20,823
<i>Bem-vindo ao palco, Sr. Anthony Robbins!</i>

192
00:12:32,752 --> 00:12:38,424
<i>A vida nunca mais será a mesma</i>

193
00:12:49,560 --> 00:12:52,230
Vamos lá, pessoal! Gritando!

194
00:12:53,773 --> 00:12:54,774
Vamos lá!

195
00:13:01,823 --> 00:13:04,534
Como vocês estão, senhoras e senhores?

196
00:13:06,953 --> 00:13:12,000
Bem-vindos ao "Encontro com o Destino" de
2014, e para alguns, bem-vindos de volta.

197
00:13:17,714 --> 00:13:19,882
É bom ver vocês.

198
00:13:21,134 --> 00:13:25,888
Comecem a manhã... Já é meio-dia,
deem 12 cumprimentos e abraços.

199
00:13:25,972 --> 00:13:28,474
Vamos lá. Apresentem-se. Conectem-se.

200
00:13:34,731 --> 00:13:36,858
Beleza, sentem-se.

201
00:13:38,776 --> 00:13:43,197
Obrigado pela calorosa recepção.
No que vocês se meteram?

202
00:13:45,158 --> 00:13:48,911
Quero lhes dar boas-vindas.
Primeiro, este é o meu programa favorito.

203
00:13:48,995 --> 00:13:51,831
É o meu 74º "Encontro com o Destino"
em 25 anos.

204
00:13:51,914 --> 00:13:54,000
Tem sido incrível.

205
00:13:54,083 --> 00:13:57,462
E durante essas décadas,
fazendo isso no mundo todo,

206
00:13:57,545 --> 00:13:58,921
nos principais países,

207
00:13:59,005 --> 00:14:02,008
tive pessoas de mais de cem países
participando deste programa.

208
00:14:02,091 --> 00:14:03,801
O que posso lhes dizer agora é

209
00:14:03,885 --> 00:14:06,304
que este programa é diferente
de qualquer outro.

210
00:14:06,387 --> 00:14:07,764
E o que é diferente nele

211
00:14:07,847 --> 00:14:09,932
não é apenas a intensidade do que faremos.

212
00:14:10,016 --> 00:14:13,519
Vamos analisar as forças que controlam

213
00:14:13,603 --> 00:14:17,482
cada pensamento,
sentimento e emoção na sua vida.

214
00:14:17,815 --> 00:14:20,485
As crenças, os valores e as regras

215
00:14:20,568 --> 00:14:23,738
que literalmente controlam o seu jeito
de pensar, sentir e se comportar.

216
00:14:23,821 --> 00:14:27,533
Vamos ficar emocionalmente preparados,
porque a vida virá para cima de vocês.

217
00:14:27,617 --> 00:14:30,244
Não é um seminário idiota
sobre "pensamento positivo"

218
00:14:30,328 --> 00:14:32,413
em que vou pedir para vocês entoarem

219
00:14:32,497 --> 00:14:35,625
"Sem ervas daninhas"
e torcerem para elas não existirem.

220
00:14:35,708 --> 00:14:38,753
Aqui nós iremos nos preparar para tudo.

221
00:14:38,836 --> 00:14:41,005
Procuramos as ervas daninhas
e as arrancamos.

222
00:14:41,339 --> 00:14:42,757
Nos próximos seis dias e seis noites,

223
00:14:42,840 --> 00:14:45,009
vamos chegar à fonte do que controla tudo,

224
00:14:45,093 --> 00:14:46,094
e vocês a mudarão.

225
00:14:46,177 --> 00:14:47,970
Não farão da forma que eu pedir.

226
00:14:48,054 --> 00:14:49,639
Quem diabos eu sou? Eu não sou seu guru.

227
00:14:49,722 --> 00:14:53,142
Eu não vim consertá-los,
vocês não estão quebrados, e eu sei disso.

228
00:14:53,226 --> 00:14:56,854
Mesmo se acham que estão quebrados,
eu lhes mostrarei que não estão.

229
00:14:56,938 --> 00:14:59,482
Quero que saibam
que ao se fazer um avanço,

230
00:14:59,565 --> 00:15:02,235
quando alguém diz:
"Levei dez anos para mudar",

231
00:15:02,318 --> 00:15:05,613
vocês descobrirão que a mudança
aconteceu em um momento.

232
00:15:05,696 --> 00:15:07,949
Levou dez anos para chegar ao momento
em que disse:

233
00:15:08,032 --> 00:15:14,038
"Nunca mais! Já chega! Vamos começar!
Amo você! Eu aceito! Acabou!"

234
00:15:14,122 --> 00:15:17,291
Toda a nossa vida muda em um momento.
Quem entende isso? Diga "sim".

235
00:15:17,375 --> 00:15:18,668
Sim!

236
00:15:18,751 --> 00:15:22,755
Saibam que teremos vários momentos assim.

237
00:15:22,839 --> 00:15:25,967
Vocês podem ter quantos quiserem.
Aqui não há limites.

238
00:15:26,050 --> 00:15:27,885
Podem fazer quantas descobertas quiserem.

239
00:15:27,969 --> 00:15:30,763
Os homens conseguem ter
descobertas múltiplas. É incrível.

240
00:15:31,889 --> 00:15:33,599
É incrível mesmo.

241
00:15:34,934 --> 00:15:39,105
Quantos vieram aqui porque há algo

242
00:15:39,188 --> 00:15:40,440
que querem mudar na vida?

243
00:15:40,523 --> 00:15:42,900
Porque seria um grande resultado.
Digam "sim".

244
00:15:42,984 --> 00:15:44,527
Sim!

245
00:15:44,610 --> 00:15:48,281
Vamos garantir que tenham essa mudança,
mas é algo temporário.

246
00:15:48,364 --> 00:15:52,285
O que queremos
não é apenas resolver o seu problema...

247
00:15:53,286 --> 00:15:56,414
mas lidar com a coisa
que o cria em primeiro lugar.

248
00:15:56,497 --> 00:15:59,584
É isso que será chocante nessa mudança.

249
00:15:59,667 --> 00:16:02,211
Mas para funcionar,
temos de estar cheios de energia.

250
00:16:02,295 --> 00:16:04,464
E sei que vocês nem sempre estarão assim.
Nem eu.

251
00:16:04,547 --> 00:16:06,257
Faz parte da disciplina de alguém

252
00:16:06,340 --> 00:16:08,426
que é o melhor no mundo no que faz.

253
00:16:09,010 --> 00:16:11,804
Eu os convido a tomarem uma decisão.

254
00:16:11,888 --> 00:16:13,264
Nos próximos seis dias...

255
00:16:13,347 --> 00:16:15,600
Poderiam fazer qualquer coisa
em seis dias e noites.

256
00:16:15,683 --> 00:16:19,187
Nos próximos seis dias, vocês atingirão
um nível de intensidade inédito.

257
00:16:19,312 --> 00:16:20,313
Vão se esforçar.

258
00:16:20,855 --> 00:16:24,233
Vocês usarão a voz e o corpo para achar
formas de aumentar a energia.

259
00:16:24,317 --> 00:16:25,902
Porque a esse nível de energia,

260
00:16:25,985 --> 00:16:30,156
vocês terão uma percepção maior do que
na energia que as pessoas têm diariamente.

261
00:16:30,239 --> 00:16:33,409
"Eu sei. Eu entendo. Mesmo."

262
00:16:33,493 --> 00:16:37,622
Mas se nós acordarmos,
podemos retomar o controle para sempre.

263
00:16:37,705 --> 00:16:39,749
Nos próximos seis dias,
verão pessoas se levantarem

264
00:16:39,832 --> 00:16:41,626
e retomarem o controle de suas vidas.

265
00:16:41,709 --> 00:16:42,960
Elas vão acordar.

266
00:16:43,044 --> 00:16:44,921
E é aí que tudo fica empolgante.

267
00:16:45,004 --> 00:16:47,006
Quem sabe do que estou falando?
Digam "sim".

268
00:16:47,089 --> 00:16:48,132
-Sim!
-Legal.

269
00:16:48,216 --> 00:16:50,051
Então, agora...

270
00:16:50,134 --> 00:16:53,930
em que área vocês acham
que está na hora de progredir?

271
00:16:54,722 --> 00:16:57,767
Qual área da sua vida
que não está do jeito que deseja?

272
00:16:59,018 --> 00:17:00,686
Quem tem algo desse tipo?

273
00:17:00,770 --> 00:17:02,230
Sim, senhora. Palmas para ela.

274
00:17:03,606 --> 00:17:05,691
Palmas para ela!

275
00:17:10,446 --> 00:17:12,365
Qual é o seu nome? De onde veio?

276
00:17:12,448 --> 00:17:14,200
Sienna. Sou de Newport Beach, Califórnia.

277
00:17:14,283 --> 00:17:17,036
Palmas para ela.
Sienna, senhoras e senhores.

278
00:17:18,913 --> 00:17:21,624
Sienna, em que você sente frustração?

279
00:17:21,707 --> 00:17:23,751
O que não está do jeito que você gostaria?

280
00:17:23,834 --> 00:17:24,835
Minha dieta.

281
00:17:24,919 --> 00:17:27,755
Sua dieta. Qual é o problema com ela?

282
00:17:27,838 --> 00:17:29,090
Não que tenha de ser perfeita,

283
00:17:29,173 --> 00:17:32,885
mas sei que meu corpo e
minha saúde merecem mais.

284
00:17:32,969 --> 00:17:35,513
Certo. Mais de quê?

285
00:17:35,596 --> 00:17:38,057
O que não está fazendo e deveria fazer?

286
00:17:38,140 --> 00:17:40,476
Eu não como nas horas certas,

287
00:17:40,560 --> 00:17:42,770
-quando seria mais benéfico para mim.
-Certo.

288
00:17:42,853 --> 00:17:46,566
E está me fazendo perder o respeito.

289
00:17:46,649 --> 00:17:48,317
-Perder respeito próprio?
-Sim.

290
00:17:48,401 --> 00:17:51,362
E quando você perde respeito próprio,
o que faz?

291
00:17:52,071 --> 00:17:54,073
Eu como.

292
00:17:54,156 --> 00:17:55,533
É um círculo bizarro.

293
00:17:57,159 --> 00:17:59,203
Uma pergunta.

294
00:18:00,037 --> 00:18:01,831
Para que está fazendo tudo isso?

295
00:18:04,083 --> 00:18:06,252
Do que se trata a vida?

296
00:18:06,335 --> 00:18:08,170
Trata-se de encontrar amor e felicidade.

297
00:18:09,130 --> 00:18:13,217
Certo, trata-se de encontrar
amor e felicidade.

298
00:18:13,301 --> 00:18:16,971
O que precisa lhe acontecer
para alcançar amor e felicidade?

299
00:18:19,348 --> 00:18:21,225
Fazer algo bom para os outros.

300
00:18:21,309 --> 00:18:23,769
Precisa fazer algo bom para os outros.

301
00:18:23,853 --> 00:18:28,441
Fazer algo por mim que me dê medo,
que seja novidade.

302
00:18:28,524 --> 00:18:30,776
"Fazer algo por mim que me dê medo."

303
00:18:31,777 --> 00:18:34,739
Essa jovem diz:
"A vida se trata de amor e felicidade,

304
00:18:34,822 --> 00:18:37,575
eu preciso fazer o bem pelos outros,
fazer algo que me dê medo."

305
00:18:37,658 --> 00:18:39,368
O que mais preciso fazer?

306
00:18:40,786 --> 00:18:43,122
Eu preciso dar amor a quem não tem.

307
00:18:43,205 --> 00:18:45,750
"Eu preciso dar amor a quem não tem."

308
00:18:45,833 --> 00:18:47,501
O que mais preciso fazer?

309
00:18:47,585 --> 00:18:49,128
Eu preciso receber amor.

310
00:18:49,211 --> 00:18:51,213
E o que precisa fazer para receber amor?

311
00:18:52,340 --> 00:18:54,133
-Precisa ser digna dele?
-Sim.

312
00:18:54,216 --> 00:18:58,054
E o que deve acontecer
para você ser digna de receber amor?

313
00:18:59,472 --> 00:19:02,725
Preciso ser responsável
pela felicidade das pessoas.

314
00:19:02,808 --> 00:19:05,686
"Preciso ser responsável
pela felicidade das pessoas."

315
00:19:05,978 --> 00:19:07,855
Felizmente, ela só tem... Quantos anos?

316
00:19:07,938 --> 00:19:09,482
-Dezenove anos.
-Dezenove anos.

317
00:19:09,565 --> 00:19:12,860
Ela ainda não sentiu o desgaste
de algumas décadas disso.

318
00:19:13,527 --> 00:19:15,780
A ponto de deixá-la de cara no chão.

319
00:19:15,863 --> 00:19:17,406
Quem sabe do que estou falando?

320
00:19:17,490 --> 00:19:18,866
-Digam "sim".
-Sim!

321
00:19:18,949 --> 00:19:21,285
Nós a estamos vendo
antes de toda a merda acontecer.

322
00:19:21,369 --> 00:19:24,330
Não é? Isso aí.

323
00:19:24,413 --> 00:19:26,874
Vamos analisar uma coisa.

324
00:19:28,250 --> 00:19:30,044
É daqui que vem seu modelo de mundo,

325
00:19:30,127 --> 00:19:33,172
o que controla todas as suas decisões.

326
00:19:33,255 --> 00:19:35,841
De quem era o amor
que você mais ansiava ao crescer?

327
00:19:36,050 --> 00:19:37,093
Da sua mãe ou do seu pai?

328
00:19:37,176 --> 00:19:39,553
Não é quem você amava mais.
Provavelmente amava os dois.

329
00:19:39,637 --> 00:19:41,639
Mas o amor de quem você mais ansiava.

330
00:19:43,557 --> 00:19:44,934
De verdade.

331
00:19:47,395 --> 00:19:50,147
Já que eu não o tive, do meu pai.

332
00:19:50,231 --> 00:19:51,691
Sim, claramente.

333
00:19:52,817 --> 00:19:56,362
Quem você precisava ser para o seu pai?

334
00:19:56,445 --> 00:19:57,697
Primeira reação.

335
00:20:04,245 --> 00:20:05,830
Meu Deus.

336
00:20:08,624 --> 00:20:11,836
Peguei no ponto fraco dela.
Ela está pensando de verdade.

337
00:20:11,919 --> 00:20:13,379
-Vocês estão sentindo?
-Sim.

338
00:20:13,462 --> 00:20:16,465
Ela não gostou disso. Ela gostou do lance:

339
00:20:16,549 --> 00:20:19,343
"Eu sei o que dizer, o que fazer
e posso alcançar perfeitamente."

340
00:20:19,427 --> 00:20:21,846
O lance incerto, tipo: "Que porra é essa?"

341
00:20:21,929 --> 00:20:24,557
É isso que a maioria de nós evita,
e ela não está evitando.

342
00:20:24,640 --> 00:20:27,101
Palmas para ela por isso. Isso é demais.

343
00:20:30,354 --> 00:20:34,191
Quem você precisava ser para o seu pai?
Primeira reação instintiva.

344
00:20:34,275 --> 00:20:37,027
Não o que é dito,
não o seu intelecto, não sua positividade.

345
00:20:37,111 --> 00:20:39,155
A verdade do que você sente.

346
00:20:39,238 --> 00:20:40,781
Ignorante ao comportamento dele.

347
00:20:40,865 --> 00:20:42,992
Qual comportamento você tinha de ignorar?

348
00:20:43,075 --> 00:20:45,619
-Uso de drogas.
-Uso de drogas.

349
00:20:45,703 --> 00:20:48,080
E, ainda assim, você o ama, é óbvio.

350
00:20:48,164 --> 00:20:50,583
Mesmo com tal comportamento,
você ama o seu pai? Não é?

351
00:20:52,501 --> 00:20:54,712
Não sei. É verdade? Talvez não ame.

352
00:20:54,795 --> 00:20:56,881
Eu luto com isso,
mas, no fim das contas, eu amo.

353
00:20:56,964 --> 00:21:02,011
É. Ela o ama. Ela só odeia amá-lo tanto.

354
00:21:06,974 --> 00:21:08,517
-Não é mesmo?
-É, sim.

355
00:21:08,601 --> 00:21:11,395
Então você desejava o amor de seu pai...

356
00:21:11,479 --> 00:21:15,524
porque, adivinhe só,
rejeição gera obsessão.

357
00:21:16,317 --> 00:21:20,404
O pai dela não a rejeitava,
mas ela não tinha o amor que desejava,

358
00:21:20,488 --> 00:21:22,782
então ela queria isso ainda mais.

359
00:21:23,991 --> 00:21:25,326
-É sua mãe que está ao seu lado?
-É.

360
00:21:25,409 --> 00:21:27,203
-Sim.
-Ela é a melhor. Eu a amo.

361
00:21:27,286 --> 00:21:29,163
O que acontece
quando ela interage com o pai?

362
00:21:29,246 --> 00:21:32,374
Como ela fica?
O que acontece com o jeito de ser dela?

363
00:21:32,458 --> 00:21:35,711
Ela não tem medo de mandá-lo se foder.

364
00:21:35,795 --> 00:21:39,423
Sei. Você a ensinou a fazer isso?

365
00:21:39,507 --> 00:21:42,551
-Pode ser. Inconscientemente.
-Sim.

366
00:21:42,635 --> 00:21:46,388
Eu sei que ela queria o amor dele.

367
00:21:46,472 --> 00:21:49,725
Mas ela não implorava por isso.

368
00:21:49,809 --> 00:21:51,352
-Não achei isso mesmo.
-Não.

369
00:21:51,435 --> 00:21:53,479
A verdade é esta: Ela é uma garota doce

370
00:21:53,562 --> 00:21:55,606
que tem uma porra de tigre dentro dela.

371
00:21:55,689 --> 00:21:57,149
-Vocês conseguem sentir?
-Sim. Muito.

372
00:21:57,233 --> 00:21:59,860
Por fora ela é...

373
00:22:01,654 --> 00:22:06,158
Não é? Ela tem isso dentro dela,
mas não é adequado demonstrar.

374
00:22:06,909 --> 00:22:08,410
Aliás, você lhe mostrou como fazer isso.

375
00:22:08,494 --> 00:22:10,371
-Sim. Tenho certeza.
-Não foi?

376
00:22:10,454 --> 00:22:12,498
Porque também
já o mandou se foder demais, não é?

377
00:22:12,581 --> 00:22:14,792
Sim. Demais.

378
00:22:14,875 --> 00:22:18,254
Ela ama você, viu isso
e tomou como modelo.

379
00:22:18,879 --> 00:22:21,882
E se eu lhe disser
que pode haver certo desequilíbrio

380
00:22:21,966 --> 00:22:25,052
que ela precisa tratar
ou nunca vai se curar por completo?

381
00:22:25,594 --> 00:22:27,471
-Acredito completamente.
-É.

382
00:22:27,555 --> 00:22:31,642
E para isso, ela teria que contar
não só com os "foda-se",

383
00:22:31,725 --> 00:22:36,105
mas também com a vulnerabilidade
que ela tem perto dele.

384
00:22:36,981 --> 00:22:38,190
Se ela não o fizer,

385
00:22:38,315 --> 00:22:40,776
isso se traduzirá como algo doloroso
nos relacionamentos.

386
00:22:40,859 --> 00:22:43,862
-Sim.
-Você está acumulando.

387
00:22:44,738 --> 00:22:47,074
Pode parecer que está segura de si mesma,

388
00:22:47,157 --> 00:22:50,494
mas você está acumulando tudo
e enterrando a pessoa

389
00:22:50,578 --> 00:22:53,414
cujo amor você deseja
e que necessita de sua aceitação.

390
00:22:55,207 --> 00:22:58,627
Por mais que você o odiasse,
ele se odiava ainda mais.

391
00:22:59,962 --> 00:23:02,464
Mesmo nunca tendo demonstrado.

392
00:23:02,548 --> 00:23:04,174
Por isso se drogava.

393
00:23:05,384 --> 00:23:07,177
Merda.

394
00:23:07,261 --> 00:23:09,179
-O que você disse?
-Merda.

395
00:23:12,933 --> 00:23:14,935
-Essa foi uma boa "merda".
-Foi.

396
00:23:15,019 --> 00:23:18,272
E se você ligasse para ele
e dissesse tudo pelo qual o culpa,

397
00:23:18,355 --> 00:23:20,274
falasse: "Precisamos ter uma conversa.

398
00:23:20,357 --> 00:23:22,610
Eu quero lhe dizer que o culpei
por muito em sua vida,

399
00:23:22,693 --> 00:23:24,612
mas vi que preciso de uma lista nova.

400
00:23:24,695 --> 00:23:28,240
Eu o culpei por ser drogado

401
00:23:28,324 --> 00:23:29,700
e por coisas que devia ter feito,

402
00:23:29,783 --> 00:23:33,996
mas eu não o culpei por ser
o único homem que eu poderia amar.

403
00:23:34,913 --> 00:23:39,293
Eu não o culpei por ser
a maior fonte de amor que conheço."

404
00:23:41,503 --> 00:23:45,674
Você precisa pensar
em tudo pelo qual o culpou

405
00:23:46,675 --> 00:23:50,346
e precisa culpá-lo mais intensamente.

406
00:23:50,429 --> 00:23:54,308
Precisa culpá-lo
de forma consciente e eficaz.

407
00:23:55,768 --> 00:23:57,519
Se for culpar as pessoas por toda a merda,

408
00:23:57,603 --> 00:23:59,355
precisa culpá-las pela parte boa também.

409
00:23:59,480 --> 00:24:02,024
Se vai lhes dar crédito
por tudo que deu errado,

410
00:24:02,107 --> 00:24:05,194
também precisa lhes dar crédito
por tudo que é bom.

411
00:24:05,277 --> 00:24:07,780
Não estou falando para parar de culpar.

412
00:24:08,822 --> 00:24:12,951
Culpe com elegância,
inteligência e eficiência.

413
00:24:13,035 --> 00:24:17,456
Culpe ao nível da sua alma,
não ao nível da sua maldita cabeça.

414
00:24:19,458 --> 00:24:22,628
A vida não é tão simples, preta e branca.

415
00:24:24,129 --> 00:24:27,841
Minha mãe me descia o cacete.
Ela me amava.

416
00:24:27,925 --> 00:24:32,513
Ela tinha medo de eu ir embora.
Eu era a fonte dela para tudo.

417
00:24:32,596 --> 00:24:34,390
Eu a culpo
por toda a beleza em minha vida.

418
00:24:34,473 --> 00:24:36,725
Eu a culpo por ter a mulher que tenho,

419
00:24:36,809 --> 00:24:40,938
eu valorizo minha esposa
porque sei como é o oposto.

420
00:24:41,939 --> 00:24:44,900
Eu a culpo pela minha capacidade
de sentir e me importar.

421
00:24:44,983 --> 00:24:49,863
Eu a culpo pela minha fome insaciável
de acabar com o sofrimento das pessoas.

422
00:24:50,864 --> 00:24:52,282
Porque eu sofri demais.

423
00:24:52,366 --> 00:24:56,912
Se ela tivesse sido a mãe que eu queria,
eu não seria o homem do qual me orgulho.

424
00:24:56,995 --> 00:24:59,206
Essa é a verdade.

425
00:25:00,165 --> 00:25:01,709
É a verdade.

426
00:25:04,753 --> 00:25:07,214
Sabem qual é o nosso maior problema
nesta sala?

427
00:25:07,297 --> 00:25:09,550
Eu vou lhes dizer, se quiserem me ouvir,

428
00:25:09,633 --> 00:25:11,510
qual é o maior problema de vocês.

429
00:25:11,593 --> 00:25:13,512
Vocês acham que não deveriam tê-los.

430
00:25:15,514 --> 00:25:18,058
São os problemas que nos fazem crescer.

431
00:25:18,142 --> 00:25:20,269
São os problemas que esculpem
a nossa alma.

432
00:25:20,352 --> 00:25:23,480
Os problemas nos fazem ser mais.

433
00:25:23,564 --> 00:25:29,445
Se entendermos que a vida está sempre
acontecendo para nós, não conosco...

434
00:25:32,156 --> 00:25:35,200
fim de jogo, toda a dor
e todo o sofrimento desaparecem.

435
00:25:35,284 --> 00:25:38,704
Seu pai, seu problema, é o seu presente.

436
00:25:38,787 --> 00:25:41,415
Ele desempenhou o papel que era dele.

437
00:25:42,833 --> 00:25:44,293
Se tivesse sido o pai perfeito
que ela queria,

438
00:25:44,376 --> 00:25:47,129
ela não teria metade da determinação
que tem. Nem um terço.

439
00:25:48,380 --> 00:25:50,799
Isso seria trágico.

440
00:25:50,883 --> 00:25:53,093
Precisa ligar para o desgraçado e culpá-lo

441
00:25:53,177 --> 00:25:55,679
pela linda filha que ele criou.

442
00:26:04,188 --> 00:26:06,857
E você, minha querida, o que vai fazer?

443
00:26:06,940 --> 00:26:09,777
Eu vou, espero...

444
00:26:09,860 --> 00:26:15,032
Não, eu terei uma das primeiras conversas

445
00:26:15,115 --> 00:26:19,661
completamente pacífica e amorosa
que já tive com ele.

446
00:26:19,745 --> 00:26:22,247
Mesmo se não for pacífica, lhe trará paz.

447
00:26:22,331 --> 00:26:23,373
Isso mesmo.

448
00:26:23,457 --> 00:26:27,252
E poderá fazer isso mais do que uma vez.
Ele precisará de mais vezes.

449
00:26:27,336 --> 00:26:29,129
Do contrário, parecerá uma técnica.

450
00:26:29,213 --> 00:26:31,799
"Você foi ao seminário
e ele lhe pediu para fazer uma lista,

451
00:26:31,882 --> 00:26:34,009
aí você veio me ver. Vá se foder."

452
00:26:37,012 --> 00:26:39,097
Uma grande salva de palmas para elas.

453
00:26:52,069 --> 00:26:53,195
<i>Como você seleciona as pessoas?</i>

454
00:26:53,278 --> 00:26:57,032
<i>Enquanto anda no meio do público,
você sente a vibração?</i>

455
00:26:57,115 --> 00:26:59,076
<i>É instintivo. Sei lá. Tem vezes que sei.</i>

456
00:26:59,159 --> 00:27:01,036
<i>Às vezes procuro por algo específico,</i>

457
00:27:01,119 --> 00:27:03,413
<i>mas hoje só buscamos coisas instintivas.</i>

458
00:27:03,497 --> 00:27:07,125
E aí eu sinto: "Aonde posso levar isso?
Em que pode dar?"

459
00:27:07,209 --> 00:27:09,378
E a coisa toda é... É uma dança.

460
00:27:09,461 --> 00:27:12,673
<i>Passar do problema
que ela achava ser a dieta...</i>

461
00:27:12,756 --> 00:27:14,508
Que é como as pessoas fazem.

462
00:27:14,591 --> 00:27:18,178
Elas apresentam uma coisa mais amena
porque nos envolvemos

463
00:27:18,262 --> 00:27:20,556
com problemas pequenos que aumentamos

464
00:27:20,639 --> 00:27:22,975
para não lidarmos com os maiores
que nos assustam.

465
00:27:23,058 --> 00:27:25,978
Então foi um belo exemplo.
E você pôde ver que...

466
00:27:26,061 --> 00:27:29,439
o padrão em que ela está agora
é administrável porque ela é muito jovem,

467
00:27:29,523 --> 00:27:31,859
mas o acúmulo e o atrito disso na vida,

468
00:27:31,942 --> 00:27:33,443
em longo prazo, pode ser destrutivo.

469
00:27:33,527 --> 00:27:36,613
<i>E isso começa a abrir o mundo de...</i>

470
00:27:36,697 --> 00:27:39,449
<i>aprender a apreciar todos os aspectos
das outras pessoas</i>

471
00:27:39,533 --> 00:27:44,162
<i>para que você consiga se apreciar,
o que, no fim, o torna humano.</i>

472
00:27:44,246 --> 00:27:46,874
Há muita variedade, muito entretenimento,

473
00:27:46,957 --> 00:27:51,712
muita naturalidade e muita energia

474
00:27:51,795 --> 00:27:54,798
nas quais as pessoas se envolvem
durante 11 horas.

475
00:28:11,315 --> 00:28:13,108
Mexam o corpo.

476
00:28:13,191 --> 00:28:14,985
Sentem-se e escrevam.

477
00:28:15,068 --> 00:28:17,654
O que o impede de detonar?

478
00:28:17,738 --> 00:28:21,366
O que o impede de viver o seu sonho?

479
00:28:21,450 --> 00:28:25,954
Que crença, que comportamento,
que hábito emocional

480
00:28:26,038 --> 00:28:28,290
tem impedido você?

481
00:28:29,124 --> 00:28:30,876
O que está atrapalhando o seu caminho?

482
00:28:30,959 --> 00:28:35,005
Qual história?
Qual tem sido o conflito dentro de você?

483
00:28:35,088 --> 00:28:36,757
GRANDE SALÃO
ENCONTRO COM O DESTINO

484
00:28:36,840 --> 00:28:40,135
O que tem impedido você
de ter a vida que merece?

485
00:28:41,094 --> 00:28:45,390
<i>Que padrão baixo você tem tolerado
para que isso ainda esteja na sua vida?</i>

486
00:28:51,355 --> 00:28:54,483
<i>Certo. Vamos falar sobre amanhã.</i>

487
00:28:57,361 --> 00:28:59,655
<i>Acho que o segundo dia é cheio de emoção.</i>

488
00:28:59,738 --> 00:29:02,950
<i>A história do 11/9 é boa para essa parte.</i>

489
00:29:03,450 --> 00:29:04,284
Eu gosto disso.

490
00:29:04,368 --> 00:29:07,204
E aí mudamos para...

491
00:29:07,287 --> 00:29:10,874
o que nos bloqueia, dor e prazer,
e esse conjunto de perguntas.

492
00:29:11,541 --> 00:29:14,461
O problema com a emoção que queremos.
Gostei muito do fluxo.

493
00:29:14,962 --> 00:29:17,756
Você fez em Fiji
aquele exercício de aceitação,

494
00:29:17,839 --> 00:29:19,800
achar quatro coisas
que você pode aceitar agora.

495
00:29:19,883 --> 00:29:20,884
GERENTE DO DEPARTAMENTO CRIATIVO

496
00:29:20,968 --> 00:29:23,470
Boa memória. Ótima ideia.
É outra coisa boa a se fazer.

497
00:29:24,054 --> 00:29:27,182
Então agora só restam os sinais de perigo.

498
00:29:27,849 --> 00:29:28,976
Aqui estão alguns.

499
00:29:29,059 --> 00:29:32,229
Essa mulher foi severamente agredida,
emocional e fisicamente, pelo pai.

500
00:29:32,312 --> 00:29:33,689
ESPECIALISTA EM CONTEÚDO CRIATIVO

501
00:29:33,772 --> 00:29:36,149
Ela não podia assistir às aulas na escola

502
00:29:36,233 --> 00:29:38,443
porque geralmente
tinha feridas abertas nas costas.

503
00:29:38,527 --> 00:29:41,822
Ela tinha medo de o pai matá-la
porque ele tinha uma arma.

504
00:29:41,905 --> 00:29:44,074
Com 20 e poucos anos, o que ela fez,

505
00:29:44,157 --> 00:29:46,702
por causa disso,
foi se voluntariar numa organização

506
00:29:46,785 --> 00:29:49,246
que ajudava crianças maltratadas
mantidas em jaulas.

507
00:29:49,329 --> 00:29:51,623
O que aconteceu a ela foi horrível,

508
00:29:51,707 --> 00:29:54,459
mas será um exemplo
de modelo a ser seguido.

509
00:29:54,543 --> 00:29:55,752
Modelo a ser seguido.

510
00:29:55,836 --> 00:29:59,881
De "Eu passei por tudo isso
e ainda consigo achar forças

511
00:29:59,965 --> 00:30:02,384
para ajudar os outros
em uma situação igualmente ruim."

512
00:30:02,467 --> 00:30:05,220
Ou ela pode achar até pior,
estarem presas numa jaula.

513
00:30:05,304 --> 00:30:07,931
As pessoas que são sinal de perigo são...

514
00:30:08,015 --> 00:30:10,434
Num grupo de duas mil pessoas,
não dá para ter certeza,

515
00:30:10,517 --> 00:30:13,437
mas geralmente
há umas 12 pessoas que são suicidas

516
00:30:13,520 --> 00:30:14,980
ou já tentaram se suicidar.

517
00:30:15,063 --> 00:30:17,524
E não há garantia
de que você possa proteger todo mundo,

518
00:30:17,607 --> 00:30:19,985
mas uma das garantias
é ler todos os formulários,

519
00:30:20,068 --> 00:30:23,030
prever o máximo possível e colocar alguém

520
00:30:23,113 --> 00:30:25,365
para prestar atenção
nessas pessoas uma a uma,

521
00:30:25,449 --> 00:30:27,534
o que também serve
para apoiá-las no processo.

522
00:30:27,617 --> 00:30:30,454
O que você me mandou por e-mail
há uns dias sobre...

523
00:30:30,537 --> 00:30:31,997
Ótimo. É um sinal de perigo.

524
00:30:32,080 --> 00:30:33,874
<i>-No pod, sim.
-Sim, quem é mesmo?</i>

525
00:30:33,957 --> 00:30:36,543
Ele tentou se suicidar
alguns dias antes de mandar o e-mail.

526
00:30:36,626 --> 00:30:37,961
Preciso da foto dele

527
00:30:38,045 --> 00:30:41,798
e temos de colocar o Gerry...

528
00:30:41,882 --> 00:30:43,633
Gerry McKinney está naquele grupo?

529
00:30:43,717 --> 00:30:45,635
Vamos colocar o Gerry.
Ele saberá o que fazer.

530
00:30:45,719 --> 00:30:46,970
Já fizemos muito isso.

531
00:30:47,054 --> 00:30:50,223
Eu quero que ele se sinta apoiado.
Ele pode se transformar.

532
00:30:50,307 --> 00:30:51,600
É um sinal de perigo.

533
00:30:51,683 --> 00:30:52,726
-Sim.
-É um sinal de perigo.

534
00:30:52,809 --> 00:30:54,311
<i>Certo, esse aqui?</i>

535
00:31:15,290 --> 00:31:18,543
SEGUNDO DIA
DIA DA AVALIAÇÃO

536
00:31:18,627 --> 00:31:23,006
"O EMPURRÃO O DESGASTARÁ."

537
00:31:26,385 --> 00:31:28,887
Equipe Seis. Venha aqui.

538
00:31:28,970 --> 00:31:31,473
Venham aqui, pessoal. Venham.

539
00:31:31,556 --> 00:31:34,518
Cheguem mais perto.

540
00:31:34,601 --> 00:31:37,854
Quem gostaria de começar a compartilhar?

541
00:31:37,938 --> 00:31:40,315
<i>Este é o segundo dia
do "Encontro com o Destino",</i>

542
00:31:40,399 --> 00:31:42,776
e hoje todos os participantes
formam equipes.

543
00:31:42,859 --> 00:31:43,860
INSTRUTORA PRINCIPAL

544
00:31:43,944 --> 00:31:46,488
<i>Na reunião, as pessoas têm
uma noção de como será o dia,</i>

545
00:31:46,571 --> 00:31:49,574
<i>elas falam sobre suas descobertas
e o que aprenderam.</i>

546
00:31:49,658 --> 00:31:51,284
Equipe Três.

547
00:31:54,162 --> 00:31:55,664
Venham cá.

548
00:31:55,747 --> 00:32:02,337
Certo, todos concordam que Jane e Sienna
nos deram um presente incrível?

549
00:32:04,297 --> 00:32:07,300
Jane, que tal vir aqui? Venha cá, querida.

550
00:32:07,384 --> 00:32:10,095
Bem, foi totalmente inesperado.

551
00:32:10,178 --> 00:32:14,683
Eu não sabia que Sienna
se sentia responsável

552
00:32:14,766 --> 00:32:18,937
em nunca parecer triste perto de mim,

553
00:32:19,020 --> 00:32:20,605
e isso partiu meu coração.

554
00:32:20,689 --> 00:32:22,941
Então, acho que ela se libertou disso.

555
00:32:23,024 --> 00:32:26,111
Ontem, ela ligou para o pai.

556
00:32:27,279 --> 00:32:29,281
E...

557
00:32:29,364 --> 00:32:36,288
eles tiveram a conversa mais linda
e de cura de todas.

558
00:32:37,247 --> 00:32:38,874
<i>Eu mostrei a mensagem que eu...</i>

559
00:32:38,957 --> 00:32:40,667
-Não. Mostre.
-Certo.

560
00:32:43,879 --> 00:32:46,089
Ele me mandou isto.
Ele me mandou outra agora.

561
00:32:47,340 --> 00:32:50,552
"Sienna, nem em mil vidas você imaginaria

562
00:32:50,635 --> 00:32:53,054
o que aquela ligação significou para mim.
Você é minha luz

563
00:32:53,138 --> 00:32:56,975
e meu amor por você me fez seguir
em frente na mais profunda escuridão.

564
00:32:57,058 --> 00:32:59,269
Sou muito abençoado
por tê-la em minha vida

565
00:32:59,352 --> 00:33:00,937
e nunca me esquecerei desse momento.

566
00:33:01,021 --> 00:33:03,523
Eu precisava muito
daquela ligação cheia de amor.

567
00:33:03,607 --> 00:33:06,651
Obrigado por ser meu anjo.
Papai te ama muito."

568
00:33:06,735 --> 00:33:09,613
E hoje de manhã, ele enviou:
"Papai te ama."

569
00:33:15,243 --> 00:33:19,039
<i>Em que parte "Encontro com o Destino"
se encaixa no seu mundo</i>

570
00:33:19,122 --> 00:33:20,957
<i>em termos de quem você é como instrutor?</i>

571
00:33:21,041 --> 00:33:23,793
<i>O que representa filosoficamente
para você.</i>

572
00:33:23,877 --> 00:33:25,921
<i>"Encontro com o Destino" é
meu evento favorito.</i>

573
00:33:26,004 --> 00:33:30,884
<i>Ele cobre a força controladora
que controla tudo.</i>

574
00:33:30,967 --> 00:33:32,677
Seus pensamentos, sentimentos,
suas emoções,

575
00:33:32,761 --> 00:33:35,430
crenças e valores,
e como tudo pode mudar rapidamente.

576
00:33:40,519 --> 00:33:42,938
<i>Eu adoro podermos fazer
um evento em que você diga:</i>

577
00:33:43,063 --> 00:33:46,608
<i>"Ei, vou parar
e decidir do que se trata a minha vida",</i>

578
00:33:46,691 --> 00:33:49,569
<i>em vez de a vida guiá-lo, você que a guia.</i>

579
00:33:49,653 --> 00:33:53,323
<i>E adoro ver as pessoas
quando retomam o controle próprio</i>

580
00:33:53,406 --> 00:33:56,910
<i>em vez de seguirem o mesmo padrão
que viveram por anos.</i>

581
00:33:56,993 --> 00:33:59,329
O que você aprendeu
com o primeiro relacionamento?

582
00:33:59,412 --> 00:34:02,666
<i>Em toda interação que eu faço,
não trabalho apenas com a pessoa,</i>

583
00:34:02,749 --> 00:34:04,292
<i>eu sou um milhão por cento dela,</i>

584
00:34:04,376 --> 00:34:06,169
<i>mas parte da minha consciência diz:</i>

585
00:34:06,253 --> 00:34:10,048
<i>"Como tratarei isso de forma
que todos se beneficiem em algum nível?"</i>

586
00:34:10,131 --> 00:34:12,592
Preciso fazer isso enquanto
falo com alguém desconhecido.

587
00:34:12,676 --> 00:34:15,303
Conexão, avanços, verdade.

588
00:34:15,387 --> 00:34:17,681
Tudo que seja valioso para você,

589
00:34:17,764 --> 00:34:19,808
tire da sua cabeça e coloque no papel.

590
00:34:19,891 --> 00:34:21,518
<i>Eu adoro o desafio de conseguir</i>

591
00:34:21,601 --> 00:34:25,188
<i>sustentar o evento por seis dias e noites
com pessoas de 71 países,</i>

592
00:34:25,272 --> 00:34:26,648
<i>há pessoas com fones de ouvido</i>

593
00:34:26,731 --> 00:34:30,026
<i>e tudo é traduzido,
e preciso mantê-las envolvidas.</i>

594
00:34:30,110 --> 00:34:34,531
Alguém assistiu ao filme...

595
00:34:34,614 --> 00:34:37,075
<i>chamado Mr. Holland - Adorável Professor?</i>

596
00:34:37,158 --> 00:34:40,245
O que é mais significativo do que o amor?

597
00:34:40,328 --> 00:34:41,371
Nada.

598
00:34:41,454 --> 00:34:44,708
<i>Poder ver todas aquelas pessoas
com várias personalidades,</i>

599
00:34:44,791 --> 00:34:46,376
<i>procedências e diferenças</i>

600
00:34:46,459 --> 00:34:48,545
<i>formando uma comunidade,</i>

601
00:34:48,628 --> 00:34:50,505
<i>que eu consegui criar em alguns dias,</i>

602
00:34:50,589 --> 00:34:53,633
<i>na qual elas estão dispostas
a ajudar um total estranho com amor...</i>

603
00:34:53,717 --> 00:34:55,385
Como vocês estão esta tarde?

604
00:34:55,468 --> 00:34:57,971
<i>Isso é muito gratificante.</i>

605
00:34:58,054 --> 00:35:02,267
<i>Quando fica no palco por dez, 12 horas,
como mantém sua energia?</i>

606
00:35:02,350 --> 00:35:04,853
<i>Não há rede de segurança.
Acho que isso é parte do segredo.</i>

607
00:35:04,936 --> 00:35:07,272
<i>Há uma determinação dentro de você</i>

608
00:35:07,355 --> 00:35:09,316
<i>que diz: "Você tem de achar a resposta."</i>

609
00:35:09,399 --> 00:35:13,653
Quando eu subo no palco,
só há eu, a música

610
00:35:13,737 --> 00:35:17,198
e todas aquelas almas dizendo:
"O que faremos?"

611
00:35:17,282 --> 00:35:19,993
<i>Isso era o empurrão.
Não sou mais forçado, sou puxado.</i>

612
00:35:20,076 --> 00:35:21,453
<i>O empurrão o desgastará.</i>

613
00:35:21,536 --> 00:35:24,372
<i>Quando é forçado a fazer algo,
só tem certa força de vontade.</i>

614
00:35:24,456 --> 00:35:27,792
<i>Mas quando é puxado,
quando há algo maior do que si mesmo</i>

615
00:35:27,876 --> 00:35:31,463
<i>ao qual você serve
e é o motivo de sua existência,</i>

616
00:35:31,546 --> 00:35:32,631
<i>isso traz energia.</i>

617
00:35:32,714 --> 00:35:35,884
E sempre quando algo se transforma,
quando uma alma é tocada,

618
00:35:35,967 --> 00:35:38,345
recebo mais energia, mais força
e faço mais distinções.

619
00:35:38,428 --> 00:35:41,556
<i>Meu trabalho é dominar o problema</i>

620
00:35:41,640 --> 00:35:44,768
<i>e fazer vir à tona, na pessoa,
o que é realmente forte.</i>

621
00:35:44,851 --> 00:35:47,062
Conte-me sobre seu pai.

622
00:35:47,937 --> 00:35:49,147
Meu pai?

623
00:35:49,230 --> 00:35:51,775
Meu pai é o homem mais incrível do mundo.

624
00:35:51,858 --> 00:35:56,404
Ele é amoroso, abnegado,
brincalhão, encantador.

625
00:35:56,488 --> 00:35:57,489
É maravilhoso.

626
00:35:57,572 --> 00:36:00,325
Ele a ensinou que você é
a princesinha dele, não foi?

627
00:36:01,076 --> 00:36:02,452
Filho da puta.

628
00:36:04,162 --> 00:36:05,163
Perdão?

629
00:36:07,248 --> 00:36:10,418
<i>Tony, às vezes você utiliza uma linguagem
bem radical com as pessoas.</i>

630
00:36:10,502 --> 00:36:12,587
<i>É meio chocante.</i>

631
00:36:12,671 --> 00:36:15,757
<i>Eu uso a linguagem de forma bem direta.</i>

632
00:36:15,840 --> 00:36:18,843
<i>Em toda cultura, há palavras tabu.
E quando as usamos,</i>

633
00:36:18,927 --> 00:36:21,513
<i>você consegue causar um choque
na cabeça das pessoas.</i>

634
00:36:21,596 --> 00:36:24,557
<i>Quero provocá-las a voltarem
à realidade do momento.</i>

635
00:36:24,641 --> 00:36:26,017
<i>É assim que elas mudam.</i>

636
00:36:26,851 --> 00:36:28,728
Ele tinha boas intenções.

637
00:36:28,812 --> 00:36:30,105
Olhe só como ele fodeu com tudo.

638
00:36:30,188 --> 00:36:34,776
Ele estabeleceu um nível alto,
nem sei se é possível alcançá-lo.

639
00:36:34,859 --> 00:36:35,902
Isso mesmo.

640
00:36:35,985 --> 00:36:39,531
Ele a ensinou que você não precisava
fazer nada para ser amada.

641
00:36:39,614 --> 00:36:42,200
Você deveria ter
todas as suas necessidades atendidas.

642
00:36:42,283 --> 00:36:45,745
Ele é um cara bom com grande coração
e que estragou você.

643
00:36:46,871 --> 00:36:49,749
Ele a fez pensar que você tinha direito
ao amor, e quando não tem,

644
00:36:49,833 --> 00:36:52,085
fica confusa
por não ter acontecido com você.

645
00:36:52,794 --> 00:36:55,505
Isso a faria se afastar do amor
se não o recebesse,

646
00:36:55,588 --> 00:36:58,842
você não tinha medo de perder amor
porque ele sempre lhe dava.

647
00:36:58,925 --> 00:37:01,553
Então seu marido não teve chance alguma.

648
00:37:03,805 --> 00:37:08,935
O que você fez ao seu ex-marido
que levou ao fim do relacionamento?

649
00:37:09,936 --> 00:37:13,690
Acho que parei amá-lo.

650
00:37:16,109 --> 00:37:18,111
Mas ele me magoa.

651
00:37:18,194 --> 00:37:21,614
-E você o magoa?
-Acho que sim.

652
00:37:21,698 --> 00:37:24,617
Ele não parece se importar.
Não parece afetá-lo.

653
00:37:24,701 --> 00:37:25,702
Claro que não.

654
00:37:25,785 --> 00:37:30,123
É a mesma estratégia que você usa.
Ele só é melhor nisso porque é homem.

655
00:37:30,206 --> 00:37:33,001
Ele não tem com quem falar disso,
então não fala.

656
00:37:33,084 --> 00:37:34,878
Ele não fala sobre nada.

657
00:37:34,961 --> 00:37:36,337
Ele é homem.

658
00:37:44,304 --> 00:37:47,015
Você está aí chocada: "Ele não fala."

659
00:37:47,098 --> 00:37:50,435
Agora tenho um relacionamento
com meu namorado.

660
00:37:50,518 --> 00:37:53,354
-Ele fala sobre tudo.
-Porque tem um homem feminino.

661
00:37:53,480 --> 00:37:56,900
Isso está me enlouquecendo.
Ele não para de falar.

662
00:38:03,364 --> 00:38:05,909
Coitado, que bom que ele não está aqui.

663
00:38:06,910 --> 00:38:09,746
Eu queria que ele estivesse.
Poderíamos libertá-lo.

664
00:38:11,122 --> 00:38:14,667
Na verdade, acho que é
o que devemos fazer de início.

665
00:38:15,668 --> 00:38:17,378
Pegue seu telefone.

666
00:38:21,049 --> 00:38:23,510
Então é hora de fazer a coisa certa

667
00:38:23,593 --> 00:38:25,512
quando sabe que é a hora certa.

668
00:38:25,595 --> 00:38:27,263
Não quando é conveniente, confortável,

669
00:38:27,347 --> 00:38:29,265
parece certo e você já pensou bem.

670
00:38:29,349 --> 00:38:31,184
Pegue a merda do seu telefone.

671
00:38:37,524 --> 00:38:38,525
Levante-se.

672
00:38:40,777 --> 00:38:45,532
Agora vou lhe fazer uma pergunta.

673
00:38:45,615 --> 00:38:47,742
Ele é o cara certo para você?

674
00:38:51,663 --> 00:38:55,375
Alguém sabe a resposta
vendo a cara dela agora?

675
00:38:56,960 --> 00:38:59,587
-Eu não quero magoá-lo.
-Já está magoando.

676
00:38:59,671 --> 00:39:03,758
Ele acha que tem uma chance
e você sabe que é impossível.

677
00:39:04,759 --> 00:39:07,303
Corrija-me se eu estiver errado.

678
00:39:08,304 --> 00:39:10,807
-Diga-me se eu estou errado.
-Não. Você está certo.

679
00:39:10,890 --> 00:39:13,601
É verdadeiro o que estou
lhe pedindo para fazer?

680
00:39:14,769 --> 00:39:16,688
-É honesto?
-É.

681
00:39:16,813 --> 00:39:18,857
-É doloroso?
-Sim.

682
00:39:18,940 --> 00:39:20,984
Por isso que precisa ser feito.

683
00:39:21,526 --> 00:39:24,571
Você tem uma chance agora.
Não a estou forçando.

684
00:39:24,654 --> 00:39:26,948
Precisa dizer conscientemente
que quer fazer isso

685
00:39:27,031 --> 00:39:29,617
antes de ligar, senão, não ligue.

686
00:39:29,701 --> 00:39:32,579
E "querer" não significa "gostar" disso.

687
00:39:33,162 --> 00:39:34,455
Eu quero porque sei que é o certo.

688
00:39:35,790 --> 00:39:36,958
Não: "Tony me obrigou."

689
00:39:37,041 --> 00:39:38,668
Se depois falar que a obriguei,

690
00:39:38,751 --> 00:39:39,752
-isso vai...
-Ele sabe.

691
00:39:39,836 --> 00:39:41,671
Se for falar isso, não ligue.

692
00:39:41,754 --> 00:39:43,840
Ele sabe que Tony não pode me obrigar.

693
00:39:43,923 --> 00:39:45,592
-Eu sei.
-Sei que Tony não pode me obrigar.

694
00:39:45,675 --> 00:39:48,052
Eu também sei disso.
Agora três de nós sabem.

695
00:39:49,220 --> 00:39:51,347
-E mais 2.500 pessoas.
-Correto.

696
00:39:51,431 --> 00:39:54,601
Agora, a verdade está clara.
Faça a porra da ligação.

697
00:40:05,320 --> 00:40:07,030
<i>Como vai?</i>

698
00:40:07,113 --> 00:40:08,281
Oi, amor.

699
00:40:08,364 --> 00:40:10,199
Sabe de uma coisa?

700
00:40:10,283 --> 00:40:13,036
Eu cheguei a uma conclusão importante,

701
00:40:13,119 --> 00:40:15,038
e sinto que preciso lhe dizer.

702
00:40:15,955 --> 00:40:21,628
Acho que, de verdade,
eu o amo tanto a ponto de criar desculpas

703
00:40:21,711 --> 00:40:26,758
para o fato de não sermos
certos um para o outro, romanticamente,

704
00:40:26,841 --> 00:40:28,176
e...

705
00:40:29,260 --> 00:40:32,388
Sinto muito, não é o que...
Eu não queria fazer isso com você.

706
00:40:32,472 --> 00:40:35,350
Não posso mais viver assim,
e acho que você também não.

707
00:40:35,433 --> 00:40:37,602
O papel que você está fazendo
não é quem você é.

708
00:40:37,685 --> 00:40:39,771
E o que estou fazendo
não é quem quero ser.

709
00:40:39,854 --> 00:40:44,484
Não quero ser uma garota masculinizada
e dominadora.

710
00:40:44,567 --> 00:40:46,486
Eu não fui criada para ser assim.

711
00:40:46,569 --> 00:40:50,865
Se eu ficar neste relacionamento por medo
de perder a parte boa,

712
00:40:50,949 --> 00:40:55,203
serei egoísta, e eu não quero ser assim.

713
00:40:56,329 --> 00:40:58,915
Eu amo você.
Não vou fingir que nunca aconteceu.

714
00:40:58,998 --> 00:41:00,917
Estou sendo honesta
enquanto tenho coragem.

715
00:41:01,000 --> 00:41:03,878
Amor, por favor, não faça isso. Não faça.

716
00:41:03,962 --> 00:41:04,963
Eu só queria...

717
00:41:22,230 --> 00:41:25,358
<i>Você se preocupa em dar o conselho errado?</i>

718
00:41:25,441 --> 00:41:26,859
<i>Você fala ali na hora mesmo.</i>

719
00:41:26,943 --> 00:41:30,238
<i>Mas eu não faço o que quero.
Não faço o que acho certo.</i>

720
00:41:30,321 --> 00:41:34,242
<i>Se prestar atenção, analiso o que
o corpo deles me diz que é o certo.</i>

721
00:41:34,325 --> 00:41:36,327
Dá para saber que é verdade porque

722
00:41:36,411 --> 00:41:38,037
o sistema nervoso deles responde.

723
00:41:38,121 --> 00:41:39,998
<i>Então eu procuro o que é real,</i>

724
00:41:40,081 --> 00:41:44,335
<i>e quando acho, eu pego aquela isca
e a jogo no fundo da alma.</i>

725
00:41:44,419 --> 00:41:47,296
<i>Eu não sou ligado a aparências.
Não suporto viver com base nisso.</i>

726
00:41:47,380 --> 00:41:49,298
<i>Por isso há tanta insatisfação.</i>

727
00:41:49,382 --> 00:41:50,717
<i>As pessoas não se comunicam,</i>

728
00:41:50,800 --> 00:41:52,885
<i>acham que os amigos do Facebook
são reais.</i>

729
00:41:52,969 --> 00:41:56,264
<i>Alguns podem ser seus amigos,
mas falta profundidade.</i>

730
00:41:56,347 --> 00:41:57,765
<i>Gosto de levar as pessoas ao fundo.</i>

731
00:41:57,849 --> 00:42:02,186
<i>E quando as leva ao fundo,
elas ficam fascinadas, pois é algo raro.</i>

732
00:42:06,774 --> 00:42:08,317
Levante-se de novo, por favor.

733
00:42:09,527 --> 00:42:13,156
Por que estão de pé olhando para você?
O que viu nos olhos delas?

734
00:42:13,239 --> 00:42:14,240
Amor.

735
00:42:15,825 --> 00:42:18,036
Você sentiu, não foi?

736
00:42:22,540 --> 00:42:26,419
De qual tipo de pessoa você sentiu amor?

737
00:42:26,502 --> 00:42:28,671
-De todo tipo.
-Sim.

738
00:42:28,755 --> 00:42:31,382
Como recebemos amor de todo tipo de pessoa

739
00:42:31,466 --> 00:42:33,259
e de gente que nem conhecemos?

740
00:42:34,010 --> 00:42:35,595
Fazendo a coisa certa?

741
00:42:43,728 --> 00:42:46,189
Nem acredito que fiz isso.

742
00:42:46,272 --> 00:42:50,318
Esse nível de autenticidade
levará a uma vida rica.

743
00:42:50,401 --> 00:42:53,613
Essa mulher encarará desafios
e ela vai resolvê-los e superá-los,

744
00:42:53,696 --> 00:42:55,573
ela cometerá erros e consertará tudo.

745
00:42:55,656 --> 00:42:57,283
Essa mulher bem aqui

746
00:42:57,366 --> 00:43:01,412
pode ter a vida que quiser,
do jeito que merece.

747
00:43:43,246 --> 00:43:46,999
<i>Certo. Venha aqui
e vamos dizer "mum". M-U-M.</i>

748
00:43:47,083 --> 00:43:49,418
<i>E vamos continuar com esse som lírico.</i>

749
00:43:56,092 --> 00:43:57,093
Muito bem.

750
00:44:04,016 --> 00:44:07,937
<i>Acho que a maioria de nós desconhece
os padrões que nos controlam.</i>

751
00:44:11,774 --> 00:44:14,986
<i>Você precisa saber: O que realmente
quer nesta fase da sua vida?</i>

752
00:44:15,069 --> 00:44:16,195
<i>Do que você precisa?</i>

753
00:44:16,279 --> 00:44:18,406
<i>Quais são os gatilhos que o enlouquecem?</i>

754
00:44:18,489 --> 00:44:19,782
Vale a pena abrir mão deles?

755
00:44:24,871 --> 00:44:26,914
<i>É decidindo,
assim como ao formar músculos,</i>

756
00:44:26,998 --> 00:44:30,543
<i>que vai se esculpir
naquilo que você é capaz de ser</i>

757
00:44:30,626 --> 00:44:32,879
<i>em vez do que a vida e as circunstâncias</i>

758
00:44:32,962 --> 00:44:35,381
<i>fizeram você ser.</i>

759
00:44:37,633 --> 00:44:38,759
<i>Nós recebemos o que toleramos.</i>

760
00:44:38,843 --> 00:44:41,429
<i>Este é um programa para dizer:
"Decidirei o que quero.</i>

761
00:44:41,512 --> 00:44:43,973
Não tolerarei nada em mim

762
00:44:44,056 --> 00:44:46,267
que seja menos do que posso ser,
fazer ou dar."

763
00:44:50,897 --> 00:44:54,692
TERCEIRO DIA
DIA DA DESCOBERTA

764
00:44:54,775 --> 00:44:59,155
"NÓS OBTEMOS O QUE TOLERAMOS."

765
00:45:00,364 --> 00:45:04,035
Só para deixar claro o que é isto.
É para revisarmos os sinais de perigo.

766
00:45:04,118 --> 00:45:05,119
REUNIÃO MATUTINA DA EQUIPE

767
00:45:05,202 --> 00:45:08,289
É a chance de compreendermos
algumas pessoas...

768
00:45:08,372 --> 00:45:09,373
INSTRUTOR PRINCIPAL

769
00:45:09,457 --> 00:45:12,460
...que possam precisar de assistência
especial durante o programa.

770
00:45:12,543 --> 00:45:16,088
Queremos saber o número da equipe,

771
00:45:16,172 --> 00:45:18,299
quais são as questões principais

772
00:45:18,382 --> 00:45:21,636
e quais seus planos para lidar com elas.

773
00:45:21,719 --> 00:45:23,387
Quem quer falar primeiro?

774
00:45:23,471 --> 00:45:25,181
-Nós falaremos.
-Sim.

775
00:45:25,264 --> 00:45:30,394
A questão é espancamento infantil
nas idades de três e quatro anos.

776
00:45:30,478 --> 00:45:32,563
O pai finalmente o abandonou.

777
00:45:32,980 --> 00:45:35,900
O plano é, possivelmente,
mudar sua história pessoal,

778
00:45:35,983 --> 00:45:38,527
remover algumas âncoras de sua vida

779
00:45:38,611 --> 00:45:42,490
e, definitivamente,
ver se ele está ciente sobre a tríade.

780
00:45:42,573 --> 00:45:45,242
Quem é o próximo? Sim.

781
00:45:45,326 --> 00:45:47,870
Equipe 29. Temos vários.

782
00:45:47,954 --> 00:45:49,121
O primeiro participante

783
00:45:49,205 --> 00:45:54,168
sofreu um acidente de motocicleta
ficou com lesões cerebrais.

784
00:45:54,251 --> 00:45:55,962
Ele está permanentemente inválido.

785
00:45:56,045 --> 00:45:57,797
A primeira coisa que faremos é garantir

786
00:45:57,880 --> 00:46:02,009
que ele esteja processando e compreendendo
tudo que está vivenciando na sala.

787
00:46:02,093 --> 00:46:06,764
Ela está lidando com uma doença autoimune.
Dores constantes.

788
00:46:06,847 --> 00:46:08,724
Nosso grupo tem três de nós

789
00:46:08,808 --> 00:46:12,645
que fizeram grandes transformações na vida
e nos ajudarão com as questões de saúde.

790
00:46:12,728 --> 00:46:16,774
Isso dará a ela a noção
de estar no lugar certo.

791
00:46:16,857 --> 00:46:18,901
A mãe foi assassinada pelo padrasto.

792
00:46:18,985 --> 00:46:24,490
Uma das crianças foi forçada por um adulto
a abusar da irmã.

793
00:46:24,573 --> 00:46:28,744
Eles foram mantidos reféns por três dias
em um ataque terrorista.

794
00:46:28,828 --> 00:46:32,915
Aos seis anos, ela sofreu abuso sexual
de um parente próximo.

795
00:46:32,999 --> 00:46:35,543
Aos 11 anos, agressão física pelo pai.

796
00:46:35,626 --> 00:46:40,548
Aos 17 anos, seu irmão mais próximo
morreu em um acidente de moto.

797
00:46:41,549 --> 00:46:45,761
Uma das coisas que podem acontecer
durante a análise de cuidados especiais

798
00:46:45,845 --> 00:46:49,140
é que costumamos focar
nos eventos negativos

799
00:46:49,223 --> 00:46:50,599
que aconteceram na vida das pessoas.

800
00:46:51,225 --> 00:46:53,352
Eu sugiro nos concentrarmos

801
00:46:53,436 --> 00:46:57,064
no impacto que poderemos causar.

802
00:46:57,773 --> 00:46:59,525
Os eventos são irrelevantes.

803
00:46:59,608 --> 00:47:02,611
Quero dizer, são importantes.
Foi o que aconteceu com as pessoas.

804
00:47:02,695 --> 00:47:05,573
Mas se nos concentrarmos
no que poderemos fazer,

805
00:47:05,656 --> 00:47:07,241
em como poderemos ajudá-las,

806
00:47:07,324 --> 00:47:12,163
isso nos permitirá trabalhar
em nossa melhor forma.

807
00:47:12,246 --> 00:47:15,249
Se nos concentramos no trauma
enfrentado pelas pessoas,

808
00:47:15,332 --> 00:47:17,001
isso não acontecerá.

809
00:47:17,084 --> 00:47:19,420
-Não é? Legal.
-Sim.

810
00:47:24,925 --> 00:47:27,094
Eu tenho enchido o saco
para ter um segundo veículo.

811
00:47:27,178 --> 00:47:28,304
Estão prontos.

812
00:47:28,387 --> 00:47:30,723
Notei certa urgência na sua voz.

813
00:47:30,806 --> 00:47:33,601
Estamos prontos. Estou com o Tad aqui.
Vamos andar e conversar.

814
00:47:36,103 --> 00:47:37,438
O que você tem?

815
00:47:37,521 --> 00:47:40,399
Foi essa que lhe demos originalmente.

816
00:47:40,483 --> 00:47:41,525
-Não.
-Não se preocupe.

817
00:47:41,609 --> 00:47:43,861
-Certo.
-Adora chamar a atenção.

818
00:47:43,944 --> 00:47:44,945
Acho que isso...

819
00:47:45,029 --> 00:47:48,240
Quero saber como ela se parece,
não quero desperdiçar meu tempo com ela.

820
00:47:48,324 --> 00:47:50,743
Ela só quer chamar a atenção.

821
00:47:50,826 --> 00:47:53,120
E esse está na Equipe Um.

822
00:47:53,204 --> 00:47:56,415
-Suicida, drogas...
-Alcoólatra.

823
00:47:57,583 --> 00:47:59,668
Maconha também, eu acho.

824
00:48:00,503 --> 00:48:01,670
-Eu li.
-Certo.

825
00:48:01,754 --> 00:48:02,838
-E eu...
-Eu sei.

826
00:48:02,922 --> 00:48:04,256
-Que música é?
-Quarta.

827
00:48:04,340 --> 00:48:05,341
-Já vou.
-Um minuto e trinta.

828
00:48:05,424 --> 00:48:06,509
Eles estão prontos.

829
00:48:07,468 --> 00:48:09,678
Em vez de escolher alguém,

830
00:48:09,762 --> 00:48:11,472
eu vou passar por eles e ver o que há.

831
00:48:11,555 --> 00:48:12,556
Vamos partir daí.

832
00:48:14,016 --> 00:48:16,227
<i>De onde vem essa sua missão?</i>

833
00:48:16,852 --> 00:48:20,064
<i>No início, eu queria acabar com a dor
em mim e nos outros.</i>

834
00:48:20,147 --> 00:48:22,066
<i>Acho que foi isso que deu início.</i>

835
00:48:22,691 --> 00:48:23,526
<i>Conte-me sobre a dor.</i>

836
00:48:23,609 --> 00:48:26,529
<i>Quais eram as fontes da dor
e como você tirou proveito disso?</i>

837
00:48:27,071 --> 00:48:31,784
<i>A essência de tudo foi ter
uma ótima mãe que me amava,</i>

838
00:48:31,867 --> 00:48:34,870
<i>mas que tinha uma vida instável.</i>

839
00:48:34,954 --> 00:48:39,750
<i>No começo,
eu achava que ela era daquele jeito.</i>

840
00:48:39,834 --> 00:48:43,420
<i>Eu não percebia que ela era uma alcoólatra
e viciada em analgésicos,</i>

841
00:48:43,504 --> 00:48:45,923
<i>porque aquele era o mundo que eu conhecia.</i>

842
00:48:49,051 --> 00:48:51,053
<i>Eu era a pessoa que fazia tudo,</i>

843
00:48:51,137 --> 00:48:53,347
<i>pois minha mãe não saía de casa.</i>

844
00:48:54,348 --> 00:48:57,434
<i>Eu tinha de ir ao farmacêutico
e convencê-lo a me dar mais Valium</i>

845
00:48:57,560 --> 00:48:59,603
<i>porque ela tinha perdido o frasco dela,</i>

846
00:48:59,687 --> 00:49:03,691
<i>sem nem perceber que ela estava
tomando cada vez mais daquilo.</i>

847
00:49:03,774 --> 00:49:06,443
<i>E ela desenvolveu dependência por mim.</i>

848
00:49:07,444 --> 00:49:09,363
<i>Quando eu ia partir para a faculdade,</i>

849
00:49:09,446 --> 00:49:11,532
<i>ela fez de tudo que podia para impedir.</i>

850
00:49:11,615 --> 00:49:12,783
<i>Não por não querer que estudasse,</i>

851
00:49:12,867 --> 00:49:14,618
<i>ela só não queria me perder.</i>

852
00:49:14,702 --> 00:49:18,747
<i>Ela foi ficando mais violenta.
Ela tinha só 1,55 metros,</i>

853
00:49:18,831 --> 00:49:21,917
<i>mas me pegava pelos cabelos
e me arremessava contra a parede,</i>

854
00:49:22,001 --> 00:49:23,711
<i>ou dizia que eu estava
mentindo sobre algo,</i>

855
00:49:23,794 --> 00:49:27,089
<i>jogava sabão líquido na minha garganta
até eu vomitar. Coisas malucas.</i>

856
00:49:29,592 --> 00:49:33,554
<i>Mas não quero difamá-la,
sem minha mãe, eu não seria quem sou.</i>

857
00:49:34,680 --> 00:49:36,807
<i>Isso me fez virar um psicólogo na prática.</i>

858
00:49:36,891 --> 00:49:39,310
<i>Eu descobri como mantê-la estável,</i>

859
00:49:39,393 --> 00:49:42,897
<i>como não deixar meus irmãos
serem afetados por isso, como agradá-la.</i>

860
00:49:42,980 --> 00:49:45,941
<i>Então, no começo da minha vida,
virei alguém que gostava de agradar.</i>

861
00:49:46,025 --> 00:49:47,026
<i>E eu acho...</i>

862
00:49:47,109 --> 00:49:48,819
Sei lá, isso...

863
00:49:50,821 --> 00:49:54,325
Isso me fez ter determinação,

864
00:49:54,408 --> 00:49:56,493
porque eu precisava
achar um jeito de dar uma vida

865
00:49:56,577 --> 00:49:58,787
diferente disso para a minha família.

866
00:50:00,080 --> 00:50:01,874
Nós vamos fazer o seguinte:

867
00:50:01,957 --> 00:50:04,668
Levante a mão se você está muito fodido.

868
00:50:07,838 --> 00:50:11,508
Certo, um muito fodido,
dois muito fodidos...

869
00:50:12,760 --> 00:50:15,137
Muitas escolhas fodidas.

870
00:50:15,221 --> 00:50:17,640
Agora já sei quem não vou chamar.

871
00:50:17,723 --> 00:50:20,142
Todas as pessoas que querem atenção.
Estão fora.

872
00:50:20,226 --> 00:50:22,019
Agora sei quem vocês são.

873
00:50:22,102 --> 00:50:28,025
Eu gostaria muito
de chamar alguém que seja suicida.

874
00:50:28,108 --> 00:50:32,446
E sei que vocês estão aí porque
em uma sala com 2.500 pessoas, em média,

875
00:50:32,529 --> 00:50:34,823
há 12 pessoas com tendência suicida.

876
00:50:34,907 --> 00:50:37,701
Agora seria sua chance
de lidar com essa merda

877
00:50:37,785 --> 00:50:39,745
para não precisar mais viver com isso.

878
00:50:39,828 --> 00:50:42,581
Então, se for suicida, levante-se.

879
00:50:46,752 --> 00:50:50,339
Certo, palmas para essas pessoas,
elas são suicidas, pelo amor de Deus.

880
00:50:57,763 --> 00:50:59,598
Qual é o seu nome?

881
00:50:59,682 --> 00:51:00,683
Dawn.

882
00:51:00,766 --> 00:51:03,852
Está checando seu crachá para ver
se o nome é Dawn ou não?

883
00:51:03,936 --> 00:51:05,437
É porque no Brasil me chamam de Sol.

884
00:51:05,521 --> 00:51:08,065
Sério? E como se diz isso em inglês?

885
00:51:08,148 --> 00:51:10,317
<i>-Sun.
-Sun.</i>

886
00:51:10,401 --> 00:51:13,153
O que é um sol que quer se matar?

887
00:51:13,237 --> 00:51:15,322
Na verdade,
sou um sol para as outras pessoas.

888
00:51:16,490 --> 00:51:17,992
-Entendi.
-Mas...

889
00:51:19,326 --> 00:51:23,497
ninguém sabe, de verdade,
o que há dentro de mim.

890
00:51:23,580 --> 00:51:28,127
E quando vim aqui, falei:
"Não vou mais fingir."

891
00:51:28,210 --> 00:51:31,213
Ótimo. Eu não ia aceitar isso mesmo.

892
00:51:31,755 --> 00:51:34,300
Conte o que está acontecendo aí dentro.

893
00:51:36,302 --> 00:51:37,177
Bem...

894
00:51:38,262 --> 00:51:39,930
Eu só...

895
00:51:40,014 --> 00:51:44,977
Estou cansada de sentir tanta dor
e aguentá-la por tantos anos.

896
00:51:45,060 --> 00:51:46,562
-Quantos anos você tem?
-Vinte e seis.

897
00:51:46,645 --> 00:51:47,688
Dá um tempo.

898
00:51:47,771 --> 00:51:50,482
Você pode aguentar
mais 30 anos dessa merda.

899
00:51:50,566 --> 00:51:53,068
Você não é tão fraca assim.
Não me diga essa besteira.

900
00:51:53,152 --> 00:51:55,070
Não quero que aguente, mas daria conta.

901
00:51:55,154 --> 00:51:57,489
Não minta para mim. Vamos falar a verdade.

902
00:51:57,573 --> 00:52:00,117
Se me disser o que está acontecendo,
vamos chegar à verdade.

903
00:52:00,200 --> 00:52:01,869
-É justo?
-Você quer ouvir?

904
00:52:01,952 --> 00:52:04,330
-Sim, quero ouvir. Conte.
-Certo.

905
00:52:04,413 --> 00:52:08,250
Eu nasci numa comunidade
chamada Meninos de Deus.

906
00:52:08,334 --> 00:52:09,960
Não sei se você já ouviu falar.

907
00:52:10,044 --> 00:52:16,258
Mas ao nascer, não tínhamos a chance
de escolher quem queríamos ser.

908
00:52:16,342 --> 00:52:17,593
Nós éramos crianças

909
00:52:17,676 --> 00:52:22,139
e tínhamos de ser crianças...
soldados de Deus.

910
00:52:22,222 --> 00:52:25,351
E eles acreditavam
que o amor de Deus era o sexo.

911
00:52:25,434 --> 00:52:28,479
Então todos tinham
que dar amor através do sexo,

912
00:52:28,562 --> 00:52:31,398
então todo mundo,
desde meus seis anos de idade,

913
00:52:31,482 --> 00:52:36,278
para dar o amor de Deus,
você precisava fazer sexo,

914
00:52:36,362 --> 00:52:41,992
e você via sua mãe
e seus irmãos sendo abusados.

915
00:52:42,076 --> 00:52:43,660
E você cresce

916
00:52:44,161 --> 00:52:48,749
já sabendo que não tem uma vida.

917
00:52:48,832 --> 00:52:51,877
Você tem que ser
um receptáculo do "amor de Deus",

918
00:52:51,960 --> 00:52:56,382
e não pode ter escolhas próprias.

919
00:52:56,465 --> 00:53:02,012
Com o passar do tempo, quando eu tinha
12 anos, eu disse: "Não aguento mais.

920
00:53:02,096 --> 00:53:06,016
Eu acredito que existe amor e não é isto."

921
00:53:06,100 --> 00:53:12,356
Eu ainda não encontrei um exemplo
que me faça dizer: "Isso é real."

922
00:53:12,439 --> 00:53:15,484
Então eu tinha uma visão própria de Deus,

923
00:53:15,567 --> 00:53:21,824
mesmo tendo crescido
com visões de um Deus nojento,

924
00:53:21,907 --> 00:53:26,161
um Jesus que queria foder
e fazer coisas horríveis com você.

925
00:53:26,245 --> 00:53:30,541
Mas eu disse: "Eu acredito em outra coisa,
mesmo nunca tendo visto."

926
00:53:31,959 --> 00:53:34,837
Eu venho tentando me construir,

927
00:53:34,920 --> 00:53:37,923
mas quando vejo a minha família,

928
00:53:38,006 --> 00:53:41,677
estão todos deprimidos, querendo se matar.

929
00:53:41,760 --> 00:53:46,849
Meu irmão é um desastre.
Minha mãe é um desastre.

930
00:53:46,932 --> 00:53:49,476
E eles nunca acreditariam
se eu me levantasse...

931
00:53:49,560 --> 00:53:50,561
"Ela é suicida? Não."

932
00:53:50,644 --> 00:53:52,855
Sou eu que cuido de todo mundo.

933
00:53:53,772 --> 00:53:55,816
E eu sempre estou lá, positiva,

934
00:53:55,899 --> 00:53:58,944
tentando fazer de tudo para ajudá-los,

935
00:53:59,027 --> 00:54:00,571
e dizendo: "Não, tudo ficará bem."

936
00:54:00,654 --> 00:54:03,323
Sou eu que sempre arruma soluções
na minha família.

937
00:54:04,074 --> 00:54:08,454
Mas cheguei a um ponto em que não sei mais
o que fazer com tanta dor,

938
00:54:08,537 --> 00:54:09,663
e eu não sei...

939
00:54:09,746 --> 00:54:14,710
Tenho 26 anos e nunca me relacionei.
Não sei o que é o amor.

940
00:54:15,752 --> 00:54:17,754
Uma de minhas amigas disse:

941
00:54:17,838 --> 00:54:21,216
"Eu conheço um cara chamado Tony.
Ele é ótimo."

942
00:54:48,702 --> 00:54:50,829
Um milagre.

943
00:54:50,913 --> 00:54:52,831
Você é um verdadeiro milagre.

944
00:54:52,915 --> 00:54:54,291
Ter passado por tudo isso

945
00:54:54,374 --> 00:54:58,420
e estar aqui neste momento...
Você é um milagre para todos nesta sala.

946
00:55:01,507 --> 00:55:03,467
E de uma coisa eu sei.

947
00:55:06,470 --> 00:55:10,224
No meio de toda a loucura, da dor,

948
00:55:11,391 --> 00:55:13,894
da injustiça...

949
00:55:13,977 --> 00:55:17,856
Você não tem sentido dor.
Você tem experimentado dor espiritual.

950
00:55:17,940 --> 00:55:21,735
Vai além do que a maioria das pessoas
poderia imaginar em suas vidas.

951
00:55:21,818 --> 00:55:23,946
Você não merecia nada disso.

952
00:55:25,948 --> 00:55:27,616
Mas através disso tudo...

953
00:55:28,909 --> 00:55:31,745
vem uma força inacreditável pra caralho.

954
00:55:31,828 --> 00:55:33,622
E você está cansada de ser forte,

955
00:55:34,623 --> 00:55:36,542
mas você ainda é.

956
00:55:37,417 --> 00:55:39,586
Você vem tentando entender tudo isso.

957
00:55:41,505 --> 00:55:43,340
Mas não há sentido em nada disso.

958
00:55:44,383 --> 00:55:46,552
E isso a enlouqueceu demais.

959
00:55:46,635 --> 00:55:49,513
Mas para haver sentido nisso...

960
00:55:50,847 --> 00:55:54,017
você vai garantir
que isso vai parar em você.

961
00:55:55,143 --> 00:55:56,436
Vai parar em você.

962
00:55:56,520 --> 00:55:58,939
E aí o amor verdadeiro começará.

963
00:55:59,022 --> 00:56:02,484
E você é feita de amor.

964
00:56:02,568 --> 00:56:03,986
Foi por isso que você suportou tudo.

965
00:56:04,069 --> 00:56:05,571
Você é a mais pura.

966
00:56:05,654 --> 00:56:09,575
Quer saber o que é o amor? Chama-se você.

967
00:56:09,658 --> 00:56:13,328
Você aguentou toda essa merda
com amor puro, foi isso.

968
00:56:14,329 --> 00:56:16,039
Amor puro.

969
00:56:16,123 --> 00:56:18,542
Seu amor é... Você é incrível.

970
00:56:18,625 --> 00:56:20,294
Você é incrível.

971
00:56:24,673 --> 00:56:25,966
Eu amo você.

972
00:56:26,049 --> 00:56:29,469
Amo você. Eu não desejo você. Amo você.

973
00:56:34,474 --> 00:56:37,894
Eu consigo fazer o que faço
por causa de tudo que passei.

974
00:56:37,978 --> 00:56:40,105
Eu não falo sobre isso
nem entro em detalhes.

975
00:56:40,188 --> 00:56:42,608
Para que mexer nessa história?

976
00:56:42,691 --> 00:56:44,401
Nunca que eu me importaria desse tanto

977
00:56:44,484 --> 00:56:49,156
se não tivesse sentido coisas
parecidas com as suas.

978
00:56:50,240 --> 00:56:52,951
E o que posso lhe dizer é

979
00:56:53,035 --> 00:56:57,414
que, por ter passado por isso,
eu tenho músculos e força.

980
00:56:57,497 --> 00:57:00,000
Eu tenho força espiritual em mim,
assim como você,

981
00:57:00,083 --> 00:57:02,252
e por causa disso,
consigo me identificar com todos.

982
00:57:02,336 --> 00:57:05,339
Eu já estive
nos lugares mais escuros e assustadores,

983
00:57:05,881 --> 00:57:08,675
e, por causa disso,
consigo elevar as pessoas bem no alto.

984
00:57:08,759 --> 00:57:10,552
E você tem esse dom.

985
00:57:10,636 --> 00:57:14,514
E esse dom está nascendo hoje,
neste exato momento,

986
00:57:14,598 --> 00:57:16,141
com novas escolhas do que acontecerá.

987
00:57:16,224 --> 00:57:18,143
É isso que está acontecendo agora.

988
00:57:22,397 --> 00:57:25,609
Você foi colocada numa situação
em que não podia escolher.

989
00:57:25,692 --> 00:57:28,111
Agora está numa posição
em que você escolhe.

990
00:57:28,195 --> 00:57:30,739
Você retoma todo o poder hoje.

991
00:57:30,822 --> 00:57:33,325
Você decide conscientemente.

992
00:57:34,826 --> 00:57:36,328
E o mais bacana

993
00:57:36,411 --> 00:57:39,790
é que você já decidiu, porra.
Você buscou o momento.

994
00:57:39,873 --> 00:57:42,417
Eu sei que você queria
um lugar que fosse seguro.

995
00:57:42,876 --> 00:57:44,461
Queria um lugar onde houvesse amor,

996
00:57:44,544 --> 00:57:46,838
e você escolheu o lugar certo.

997
00:57:52,135 --> 00:57:56,181
Faça-me um favor.
Suba na sua cadeira para você poder ver.

998
00:57:56,264 --> 00:57:58,225
E eu quero que você...

999
00:58:05,899 --> 00:58:08,235
Veja. Absorva tudo isso.

1000
00:58:08,318 --> 00:58:10,737
Veja só. Veja a quantidade de pessoas.

1001
00:58:16,618 --> 00:58:18,161
Olhe de verdade.

1002
00:58:19,204 --> 00:58:22,833
Pare e veja quantos olhares puder.

1003
00:58:26,837 --> 00:58:29,673
Há homens aí lhe enviando amor,

1004
00:58:29,756 --> 00:58:32,509
e é só isso que eles querem, enviar amor.

1005
00:58:32,592 --> 00:58:35,345
Encontre alguns deles que,
ao olhar em seus olhos,

1006
00:58:35,429 --> 00:58:38,765
você não só saiba que são seguros,

1007
00:58:39,474 --> 00:58:43,603
mas que estão realmente enviando amor,
sem outras intenções.

1008
00:58:45,063 --> 00:58:47,357
Eu tenho dificuldade em acreditar nisso.

1009
00:58:47,441 --> 00:58:48,984
Eu sei, mas olhe nos olhos deles

1010
00:58:49,067 --> 00:58:51,862
e encontre três que você sabe
que são verdadeiros.

1011
00:58:54,364 --> 00:58:56,116
-Ele.
-Ele?

1012
00:58:56,199 --> 00:58:57,868
Certo, temos um.

1013
00:59:05,542 --> 00:59:07,169
Ele?

1014
00:59:07,252 --> 00:59:10,964
Levante-se. Aí está ele.
Temos mais um aqui.

1015
00:59:11,048 --> 00:59:13,008
Ele foi...

1016
00:59:13,091 --> 00:59:14,885
Ele foi amável comigo mesmo

1017
00:59:14,968 --> 00:59:16,970
eu estando de cara feia, sentada aqui

1018
00:59:17,054 --> 00:59:19,389
e todo mundo pensando:
"Essa garota está de mau humor,

1019
00:59:19,473 --> 00:59:20,766
não está interagindo."

1020
00:59:20,849 --> 00:59:23,643
E ele conversou comigo e foi amável.

1021
00:59:23,727 --> 00:59:26,563
-É. Ele é sincero, não é?
-Sim.

1022
00:59:26,855 --> 00:59:27,939
Preciso de mais um.

1023
00:59:29,858 --> 00:59:30,859
Ele.

1024
00:59:31,651 --> 00:59:33,236
Venha aqui.

1025
00:59:57,803 --> 01:00:01,515
Então, vou perguntar se você, você e você

1026
01:00:01,598 --> 01:00:04,643
podem ser os novos tios dela,

1027
01:00:04,726 --> 01:00:09,856
em quem ela pode confiar
nos próximos dez anos da vida dela.

1028
01:00:20,158 --> 01:00:21,743
E para fazer isso é muito simples.

1029
01:00:21,827 --> 01:00:23,203
Nos próximos seis meses,

1030
01:00:23,286 --> 01:00:27,332
vocês vão entrar em contato com ela
uma vez por mês por alguns minutos.

1031
01:00:27,415 --> 01:00:30,377
Perguntem como ela está,
estejam lá para ela, apoiem,

1032
01:00:30,460 --> 01:00:33,505
e deem tudo que ela pedir
que esteja dentro de suas capacidades.

1033
01:00:33,588 --> 01:00:35,423
Melhor ainda, se você for um bom tio,

1034
01:00:35,507 --> 01:00:39,678
vai prever o que ela pode estar precisando
e fornecerá antes de ela pedir.

1035
01:00:39,761 --> 01:00:41,471
O valor para vocês nessa transação...

1036
01:00:41,555 --> 01:00:45,934
E eu preciso lhes dizer
porque vocês foram escolhidos.

1037
01:00:46,518 --> 01:00:47,352
Vocês se escolheram.

1038
01:00:48,311 --> 01:00:52,065
E algo dentro de vocês veio à tona
para deixá-la saber o quanto ela é amada.

1039
01:00:52,566 --> 01:00:53,942
E vocês foram feitos para isso.

1040
01:00:55,819 --> 01:00:58,196
Foram feitos para amar incondicionalmente.

1041
01:00:58,864 --> 01:01:00,365
E quanto mais fazemos isso,

1042
01:01:01,950 --> 01:01:05,996
mais experimentamos
a parte humana da humanidade.

1043
01:01:06,997 --> 01:01:09,499
Experimentamos nossa
verdadeira natureza...

1044
01:01:11,334 --> 01:01:15,088
e nos sentimos profundamente vivos.

1045
01:01:16,548 --> 01:01:18,258
Então faremos o seguinte:

1046
01:01:18,967 --> 01:01:20,468
Se você quiser...

1047
01:01:21,678 --> 01:01:22,929
Eu tenho uma parceira

1048
01:01:23,013 --> 01:01:29,186
que é considerada uma das melhores
terapeutas estrategistas de família,

1049
01:01:29,269 --> 01:01:31,605
e o nome dela é Cloé Madanes.

1050
01:01:31,688 --> 01:01:34,816
E o que farei com você, se quiser,

1051
01:01:34,900 --> 01:01:36,776
é colocá-la nesse treinamento

1052
01:01:36,860 --> 01:01:40,739
para você ter todo talento que tenho
e poder ajudar qualquer pessoa.

1053
01:01:42,782 --> 01:01:45,118
Certo? Você está pronta para isso?

1054
01:01:48,205 --> 01:01:50,916
Você aprenderá os princípios
por trás do que faço.

1055
01:01:50,999 --> 01:01:56,338
Não será uma cópia minha.
Você será você, que é bem mais poderoso.

1056
01:01:56,421 --> 01:02:00,759
E você tem uma experiência de vida
na principal habilidade: Sente afeto.

1057
01:02:00,842 --> 01:02:03,720
Meu poder é o meu afeto.
Meu poder é o meu amor.

1058
01:02:03,803 --> 01:02:07,515
Meu poder é conseguir ir a fundo
porque sou o lance verdadeiro, porra,

1059
01:02:07,599 --> 01:02:08,600
e você também.

1060
01:02:09,768 --> 01:02:12,312
E esse lance verdadeiro
pode tocar qualquer pessoa

1061
01:02:12,395 --> 01:02:14,814
se você se importar
e persistir o suficiente.

1062
01:02:14,898 --> 01:02:19,027
Mas eu também desenvolvo estratégias,
e vou lhe ensinar todas.

1063
01:02:20,612 --> 01:02:22,530
-Muito obrigada.
-Beleza?

1064
01:02:22,614 --> 01:02:24,449
-Certo.
-Muito obrigada.

1065
01:02:24,532 --> 01:02:28,662
Não sabe o tanto que isso
é importante para mim. Obrigada.

1066
01:03:03,405 --> 01:03:05,699
<i>Tony, o que houve
naquele momento com você?</i>

1067
01:03:05,782 --> 01:03:10,120
<i>Eu a senti, e senti por ela,</i>

1068
01:03:11,246 --> 01:03:13,957
<i>e sabia que algo tinha de ser feito agora.</i>

1069
01:03:14,040 --> 01:03:16,376
<i>Na minha cabeça, eu disse:</i>

1070
01:03:16,459 --> 01:03:18,253
"Que merda você faz com tudo isso?"

1071
01:03:18,336 --> 01:03:22,007
O que fizeram a ela foi desumano.

1072
01:03:23,508 --> 01:03:26,803
E eu pensei: "Há um jeito." E...

1073
01:03:28,596 --> 01:03:30,473
E a resposta me vem.

1074
01:03:31,182 --> 01:03:33,310
Não há nada de genial.

1075
01:03:33,393 --> 01:03:37,022
Eu nunca lidei com essa questão,
ou algo assim, mas...

1076
01:03:38,982 --> 01:03:42,736
Eu só decido e sei que é aquilo.

1077
01:03:42,819 --> 01:03:44,988
E a resposta surge.

1078
01:03:45,071 --> 01:03:48,241
É lindo vivenciar e testemunhar isso.

1079
01:03:49,576 --> 01:03:52,454
Eu acredito que as pessoas
são amor e carinho.

1080
01:03:52,537 --> 01:03:55,040
Se elas seguirem com isso,
acharão o caminho.

1081
01:03:55,123 --> 01:03:59,044
Se seguirem com medo,
elas vão falhar, e eu não vou falhar.

1082
01:03:59,127 --> 01:04:01,671
Nenhuma pessoa nessa situação.

1083
01:04:01,755 --> 01:04:03,840
Não é uma opção.

1084
01:04:05,050 --> 01:04:06,843
Sob nenhuma circunstância.

1085
01:04:06,926 --> 01:04:10,180
Sei que se ela está lá,
ela buscou esse momento.

1086
01:04:10,263 --> 01:04:14,768
Ela buscou esse momento por um motivo,
e eu não vou falhar com ela.

1087
01:04:15,894 --> 01:04:17,979
<i>Foi o sofrimento na minha própria vida</i>

1088
01:04:18,063 --> 01:04:22,734
<i>que me faz impedir que outros sofram
se eu puder fazer algo para ajudar.</i>

1089
01:04:22,817 --> 01:04:24,444
<i>E adoro ver as pessoas se animarem,</i>

1090
01:04:24,527 --> 01:04:28,406
<i>mas não as deixarei sofrendo
se eu posso humanamente fazer algo.</i>

1091
01:04:28,490 --> 01:04:29,866
<i>Mas isso não me diz o motivo.</i>

1092
01:04:29,949 --> 01:04:33,244
<i>Eu sei como é sentir isso
e não quero que os outros se sintam assim.</i>

1093
01:04:33,328 --> 01:04:36,414
Eu tive uma infância difícil, eu sofri.

1094
01:04:36,498 --> 01:04:38,041
Eu não tenho essa capacidade.

1095
01:04:38,124 --> 01:04:40,627
É a minha obsessão.

1096
01:04:40,710 --> 01:04:42,087
É uma obsessão.

1097
01:04:42,170 --> 01:04:46,674
É uma obsessão por melhorar.
É uma obsessão por ajudar.

1098
01:04:46,758 --> 01:04:50,095
Sou viciado nisso. Isso me fazer sentir...

1099
01:04:50,178 --> 01:04:53,098
que minha vida tem significado profundo,
não apenas superficial.

1100
01:04:53,181 --> 01:04:55,767
Todo mundo tem seu lance, esse é o meu.

1101
01:05:35,348 --> 01:05:37,308
Em "Encontro com o Destino", o que...

1102
01:05:37,392 --> 01:05:38,643
ENTREVISTAS DE PESQUISA DE MERCADO
SOBRE O EVENTO

1103
01:05:38,726 --> 01:05:43,481
...você busca explorar sobre si mesmo
ou sobre a vida

1104
01:05:43,565 --> 01:05:45,442
e que o trouxe aqui?

1105
01:05:45,525 --> 01:05:48,695
Uma de minhas crenças limitadoras
é a de que não sou bom com pessoas

1106
01:05:48,778 --> 01:05:50,530
e não causo boas primeiras impressões,

1107
01:05:50,613 --> 01:05:52,282
não me conecto com as pessoas,

1108
01:05:52,365 --> 01:05:56,035
e era com isso que eu vinha
lidando há décadas.

1109
01:05:56,119 --> 01:05:59,873
E eu percebi que eu adoro
me conectar com as pessoas.

1110
01:05:59,956 --> 01:06:02,917
Isso é interessante porque o trouxe
a "Encontro com o Destino",

1111
01:06:03,001 --> 01:06:08,423
onde pedem a alguém que escolha
pessoas numa multidão de 2.500.

1112
01:06:10,550 --> 01:06:14,387
-É.
-À primeira impressão...

1113
01:06:17,056 --> 01:06:21,686
É, eu nunca... É muito incrível.

1114
01:06:24,689 --> 01:06:26,733
Vocês foram ótimos. Obrigada.

1115
01:06:26,816 --> 01:06:28,359
-Eu amo você.
-Também amo você.

1116
01:06:28,443 --> 01:06:31,446
Aí está você, meu terceiro tio.

1117
01:06:32,614 --> 01:06:34,991
-Curta. Vocês vão gostar. Cuide-se.
-Obrigada.

1118
01:06:35,074 --> 01:06:36,910
Nós nos vemos lá embaixo.

1119
01:06:36,993 --> 01:06:40,830
Naquele momento,
havia uma energia amorosa no salão,

1120
01:06:40,914 --> 01:06:42,665
e eu vi seus rostos carinhosos.

1121
01:06:42,749 --> 01:06:44,292
Hoje em dia, é muito difícil

1122
01:06:44,375 --> 01:06:47,587
ver alguém e acreditar
que o que a pessoa sente é real.

1123
01:06:47,670 --> 01:06:51,549
Naquele momento, eu não pensei duas vezes.
Eu sabia que era real.

1124
01:06:51,633 --> 01:06:55,136
Foi muito libertador para mim também.

1125
01:06:55,220 --> 01:06:56,387
Muito obrigado.

1126
01:06:56,471 --> 01:06:58,139
-Obrigada.
-Agradeço de verdade.

1127
01:07:01,768 --> 01:07:04,103
-Como vai?
-Duas moças incríveis.

1128
01:07:04,187 --> 01:07:06,898
-Estou bem. E você?
-Maravilhosa.

1129
01:07:06,981 --> 01:07:08,983
-Como se sente hoje?
-Demais.

1130
01:07:09,067 --> 01:07:10,151
-Sim.
-Demais.

1131
01:07:10,235 --> 01:07:14,280
Sei que nós nos sentimos demais também.
Obrigada por compartilhar sua história.

1132
01:07:14,364 --> 01:07:18,368
Trouxe muita luz a todas as nossas vidas.

1133
01:07:18,451 --> 01:07:20,036
O que me tocou foi...

1134
01:07:20,119 --> 01:07:21,412
DANÇARINA/CANTORA/ATRIZ

1135
01:07:21,496 --> 01:07:24,290
Eu estava chorando incontrolavelmente,
não porque...

1136
01:07:24,374 --> 01:07:26,626
Foi pela dor que você passou,

1137
01:07:26,709 --> 01:07:29,379
mas também pela força que você teve,

1138
01:07:29,462 --> 01:07:31,214
e isso me tocou bem no fundo

1139
01:07:31,297 --> 01:07:35,093
por causa de certas coisas
que aconteceram na minha vida, no passado,

1140
01:07:35,176 --> 01:07:36,261
não no mesmo nível seu,

1141
01:07:36,344 --> 01:07:40,848
mas que também passei
e tive de me libertar.

1142
01:07:40,932 --> 01:07:45,395
Eu vim aqui ano passado e me libertei.

1143
01:07:45,478 --> 01:07:47,564
-Sim.
-E agora consigo amar.

1144
01:07:47,647 --> 01:07:48,898
E consigo receber amor.

1145
01:07:48,982 --> 01:07:51,901
E é o maior presente no mundo, então...

1146
01:07:51,985 --> 01:07:53,486
Você é muito amada.

1147
01:07:54,487 --> 01:07:57,407
Foi inspirador você ter tido coragem...

1148
01:07:57,490 --> 01:07:58,491
APRESENTADORA DE TV

1149
01:07:58,575 --> 01:08:02,620
...de se levantar e falar de algo
que é tão incompreensível para nós.

1150
01:08:02,704 --> 01:08:04,163
Meu Deus, eu não consigo.

1151
01:08:05,540 --> 01:08:10,003
E o que mais me marcou
foi você ter conseguido perdoar.

1152
01:08:10,086 --> 01:08:11,546
A maioria de nós anda por este mundo

1153
01:08:11,629 --> 01:08:15,049
cheio de raiva, dor, sofrimento,

1154
01:08:15,133 --> 01:08:18,052
e queremos magoar os outros
porque eles nos magoaram.

1155
01:08:18,136 --> 01:08:22,265
E você foi o oposto total.
Eu fiquei comovida com isso.

1156
01:08:22,348 --> 01:08:24,058
Não sei, é...

1157
01:08:24,225 --> 01:08:26,227
-Vai se sentir muito livre este ano.
-Loucura.

1158
01:08:26,311 --> 01:08:27,520
Nem consigo descrever.

1159
01:08:27,604 --> 01:08:30,231
Não tenho dúvidas disso.

1160
01:08:31,316 --> 01:08:33,526
<i>Todos para a frente do salão, por favor.</i>

1161
01:08:33,610 --> 01:08:35,945
<i>Andem rápido para a frente do salão.</i>

1162
01:08:36,029 --> 01:08:39,824
<i>Bom dia, pessoal.
Nós nos veremos na frente do salão.</i>

1163
01:08:39,907 --> 01:08:42,827
Vamos lá! Temos de ser rápidos.

1164
01:08:42,910 --> 01:08:45,663
Obrigado a todos por ontem.

1165
01:08:45,747 --> 01:08:49,709
Não houve uma magia inacreditável
criada nas salas ontem?

1166
01:08:51,085 --> 01:08:55,673
REUNIÃO MATUTINA DA EQUIPE

1167
01:08:55,757 --> 01:08:58,051
-Tony estava a mil.
-Sim.

1168
01:08:58,968 --> 01:09:02,555
Acho que... Dawn foi a Criança de... Não.

1169
01:09:02,639 --> 01:09:04,098
Soldados de Deus.

1170
01:09:04,182 --> 01:09:05,183
Meninos de Deus.

1171
01:09:05,266 --> 01:09:07,018
-Meninos de Deus.
-Temos de mudar isso.

1172
01:09:07,101 --> 01:09:10,480
Tivemos um participante
que também era do Brasil

1173
01:09:10,563 --> 01:09:13,399
e que disse que passou por algo similar,

1174
01:09:13,483 --> 01:09:18,988
e ele trouxe um cheque equivalente
a US$ 50 mil para dar a ela,

1175
01:09:19,072 --> 01:09:24,077
para que ela possa ajudar outras pessoas
que passaram por algo parecido.

1176
01:09:30,375 --> 01:09:33,961
-Temos notícias atualizadas.
-Certo.

1177
01:09:34,045 --> 01:09:35,797
Dawn está se sentindo ótima.

1178
01:09:35,880 --> 01:09:39,092
Disse que foi o melhor dia da vida dela.
Ela nunca tinha estado assim.

1179
01:09:39,175 --> 01:09:43,262
Ela leu todas as cartas que as pessoas
lhe enviaram, realmente acreditando nela.

1180
01:09:43,346 --> 01:09:45,348
Ela acordou e se sentiu muito feliz

1181
01:09:45,431 --> 01:09:48,768
que por ter se aberto
e deixado pessoas entrarem na vida dela,

1182
01:09:48,851 --> 01:09:50,019
ela acabou se libertando.

1183
01:09:50,103 --> 01:09:52,772
Acho que ela ganhou cerca de US$ 100 mil.

1184
01:09:52,855 --> 01:09:54,190
Isso é incrível.

1185
01:09:54,273 --> 01:09:57,527
Sabia que ela vendeu tudo que tinha
para vir ao evento?

1186
01:09:57,610 --> 01:09:58,986
-Ela vendeu os móveis...
-Que loucura.

1187
01:09:59,070 --> 01:10:00,321
-...para vir.
-Loucura.

1188
01:10:00,405 --> 01:10:02,407
<i>É a coisa mais louca no mundo.</i>

1189
01:10:02,490 --> 01:10:05,535
<i>-Nossa, ela estava no limite.
-Caramba.</i>

1190
01:10:06,536 --> 01:10:10,665
<i>Eu vi como Tony teve compaixão
e gentileza com Dawn,</i>

1191
01:10:10,748 --> 01:10:12,291
-e com razão.
-Sim.

1192
01:10:12,375 --> 01:10:15,962
E aí eu pensei no homem
que me olhou e falou comigo,

1193
01:10:16,045 --> 01:10:18,631
que foi, francamente, bem durão.

1194
01:10:18,715 --> 01:10:21,634
-Mas era do que você precisava.
-Eu precisava, não estou negando,

1195
01:10:21,718 --> 01:10:26,806
mas a garotinha em mim estava triste
com isso ao acordar.

1196
01:10:26,889 --> 01:10:27,890
E eu pensei: "Caramba,

1197
01:10:27,974 --> 01:10:30,810
ele é bacana com todo mundo
e comigo ele foi um babaca."

1198
01:10:30,893 --> 01:10:34,355
Mas eu percebi que esse é o tipo de...

1199
01:10:34,439 --> 01:10:38,860
É isso que você recebe ao trazer
sua energia masculina a um cara masculino.

1200
01:10:38,943 --> 01:10:42,029
No início, eu estava meio magoada,
mas pensei:

1201
01:10:42,113 --> 01:10:43,489
"Se ele tivesse sido bonzinho demais,

1202
01:10:43,573 --> 01:10:45,491
eu não teria feito coisa alguma."

1203
01:10:45,575 --> 01:10:46,993
Então eu entendo.

1204
01:10:48,286 --> 01:10:51,581
Este é o seu novo começo.
Hoje é o Dia do Relacionamento.

1205
01:10:52,832 --> 01:10:56,210
-Alguém empolgado com o Dia...
-Sim!

1206
01:11:00,465 --> 01:11:03,509
QUARTO DIA
DIA DO RELACIONAMENTO

1207
01:11:03,593 --> 01:11:05,720
"CURE O GAROTO, E O HOMEM APARECERÁ."

1208
01:11:05,803 --> 01:11:08,014
<i>Quais são os dois maiores medos
que todos têm?</i>

1209
01:11:08,097 --> 01:11:10,349
-De eles não serem o quê?
-O bastante!

1210
01:11:10,433 --> 01:11:12,894
-Se não são o bastante, não serão...
-Amados!

1211
01:11:12,977 --> 01:11:14,312
Onde você tem a capacidade,

1212
01:11:14,395 --> 01:11:15,938
onde esse medo é aparente,

1213
01:11:16,022 --> 01:11:17,899
exceto numa relação íntima,

1214
01:11:17,982 --> 01:11:22,653
em que vocês buscam necessidade, desejo,
valorização e amor?

1215
01:11:23,529 --> 01:11:25,448
É nesta parte que chegamos

1216
01:11:25,531 --> 01:11:28,993
à etapa do seminário
em que a energia pode mudar.

1217
01:11:29,994 --> 01:11:35,208
Às vezes as pessoas passam do ponto
mais alto para o mais baixo de todos.

1218
01:11:35,291 --> 01:11:37,001
Encare o que você tem medo.

1219
01:11:37,084 --> 01:11:39,086
Vamos superar isso.
Quem está comigo? Digam "sim".

1220
01:11:39,170 --> 01:11:40,171
Sim!

1221
01:11:40,254 --> 01:11:43,424
Porque quando você chegar ao outro lado

1222
01:11:43,508 --> 01:11:46,677
e pular o buraco vazio à sua frente,

1223
01:11:46,761 --> 01:11:48,638
o desconhecido, o futuro,

1224
01:11:48,721 --> 01:11:51,516
você vai ver que é bem melhor
do que você imaginou.

1225
01:11:51,599 --> 01:11:54,310
O necessário para fazer
uma relação funcionar é muito simples.

1226
01:11:54,393 --> 01:11:56,687
É preciso ter uma coragem incrível,

1227
01:11:56,771 --> 01:12:00,149
porque isso o leva
ao lugar mais bruto dentro de você.

1228
01:12:00,233 --> 01:12:02,235
É o lugar onde as recompensas são maiores.

1229
01:12:02,318 --> 01:12:04,612
Se você quer falar
de espiritualidade, ótimo.

1230
01:12:04,695 --> 01:12:06,823
Sentar-se e rezar é maravilhoso.

1231
01:12:06,906 --> 01:12:09,784
Ir a uma caverna e meditar
não é uma conquista.

1232
01:12:09,867 --> 01:12:14,038
Tente ficar 24 horas todos os dias
com alguém cujo amor você deseja,

1233
01:12:14,622 --> 01:12:16,457
e cresça espiritualmente a partir daí.

1234
01:12:16,541 --> 01:12:19,627
É aí que você será desafiado, não sozinho.

1235
01:12:21,712 --> 01:12:23,172
Quantos que você conhece dizem:

1236
01:12:23,256 --> 01:12:24,382
"Qual sua visão de relação?",

1237
01:12:24,465 --> 01:12:26,467
dizem: "Você está louco? Visão?

1238
01:12:26,551 --> 01:12:29,345
Eu tenho uma visão para meu negócio.
Eis minha visão:

1239
01:12:29,428 --> 01:12:32,348
Nós vamos para casa, transar, comer algo.
Vai ser legal."

1240
01:12:33,766 --> 01:12:37,979
Talvez saibamos
por que você está sozinho. Certo?

1241
01:12:38,104 --> 01:12:39,397
Queremos uma visão para isso.

1242
01:12:39,480 --> 01:12:41,357
É isso que vai mudar completamente o jogo.

1243
01:12:41,440 --> 01:12:42,817
Vamos mudar o nível.

1244
01:12:42,900 --> 01:12:45,736
-Quantos estão entendendo? Digam "sim".
-Sim!

1245
01:12:45,820 --> 01:12:47,488
Quem quer compartilhar?

1246
01:12:48,197 --> 01:12:52,326
Levante a mão se quiser compartilhar
suas visões. Vamos ouvir um exemplo.

1247
01:12:54,537 --> 01:12:56,455
A moça aqui. Sim, senhora.

1248
01:12:58,708 --> 01:13:00,209
Palmas para ela!

1249
01:13:01,460 --> 01:13:03,212
Diga-nos sua visão.

1250
01:13:05,631 --> 01:13:07,592
Estou empolgada em compartilhar isto.

1251
01:13:07,675 --> 01:13:10,219
Isso tem 98% a ver
com o motivo de eu ter vindo aqui,

1252
01:13:10,303 --> 01:13:13,222
e estou bem empolgada.

1253
01:13:13,306 --> 01:13:17,101
"É um relacionamento em que posso
ser forte e poderosa na minha vida,

1254
01:13:17,184 --> 01:13:19,270
e, ainda assim,
ao olhar para ele, eu derreta.

1255
01:13:19,353 --> 01:13:23,149
É um relacionamento em que sou livre,
como se dançasse nas estrelas,

1256
01:13:23,232 --> 01:13:26,027
porque sinto a força e presença
do meu homem,

1257
01:13:26,110 --> 01:13:28,613
e sei que nada pode abalar isso.

1258
01:13:28,696 --> 01:13:32,575
É um relacionamento que me faz
sentir como uma menininha,

1259
01:13:32,658 --> 01:13:34,952
em que o coração e peito dele

1260
01:13:35,036 --> 01:13:38,289
são onde posso sentir
o coração masculino do universo.

1261
01:13:38,372 --> 01:13:40,124
O corpo dele, ao me tocar,

1262
01:13:40,833 --> 01:13:46,088
emana segurança, calor, força,
poder, calma, aventura,

1263
01:13:46,172 --> 01:13:49,675
e me permite acessar todo o universo.

1264
01:13:50,343 --> 01:13:52,011
Quando meu corpo toca o dele,

1265
01:13:52,094 --> 01:13:55,556
é como uma supernova de minha essência
com o resto do universo.

1266
01:13:55,640 --> 01:13:58,893
Eu gosto de sentir o universo."

1267
01:14:05,274 --> 01:14:08,402
"Isso traria força e poder às nossas vidas

1268
01:14:08,486 --> 01:14:12,782
que eu, pelo menos,
venho querendo muito ter

1269
01:14:12,865 --> 01:14:16,410
para podermos realizar a missão
e visão de nossas almas."

1270
01:14:16,494 --> 01:14:18,412
Muito bem. Palmas para ela.

1271
01:14:18,496 --> 01:14:21,290
-Há um homem na sua vida agora?
-Sim, ele está aqui!

1272
01:14:21,791 --> 01:14:23,876
Levante-se, senhor. Palmas para ele!

1273
01:14:30,424 --> 01:14:32,426
Qual é a sua visão, senhor?

1274
01:14:35,137 --> 01:14:36,555
Minha visão é

1275
01:14:37,390 --> 01:14:43,354
continuarmos a manter nossa essência
que descobrimos agora,

1276
01:14:43,437 --> 01:14:44,855
nossa verdadeira essência,

1277
01:14:46,065 --> 01:14:49,735
e que possamos voltar a isso

1278
01:14:49,819 --> 01:14:52,613
ao enfrentarmos momentos de estresse.

1279
01:14:53,781 --> 01:14:56,867
-E expandir isso...
-Mais alto!

1280
01:14:56,951 --> 01:14:59,495
Expandir essa essência...

1281
01:14:59,578 --> 01:15:01,122
-Pare.
-Sim.

1282
01:15:01,205 --> 01:15:03,082
É doloroso.

1283
01:15:06,210 --> 01:15:08,421
Jesus Cristo.

1284
01:15:10,464 --> 01:15:11,966
Venha aqui.

1285
01:15:12,049 --> 01:15:13,467
Puta merda.

1286
01:15:14,552 --> 01:15:16,512
Isso foi doloroso.

1287
01:15:21,976 --> 01:15:26,230
Eu não acredito que esse é o peito
no qual ela quer encostar a cabeça.

1288
01:15:30,401 --> 01:15:32,361
Isso foi constrangedor, Lance.

1289
01:15:33,237 --> 01:15:35,281
Está na cara que você já sofreu
com essa mulher.

1290
01:15:36,198 --> 01:15:38,034
Ela é uma criatura selvagem, não é?

1291
01:15:40,244 --> 01:15:41,954
E você parece meio acabado.

1292
01:15:46,333 --> 01:15:47,835
Há quanto tempo estão juntos?

1293
01:15:49,170 --> 01:15:52,298
Um pouco mais de nove anos.

1294
01:15:52,381 --> 01:15:54,508
Com que frequência vocês fazem amor?

1295
01:15:59,055 --> 01:16:02,308
-Uma vez a cada duas semanas.
-Uma vez a cada duas semanas. Isso dá...

1296
01:16:02,933 --> 01:16:03,976
Duas vezes por mês.

1297
01:16:04,060 --> 01:16:05,728
Duas vezes por mês. Certo.

1298
01:16:05,811 --> 01:16:07,855
Parece que uma lavagem intestinal

1299
01:16:07,938 --> 01:16:09,482
ou algo assim. Duas vezes por mês.

1300
01:16:11,275 --> 01:16:14,111
Lance, seu pai era um homem poderoso...

1301
01:16:15,654 --> 01:16:16,781
ou feminino?

1302
01:16:17,782 --> 01:16:19,366
-Feminino.
-Entendi.

1303
01:16:19,450 --> 01:16:22,078
-Sempre agradava a sua mãe?
-Sim.

1304
01:16:22,661 --> 01:16:23,954
E você desejava o amor do seu pai.

1305
01:16:24,038 --> 01:16:25,831
Quem você precisava ser para o seu pai?

1306
01:16:26,749 --> 01:16:28,793
O que ficasse fora do caminho dele.

1307
01:16:28,876 --> 01:16:30,211
-Fora do caminho dele.
-Sim.

1308
01:16:30,294 --> 01:16:34,507
Então você aprendeu
a deixá-lo dominar a situação.

1309
01:16:34,590 --> 01:16:37,259
A esposa o dominava e ele o dominava.

1310
01:16:40,554 --> 01:16:41,972
Esse não é um homem fraco.

1311
01:16:42,223 --> 01:16:43,724
É um homem recompensado por ser fraco

1312
01:16:43,808 --> 01:16:47,269
porque sofria se fosse forte.

1313
01:16:48,062 --> 01:16:51,190
E essa é uma tarefa brutal e injusta.

1314
01:16:51,273 --> 01:16:55,027
Eu passei pela mesma coisa,
mas com minha mãe, não um pai,

1315
01:16:55,111 --> 01:16:59,490
mas há um dia em que tudo pode mudar.

1316
01:17:00,699 --> 01:17:05,204
Houve um dia, há muito tempo.

1317
01:17:05,955 --> 01:17:08,249
Foi quando...

1318
01:17:08,332 --> 01:17:11,836
um bebezinho nasceu.

1319
01:17:13,629 --> 01:17:17,466
O bebezinho estava com sua mãe,

1320
01:17:17,550 --> 01:17:19,260
e houve um ataque.

1321
01:17:19,343 --> 01:17:22,513
E o ataque foi brutal, a mãe foi morta.

1322
01:17:24,056 --> 01:17:28,102
E o pai, tentando salvar o bebê,
o jogou nos arbustos,

1323
01:17:28,686 --> 01:17:30,604
para o bebê leão sobreviver.

1324
01:17:33,566 --> 01:17:36,360
E o pai também foi assassinado.

1325
01:17:36,443 --> 01:17:40,447
E após o massacre terminar,
o bebezinho acordou sozinho.

1326
01:17:40,531 --> 01:17:44,034
Não havia nada
que ao menos lembrasse sua mãe.

1327
01:17:44,118 --> 01:17:49,123
Ele só sabia que estava sozinho,
mal conseguia sobreviver de tão novo.

1328
01:17:49,874 --> 01:17:52,209
E apareceram algumas ovelhas.

1329
01:17:53,127 --> 01:17:55,254
O leãozinho saiu do arbusto

1330
01:17:55,337 --> 01:17:58,924
e uma das ovelhas veio se esfregar nele.

1331
01:18:02,219 --> 01:18:06,307
E em poucos meses,
ele virou parte do rebanho.

1332
01:18:06,390 --> 01:18:09,393
O leãozinho andava fazendo...

1333
01:18:09,476 --> 01:18:10,561
Fazendo os mesmos sons.

1334
01:18:13,898 --> 01:18:16,984
Um dia, surgiu um grupo de leões

1335
01:18:17,067 --> 01:18:20,029
e destroçaram todas as ovelhas por perto.

1336
01:18:22,031 --> 01:18:26,493
O leãozinho já estava crescido, falando...

1337
01:18:27,494 --> 01:18:30,789
E ficou horrorizado com tudo aquilo.

1338
01:18:31,457 --> 01:18:33,167
Ele ficou em choque.

1339
01:18:33,918 --> 01:18:37,504
Um leão gigante veio para cima
e lhe deu um tapa na cabeça,

1340
01:18:37,588 --> 01:18:41,217
dizendo: "Que diabos está havendo
com você?"

1341
01:18:43,010 --> 01:18:46,305
E ele o pega pela juba e o arrasta.

1342
01:18:47,306 --> 01:18:51,852
Ele o arrasta até ver uma poça de água.

1343
01:18:53,187 --> 01:18:57,858
O leão olha
e vê que não é uma maldita ovelha.

1344
01:19:07,159 --> 01:19:09,370
Mas ele ainda não está convencido.

1345
01:19:12,039 --> 01:19:14,583
Então o outro leão
o faz comer algumas ovelhas,

1346
01:19:14,667 --> 01:19:18,337
ele tenta cuspir, ele é vegano e tal.

1347
01:19:20,256 --> 01:19:21,799
Você é vegano?

1348
01:19:21,882 --> 01:19:24,301
Certo, quase lá.

1349
01:19:27,054 --> 01:19:29,515
Ele diz horrorizado:
"Não posso comer meus irmãos!"

1350
01:19:29,598 --> 01:19:32,393
Mas o leão maior lhe enfia goela abaixo,

1351
01:19:32,476 --> 01:19:36,522
e algo mágico acontece dentro dele.

1352
01:19:36,605 --> 01:19:39,400
Ele se lembra de quem ele é.

1353
01:19:39,984 --> 01:19:42,778
E há algo dentro de você
que nada pode tirar.

1354
01:19:42,861 --> 01:19:44,071
Nada.

1355
01:19:46,156 --> 01:19:48,909
Algo tão fodidamente forte

1356
01:19:50,411 --> 01:19:52,788
que pode ser amável, mas poderoso.

1357
01:19:54,832 --> 01:19:58,919
Enquanto a comida desce goela abaixo,
algo louco acontece.

1358
01:20:00,879 --> 01:20:02,256
Ele para de falar...

1359
01:20:03,173 --> 01:20:05,551
e começa a rugir.

1360
01:20:06,677 --> 01:20:08,220
Ruja para mim.

1361
01:20:10,514 --> 01:20:12,433
Esse é um rugido do caralho!

1362
01:20:13,642 --> 01:20:16,812
Esse é um rugido do caralho!
Puta que pariu, cara!

1363
01:20:16,895 --> 01:20:18,522
Esse é um rugido do caralho.

1364
01:20:18,605 --> 01:20:19,982
Ruja para mim!

1365
01:20:21,608 --> 01:20:23,360
Ruja para mim.

1366
01:20:25,070 --> 01:20:26,822
Ruja para mim, porra!

1367
01:20:29,033 --> 01:20:30,451
É isso aí.

1368
01:20:32,828 --> 01:20:35,289
Esse é um rugido do caralho.

1369
01:20:36,623 --> 01:20:40,169
<i>Por que você dedica um dia todo
a relacionamentos?</i>

1370
01:20:40,252 --> 01:20:41,253
<i>Se eu não fizer isso,</i>

1371
01:20:41,337 --> 01:20:44,715
<i>as pessoas terão... elas são
condicionadas a sentir felicidade,</i>

1372
01:20:44,798 --> 01:20:46,258
e parte da felicidade é...

1373
01:20:46,342 --> 01:20:48,177
Nem todas as regras estão ligadas a elas,

1374
01:20:48,260 --> 01:20:49,511
estão numa relação.

1375
01:20:49,595 --> 01:20:51,221
E elas não sabem como interagir.

1376
01:20:51,305 --> 01:20:53,057
Elas não entendem que eles são...

1377
01:20:53,140 --> 01:20:58,145
As mulheres acham que homens deveriam ser
como mulheres de certa forma, vice-versa.

1378
01:20:59,229 --> 01:21:01,190
E isso cria muita confusão,

1379
01:21:01,273 --> 01:21:03,192
há o politicamente correto
na nossa cultura

1380
01:21:03,275 --> 01:21:05,444
e há como as pessoas respondem de verdade.

1381
01:21:05,527 --> 01:21:06,570
<i>E você vê o que é verdadeiro</i>

1382
01:21:06,653 --> 01:21:08,238
<i>ao presenciar no salão,</i>

1383
01:21:08,322 --> 01:21:10,282
<i>independentemente da nacionalidade.</i>

1384
01:21:10,366 --> 01:21:11,992
<i>Não tem a ver com formação cultural.</i>

1385
01:21:12,076 --> 01:21:13,827
<i>É como nós somos condicionados.</i>

1386
01:21:13,911 --> 01:21:15,621
E esta é a área mais importante da vida,

1387
01:21:15,704 --> 01:21:17,373
então não podia deixar de fora.

1388
01:21:17,456 --> 01:21:19,875
<i>O relacionamento amplia todo o resto.</i>

1389
01:21:22,086 --> 01:21:25,214
Ela não sabe bem como lidar com isso.
Você percebeu?

1390
01:21:26,131 --> 01:21:28,801
Está tipo: "Eu meio que gosto,
mas não sei que porra é essa.

1391
01:21:28,884 --> 01:21:31,887
Isso é loucura pra caralho."

1392
01:21:32,346 --> 01:21:33,430
O que está sentindo agora?

1393
01:21:35,349 --> 01:21:37,726
-Eu quero que dure.
-Sim, é claro.

1394
01:21:37,810 --> 01:21:40,813
Aliás, ele acabou de dar tudo de si a ela.

1395
01:21:40,938 --> 01:21:43,315
Ele detonou neste maldito salão.

1396
01:21:43,399 --> 01:21:46,193
Ele fez o que todo homem pode fazer,

1397
01:21:46,276 --> 01:21:50,406
e, no seu momento de pico,
quando ele está mais vulnerável, aberto

1398
01:21:50,489 --> 01:21:51,990
e devia ser o herói dela,

1399
01:21:52,074 --> 01:21:54,910
ela pegou um taco de beisebol
e enfiou no traseiro dele.

1400
01:21:58,789 --> 01:22:01,125
Nota zero, um grande fracasso
para você nisso.

1401
01:22:01,834 --> 01:22:04,962
Vou lhes dizer o que vai acabar
com seu relacionamento.

1402
01:22:05,045 --> 01:22:08,632
Egoísmo. É um hábito filho da puta.

1403
01:22:08,715 --> 01:22:11,593
Um homem não aparece do nada.

1404
01:22:12,177 --> 01:22:15,848
Cure o garoto, e o homem aparecerá.

1405
01:22:15,931 --> 01:22:17,182
Duas horas e vinte. Quanto durou?

1406
01:22:17,307 --> 01:22:18,851
-Começou às...
-Foram duas horas e 20 minutos.

1407
01:22:18,934 --> 01:22:20,519
-Às 12h05?
-Às 12h05.

1408
01:22:20,602 --> 01:22:22,980
-Foram duas horas e 20 minutos?
-Sim.

1409
01:22:23,063 --> 01:22:25,732
Todos ficaram sentadinhos
e não se mexeram? Puta merda!

1410
01:22:25,816 --> 01:22:28,735
-Eu sei. As pessoas são ótimas.
-Elas ficaram no lugar.

1411
01:22:28,819 --> 01:22:31,071
Não faremos "Ciclo do Significado" agora.

1412
01:22:31,155 --> 01:22:32,281
Vão ter de cancelar isso.

1413
01:22:32,364 --> 01:22:34,616
Darei um jeito de fazer isso numa terapia.

1414
01:22:34,700 --> 01:22:36,160
Vão entender a essência.

1415
01:22:36,243 --> 01:22:38,245
-Dê-me uma sintaxe que me mostre isso.
-Agora?

1416
01:22:38,328 --> 01:22:41,290
-Terminaram de escrever?
-Sim, devem estar compartilhando.

1417
01:22:41,373 --> 01:22:43,959
Levante-se e compartilhe com um parceiro.

1418
01:22:44,042 --> 01:22:46,628
<i>Do que você quer se lembrar?
O que aprendeu com tudo isso?</i>

1419
01:22:46,712 --> 01:22:49,214
<i>O que utilizará para o resto da vida?</i>

1420
01:22:51,800 --> 01:22:54,470
Estamos duas horas e meia atrasados
ou duas horas?

1421
01:22:54,553 --> 01:22:55,596
-Duas.
-Duas horas.

1422
01:22:55,679 --> 01:22:58,307
Temos uma hora e 40 minutos
para compartilhamento

1423
01:22:58,390 --> 01:22:59,475
e o resumo de tudo.

1424
01:22:59,558 --> 01:23:03,270
Vou tirar cerca de 40 minutos
a uma hora dos compartilhamentos.

1425
01:23:03,353 --> 01:23:04,605
-Eu só farei...
-Certo.

1426
01:23:04,688 --> 01:23:06,899
-...uma ou duas intervenções, no máximo.
-É.

1427
01:23:06,982 --> 01:23:08,442
-Então recuperamos uma hora.
-Sim.

1428
01:23:08,525 --> 01:23:10,903
Talvez cancelemos o jantar.

1429
01:23:10,986 --> 01:23:12,738
E façamos refeições no assento mesmo.

1430
01:23:12,821 --> 01:23:13,822
-Perfeito.
-Certo.

1431
01:23:13,906 --> 01:23:15,282
Mas tem de ser substancial.

1432
01:23:15,365 --> 01:23:17,159
Tem de ser bem forte
porque o dia é longo.

1433
01:23:17,242 --> 01:23:18,285
Mesmo para mim.

1434
01:23:18,368 --> 01:23:19,411
Será um longo dia para eles.

1435
01:23:19,495 --> 01:23:21,747
-Vai ser um dia divertido e fácil.
-Sim.

1436
01:23:21,830 --> 01:23:22,873
Mas longo.

1437
01:23:22,956 --> 01:23:24,124
<i>Uma pergunta que me fazem é:</i>

1438
01:23:24,208 --> 01:23:26,251
"Quem é ele e como ele é nos bastidores?"

1439
01:23:26,335 --> 01:23:28,337
Ou: "Como ele é na vida?
Como é no casamento?"

1440
01:23:28,420 --> 01:23:30,797
-Tones, Scotty está aqui.
-Certo.

1441
01:23:30,881 --> 01:23:34,426
<i>O que você vê no palco
é quem ele é na vida.</i>

1442
01:23:34,510 --> 01:23:36,512
É o meu irmão.

1443
01:23:36,595 --> 01:23:39,640
<i>Em frente ou atrás das cortinas,
há aquela veracidade.</i>

1444
01:23:39,723 --> 01:23:40,933
Podem passar, senhores.

1445
01:23:41,058 --> 01:23:44,144
<i>Tem mesmo aquela fome de vida e paixão.</i>

1446
01:23:44,228 --> 01:23:47,731
Ele tem aquele desejo de se conectar.

1447
01:23:47,814 --> 01:23:49,900
RECEPÇÃO PLATINUM

1448
01:23:51,068 --> 01:23:53,362
Vamos tirar uma foto juntos também.

1449
01:23:53,445 --> 01:23:55,739
Venha cá. Como vai?

1450
01:23:55,822 --> 01:23:57,449
Tony, adivinhe só?

1451
01:23:57,533 --> 01:23:58,951
Arrumei um namorado.

1452
01:23:59,034 --> 01:24:00,661
-Isso é demais.
-Por enquanto.

1453
01:24:00,744 --> 01:24:02,621
Não, é fantástico.

1454
01:24:02,704 --> 01:24:03,705
É um relacionamento.

1455
01:24:03,789 --> 01:24:04,790
Foi um avanço e tanto.

1456
01:24:04,873 --> 01:24:07,251
-É um relacionamento.
-Um ótimo progresso.

1457
01:24:07,334 --> 01:24:09,670
<i>Aquele nível de bondade e de coração</i>

1458
01:24:09,753 --> 01:24:13,382
<i>é quem ele é 24 horas por dia.</i>

1459
01:24:13,465 --> 01:24:15,384
Você vai ter o que quer na vida

1460
01:24:15,467 --> 01:24:16,468
porque você é feito disso.

1461
01:24:16,552 --> 01:24:18,011
O caminho pode ser tortuoso,

1462
01:24:18,095 --> 01:24:19,346
mas vai chegar aonde quer.

1463
01:24:19,429 --> 01:24:20,639
-Beleza.
-Certo?

1464
01:24:20,722 --> 01:24:22,307
-Amo você, cara. Amo mesmo.
-Eu amo você.

1465
01:24:22,432 --> 01:24:24,893
<i>Porque é quem ele é.</i>

1466
01:24:24,977 --> 01:24:27,604
<i>Isso o deixa revigorado, não o esgota.</i>

1467
01:24:27,688 --> 01:24:30,524
Não... Pode me esgotar.

1468
01:24:30,607 --> 01:24:33,569
<i>Minha esposa, Bonnie-Pearl, e eu
não somos de conversa-fiada.</i>

1469
01:24:33,652 --> 01:24:35,571
<i>Eu gosto de ir a fundo. Ela também.</i>

1470
01:24:35,654 --> 01:24:38,574
<i>Ela tem uma missão
e está tão determinada quanto eu.</i>

1471
01:24:38,657 --> 01:24:39,741
Como posso...

1472
01:24:39,825 --> 01:24:42,119
-Pode o quê?
-Como me sentir segura por dentro?

1473
01:24:42,202 --> 01:24:43,537
Como pode se sentir segura?

1474
01:24:43,620 --> 01:24:47,499
Confiando e sabendo
que você está sendo guiada.

1475
01:24:47,583 --> 01:24:50,460
Sabendo que, no momento certo,
ele aparecerá para você.

1476
01:24:50,544 --> 01:24:53,213
Você sentiu isso? É assim.

1477
01:24:53,297 --> 01:24:55,090
É isso que precisa acontecer.

1478
01:24:56,758 --> 01:24:59,386
-Eu amo você.
-Sem problemas. Obrigada.

1479
01:24:59,469 --> 01:25:02,264
<i>O tempo voa quando se faz o que ama, né?</i>

1480
01:25:02,347 --> 01:25:04,725
<i>Quando você pode dar apoio às pessoas,</i>

1481
01:25:04,808 --> 01:25:05,809
<i>elevar o ânimo delas,</i>

1482
01:25:05,892 --> 01:25:08,854
<i>achar uma parte
que possa ser ajustada para ajudá-las</i>

1483
01:25:08,937 --> 01:25:10,689
<i>ou lhes dar um pouco de sanidade</i>

1484
01:25:10,772 --> 01:25:12,608
<i>no meio da loucura que estão vivendo,</i>

1485
01:25:12,691 --> 01:25:13,942
é muito gratificante para mim.

1486
01:25:14,026 --> 01:25:16,111
Eu estando lá ou no palco,

1487
01:25:16,194 --> 01:25:17,738
não faz muita diferença.

1488
01:25:17,821 --> 01:25:19,197
É bacana ser um por um

1489
01:25:19,281 --> 01:25:21,825
porque eu posso me concentrar na pessoa,
mais ninguém.

1490
01:25:21,908 --> 01:25:25,203
<i>Vamos fazer uma foto. Feliz Natal.
Amo vocês, pessoal. Vamos lá.</i>

1491
01:25:25,954 --> 01:25:27,831
Façam barulho!

1492
01:25:58,487 --> 01:26:03,992
Nosso amor é só uma chave,
para você e para mim.

1493
01:26:06,703 --> 01:26:09,039
Na noite passada, nós fizemos amor,

1494
01:26:09,122 --> 01:26:14,461
e foi a primeira vez na minha vida

1495
01:26:14,544 --> 01:26:19,758
que vi lados meus
que eu nem conhecia virem à tona.

1496
01:26:19,841 --> 01:26:23,762
Quando tentei expressá-los antes,
nós nunca...

1497
01:26:23,845 --> 01:26:26,848
Foi estranho porque eu estava tentando,

1498
01:26:26,932 --> 01:26:29,935
foi bizarro e eu pensei: "Não gosto disso.

1499
01:26:30,018 --> 01:26:33,563
Eu não vou ser essa garota má e travessa."

1500
01:26:35,023 --> 01:26:37,943
Minha esposa e eu tivemos
uma bela experiência ontem à noite.

1501
01:26:38,026 --> 01:26:39,945
E, pela primeira vez,

1502
01:26:40,987 --> 01:26:44,366
eu senti no meu âmago

1503
01:26:44,449 --> 01:26:47,160
que quero ter filhos.

1504
01:26:47,244 --> 01:26:50,080
E por muito tempo, eu estava...

1505
01:26:50,163 --> 01:26:53,709
Nós falávamos sobre isso,
mas eu não sentia.

1506
01:26:53,792 --> 01:26:56,002
Eu sempre quis ser mãe,

1507
01:26:56,086 --> 01:27:00,924
mas estar de acordo
com isso acontecendo na minha vida,

1508
01:27:01,007 --> 01:27:02,426
sem nem pensar...

1509
01:27:02,509 --> 01:27:05,846
Sem ver datas, avaliar a parte financeira

1510
01:27:05,929 --> 01:27:09,349
e ficar pensando em várias merdas.

1511
01:27:09,433 --> 01:27:13,645
E foi a primeira noite
em que estive com ele e pensei:

1512
01:27:13,729 --> 01:27:17,983
"Caramba. Eu posso fazer isso
porque posso fazer de tudo com ele."

1513
01:27:19,401 --> 01:27:23,196
QUINTO DIA
DIA DA TRANSFORMAÇÃO

1514
01:27:23,280 --> 01:27:27,284
"FIQUE NA SUA CABEÇA E VOCÊ ESTÁ MORTO"

1515
01:27:31,663 --> 01:27:33,081
Então, isto acabou de chegar,

1516
01:27:33,165 --> 01:27:37,335
parece que Tammi e Lance tiveram
a melhor noite de sexo ontem à noite,

1517
01:27:37,419 --> 01:27:41,631
e agora, pela primeira vez,
ele quer ter filhos com ela.

1518
01:27:43,467 --> 01:27:44,593
O quê?

1519
01:27:45,761 --> 01:27:49,139
-Temos uma vida engraçada.
-Sim.

1520
01:27:49,222 --> 01:27:50,223
O show...

1521
01:27:50,307 --> 01:27:53,101
-Acho que o leão despertou.
-Acho que sim.

1522
01:27:53,185 --> 01:27:55,729
Como sabe disso?
Eles compartilharam isso no grupo?

1523
01:27:55,812 --> 01:28:00,358
Compartilharam com o instrutor deles,
que falou para Vicki, que nos falou.

1524
01:28:00,442 --> 01:28:03,361
-Ai, meu Deus.
-Então devem estar animados hoje.

1525
01:28:03,445 --> 01:28:05,614
Isso é fantástico.

1526
01:28:05,697 --> 01:28:09,284
<i>Tony, estamos chegando perto do final.
O que acontecerá hoje?</i>

1527
01:28:09,367 --> 01:28:13,580
<i>Hoje eles reformularão seus destinos.</i>

1528
01:28:13,663 --> 01:28:15,123
Olá de novo.

1529
01:28:15,791 --> 01:28:18,001
<i>Agora eles já conhecem
seus valores e suas regras,</i>

1530
01:28:18,084 --> 01:28:20,086
<i>e aprenderam como mudar isso,</i>

1531
01:28:20,170 --> 01:28:23,048
<i>agora passarão
pelo processo de transformação.</i>

1532
01:28:25,175 --> 01:28:26,176
<i>Vou fazê-los...</i>

1533
01:28:26,259 --> 01:28:30,263
<i>Vou fazer um resumo rápido para deixá-los
nesse estado, antes de tomarem decisões.</i>

1534
01:28:30,347 --> 01:28:33,433
<i>A decisão sobre o que motivará
a próxima década de suas vidas,</i>

1535
01:28:33,517 --> 01:28:35,894
<i>em que vão se concentrar,
o que é importante para eles.</i>

1536
01:28:35,977 --> 01:28:38,605
<i>E vai ser bem divertido, um dia bacana.</i>

1537
01:28:42,901 --> 01:28:44,611
Um "toca aqui" para toda a sua equipe.

1538
01:28:49,908 --> 01:28:52,619
-Quantos se sentem bem? Digam "sim."
-Sim!

1539
01:28:52,702 --> 01:28:54,079
-Digam "sim".
-Sim!

1540
01:28:54,162 --> 01:28:56,540
-Digam "sim".
-Sim!

1541
01:28:56,623 --> 01:28:58,291
Sentem-se um pouco.

1542
01:28:59,084 --> 01:29:03,463
Eu quero falar sobre algo
que alguns de vocês possam estar sentindo.

1543
01:29:04,089 --> 01:29:07,342
Para os que estão preocupados

1544
01:29:07,425 --> 01:29:10,637
de os outros estarem
fazendo progressos e vocês não.

1545
01:29:11,054 --> 01:29:13,682
E sabem que o tempo está passando.

1546
01:29:14,432 --> 01:29:15,433
Não é?

1547
01:29:16,142 --> 01:29:20,480
Alguns de vocês estão pensando:
"Ótima merda para esse povo.

1548
01:29:23,400 --> 01:29:26,486
Mas estive aqui. Dia e noite! Noite e dia!

1549
01:29:27,362 --> 01:29:30,699
Eu escrevi as malditas perguntas.

1550
01:29:31,324 --> 01:29:34,828
Eu ouvi esse cara.
Passei o dia sem fazer xixi nem comer.

1551
01:29:39,374 --> 01:29:42,752
Bati palmas com um bando de estranhos
que formam 'minha equipe'."

1552
01:29:45,505 --> 01:29:48,508
Lá no fundo, há uma preocupação de que...

1553
01:29:49,801 --> 01:29:52,596
vocês estão aqui, está perto do último dia

1554
01:29:53,805 --> 01:29:57,392
e, até agora, nada de avanço.

1555
01:30:00,186 --> 01:30:06,484
Levante a mão se você sente
que não está tendo progresso.

1556
01:30:06,568 --> 01:30:09,779
Você não fez nenhuma descoberta,

1557
01:30:09,863 --> 01:30:13,825
dia e noite, noite e dia.

1558
01:30:13,908 --> 01:30:17,871
Fique de pé se você não fez progresso.

1559
01:30:18,788 --> 01:30:22,834
Como alguém pode passar esse tempo todo
e não fazer avanço?

1560
01:30:22,917 --> 01:30:25,253
A resposta é: "Fique na sua cabeça..."

1561
01:30:25,337 --> 01:30:26,338
Escrevam.

1562
01:30:26,421 --> 01:30:28,923
"Fique na sua cabeça, e está morto."

1563
01:30:31,509 --> 01:30:35,930
No entanto, para quem não teve avanço,

1564
01:30:36,014 --> 01:30:38,933
a boa notícia é que ainda não acabamos.

1565
01:30:41,436 --> 01:30:45,649
<i>Esta noite, vocês vão descobrir algo
que tem controlado todas as suas vidas,</i>

1566
01:30:45,732 --> 01:30:49,569
<i>e vocês vão melhorar ou transformá-lo.</i>

1567
01:30:51,821 --> 01:30:53,573
<i>O que faremos é que</i>

1568
01:30:53,657 --> 01:30:56,534
<i>vocês vão escrever sua pergunta principal.</i>

1569
01:30:56,618 --> 01:31:00,830
<i>Todos têm uma pergunta que fazem
mais que tudo no mundo.</i>

1570
01:31:00,914 --> 01:31:03,458
<i>O motivo de isso ser importante</i>

1571
01:31:03,541 --> 01:31:07,003
<i>é que as perguntas controlam
no que você se concentra.</i>

1572
01:31:07,087 --> 01:31:11,716
<i>Você se concentra no que você sente.
O que sente é sua experiência de vida.</i>

1573
01:31:12,634 --> 01:31:15,011
<i>Então vocês vão escrever
sua declaração de missão.</i>

1574
01:31:15,095 --> 01:31:17,347
<i>É algo bem simples.</i>

1575
01:31:17,430 --> 01:31:20,934
<i>Será uma frase central</i>

1576
01:31:21,017 --> 01:31:25,105
<i>que seja um gatilho para tudo que você é.</i>

1577
01:31:25,188 --> 01:31:28,733
<i>Vocês podem escrever 20 páginas
e ainda não englobaria tudo que são.</i>

1578
01:31:28,817 --> 01:31:32,487
<i>Queremos uma frase que seja mesmo</i>

1579
01:31:32,570 --> 01:31:35,532
<i>o que querem vivenciar e fornecer,</i>

1580
01:31:36,658 --> 01:31:37,659
<i>o que querem ser e fazer.</i>

1581
01:31:37,742 --> 01:31:38,743
CRIANDO NOVOS VALORES E NOVAS REGRAS

1582
01:31:39,244 --> 01:31:40,578
<i>Quando terminarem,</i>

1583
01:31:40,662 --> 01:31:43,164
<i>farão um cartaz com essas distinções.</i>

1584
01:31:43,248 --> 01:31:44,249
MEU PRESENTE EM RELAÇÃO A VALORES E REGRAS

1585
01:31:44,332 --> 01:31:46,710
<i>Vão escrever
sua declaração de missão no topo.</i>

1586
01:31:46,793 --> 01:31:50,380
<i>Embaixo, escreverão
sua nova questão principal.</i>

1587
01:31:50,463 --> 01:31:52,841
<i>Colocarão seus quatro objetivos principais
para um ano.</i>

1588
01:31:52,924 --> 01:31:54,843
<i>E se têm uma visão de relacionamento,</i>

1589
01:31:54,926 --> 01:31:57,679
<i>podem adicionar no canto de baixo.</i>

1590
01:31:57,762 --> 01:31:59,305
<i>Por que estamos fazendo isso?</i>

1591
01:31:59,389 --> 01:32:01,391
<i>Essas são algumas
das decisões mais importantes</i>

1592
01:32:01,474 --> 01:32:03,727
<i>que fizemos nos últimos cinco dias juntos.</i>

1593
01:32:04,769 --> 01:32:06,604
<i>Decisões que vocês tomarão esta noite.</i>

1594
01:32:08,064 --> 01:32:10,692
<i>Elas são o motivo de terem vindo aqui.</i>

1595
01:32:10,775 --> 01:32:12,235
<i>E as decisões que tomarão esta noite</i>

1596
01:32:12,318 --> 01:32:14,612
<i>afetarão você e todos que você ama.</i>

1597
01:32:15,280 --> 01:32:16,740
<i>Esta noite vamos decidir:</i>

1598
01:32:16,823 --> 01:32:20,118
<i>"O que você deseja
nessa próxima fase da sua vida?</i>

1599
01:32:20,201 --> 01:32:22,454
<i>O que você fornecerá? O que se tornará?</i>

1600
01:32:22,537 --> 01:32:24,873
<i>O que você fará? O que sentirá?"</i>

1601
01:32:24,956 --> 01:32:27,917
<i>Agora é a hora de darmos um passo adiante.</i>

1602
01:32:28,001 --> 01:32:32,297
<i>Essa próxima fase será um dia
do qual sempre se lembrarão.</i>

1603
01:32:33,256 --> 01:32:35,133
<i>Será um novo aniversário
para alguns de vocês.</i>

1604
01:32:35,717 --> 01:32:37,594
<i>Um nascimento que vocês criaram.</i>

1605
01:32:38,219 --> 01:32:42,515
<i>Um nascimento de novos valores,
uma nova vida e uma nova direção.</i>

1606
01:32:42,599 --> 01:32:44,309
<i>Vamos nos impor e fazer acontecer.</i>

1607
01:33:04,412 --> 01:33:07,081
<i>Pode ser uma opinião minha,
mas não acredito</i>

1608
01:33:07,165 --> 01:33:10,335
<i>que as pessoas se sintam realizadas
ficando onde estão.</i>

1609
01:33:10,418 --> 01:33:12,504
<i>Porque a vida é crescimento.</i>

1610
01:33:12,587 --> 01:33:13,630
<i>Não me importa quem seja.</i>

1611
01:33:13,713 --> 01:33:16,049
<i>Talvez por um tempo,
seja bom dar uma pausa:</i>

1612
01:33:16,132 --> 01:33:17,175
<i>"Eu gosto de estar aqui.</i>

1613
01:33:17,258 --> 01:33:21,429
<i>Não quero correr atrás de algo novo.
Deixe-me aproveitar tudo isso."</i>

1614
01:33:22,514 --> 01:33:26,100
<i>Mas se você se sentar à mesa do sucesso
por muito tempo, vai ficar entediado.</i>

1615
01:33:26,184 --> 01:33:27,310
<i>Progresso equivale a felicidade.</i>

1616
01:33:27,393 --> 01:33:28,978
Se você cresce de alguma forma,

1617
01:33:29,062 --> 01:33:32,565
financeira, espiritual, emocionalmente,
em sua relação, no seu corpo,

1618
01:33:32,649 --> 01:33:34,818
vai se sentir melhor.
É para isso que fomos feitos.

1619
01:33:34,901 --> 01:33:37,237
Fomos feitos para crescer
e poder dar algo.

1620
01:33:37,320 --> 01:33:39,364
Você não pode dar algo que não tem.

1621
01:33:41,741 --> 01:33:43,159
<i>No primeiro dia, eu perguntei:</i>

1622
01:33:43,243 --> 01:33:45,411
<i>"O que é uma vida extraordinária
para você?"</i>

1623
01:33:45,495 --> 01:33:48,039
<i>Eles têm de identificar o que é a vida
nos termos deles.</i>

1624
01:33:48,122 --> 01:33:51,042
<i>Seria fazer um jardim ou escrever poesia?</i>

1625
01:33:51,125 --> 01:33:53,920
<i>Então faça isso e sinta, certo?
Não se acomode.</i>

1626
01:33:54,003 --> 01:33:55,588
<i>Não fique preso nas outras partes.</i>

1627
01:33:55,672 --> 01:33:58,091
<i>Ou há um sonho do qual você desistiu</i>

1628
01:33:58,174 --> 01:34:01,845
<i>e que vai retomar
para se sentir mais vivo?</i>

1629
01:34:02,679 --> 01:34:05,557
Eu acredito muito no crescimento,
mas há vários caminhos,

1630
01:34:05,682 --> 01:34:07,892
e eu não tenho a ilusão

1631
01:34:07,976 --> 01:34:12,772
de que o meu caminho seja o melhor,
o certo ou o único.

1632
01:34:12,856 --> 01:34:17,026
<i>Eu sou apenas um caminho para alguém
que quer tentar algo novo</i>

1633
01:34:17,110 --> 01:34:19,445
<i>e dizer: "Vou enxergar a humanidade
sob uma nova ótica.</i>

1634
01:34:19,529 --> 01:34:21,865
<i>Eu vou me enxergar com outros olhos,</i>

1635
01:34:21,948 --> 01:34:26,160
<i>e talvez sentir um nível de energia
que não sinto há anos ou que nunca senti.</i>

1636
01:34:26,244 --> 01:34:29,455
E vou pegar isso
e escancarar minha vida a um novo nível."

1637
01:34:29,539 --> 01:34:31,124
É para isso que fui feito.

1638
01:34:41,259 --> 01:34:44,012
SEXTO DIA
DIA DE INTEGRAÇÃO

1639
01:34:44,095 --> 01:34:46,890
"FOMOS FEITOS PARA CRESCER
E PODER DAR ALGO."

1640
01:34:46,973 --> 01:34:48,057
<i>Vamos lá, pessoal.</i>

1641
01:34:49,183 --> 01:34:51,060
As portas estão abertas. Vamos agilizar.

1642
01:34:51,144 --> 01:34:54,439
Sexto dia do "Encontro com o Destino".
A festa vai começar.

1643
01:34:54,522 --> 01:34:58,026
A melhor parte está prestes a acontecer.
Não vão querer perder. Vamos.

1644
01:34:58,109 --> 01:35:00,403
<i>Hoje, vamos pegar cada coisinha,</i>

1645
01:35:00,486 --> 01:35:03,031
<i>toda decisão importante
que tomamos esta semana,</i>

1646
01:35:03,114 --> 01:35:05,658
<i>e vamos passar por um processo</i>

1647
01:35:05,742 --> 01:35:09,537
<i>em que seus pensamentos,
ideias ou conceitos</i>

1648
01:35:09,621 --> 01:35:11,706
<i>-entrarão no seu corpo.
-As portas estão abertas!</i>

1649
01:35:11,789 --> 01:35:14,083
Venham todos, pessoal.

1650
01:35:14,167 --> 01:35:15,460
Venham.

1651
01:35:15,543 --> 01:35:18,463
<i>Como garantir que tudo isso continue
e não pare por aqui?</i>

1652
01:35:20,131 --> 01:35:21,299
Vou lhes contar o segredo.

1653
01:35:21,382 --> 01:35:24,969
Eu não fui a um evento uma única vez
e fiquei pronto para a vida.

1654
01:35:25,678 --> 01:35:27,430
É preciso ter prática diária.

1655
01:35:28,222 --> 01:35:29,933
O treinamento nunca para.

1656
01:35:30,433 --> 01:35:31,392
Você precisa de um sistema.

1657
01:35:31,476 --> 01:35:33,227
-Quantos concordam? Digam "sim".
-Sim!

1658
01:35:33,311 --> 01:35:34,896
Façam o sistema funcionar.

1659
01:35:34,979 --> 01:35:38,942
Agora vamos pegar seus cartazes

1660
01:35:39,025 --> 01:35:41,903
com suas declarações de missões,
seus valores,

1661
01:35:41,986 --> 01:35:45,156
e vamos fazer a essência disso
entrar no nosso sistema nervoso.

1662
01:35:45,239 --> 01:35:46,407
Vamos fazer da seguinte forma:

1663
01:35:46,491 --> 01:35:49,327
Vão se reunir em quatro pessoas,
e o objetivo do grupo

1664
01:35:49,410 --> 01:35:53,581
é pegar com o que se comprometeram
e integrar isso completamente

1665
01:35:53,665 --> 01:35:56,167
ao seu sistema nervoso,
um milhão por cento.

1666
01:35:56,751 --> 01:35:57,919
Vão se levantar e dizer:

1667
01:35:58,002 --> 01:36:01,881
"Eu, seu nome, vejo, ouço, sinto e sei
que sou decidido!"

1668
01:36:01,965 --> 01:36:03,174
Seja lá que merda for, certo?

1669
01:36:03,257 --> 01:36:05,802
Se vocês acreditarem, dirão: "Isso!"

1670
01:36:05,885 --> 01:36:08,596
Se houver algum milímetro
que pareça falso, não diga nada.

1671
01:36:08,680 --> 01:36:11,057
Vocês terão de usar
toda sua acuidade sensorial,

1672
01:36:11,140 --> 01:36:12,809
sua consciência, estar com essa pessoa.

1673
01:36:12,892 --> 01:36:15,895
Vocês terão de sentir
se a pessoa domina completamente,

1674
01:36:15,979 --> 01:36:18,147
em toda sua alma, o que acabou de dizer.

1675
01:36:18,982 --> 01:36:20,733
Quero lhes avisar sobre algo.

1676
01:36:21,484 --> 01:36:24,362
Este salão ficará bem barulhento.

1677
01:36:24,904 --> 01:36:27,281
Quero que lutem para escutar.

1678
01:36:27,365 --> 01:36:29,742
Quero que tudo mais tente distraí-los

1679
01:36:29,826 --> 01:36:31,786
e você tenha que se concentrar na pessoa,

1680
01:36:31,869 --> 01:36:34,330
sentindo-a mesmo com toda a distração.

1681
01:36:34,414 --> 01:36:36,874
Esse é um músculo que todos queremos.

1682
01:36:37,542 --> 01:36:39,502
Juntem-se no grupo de quatro pessoas.

1683
01:36:41,254 --> 01:36:45,758
Eu, Ryan, vejo, ouço,
sinto e sei que sou corajoso.

1684
01:36:45,842 --> 01:36:47,343
Eu, Dawn,

1685
01:36:47,427 --> 01:36:54,183
vejo, ouço, sinto e sei que eu sou amor.

1686
01:36:54,267 --> 01:36:57,020
-Do que preciso, pessoal? Ajudem-me.
-Você foi bem.

1687
01:36:57,103 --> 01:36:59,313
Quando você diz "amor", você não é amor.

1688
01:36:59,397 --> 01:37:02,608
Seu amor vai bem ao fundo da sua alma,

1689
01:37:02,692 --> 01:37:07,030
muito profundamente pra caralho!

1690
01:37:07,113 --> 01:37:09,449
Não é fundo. É profundamente pra caralho!

1691
01:37:11,784 --> 01:37:14,203
<i>Foi para isso que trabalhamos,</i>

1692
01:37:14,287 --> 01:37:17,915
<i>para vocês reformularem
o que farão com suas vidas.</i>

1693
01:37:17,999 --> 01:37:21,252
<i>Quando vocês mudam seus valores,
umas das coisas mais radicais</i>

1694
01:37:21,335 --> 01:37:23,129
<i>é que alguns de vocês
verão coisas inéditas.</i>

1695
01:37:23,212 --> 01:37:26,090
<i>Perceberão coisas novas,
sentirão coisas nunca sentidas.</i>

1696
01:37:26,174 --> 01:37:28,134
<i>Porque as prioridades
de seu sistema nervoso,</i>

1697
01:37:28,217 --> 01:37:29,969
<i>-literalmente, vão mudar.
-Certo.</i>

1698
01:37:30,053 --> 01:37:34,432
Eu, Derek, vejo, ouço,
sinto e sei que eu sou paixão!

1699
01:37:35,433 --> 01:37:37,351
-Saquei essa porra.
-Eu não senti. Foi mentira.

1700
01:37:37,435 --> 01:37:39,103
<i>O destino são duas coisas.</i>

1701
01:37:39,187 --> 01:37:41,814
<i>É o que você se tornará
e o que você oferecerá nesta vida.</i>

1702
01:37:41,898 --> 01:37:46,611
Se você não se impuser e for essa pessoa,
ela nunca o encontrará.

1703
01:37:46,694 --> 01:37:48,154
-Foda-se isso!
-É você

1704
01:37:48,237 --> 01:37:50,073
-que vai quebrar o padrão.
-Foda-se isso!

1705
01:37:50,156 --> 01:37:51,866
-Você vai quebrar o padrão.
-Agora!

1706
01:37:51,949 --> 01:37:55,787
<i>A maioria está tão ocupada sobrevivendo,
se mantendo,</i>

1707
01:37:55,870 --> 01:37:57,538
<i>e nunca cria uma vida.</i>

1708
01:37:57,622 --> 01:37:58,956
<i>Se não tirar o tempo para criá-la,</i>

1709
01:37:59,040 --> 01:38:01,459
<i>que é o que estamos fazendo aqui,
vai perdê-la.</i>

1710
01:38:01,542 --> 01:38:03,628
Eu sou suficiente! Sempre fui suficiente!

1711
01:38:03,711 --> 01:38:05,880
-Eu sempre serei suficiente!
-Isso.

1712
01:38:05,963 --> 01:38:08,549
Eu sei que você é suficiente!
Do jeito que é!

1713
01:38:08,633 --> 01:38:10,134
Como isso mudará sua vida para sempre?

1714
01:38:10,218 --> 01:38:12,595
<i>Você vai estalar os dedos
e dez anos passarão.</i>

1715
01:38:12,678 --> 01:38:14,472
<i>Vai olhar para trás e pensar:
"Para onde foi?"</i>

1716
01:38:14,555 --> 01:38:18,976
<i>Daqui a dez anos, nós vamos chegar.
Mas a pergunta é: "Aonde?"</i>

1717
01:38:19,060 --> 01:38:21,979
Eu, Bracks, vejo, ouço, sinto e sei...

1718
01:38:22,105 --> 01:38:27,235
que sou amor, sou força,
sou sabedoria, sou paixão!

1719
01:38:28,611 --> 01:38:31,531
<i>Ancorem isto no seu corpo agora,
senhoras e senhores.</i>

1720
01:39:01,853 --> 01:39:05,064
<i>Quando foi o seu momento de descoberta,
quando compreendeu</i>

1721
01:39:05,148 --> 01:39:08,276
que essa seria sua missão de vida?

1722
01:39:08,901 --> 01:39:11,028
Todos gostam de pensar em um momento.

1723
01:39:11,112 --> 01:39:12,864
A vida é um acúmulo de momentos assim.

1724
01:39:12,947 --> 01:39:15,366
Acho que não é um momento exato
de descoberta.

1725
01:39:15,449 --> 01:39:17,994
Pode acontecer assim.
Às vezes parece isso.

1726
01:39:18,077 --> 01:39:20,079
Tive uma vida bem cheia,
não sei se houve um.

1727
01:39:21,372 --> 01:39:24,083
<i>Sei que quando eu estava
no segundo ano do ensino médio,</i>

1728
01:39:24,167 --> 01:39:26,335
<i>eu tive uma aula de retórica,</i>

1729
01:39:26,419 --> 01:39:30,673
<i>e eu estava apaixonado
pela cantora principal do último ano,</i>

1730
01:39:30,756 --> 01:39:32,008
<i>como todo garoto estava.</i>

1731
01:39:32,091 --> 01:39:34,969
<i>E eu era engraçado e a fazia rir demais.</i>

1732
01:39:35,052 --> 01:39:36,762
<i>Eu a fazia rir. Recebia muita atenção.</i>

1733
01:39:36,846 --> 01:39:39,807
<i>E eu fazia isso e dominava a aula.</i>

1734
01:39:39,891 --> 01:39:42,435
São como dois júris de tribunal.

1735
01:39:42,518 --> 01:39:44,437
Já que os dois estão aqui ao mesmo tempo,

1736
01:39:44,520 --> 01:39:45,813
vou agradecer a todos.

1737
01:39:45,897 --> 01:39:47,565
Não sei, alguns de vocês...

1738
01:39:47,648 --> 01:39:50,318
Quem está comigo
há mais de dez anos nesses eventos?

1739
01:39:50,401 --> 01:39:51,819
Vejam só isso!

1740
01:39:51,903 --> 01:39:54,947
<i>Um dia, o professor de retórica,
Sr. Cobb, disse:</i>

1741
01:39:55,031 --> 01:39:58,242
"Sr. Robbins, vai ficar após a aula."

1742
01:39:58,326 --> 01:39:59,785
Ele me chamou de lado após a aula.

1743
01:39:59,869 --> 01:40:02,496
Nunca me esquecerei, pensei:
"Estou fodido."

1744
01:40:02,580 --> 01:40:06,334
Ele disse: "Sabe por que está aqui?"
Eu falei que sim.

1745
01:40:06,417 --> 01:40:09,086
E ele disse: "Não sabe, não. Dá para ver."

1746
01:40:09,170 --> 01:40:11,255
Ele disse: "Eu sei quem você é."

1747
01:40:11,339 --> 01:40:12,840
Eu falei: "Como é que é?"

1748
01:40:12,924 --> 01:40:13,925
Ele disse:

1749
01:40:14,008 --> 01:40:16,928
"Sei que quer a atenção da garota.
Não é por isso que está aqui."

1750
01:40:17,011 --> 01:40:19,972
É muito raro poder servir a pessoas
em um estado assim

1751
01:40:20,056 --> 01:40:22,934
em quem elas vêm
e estão dispostas a arriscar tudo

1752
01:40:23,017 --> 01:40:24,268
e se abrirem.

1753
01:40:24,352 --> 01:40:25,728
E nem sei como agradecer a vocês,

1754
01:40:25,811 --> 01:40:27,772
não importa em que posição esteja,

1755
01:40:27,855 --> 01:40:29,523
organizar as cadeiras faz a diferença,

1756
01:40:29,607 --> 01:40:30,650
trazer água.

1757
01:40:30,733 --> 01:40:33,027
Porque quando falta uma coisa,
todo o resto desmorona.

1758
01:40:33,110 --> 01:40:35,655
<i>Ele disse: "Eu nunca vi alguém</i>

1759
01:40:35,738 --> 01:40:38,199
<i>que pudesse se levantar
e falar sem anotações,</i>

1760
01:40:38,282 --> 01:40:40,493
<i>olhar para garotos que não dão ouvidos</i>

1761
01:40:40,576 --> 01:40:45,414
e fasciná-los
com uma comunicação natural."

1762
01:40:45,498 --> 01:40:49,168
Ele disse: "Você não é um orador.
É um comunicador."

1763
01:40:49,252 --> 01:40:51,796
Eu olhei para ele como se ele fosse louco.

1764
01:40:51,879 --> 01:40:53,881
Ele disse: "Sei mais sobre sua vida,
Sr. Robbins

1765
01:40:53,965 --> 01:40:57,218
do que você imagina
ou acha que os outros sabem.

1766
01:40:57,301 --> 01:41:00,346
Sei sobre a sua vida doméstica."
Eu olhei para ele chocado.

1767
01:41:00,721 --> 01:41:01,847
E ele continuou: "Quero que leia isto."

1768
01:41:01,931 --> 01:41:04,350
E me entregou um discurso
chamado "The Will to Win".

1769
01:41:05,017 --> 01:41:05,851
<i>E disse: "Leia.</i>

1770
01:41:05,935 --> 01:41:08,688
<i>Se não for a sua vida,
me devolva e esqueça.</i>

1771
01:41:08,813 --> 01:41:11,399
<i>Mas se eu o compreendi bem,
esse discurso é sobre você.</i>

1772
01:41:11,482 --> 01:41:15,736
E quero que vá competir na final regional
de oratória persuasiva."

1773
01:41:15,820 --> 01:41:20,074
Em termos de minha liderança, é incrível
eu poder entrar com força total no salão

1774
01:41:20,157 --> 01:41:21,784
e saber que haverá pessoas

1775
01:41:21,867 --> 01:41:24,245
que precisarão de atenção individual,

1776
01:41:24,328 --> 01:41:26,372
e vocês estarão lá para ajudá-las,

1777
01:41:26,455 --> 01:41:28,708
e acho que a beleza da comunidade
que criamos aqui

1778
01:41:28,791 --> 01:41:31,043
é termos elevado o padrão
em relação a cuidado.

1779
01:41:31,127 --> 01:41:32,962
Eu li o discurso e chorei demais.

1780
01:41:33,045 --> 01:41:35,881
E era sobre...

1781
01:41:35,965 --> 01:41:39,427
nunca desistir.

1782
01:41:39,510 --> 01:41:42,555
A pura vontade é que faz você continuar.

1783
01:41:42,638 --> 01:41:45,725
Naquela fase da minha vida,
era tudo que eu tinha: pura vontade.

1784
01:41:45,808 --> 01:41:49,812
Eu li e pensei: "Sou eu."

1785
01:41:49,895 --> 01:41:51,814
E aí eu fui à competição regional

1786
01:41:51,897 --> 01:41:54,483
e venci todo mundo.
Fiquei em primeiro lugar.

1787
01:41:54,567 --> 01:41:57,820
Fui a outra, fiquei em primeiro,
mais outra, primeiro lugar.

1788
01:41:57,903 --> 01:41:59,739
<i>-Vamos tirar uma foto.
-Foi uma descoberta</i>

1789
01:41:59,822 --> 01:42:03,284
<i>porque eu comecei a ver
que conseguia tocar as pessoas.</i>

1790
01:42:03,367 --> 01:42:05,661
Estou muito comovido e agradecido.

1791
01:42:05,745 --> 01:42:09,665
Obrigado por serem meus parceiros
e realizarem outro evento magnífico,

1792
01:42:09,749 --> 01:42:13,627
através do qual aquelas pessoas
nunca mais serão as mesmas.

1793
01:42:14,837 --> 01:42:18,466
-Muito obrigado. Até mais.
-Obrigado.

1794
01:42:24,138 --> 01:42:28,267
<i>Por que ainda é emocionante
contar essa história?</i>

1795
01:42:28,893 --> 01:42:31,395
Porque vejo isso como um momento de graça.

1796
01:42:31,479 --> 01:42:33,481
Aquele homem na minha vida,

1797
01:42:33,564 --> 01:42:35,900
me entregando aquela carta,
vendo quem eu era,

1798
01:42:35,983 --> 01:42:37,276
foi uma graça.

1799
01:42:37,360 --> 01:42:39,820
Eu já fiz muita coisa,
mas aquilo foi uma graça.

1800
01:42:39,904 --> 01:42:41,530
Eu não criei aquilo.

1801
01:42:42,239 --> 01:42:45,034
<i>E mesmo eu tendo feito
minha parte esculpindo quem sou,</i>

1802
01:42:45,117 --> 01:42:47,536
<i>e eu fiz coisa pra caralho,</i>

1803
01:42:47,620 --> 01:42:49,372
<i>e isso nunca vai ter um fim,</i>

1804
01:42:49,455 --> 01:42:52,708
eu também reconheço a graça.

1805
01:42:54,460 --> 01:42:56,212
<i>É uma conexão com o divino,</i>

1806
01:42:56,295 --> 01:42:58,714
<i>para saber que existe mais do que você,</i>

1807
01:42:59,465 --> 01:43:01,425
<i>e acho que isso é algo saudável.</i>

1808
01:43:04,929 --> 01:43:06,597
<i>Às vezes, na vida,</i>

1809
01:43:07,306 --> 01:43:10,142
<i>nós queremos avançar,</i>

1810
01:43:10,226 --> 01:43:12,645
<i>mas parece haver algo
nos puxando para trás.</i>

1811
01:43:15,314 --> 01:43:18,526
A consciência humana
é um dispositivo interessante

1812
01:43:19,360 --> 01:43:22,071
em que o cérebro aprende o tempo todo.

1813
01:43:22,154 --> 01:43:25,741
A principal tarefa do cérebro
é fazer você sobreviver,

1814
01:43:25,825 --> 01:43:28,744
então ele sempre tenta protegê-lo.

1815
01:43:28,828 --> 01:43:31,997
E muitas vezes na vida,
nós temos uma experiência

1816
01:43:32,081 --> 01:43:33,916
e reagimos a ela.

1817
01:43:33,999 --> 01:43:36,085
É como um músculo contraindo.

1818
01:43:36,168 --> 01:43:40,297
Mas o mantemos contraído.
Nunca mais soltamos, mesmo sendo seguro.

1819
01:43:40,381 --> 01:43:42,341
E isso limita
o que podemos vivenciar na vida.

1820
01:43:43,801 --> 01:43:48,013
<i>Freud descobriu que se pudéssemos
voltar para antes do momento,</i>

1821
01:43:48,097 --> 01:43:50,683
<i>isso poderia curar
esse momento que o prende</i>

1822
01:43:50,766 --> 01:43:53,769
<i>porque você se esqueceria daquilo
e poderia se libertar.</i>

1823
01:43:54,520 --> 01:43:56,230
<i>Eu vou fazê-los viverem essa experiência,</i>

1824
01:43:56,313 --> 01:43:59,316
<i>e vocês não precisam
compreender esse processo.</i>

1825
01:43:59,400 --> 01:44:01,235
<i>Vocês passarão por essa jornada.</i>

1826
01:44:03,529 --> 01:44:06,115
<i>Vão se lembrar de algumas coisas.</i>

1827
01:44:06,198 --> 01:44:07,408
<i>E enquanto se lembram delas,</i>

1828
01:44:07,491 --> 01:44:10,703
<i>podem tomar novas decisões
sobre o que significam</i>

1829
01:44:10,786 --> 01:44:13,539
<i>e como podem indicar
uma nova vida para vocês.</i>

1830
01:44:18,711 --> 01:44:21,547
<i>Qual é sua lembrança mais antiga?</i>

1831
01:44:23,841 --> 01:44:25,259
<i>Onde você estava?</i>

1832
01:44:26,218 --> 01:44:27,887
<i>O que você estava vivenciando?</i>

1833
01:44:28,971 --> 01:44:30,681
<i>O que significou?</i>

1834
01:44:31,599 --> 01:44:35,144
<i>O que você decidiu na época?</i>

1835
01:44:35,227 --> 01:44:38,022
<i>É uma decisão que afeta
seu jeito de pensar a respeito da vida.</i>

1836
01:44:40,232 --> 01:44:44,069
<i>Certo, diminuam as luzes,
vamos fazer nossa respiração.</i>

1837
01:44:44,153 --> 01:44:46,363
Vamos levantar nossas mãos,

1838
01:44:46,447 --> 01:44:48,491
mas, nesse movimento, vocês vão inspirar.

1839
01:45:10,304 --> 01:45:12,306
Parem.

1840
01:45:13,224 --> 01:45:16,268
Mãos relaxadas.
Palmas para baixo, relaxem.

1841
01:45:20,314 --> 01:45:22,274
Sintam o corpo.

1842
01:45:25,736 --> 01:45:29,490
Sintam como sua respiração
acalmou sua mente.

1843
01:45:32,076 --> 01:45:33,702
Com os olhos fechados,

1844
01:45:33,786 --> 01:45:39,333
coloquem as duas mãos sobre o coração
e inspirem fundo para dentro dele.

1845
01:45:48,509 --> 01:45:53,347
Inspirem para dentro do coração
e sintam a força dele.

1846
01:45:53,430 --> 01:45:56,600
Agradeçam pelo presente que é seu coração.

1847
01:45:56,684 --> 01:45:59,103
Enquanto ele bater, vocês estão vivos.

1848
01:46:05,651 --> 01:46:08,404
Quero que vocês pensem
em três momentos da vida

1849
01:46:08,487 --> 01:46:12,074
pelos quais vocês seriam gratos,
se quisessem.

1850
01:46:13,909 --> 01:46:18,247
<i>Façam uma jornada de gratidão,
um momento atrás do outro.</i>

1851
01:46:27,298 --> 01:46:29,592
Vocês podem sentir
uma mão tocando suas cabeças.

1852
01:46:29,675 --> 01:46:34,138
Se sentirem, intensifiquem o estado
em que estão.

1853
01:46:34,221 --> 01:46:37,516
Senão, vocês ainda sentirão a energia.

1854
01:46:37,600 --> 01:46:39,184
Estará em vocês.

1855
01:47:03,751 --> 01:47:05,127
Mergulhem fundo.

1856
01:47:05,210 --> 01:47:08,547
Abracem o momento, como se estivessem lá,
olhando com seus olhos,

1857
01:47:08,631 --> 01:47:11,508
vendo o que viram na época,
sentindo o que sentiram,

1858
01:47:11,592 --> 01:47:12,593
agradecendo...

1859
01:47:22,311 --> 01:47:24,813
Sentindo a bênção daquele momento.

1860
01:47:24,897 --> 01:47:28,525
<i>A bênção que foi na sua vida,
como você se sentiu grato.</i>

1861
01:47:37,910 --> 01:47:40,496
Absorvam a gratidão daquele momento.

1862
01:47:41,538 --> 01:47:42,790
Sintam.

1863
01:47:45,000 --> 01:47:48,295
<i>Sintam o resultado
pelo qual se sentem gratos.</i>

1864
01:47:49,004 --> 01:47:50,547
De que foi uma bênção.

1865
01:48:03,977 --> 01:48:08,440
Em alguns momentos, vocês abrirão
os olhos, se sentindo integrados, fortes,

1866
01:48:09,358 --> 01:48:13,237
sentindo como se fosse uma cura,
cheios de gratidão,

1867
01:48:13,320 --> 01:48:18,367
querendo se alongar, fortalecer
e sentir-se plenamente vivo,

1868
01:48:19,284 --> 01:48:20,536
mais do que nunca,

1869
01:48:20,619 --> 01:48:24,248
sentindo-se em comunhão consigo mesmo
e com a vida.

1870
01:48:25,541 --> 01:48:27,251
Uma energia emanará de vocês

1871
01:48:27,334 --> 01:48:30,587
e vocês podem celebrar
com sua voz naquele momento.

1872
01:48:30,671 --> 01:48:31,672
Preparem-se.

1873
01:48:33,173 --> 01:48:35,801
Abram os olhos quando estiverem prontos.

1874
01:48:35,884 --> 01:48:38,470
Quando quiserem, podem se levantar,

1875
01:48:39,888 --> 01:48:41,515
podem se alongar,

1876
01:48:41,598 --> 01:48:45,561
podem sentir a energia
formada dentro de vocês.

1877
01:48:45,644 --> 01:48:47,271
Deixem-na formar.

1878
01:48:47,354 --> 01:48:52,526
Então, façam um som de alegria
e empolgação total.

1879
01:48:52,609 --> 01:48:54,778
Um, dois, três, vai!

1880
01:49:38,030 --> 01:49:40,699
Sintam a orientação que nunca nos deixa.

1881
01:49:41,867 --> 01:49:45,579
Absorvam tudo aqui hoje
para levarem para sempre com vocês.

1882
01:49:46,955 --> 01:49:51,335
Respirem, sintam, dominem,
hoje e toda noite.

1883
01:49:53,170 --> 01:49:56,423
Vocês levarão o maior presente
de todos para casa, quem se tornaram,

1884
01:49:57,549 --> 01:50:00,177
as escolhas que fizeram,

1885
01:50:00,260 --> 01:50:03,514
a força, o amor,
o compromisso em seus corações.

1886
01:50:05,057 --> 01:50:08,685
E o som sempre
os trará de volta a este momento.

1887
01:50:08,769 --> 01:50:14,483
Um, dois, três!
Façam o som de quem vocês são!

1888
01:50:36,213 --> 01:50:39,174
<i>Nós passamos por uma jornada.</i>

1889
01:50:39,258 --> 01:50:41,009
<i>Não foi uma viagem.</i>

1890
01:50:41,093 --> 01:50:44,638
<i>Uma viagem é previsível, é tediosa.</i>

1891
01:50:44,721 --> 01:50:48,809
<i>Uma jornada tem todo tipo de descoberta.</i>

1892
01:50:50,519 --> 01:50:54,231
<i>Vocês descobriram novos amigos?</i>

1893
01:50:54,314 --> 01:50:57,317
<i>Descobriram novos sentimentos?</i>

1894
01:50:57,401 --> 01:51:00,279
<i>Descobriram um novo você?</i>

1895
01:51:03,448 --> 01:51:05,534
<i>Então, só por um momento,</i>

1896
01:51:05,617 --> 01:51:10,497
<i>pensem: Se fossem a um grande show,
o que esperariam sentir?</i>

1897
01:51:10,581 --> 01:51:12,791
<i>Completamente vivos, não é?</i>

1898
01:51:12,875 --> 01:51:14,835
<i>Aqui, vocês foram o show.</i>

1899
01:51:14,918 --> 01:51:19,423
<i>O show foi
uma família de pessoas de 71 países</i>

1900
01:51:19,506 --> 01:51:23,135
<i>que se uniu para criar música,
magia e transformação.</i>

1901
01:51:27,097 --> 01:51:31,435
Nós trouxemos nosso desejo, nossa fome,
nosso amor, nosso afeto,

1902
01:51:31,518 --> 01:51:35,230
e deixamos nosso medo,
nossas limitações, nossa frustração

1903
01:51:35,314 --> 01:51:37,107
e a porra do nosso passado para trás.

1904
01:51:37,190 --> 01:51:40,193
Foi isso que fizemos aqui,
senhoras e senhores.

1905
01:51:41,945 --> 01:51:43,780
Foi um privilégio servir a vocês.

1906
01:51:43,864 --> 01:51:47,326
Nós rimos, nós choramos,
nós nos descobrimos.

1907
01:51:48,452 --> 01:51:53,165
Foi um encontro às cegas com o destino.
Como foi esse encontro para vocês?

1908
01:51:57,169 --> 01:51:59,379
Nós nos encontraremos de novo,
espero que logo.

1909
01:51:59,463 --> 01:52:03,258
Façam de suas vidas uma obra-prima,
caros amigos. Que Deus os abençoe.

1910
01:52:13,226 --> 01:52:15,938
<i>Toda esta semana
no "Encontro com o Destino"</i>

1911
01:52:16,063 --> 01:52:19,983
foi uma confirmação de que,
ao me expressar

1912
01:52:20,067 --> 01:52:25,447
e sem ter medo de ser julgada
ou de me abrir,

1913
01:52:25,530 --> 01:52:27,407
<i>consegui sensibilizar várias pessoas.</i>

1914
01:52:27,491 --> 01:52:31,078
É o que quero fazer pelo resto da vida,
e não quero sentir medo.

1915
01:52:31,161 --> 01:52:35,248
<i>Eu quero deixar isso brilhar.
Estou empolgada com isso.</i>

1916
01:52:35,332 --> 01:52:38,043
Dawn trabalha em seu primeiro livro
documentando sua história.

1917
01:52:38,126 --> 01:52:40,087
Ela está dedicando sua vida a dar apoio

1918
01:52:40,170 --> 01:52:43,924
e capacitando jovens mulheres
que passaram por traumas.

1919
01:52:45,008 --> 01:52:47,594
<i>O apoio de outras pessoas
significou muito para mim.</i>

1920
01:52:47,678 --> 01:52:50,305
<i>Houve um momento em que senti:</i>

1921
01:52:50,389 --> 01:52:53,767
"É, posso confiar. Estou no lugar certo."

1922
01:52:53,850 --> 01:52:56,645
Desde o Encontro com o Destino,
Matyas passou o último ano

1923
01:52:56,728 --> 01:52:59,564
treinando para ser um motivador pessoal
e de negócios em Berlim.

1924
01:53:00,899 --> 01:53:03,568
<i>Todos querem saber
o que houve após a ligação.</i>

1925
01:53:03,652 --> 01:53:08,031
Eu senti que tinha vindo aqui
carregando o peso do mundo,

1926
01:53:08,115 --> 01:53:11,451
sinto que o tirei
e não quero carregá-lo de novo.

1927
01:53:11,535 --> 01:53:14,830
Hali e o namorado decidiram
permanecer juntos

1928
01:53:14,913 --> 01:53:19,501
e passaram a ter uma nova compreensão
sobre como se relacionarem.

1929
01:53:20,168 --> 01:53:25,257
Depois de contatar meu pai,
eu mantive o contato com ele.

1930
01:53:25,340 --> 01:53:28,802
Temos nos falado e mandado mensagens
todos os dias.

1931
01:53:28,885 --> 01:53:31,304
Sinto que tudo na minha vida
será bem melhor.

1932
01:53:31,388 --> 01:53:32,889
Eu verei mais meu pai.

1933
01:53:33,807 --> 01:53:36,601
<i>Eu quero que ele seja
grande parte da minha vida de novo.</i>

1934
01:53:36,685 --> 01:53:40,147
Sienna e o pai consertaram
a relação deles.

1935
01:53:40,230 --> 01:53:42,941
Ele morreu inesperadamente
seis meses depois.

1936
01:53:43,025 --> 01:53:48,196
Ela é grata pelo tempo que passou com ele
até os seus últimos dias de vida.

1937
01:53:49,614 --> 01:53:51,408
<i>Agora, ao saber que ela me apoia,</i>

1938
01:53:51,491 --> 01:53:53,952
<i>nós podemos avançar
e alcançar nossos sonhos,</i>

1939
01:53:54,036 --> 01:53:55,203
<i>e isso é incrível.</i>

1940
01:53:56,204 --> 01:53:58,415
<i>Isso me deixa muito feliz,</i>

1941
01:53:58,498 --> 01:54:01,752
<i>porque agora posso
escolher as coisas que me animam.</i>

1942
01:54:01,835 --> 01:54:06,798
Lance e Tammi tiveram
e primeiro filho, Kienon,

1943
01:54:06,882 --> 01:54:10,677
onze meses depois, em novembro de 2015.

1944
01:54:15,015 --> 01:54:18,560
<i>A ideia de eu poder iniciar
uma reação em cadeia de transformação</i>

1945
01:54:18,643 --> 01:54:21,605
<i>em que as pessoas... Uma ensina a outra.</i>

1946
01:54:21,730 --> 01:54:24,399
<i>Eu as ensino
e elas ensinam outras pessoas.</i>

1947
01:54:24,983 --> 01:54:26,777
<i>Quando penso nas famílias
tocadas por esta semana,</i>

1948
01:54:26,860 --> 01:54:29,571
<i>quando penso nos negócios e funcionários,</i>

1949
01:54:29,654 --> 01:54:31,281
<i>isso faz tudo valer a pena.</i>

1950
01:54:33,116 --> 01:54:34,618
<i>O que você espera que este filme mostre?</i>

1951
01:54:34,701 --> 01:54:37,996
<i>Espero que alguém possa assistir e dizer:</i>

1952
01:54:38,080 --> 01:54:40,957
<i>"Foi lindo ver
essas pessoas se transformarem."</i>

1953
01:54:41,041 --> 01:54:42,084
<i>Só assistirem por isso,</i>

1954
01:54:42,167 --> 01:54:45,170
<i>e talvez isso os faça pensar
sobre o que é possível para eles.</i>

1955
01:54:45,253 --> 01:54:48,590
<i>E sobre as pessoas entenderem
melhor quem é Tony Robbins?</i>

1956
01:54:48,673 --> 01:54:51,843
Não sei se as pessoas dão a mínima.

1957
01:54:51,927 --> 01:54:55,472
Se é nisso que está baseando
o sucesso do seu filme, está ferrado.

1958
01:54:55,555 --> 01:54:57,641
Acho que precisa ser baseado
em algo maior que isso.

1959
01:54:57,724 --> 01:55:02,270
<i>Acho que tem de ser baseado no que faz
as pessoas se sentirem realizadas,</i>

1960
01:55:02,354 --> 01:55:04,398
<i>o que as faz sentir vivas,
com fome de vida,</i>

1961
01:55:04,481 --> 01:55:05,774
<i>o que as faz mudar.</i>

1962
01:55:05,857 --> 01:55:07,818
<i>Sabemos que a mudança
pode acontecer num momento,</i>

1963
01:55:07,901 --> 01:55:09,653
<i>mas temos medo de que não dure.</i>

1964
01:55:09,736 --> 01:55:12,656
<i>Como as pessoas podem ter
mudanças duradouras em minutos?</i>

1965
01:55:12,739 --> 01:55:16,493
<i>O que torna isso possível
e é realmente verdade?</i>

1966
01:55:16,576 --> 01:55:20,080
<i>Posso sentir isso,
experimentar em mim mesmo?</i>

1967
01:55:20,163 --> 01:55:23,250
<i>Acho que isso é muito mais interessante
do que Tony Robbins.</i>

1968
01:55:24,084 --> 01:55:29,131
PARA BRUCE SINOFSKY

