1
00:00:08,770 --> 00:00:13,770
<font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
subscene.com</font>

2
00:00:14,208 --> 00:00:17,583
AVISO DE DEMOLIÇÃO

3
00:00:19,375 --> 00:00:23,042
TRABALHANDO PARA CONSTRUIR UM LUGAR MELHOR
PARA TODOS

4
00:00:33,792 --> 00:00:34,833
Socorro!

5
00:00:47,792 --> 00:00:49,875
Esquina com a Rua 31, temos algo.

6
00:00:49,958 --> 00:00:51,000
Vamos lutar!

7
00:00:51,083 --> 00:00:52,208
Dane-se Nick Wright!

8
00:00:52,417 --> 00:00:53,583
Lutaremos!

9
00:00:53,750 --> 00:00:55,000
Dane-se Nick Wright!

10
00:00:55,250 --> 00:00:56,417
Lutaremos!

11
00:00:56,667 --> 00:00:57,792
Dane-se Nick Wright!

12
00:00:58,042 --> 00:00:59,208
Lutaremos!

13
00:00:59,292 --> 00:01:00,292
Dane-se...

14
00:01:16,083 --> 00:01:17,917
Lutemos! Dane-se Nick Wright!

15
00:01:18,167 --> 00:01:19,250
Vamos lutar!

16
00:01:19,333 --> 00:01:20,917
-Foda-se, seu porco maldito!
-Dane-se Nick Wright!

17
00:01:21,000 --> 00:01:22,042
Vamos lutar!

18
00:01:22,125 --> 00:01:23,500
Dane-se Nick Wright!

19
00:01:23,708 --> 00:01:25,042
Lutaremos!

20
00:01:25,208 --> 00:01:26,250
Dane-se Nick Wright!

21
00:01:26,958 --> 00:01:28,333
Maldito porco!

22
00:01:37,250 --> 00:01:38,500
Socorro!

23
00:01:39,708 --> 00:01:40,708
Socorro!

24
00:01:43,500 --> 00:01:44,583
Afastem-se.

25
00:01:53,292 --> 00:01:55,750
-Afastem-se!
-Limpem o caminho.

26
00:01:55,833 --> 00:01:57,500
-Saiam da frente.
-Saia.

27
00:02:05,917 --> 00:02:06,917
Cai fora.

28
00:02:12,625 --> 00:02:15,125
TIRE AS MÃOS DAS NOSSAS CASAS

29
00:03:01,917 --> 00:03:02,958
Vamos fazer nível a nível.

30
00:03:03,292 --> 00:03:04,625
Provavelmente, é uma farsa.

31
00:03:05,250 --> 00:03:06,500
Será o terceiro deste mês.

32
00:04:25,417 --> 00:04:26,417
Ei!

33
00:04:39,333 --> 00:04:40,333
Desculpem-me.

34
00:04:41,250 --> 00:04:43,417
Todos vocês sabem que estão
em propriedade privada?

35
00:04:44,750 --> 00:04:46,208
Você deveria correr, oficial.

36
00:04:46,792 --> 00:04:48,083
Enquanto ainda tem chance.

37
00:04:49,625 --> 00:04:51,500
Você precisa correr antes
que eles cheguem aqui.

38
00:04:55,917 --> 00:04:56,917
Muito tarde.

39
00:04:57,375 --> 00:04:58,875
Eu não sei o que vocês acham que é isso...

40
00:05:36,083 --> 00:05:37,125
Largue sua arma!

41
00:05:38,250 --> 00:05:39,417
Esta é a sua última chance!

42
00:05:41,208 --> 00:05:42,250
Você...

43
00:05:43,500 --> 00:05:44,792
não está no comando aqui.

44
00:05:57,792 --> 00:05:59,167
-Mãos na cabeça!
-Sargento.

45
00:06:00,500 --> 00:06:01,500
Me escute.

46
00:06:02,250 --> 00:06:03,500
Para sua própria segurança,

47
00:06:04,542 --> 00:06:05,542
guarde a arma.

48
00:06:06,875 --> 00:06:07,875
Só nos seus sonhos.

49
00:06:09,792 --> 00:06:12,708
Pelo contrário, estou bem acordado.

50
00:06:26,917 --> 00:06:27,917
Ouça.

51
00:06:28,792 --> 00:06:29,958
Temos unidades a caminho.

52
00:06:31,292 --> 00:06:32,333
Você não quer fazer isso.

53
00:06:32,583 --> 00:06:33,833
Não quer ser assassino de policiais.

54
00:06:39,042 --> 00:06:40,500
Estive lá, fiz isso.

55
00:06:41,667 --> 00:06:43,000
Mas o jovem Dean aqui,

56
00:06:45,167 --> 00:06:48,083
bem, digamos que ele teve
alguns problemas pessoais com vocês.

57
00:06:52,042 --> 00:06:53,125
Não faça isso.

58
00:06:53,875 --> 00:06:54,875
Não faça isso!

59
00:06:55,208 --> 00:06:56,208
Deixe a garota ir!

60
00:07:13,083 --> 00:07:14,083
Olhe para mim, Joanna.

61
00:07:18,125 --> 00:07:19,208
Eu não te trouxe aqui.

62
00:07:21,208 --> 00:07:23,917
Você se trouxe aqui para expulsar
o resto dessas pessoas.

63
00:07:28,708 --> 00:07:29,708
Meu povo.

64
00:07:34,333 --> 00:07:35,667
Não tenho o que dizer sobre isso.

65
00:07:36,500 --> 00:07:37,917
Você tem escolhas.

66
00:07:38,000 --> 00:07:41,375
Você tinha escolhas e você
escolheu apoiar os ricos.

67
00:07:43,000 --> 00:07:44,042
Você e seu povo.

68
00:07:45,458 --> 00:07:47,833
Você dorme em camas aquecidas
e tem chuveiros quentes.

69
00:07:50,417 --> 00:07:51,417
E quanto ao Bosque?

70
00:07:54,583 --> 00:07:55,583
O que acontece conosco?

71
00:07:58,083 --> 00:07:59,542
Eu não sei, não conheço.

72
00:08:03,542 --> 00:08:06,500
Avisos de despejo chegam
há bem poucos dias antes da Páscoa.

73
00:08:07,792 --> 00:08:09,417
Quero dizer, isso é um sacrilégio.

74
00:08:10,750 --> 00:08:12,792
Afinal, este é o mundo ocidental.

75
00:08:13,625 --> 00:08:15,333
Eu estava apenas fazendo o meu trabalho.

76
00:08:15,875 --> 00:08:17,375
Bem, você pode não ter
escrito o livro fiscal,

77
00:08:18,458 --> 00:08:20,583
mas você está levando
o trabalho do diabo adiante.

78
00:08:21,375 --> 00:08:23,542
Estávamos fazendo o que é melhor
para este subúrbio.

79
00:08:23,625 --> 00:08:25,792
Não me compare
a um nortista simplório, Jo.

80
00:08:26,000 --> 00:08:28,292
Você é uma empresa privada,
estritamente para lucro,

81
00:08:28,417 --> 00:08:30,667
e não quer nada com o que é melhor

82
00:08:32,500 --> 00:08:33,500
para a comunidade.

83
00:08:37,207 --> 00:08:40,417
Você caiu sob o regime de um homem
que estava bêbado no poder.

84
00:08:58,750 --> 00:08:59,875
Você é um soldado

85
00:09:01,167 --> 00:09:02,208
de Nick Wright.

86
00:09:03,083 --> 00:09:04,083
E, nesta semana,

87
00:09:04,667 --> 00:09:06,958
o Sr. Wright anunciou publicamente

88
00:09:07,542 --> 00:09:09,375
exatamente quais são suas intenções

89
00:09:09,625 --> 00:09:11,375
para a Fundação do Bosque.

90
00:09:11,458 --> 00:09:13,917
Seguir as regras e fazer
a coisa certa pela sociedade,

91
00:09:14,000 --> 00:09:16,458
e o mais importante,
contribuir financeiramente

92
00:09:16,542 --> 00:09:18,875
pra o crescimento da comunidade,
então temos que ver.

93
00:09:19,500 --> 00:09:20,500
Segurança e...

94
00:09:21,292 --> 00:09:22,292
Pare!

95
00:09:22,625 --> 00:09:24,000
-Pare!
-Estou mais do que feliz

96
00:09:24,125 --> 00:09:25,667
em sentar-me com alguns desses residentes

97
00:09:26,083 --> 00:09:27,250
-Não!
-e estabelecer os planos

98
00:09:27,333 --> 00:09:28,375
que temos para o futuro.

99
00:09:28,458 --> 00:09:31,292
Como pode ver, o Sr. Wright
pretende acender uma chama

100
00:09:31,417 --> 00:09:32,583
-em nossa comunidade, Jo.
-Diga-me Nick,

101
00:09:32,708 --> 00:09:35,125
o que acontecerá daqui a um ano?
Esses inquilinos serão...

102
00:09:35,250 --> 00:09:36,500
Então acho que é só...

103
00:09:36,792 --> 00:09:37,875
Isso continuará a ser visto.

104
00:09:38,375 --> 00:09:39,708
Acender a nossa própria chama.

105
00:09:39,792 --> 00:09:41,500
Se eles querem obedecer e fazer o bem...

106
00:09:41,583 --> 00:09:43,417
-Não!
-O mais importante é

107
00:09:43,500 --> 00:09:45,542
a contribuição financeira
pra o crescimento comunitário...

108
00:09:45,625 --> 00:09:47,208
Por favor, pare!

109
00:09:47,292 --> 00:09:50,417
Segurança e um ambiente
confortável para viver.

110
00:10:26,792 --> 00:10:29,958
AVISO DE DEMOLIÇÃO

111
00:10:53,000 --> 00:10:56,833
VÃO SE LASCAR

112
00:10:59,500 --> 00:11:02,708
MORRAM

113
00:11:38,417 --> 00:11:42,625
BEM-VINDOS À NOVA RUA DO BOSQUE

114
00:11:42,708 --> 00:11:48,750
O BOSQUE NÃO VAI CEDER

115
00:11:51,625 --> 00:11:56,958
A GANGUE
UMA NOITE DE TERROR

116
00:12:06,958 --> 00:12:09,583
Eu preciso enfatizar
que esta não foi uma decisão

117
00:12:09,708 --> 00:12:10,708
facilmente alcançada.

118
00:12:11,125 --> 00:12:12,625
A comunidade e seu futuro,

119
00:12:12,708 --> 00:12:14,958
e o futuro de todos nos subúrbios do Norte

120
00:12:15,083 --> 00:12:17,375
foi o que nos levou à decisão
de acabar com as casas.

121
00:12:17,958 --> 00:12:21,167
Precisamos reduzir o crime,
reduzir a violência.

122
00:12:21,500 --> 00:12:25,208
Isso fará que o projeto da Rua do Bosque
seja ideal para as famílias.

123
00:12:25,625 --> 00:12:26,917
As lutas de hoje,

124
00:12:27,958 --> 00:12:28,958
amanhã serão harmonia.

125
00:12:29,292 --> 00:12:31,833
Esse foi o CEO e diretor-gerente,
Nick Wright,

126
00:12:31,958 --> 00:12:33,792
falando sobre o projeto da Rua do Bosque.

127
00:12:34,208 --> 00:12:38,000
Enquanto muitos apoiam o empreendimento,
as petições e os protestos não pararam...

128
00:12:40,292 --> 00:12:41,500
A matéria finalmente foi ao ar?

129
00:12:42,833 --> 00:12:43,833
Sim.

130
00:12:44,042 --> 00:12:46,042
Nick realmente não deu
um toque de simpatia nisso.

131
00:12:47,625 --> 00:12:50,292
E colocamos a papelada nesta mesa
esta manhã antes da entrevista.

132
00:12:51,542 --> 00:12:53,333
Eu pensei que poderia salvar
sua imagem um pouco.

133
00:12:53,708 --> 00:12:55,000
Sim, talvez um pouco.

134
00:12:59,917 --> 00:13:00,917
Tem algo em mente?

135
00:13:04,875 --> 00:13:07,917
Não é você que atende às pessoas
dizendo que estamos arruinando vidas.

136
00:13:08,417 --> 00:13:09,417
Esse é o trabalho.

137
00:13:09,833 --> 00:13:12,125
Você quase pareceu um pouco
com Nick naquele momento.

138
00:13:16,458 --> 00:13:17,792
Eu sinto muito.

139
00:13:33,792 --> 00:13:34,792
Ele rejeitou.

140
00:13:39,542 --> 00:13:40,542
Chocado.

141
00:13:40,792 --> 00:13:41,875
Nem vi isso chegando.

142
00:13:43,958 --> 00:13:44,958
Muito bem.

143
00:13:45,167 --> 00:13:46,208
Foi demitido, não?

144
00:13:46,667 --> 00:13:47,667
Cale-se.

145
00:13:48,333 --> 00:13:50,167
Eu te disse, foi uma perda de tempo.

146
00:13:50,583 --> 00:13:52,750
Ninguém te pediu seu tempo ou opinião.

147
00:13:53,042 --> 00:13:54,167
Você é apenas uma garota.

148
00:13:54,667 --> 00:13:55,875
Uma menina talentosa

149
00:13:56,708 --> 00:13:59,000
que desperdiça o tempo
perseguindo becos sem saída.

150
00:13:59,833 --> 00:14:01,000
Essa é apenas a minha opinião.

151
00:14:03,458 --> 00:14:06,833
Na minha opinião,
você é um pedaço de merda egoísta.

152
00:14:08,750 --> 00:14:09,833
Vamos tomar um café.

153
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
Erin?

154
00:14:13,500 --> 00:14:14,958
Vou tomar um latte, obrigado.

155
00:14:17,042 --> 00:14:19,500
Tony? Acertou em cheio. Sim!

156
00:14:19,750 --> 00:14:22,167
O discurso que você escreveu foi bonito,
planejado com perfeição.

157
00:14:23,500 --> 00:14:26,583
Quando tudo foi dito e feito,
eles estavam comendo na minha mão.

158
00:14:26,708 --> 00:14:28,542
Sim, Marissa, Tony? Tony, Marissa.

159
00:14:30,125 --> 00:14:33,375
A propósito, cuide do jornalista idiota
na quinta-feira, não quero ele lá, certo?

160
00:14:34,250 --> 00:14:35,333
Muito bem, você o conhece.

161
00:14:35,500 --> 00:14:37,208
Tudo bem, eu tenho que ir. Tchau.

162
00:14:39,750 --> 00:14:41,417
Sua entrevista estava no ponto.

163
00:14:41,792 --> 00:14:43,250
-Você assistiu de volta?
-Eu fiz.

164
00:14:44,292 --> 00:14:45,750
Você não mencionou os inquilinos.

165
00:14:46,125 --> 00:14:47,417
Não queria chamar a atenção pra eles.

166
00:14:48,000 --> 00:14:49,292
A atenção já está neles.

167
00:14:49,500 --> 00:14:50,542
Insignificante.

168
00:14:51,167 --> 00:14:53,667
Não é, despejamos 45 unidades.

169
00:14:53,792 --> 00:14:56,708
Os dias do Bosque estavam acabando
faz tempo. O público sabe disso.

170
00:14:56,958 --> 00:14:59,625
Mas, a única coisa que o público
consegue ver é que fizemos

171
00:14:59,750 --> 00:15:01,208
todas aquelas famílias ficarem sem-teto.

172
00:15:01,542 --> 00:15:03,042
Bem, deixe o público reclamar

173
00:15:03,167 --> 00:15:05,333
quando daqui a um ano,
eles tiverem um lugar seguro pra morar.

174
00:15:05,542 --> 00:15:08,167
Eu não tenho simpatia
por aquela escória suburbana do Norte.

175
00:15:08,375 --> 00:15:09,375
Bom.

176
00:15:14,625 --> 00:15:15,792
O que está havendo com você hoje?

177
00:15:18,042 --> 00:15:19,500
-O que quer dizer?
-Bem, você estava a bordo.

178
00:15:19,583 --> 00:15:21,417
Logo que puxamos o gatilho,
você vem com essa frieza.

179
00:15:21,958 --> 00:15:23,667
Desde quando a opinião pública
mexe com você?

180
00:15:24,125 --> 00:15:25,667
Eu não vejo frieza, eu apenas...

181
00:15:27,583 --> 00:15:29,708
Eu não pensei que os despejos
aconteceriam tão rapidamente.

182
00:15:30,708 --> 00:15:32,917
Olha, talvez pudéssemos ter
fornecido moradia temporária.

183
00:15:33,750 --> 00:15:36,000
A única forma de sairmos do vermelho
é manter dentro do orçamento.

184
00:15:36,125 --> 00:15:37,500
Pagar o aluguel das 45 unidades

185
00:15:37,625 --> 00:15:39,000
pode comprometer toda
a estrutura do negócio.

186
00:15:39,125 --> 00:15:40,500
Então deveríamos ter adiado,

187
00:15:41,167 --> 00:15:42,333
e com a devida notificação.

188
00:15:42,458 --> 00:15:44,708
Pare de deixar que Nathan
e Erin entrem nessa sua cabeça.

189
00:15:44,792 --> 00:15:46,625
Se fizermos isso, metade do escritório
ficará sem emprego.

190
00:15:46,708 --> 00:15:50,583
Se é pra escolher entre nós,
e aqueles malditos parasitas de merda,

191
00:15:50,917 --> 00:15:53,625
essas quatro paredes vêm primeiro,
entendeu?

192
00:15:54,333 --> 00:15:55,333
Ótima maneira de dizer.

193
00:16:03,042 --> 00:16:04,500
A moral está bem camuflada por aí.

194
00:16:10,750 --> 00:16:12,333
Bem, eles têm um fim de semana
de quatro dias.

195
00:16:13,667 --> 00:16:15,417
Um pouco de horas extras
não vai matar ninguém.

196
00:16:53,042 --> 00:16:54,083
E quem é este?

197
00:16:54,458 --> 00:16:55,500
Josh Scott.

198
00:17:05,875 --> 00:17:07,291
Boa tarde, Sr. Scott.

199
00:17:12,750 --> 00:17:13,791
Por que você...

200
00:17:15,250 --> 00:17:16,250
não gasta um tempinho

201
00:17:18,750 --> 00:17:19,750
olhando ao redor?

202
00:17:26,083 --> 00:17:28,416
E você pode ver exatamente

203
00:17:30,333 --> 00:17:31,375
o que você fez?

204
00:17:31,458 --> 00:17:33,792
Posso te reembolsar, eu consigo.
Eu juro que vou pagar a você!

205
00:17:34,208 --> 00:17:35,583
Eu prometo, pagarei tudo o que quiser!

206
00:17:37,292 --> 00:17:41,042
Balança o dinheiro na frente de pessoas
que estão buscando abrigo, não é?

207
00:17:44,500 --> 00:17:46,583
Pessoas cujas vidas inteiras

208
00:17:49,792 --> 00:17:51,292
cabem dentro de suas mochilas.

209
00:17:51,792 --> 00:17:53,833
Eu sou apenas um empregado!
Sou como um verme!

210
00:17:54,083 --> 00:17:55,083
Isso é tudo o que sou!

211
00:17:55,875 --> 00:17:57,625
Você é um escravo.

212
00:18:00,083 --> 00:18:03,083
De um homem com uma
iniciativa altamente lucrativa.

213
00:18:04,958 --> 00:18:06,000
E aquele homem

214
00:18:07,958 --> 00:18:10,208
vai ter o que merece
por causa dessa iniciativa

215
00:18:12,375 --> 00:18:13,917
sobre uma pequena comunidade,

216
00:18:15,833 --> 00:18:17,208
dos fundos do Bosque.

217
00:18:33,500 --> 00:18:34,917
Eu quero que assista a isso.

218
00:18:38,875 --> 00:18:40,958
Porque eu não quero que ninguém
tire qualquer coisa de você

219
00:18:41,042 --> 00:18:43,583
se não entender plenamente
todas as consequências

220
00:18:44,708 --> 00:18:45,875
de suas ações, certo?

221
00:19:03,167 --> 00:19:05,000
Você quer deixar uma mensagem?

222
00:19:08,958 --> 00:19:10,958
Outro cliente satisfeito.

223
00:19:11,792 --> 00:19:12,792
Você que está dizendo.

224
00:19:13,583 --> 00:19:15,625
Bem, você não perdeu muito,
está uma cidade fantasma lá fora.

225
00:19:16,000 --> 00:19:17,250
É um fim-de-semana prolongado.

226
00:19:17,792 --> 00:19:19,583
Sim, mas ninguém
deu a Nick o memorando, então...

227
00:19:20,250 --> 00:19:22,042
Sim, eu ouvi que vocês
estavam ficando atrasados.

228
00:19:22,208 --> 00:19:23,208
Sim.

229
00:19:24,000 --> 00:19:25,500
É pior, bem pior.

230
00:19:26,167 --> 00:19:27,500
Nate choramingando de novo.

231
00:19:27,583 --> 00:19:29,708
Jesus Cristo.

232
00:19:30,333 --> 00:19:33,375
Você não tem um delito a cuidar,
um grampeador desaparecido?

233
00:19:33,458 --> 00:19:36,208
Ou não, espere, você sabia que a Erin
usou dois maços de papel ontem à tarde?

234
00:19:36,583 --> 00:19:38,917
-Tranque-a e jogue fora a chave.
-Eu usei.

235
00:19:39,083 --> 00:19:42,292
Por falar em contravenção, estava olhando
o histórico do seu navegador.

236
00:19:43,500 --> 00:19:45,792
Entradas para "Disney no Gelo"?
Você sabe que devia estar trabalhando.

237
00:19:47,083 --> 00:19:49,292
São para minha sobrinha. Certo, apenas...

238
00:19:50,125 --> 00:19:52,250
Tudo bem, vamos lá.
Eu tenho muito o que fazer.

239
00:19:53,208 --> 00:19:54,500
Apenas evite Brian, sim?

240
00:19:54,917 --> 00:19:56,333
Deus.

241
00:19:56,417 --> 00:19:58,333
Você vai pegá-los, tigre,
eu acredito em você.

242
00:19:58,542 --> 00:19:59,792
Encontre meu grampeador.

243
00:20:00,417 --> 00:20:01,417
O rosa.

244
00:20:01,917 --> 00:20:02,917
Tudo bem.

245
00:20:03,458 --> 00:20:06,083
Ei. Você ainda não me deu nenhum retorno
sobre o domingo.

246
00:20:08,708 --> 00:20:10,917
-O quê? É apenas um brunch.
-Bem...

247
00:20:11,583 --> 00:20:14,125
Não, só é um brunch depois
do turno noturno de 14 horas.

248
00:20:14,417 --> 00:20:15,417
Bem...

249
00:20:16,125 --> 00:20:18,000
Minha mãe está na cidade
apenas por alguns dias.

250
00:20:19,125 --> 00:20:20,125
Vamos.

251
00:20:20,542 --> 00:20:21,583
Você vai ficar bem.

252
00:20:24,750 --> 00:20:25,792
Bem.

253
00:20:26,500 --> 00:20:27,583
Ah, vamos lá, cara!

254
00:20:27,667 --> 00:20:29,125
-Vamos!
-Você viu o replay?

255
00:20:30,792 --> 00:20:32,583
Sim. É isso, sim!

256
00:20:33,083 --> 00:20:34,333
Chuta, chute, pegue-os.

257
00:20:35,750 --> 00:20:37,708
Cara, essa foi quase,
por pouco não entrou.

258
00:20:37,792 --> 00:20:40,208
-Nós estamos quase lá.
-Isso é realmente produtivo?

259
00:20:41,208 --> 00:20:42,208
É um grande jogo.

260
00:20:42,875 --> 00:20:45,667
-Vocês não podem ser multitarefa?
-Estamos esperando Josh.

261
00:20:46,458 --> 00:20:47,750
Bem, ele já deveria ter voltado.

262
00:20:48,083 --> 00:20:49,083
É claro que não.

263
00:20:50,125 --> 00:20:52,542
-Assista a isso, veja só, olha essa.
-Demais.

264
00:21:33,375 --> 00:21:34,375
Você voltou.

265
00:21:35,417 --> 00:21:37,042
Essa família já foi de falar
um com o outro?

266
00:21:38,000 --> 00:21:39,083
Bem, você conhece sua mãe.

267
00:21:41,833 --> 00:21:42,833
Ela sente sua falta.

268
00:21:44,542 --> 00:21:45,542
Eu também sinto falta dela.

269
00:21:49,250 --> 00:21:51,125
Então eu não percebi
que você estaria na TV.

270
00:21:57,500 --> 00:21:58,958
Eu tive que explicar o projeto.

271
00:22:00,250 --> 00:22:01,250
Mas,

272
00:22:01,792 --> 00:22:05,125
aposto que deixar as pessoas desabrigadas
teria causado um pouco de negatividade.

273
00:22:05,958 --> 00:22:07,292
Diga-me como você
realmente se sente, Laura.

274
00:22:08,333 --> 00:22:10,167
Você nem parecia arrependido, pai.

275
00:22:11,250 --> 00:22:13,458
Teria machucado apenas
mostrar um pouco de empatia?

276
00:22:14,375 --> 00:22:15,375
Por quem?

277
00:22:15,875 --> 00:22:18,000
As pessoas que sugam recursos do governo?

278
00:22:18,250 --> 00:22:20,875
Nenhum esforço para fazer uma mudança
ou criar um lugar seguro?

279
00:22:21,375 --> 00:22:23,500
E as crianças crescendo
nesse tipo de ambiente?

280
00:22:24,833 --> 00:22:26,042
Bem, e quanto a eles agora?

281
00:22:28,167 --> 00:22:29,708
É a mesma velha história com você, não é?

282
00:22:30,375 --> 00:22:33,417
Alguns semestres dentro,
e você só quer sentar e julgar o mundo.

283
00:22:33,917 --> 00:22:35,500
Eu estou julgando só você agora, pai.

284
00:22:40,667 --> 00:22:41,792
Então é por isso que você veio aqui?

285
00:22:44,167 --> 00:22:45,625
Você não podia esperar
até eu chegar em casa?

286
00:22:45,958 --> 00:22:47,000
Eu peguei o carro.

287
00:22:48,417 --> 00:22:49,667
Minha mãe vem buscá-lo.

288
00:22:49,792 --> 00:22:51,250
Bom...

289
00:22:56,875 --> 00:22:58,167
Você só vai ter que segurar firme.

290
00:22:58,458 --> 00:23:01,125
Ou seja, se você pode suportar a tortura
de estar na minha presença.

291
00:23:37,250 --> 00:23:39,875
Nesse caso, dividimos em duas equipes.

292
00:23:40,042 --> 00:23:42,833
É tudo sobre licenças e formulários
pelos próximos meses.

293
00:23:43,250 --> 00:23:46,333
Prometemos ao público um semestre
pra reaver os gastos da Rua do Bosque.

294
00:23:46,458 --> 00:23:48,667
Os relatórios de despesas precisam
ser estritamente monitorados.

295
00:23:48,750 --> 00:23:51,625
O financiamento será liberado em partes,
então precisamos parcelar os gastos.

296
00:23:51,833 --> 00:23:54,333
Vou precisar de relatórios de cada chefe
de departamento no final da noite.

297
00:23:55,000 --> 00:23:56,792
Certo. Nathan, você e...

298
00:23:58,500 --> 00:23:59,500
Cadê o Harry?

299
00:24:23,375 --> 00:24:24,417
Posso ajudar vocês?

300
00:24:52,833 --> 00:24:54,333
Merda, não!

301
00:25:39,292 --> 00:25:40,333
Está pronto?

302
00:25:56,375 --> 00:25:57,417
Alguém!

303
00:25:58,583 --> 00:25:59,625
Alguém!

304
00:26:05,667 --> 00:26:08,583
Erin, eu odeio fazer isso,
mas preciso que seja relações públicas.

305
00:26:08,708 --> 00:26:10,417
Veja se você consegue
uma impressão positiva.

306
00:26:10,500 --> 00:26:12,333
Alguma ideia de como eu posso fazer isso?

307
00:26:12,417 --> 00:26:14,542
Até eu ter alguma ideia,
estou descendo a ladeira.

308
00:26:14,792 --> 00:26:15,792
Você vai descobrir.

309
00:26:15,917 --> 00:26:16,917
Você sempre consegue.

310
00:26:17,917 --> 00:26:21,500
Tudo bem. Tom e Brian,
como sempre, estarão com Josh.

311
00:26:22,125 --> 00:26:23,917
Falando nele, algum de vocês
sabe onde está?

312
00:26:24,417 --> 00:26:27,708
Falei com ele cerca de uma hora atrás,
e disse que estava voltando, mas...

313
00:26:28,250 --> 00:26:30,708
eu não tive mais notícias digamos,
pela última meia hora.

314
00:26:31,292 --> 00:26:33,500
-E quanto a vocês, pessoal?
-Sim, eu também não.

315
00:26:34,167 --> 00:26:35,167
Que diabos é isso?

316
00:26:50,583 --> 00:26:51,792
Quem quebrou a fechadura no portão?

317
00:26:52,500 --> 00:26:53,500
O que há de errado com ela?

318
00:26:53,917 --> 00:26:54,958
Está emperrada.

319
00:27:00,167 --> 00:27:02,458
-O que houve?
-Alguém quebrou a fechadura no portão.

320
00:27:03,958 --> 00:27:04,958
O que estava fazendo trancado?

321
00:27:05,542 --> 00:27:06,542
Eu pensei que fosse você.

322
00:27:08,083 --> 00:27:10,583
Tommy, poderia ir até o porão,
pegar os alicates?

323
00:28:06,250 --> 00:28:07,500
Adivinha o que o Tom acabou de dizer?

324
00:28:10,958 --> 00:28:12,125
Terra para Jason.

325
00:28:15,833 --> 00:28:17,167
Isto da fechadura parece intencional.

326
00:28:17,833 --> 00:28:18,833
O quê?

327
00:29:54,917 --> 00:29:56,333
Não é muito ortodoxo,

328
00:29:56,542 --> 00:29:59,250
e não vai ser extremamente confortável,
mas já dá uma cobertura.

329
00:29:59,917 --> 00:30:01,000
Nick não fará isso.

330
00:30:01,458 --> 00:30:02,458
Você não sabe disso.

331
00:30:03,625 --> 00:30:04,792
Quanto vai custar?

332
00:30:08,125 --> 00:30:10,958
Eu juro, Nick me enviou
em uma perseguição selvagem.

333
00:30:11,292 --> 00:30:13,625
Ele quer que eu ache um jeito
das relações públicas contornar tudo,

334
00:30:13,708 --> 00:30:14,708
mas eu não posso fazer...

335
00:30:15,083 --> 00:30:16,125
Desculpa por interromper.

336
00:30:16,917 --> 00:30:18,542
-O que foi?
-Podemos conversar a sós?

337
00:30:20,042 --> 00:30:21,042
Claro.

338
00:30:22,125 --> 00:30:23,125
Vou continuar trabalhando nisso.

339
00:30:29,125 --> 00:30:31,208
Trancaram o portão,
mas todos os carros ainda estão lá dentro.

340
00:30:31,875 --> 00:30:33,958
-E daí?
-Alguém nos trancou.

341
00:30:35,292 --> 00:30:38,708
Há uma van suspeita no estacionamento,
e achei vestígios de sangue no chão.

342
00:30:39,250 --> 00:30:40,375
Antes que pense que sou louco,

343
00:30:41,000 --> 00:30:42,917
estive lendo as postagens
do The Herald na última hora.

344
00:30:44,792 --> 00:30:45,875
Confira os comentários.

345
00:30:48,042 --> 00:30:49,042
Você está preocupado?

346
00:30:50,125 --> 00:30:52,417
Eles são assinados
por um grupo chamado TKG.

347
00:30:53,458 --> 00:30:55,208
Tenho feito algumas pesquisas sobre eles.

348
00:30:56,375 --> 00:30:59,625
Ficaram inativos nos últimos dez anos,
mas pelo que li, são más notícias.

349
00:31:12,208 --> 00:31:13,542
-Você viu isso?
-Eu vi.

350
00:31:14,083 --> 00:31:15,083
E então?

351
00:31:15,708 --> 00:31:16,750
Militância de teclado.

352
00:31:16,833 --> 00:31:19,417
Toda vez que propomos alguma coisa,
repetimos nas mídias sociais

353
00:31:19,958 --> 00:31:21,333
Essas são ameaças, Nick.

354
00:31:22,708 --> 00:31:24,833
Não podemos simplesmente ignorar,
temos que fazer alguma coisa.

355
00:31:24,917 --> 00:31:26,708
"Torres de marfim caem."

356
00:31:27,875 --> 00:31:29,042
"Descanse em paz."

357
00:31:29,208 --> 00:31:31,125
"Os TKG estão chegando."

358
00:31:34,333 --> 00:31:35,458
Militância de teclado?

359
00:31:36,917 --> 00:31:39,458
-Papai?
-Apenas pessoas com os parafusos soltos

360
00:31:39,542 --> 00:31:42,250
-postaram em um fórum.
-Há mais de 20 se continuar lendo,

361
00:31:42,375 --> 00:31:43,708
e todos são assinados pelo TKG.

362
00:31:43,875 --> 00:31:44,875
E quem são?

363
00:31:45,750 --> 00:31:47,708
-Um grupo dos subúrbios do norte.
-Nunca ouvi falar deles.

364
00:31:47,833 --> 00:31:50,542
-Claro que ouviram sobre nós.
-Vamos lá Marissa, o que eles vão fazer?

365
00:31:56,417 --> 00:31:57,458
Isso é normal?

366
00:31:58,292 --> 00:31:59,292
Não.

367
00:31:59,542 --> 00:32:01,625
Não é mesmo.

368
00:32:07,917 --> 00:32:09,583
-O que aconteceu com a força?
-Eu não sei.

369
00:32:09,917 --> 00:32:12,042
-E você consegue consertar?
-Eu não sou eletricista.

370
00:32:12,833 --> 00:32:13,958
Verifique os disjuntores.

371
00:32:18,292 --> 00:32:19,500
O que está acontecendo com a força?

372
00:32:20,167 --> 00:32:22,625
Acabei de perder cerca
de 45 minutos de trabalho.

373
00:32:23,375 --> 00:32:24,375
O que vamos fazer?

374
00:32:26,625 --> 00:32:28,667
Eu vou te pedir para ir checar
a situação do portão.

375
00:32:37,792 --> 00:32:39,958
Nate, posso te pedir
para verificar os disjuntores?

376
00:32:40,500 --> 00:32:43,083
Eu não sei o que são,
e muito menos onde estão.

377
00:32:43,917 --> 00:32:44,917
Eu faço.

378
00:32:45,417 --> 00:32:46,417
Vou dar uma olhada.

379
00:32:48,125 --> 00:32:49,167
Obrigada.

380
00:32:53,625 --> 00:32:54,708
Onde está todo mundo?

381
00:33:34,667 --> 00:33:35,708
Tom?

382
00:33:55,708 --> 00:33:57,000
Que porra é essa?

383
00:34:07,542 --> 00:34:08,833
-Mas como?
-Calma.

384
00:34:11,500 --> 00:34:12,542
O que você está fazendo?

385
00:34:13,417 --> 00:34:14,500
Você me preocupou.

386
00:34:16,958 --> 00:34:18,292
Acho que me preocupei.

387
00:34:21,333 --> 00:34:22,333
Sobre o que?

388
00:34:25,750 --> 00:34:27,208
Será que conseguimos
alcançar aquele portão?

389
00:34:30,417 --> 00:34:32,292
CAIXA ELÉTRICA DE DISJUNTORES

390
00:35:24,792 --> 00:35:25,792
O que há de errado com ela?

391
00:35:26,375 --> 00:35:27,375
Onde estão todos?

392
00:35:28,000 --> 00:35:29,000
Tom está morto.

393
00:35:31,042 --> 00:35:32,750
Espere, você disse "morto"?

394
00:36:17,917 --> 00:36:20,125
Vamos lá, pessoal!
Que diacho está acontecendo aqui?

395
00:36:23,333 --> 00:36:24,333
Estamos sob ataque.

396
00:36:25,667 --> 00:36:26,833
Há alguém no prédio.

397
00:36:27,750 --> 00:36:29,208
Agora, preciso saber
quem está desaparecido.

398
00:36:34,458 --> 00:36:35,458
Erin.

399
00:37:18,875 --> 00:37:20,167
Vamos!

400
00:37:46,625 --> 00:37:47,625
O que aconteceu?

401
00:37:47,708 --> 00:37:48,708
Dois deles.

402
00:37:49,125 --> 00:37:50,125
Andar de cima.

403
00:37:50,667 --> 00:37:51,792
Trancado na sala de arquivo.

404
00:37:53,750 --> 00:37:54,833
Precisamos pedir ajuda.

405
00:37:57,000 --> 00:37:58,458
Os sinais parecem ter sido bloqueados.

406
00:37:59,333 --> 00:38:00,708
Como isso é possível?

407
00:38:03,250 --> 00:38:05,125
E quanto ao online?
Enviar uma chamada de socorro?

408
00:38:05,583 --> 00:38:06,583
Não.

409
00:38:07,542 --> 00:38:10,667
Os roteadores desligaram
desde que a energia acabou.

410
00:38:11,042 --> 00:38:12,042
Merda.

411
00:38:13,208 --> 00:38:14,458
Isso foi bem pensado.

412
00:38:18,333 --> 00:38:19,375
O portão está trancado.

413
00:38:20,500 --> 00:38:21,500
Roteador desligado.

414
00:38:22,417 --> 00:38:23,458
O sinal está preso.

415
00:38:25,792 --> 00:38:27,250
Eles nos deixaram como alvos fáceis.

416
00:38:28,792 --> 00:38:29,792
Quem tem?

417
00:38:31,292 --> 00:38:32,292
TKG.

418
00:38:33,208 --> 00:38:34,208
Certo.

419
00:38:35,250 --> 00:38:36,250
Você tem certeza que são eles?

420
00:38:36,875 --> 00:38:37,875
Sim.

421
00:38:48,542 --> 00:38:50,083
Certo, se eles estão trancados lá em cima,

422
00:38:50,208 --> 00:38:52,583
Vamos sair. Achamos o local mais próximo
e conseguiremos as autoridades.

423
00:38:53,625 --> 00:38:54,667
Como vamos sair?

424
00:39:03,625 --> 00:39:04,625
Nós batemos no portão.

425
00:39:05,708 --> 00:39:06,708
Sim.

426
00:39:07,667 --> 00:39:09,333
Tudo certo, vamos lá.

427
00:39:09,625 --> 00:39:11,250
Nós não sabemos quantos
mais deles estão lá fora.

428
00:39:12,833 --> 00:39:14,250
Eu deveria explorar primeiro

429
00:39:15,042 --> 00:39:16,208
e verificar se está limpo.

430
00:39:17,292 --> 00:39:19,708
Depois de abrir o portão,
eu voltarei para vocês.

431
00:39:20,750 --> 00:39:21,750
Tudo bem, boa ideia.

432
00:39:22,500 --> 00:39:24,125
E o que acontece se encontrar um deles?

433
00:39:25,542 --> 00:39:26,542
O que você vai fazer?

434
00:39:28,792 --> 00:39:29,792
Eu vou descobrir.

435
00:39:31,458 --> 00:39:32,458
Você vai descobrir?

436
00:39:39,625 --> 00:39:41,208
-Bem, então, eu vou com você.
-Não.

437
00:39:43,042 --> 00:39:44,083
Ela está certa.

438
00:39:44,417 --> 00:39:45,458
Você não deveria ir sozinho.

439
00:39:47,542 --> 00:39:48,542
Brian, vá com ele.

440
00:39:52,375 --> 00:39:53,375
Por que eu?

441
00:39:53,833 --> 00:39:54,833
Porque não você?

442
00:40:02,250 --> 00:40:03,292
Ei.

443
00:40:04,583 --> 00:40:06,167
-Seja cuidadoso.
-Eu vou ficar bem.

444
00:40:21,333 --> 00:40:22,417
Você veio atrás de mim.

445
00:40:23,208 --> 00:40:24,208
O que eu ia fazer?

446
00:40:24,833 --> 00:40:25,833
Correr para as colinas?

447
00:40:27,083 --> 00:40:28,958
Eu correria. Eu sei.

448
00:40:29,208 --> 00:40:30,917
Acho que os instintos entram
em ação rapidamente.

449
00:40:37,000 --> 00:40:38,208
Precisamos pensar em um plano.

450
00:40:43,333 --> 00:40:44,333
O interfone.

451
00:40:46,083 --> 00:40:47,083
Meu escritório.

452
00:40:52,500 --> 00:40:53,500
Jason?

453
00:40:54,167 --> 00:40:56,292
Boa noite, Sr. Wright.

454
00:40:56,458 --> 00:40:57,458
Quem é?

455
00:40:59,208 --> 00:41:01,125
Bem, se você fosse um homem de palavra,

456
00:41:01,875 --> 00:41:03,083
você saberia quem é esse.

457
00:41:04,875 --> 00:41:05,917
Um homem da minha palavra?

458
00:41:10,167 --> 00:41:12,583
Eu entendo a posição daqueles
nos subúrbios do Norte,

459
00:41:12,667 --> 00:41:14,875
e especialmente nas casas
da Rua do Bosque.

460
00:41:15,292 --> 00:41:17,542
Estou mais do que feliz em sentar
com alguns desses residentes

461
00:41:17,625 --> 00:41:20,500
e esquematizar os planos
que temos para eles no futuro,

462
00:41:20,583 --> 00:41:22,708
e como isso vai beneficiá-los
a longo prazo.

463
00:41:26,042 --> 00:41:28,708
De certa forma, nunca tivemos
nossa reunião formal, Sr. Wright.

464
00:41:29,667 --> 00:41:31,000
Então, eu pensei que poderíamos

465
00:41:31,500 --> 00:41:33,250
ter uma conversa informal.

466
00:41:38,208 --> 00:41:39,250
O que você quer?

467
00:41:39,333 --> 00:41:40,625
Habitação, dinheiro?

468
00:41:41,208 --> 00:41:42,250
Sangue.

469
00:41:43,958 --> 00:41:45,708
O seu, especificamente.

470
00:41:58,708 --> 00:42:00,208
Devia saber que a polícia está chegando.

471
00:42:00,292 --> 00:42:02,917
Essa foi tão convincente
quanto você dizer ao mundo

472
00:42:02,958 --> 00:42:04,958
que seu projeto ia ser um benefício

473
00:42:05,792 --> 00:42:06,792
para a comunidade.

474
00:42:11,417 --> 00:42:13,292
Quero que saiba algo, Sr. Wright.

475
00:42:16,333 --> 00:42:17,375
Eu quero que saiba,

476
00:42:20,042 --> 00:42:21,042
que você vai morrer.

477
00:42:22,625 --> 00:42:23,625
Esta noite.

478
00:42:24,833 --> 00:42:26,417
Junto com toda a sua equipe.

479
00:42:29,875 --> 00:42:30,917
Eu quero que você saiba,

480
00:42:32,750 --> 00:42:34,583
eu serei o homem que vai matar vocês.

481
00:42:38,583 --> 00:42:40,958
Começando com o seu guarda
de segurança improvisada.

482
00:42:45,875 --> 00:42:47,208
De que linha veio essa ligação?

483
00:42:47,583 --> 00:42:48,583
107.

484
00:42:49,500 --> 00:42:50,708
O escritório da segurança.

485
00:42:51,875 --> 00:42:53,333
Droga, temos que avisar os caras.

486
00:43:00,833 --> 00:43:02,917
-E então?
-Vamos, precisamos de um novo plano.

487
00:43:26,125 --> 00:43:28,000
O que você está fazendo
correndo aqui embaixo?

488
00:43:30,250 --> 00:43:31,500
Acabei de ver o corpo do Tom.

489
00:43:32,875 --> 00:43:34,417
Não posso deixar
que o mesmo aconteça com ele.

490
00:43:38,208 --> 00:43:40,125
Olha, Jase pode se cuidar.

491
00:43:41,292 --> 00:43:42,375
Temos que avisá-lo.

492
00:44:12,208 --> 00:44:13,333
O que você está fazendo aqui em baixo?

493
00:44:13,708 --> 00:44:16,042
Esses caras não estão de brincadeira,
eles estão de olho em nós.

494
00:44:17,083 --> 00:44:18,167
Fique fora de vista.

495
00:44:23,083 --> 00:44:24,458
Por que vocês não
arrumaram o portão ainda?

496
00:44:25,208 --> 00:44:26,792
Parece que tiraram as pilhas.

497
00:44:28,375 --> 00:44:30,917
Meu carro não vai a lugar nenhum,
e nem o de Jase.

498
00:44:31,417 --> 00:44:32,417
Cadê o Jason?

499
00:44:39,875 --> 00:44:40,875
O que está fazendo aqui em baixo?

500
00:44:42,042 --> 00:44:44,125
-Viemos avisá-lo.
-Não é seguro aqui.

501
00:44:44,500 --> 00:44:45,667
Não ligo, um cara está vindo...

502
00:44:45,750 --> 00:44:47,625
E agora você está aqui,
onde eu não queria que você viesse.

503
00:44:51,000 --> 00:44:52,000
Qual é o plano?

504
00:44:52,583 --> 00:44:55,167
O portão só vai se mexer se eu tiver
uma marreta ou algo parecido.

505
00:44:56,625 --> 00:44:58,250
Mas talvez possamos te passar
através da cerca,

506
00:44:58,750 --> 00:44:59,750
aí você pode correr por ela.

507
00:45:00,458 --> 00:45:02,125
Tem um posto de serviços na Rua Bulwer.

508
00:45:02,958 --> 00:45:04,792
Não, é muito longe a pé.

509
00:45:08,625 --> 00:45:11,583
Eu iria, mas preciso ficar até encontrar
uma maneira segura de tirá-los.

510
00:45:15,792 --> 00:45:17,042
Sim, está bem.

511
00:45:32,792 --> 00:45:34,875
Droga, cara. Não sei nada sobre isso.

512
00:45:35,083 --> 00:45:36,083
Eu também não.

513
00:45:37,542 --> 00:45:39,292
É muito apertado para eu passar aí.

514
00:45:40,667 --> 00:45:41,667
Apenas tente.

515
00:45:45,167 --> 00:45:46,167
Que bosta!

516
00:45:48,708 --> 00:45:49,708
Viu? Fácil.

517
00:45:50,083 --> 00:45:51,500
Sim, venha se juntar a mim, cara.

518
00:45:52,042 --> 00:45:53,375
Tudo bem, Rua Bulwer, vá.

519
00:45:54,375 --> 00:45:55,375
Tudo certo.

520
00:45:55,958 --> 00:45:57,750
Katie, vá com Brian e fique a salvo.

521
00:45:58,792 --> 00:45:59,792
Espere.

522
00:46:00,458 --> 00:46:01,458
Qual caminho?

523
00:46:01,542 --> 00:46:03,583
-Porra! Vamos
-Meu Deus, Jason!

524
00:46:04,000 --> 00:46:05,292
-Que porra foi essa?
-Um tiro!

525
00:46:05,458 --> 00:46:06,458
Abaixe-se!

526
00:46:06,958 --> 00:46:08,542
Abaixe-se! Está tudo bem!

527
00:46:08,833 --> 00:46:09,833
Eles atiraram nele!

528
00:46:13,167 --> 00:46:14,625
Precisamos voltar para dentro. Vamos!

529
00:46:15,792 --> 00:46:17,500
-Alguém foi atingido?
-Eu não consigo ver!

530
00:46:26,458 --> 00:46:27,500
Precisamos voltar para dentro.

531
00:46:29,292 --> 00:46:30,333
Precisamos ter cuidado.

532
00:46:43,667 --> 00:46:44,667
Vamos.

533
00:46:45,542 --> 00:46:46,583
Vamos.

534
00:47:05,583 --> 00:47:06,625
Venham.

535
00:47:08,125 --> 00:47:09,125
Vamos.

536
00:47:12,375 --> 00:47:13,375
Venha.

537
00:47:41,875 --> 00:47:43,167
-Jason!
-Katie!

538
00:47:43,708 --> 00:47:44,708
Jason!

539
00:49:13,125 --> 00:49:14,125
Jase!

540
00:49:19,917 --> 00:49:20,917
Riss!

541
00:49:21,750 --> 00:49:22,750
Riss!

542
00:49:24,375 --> 00:49:25,417
Rapazes!

543
00:49:26,917 --> 00:49:27,917
Nate!

544
00:49:28,083 --> 00:49:29,500
Ajudem-no, por favor!
Ele está perdendo sangue.

545
00:49:29,625 --> 00:49:31,917
-Coloque-o no escritório do Nick!
-Está bem.

546
00:49:40,667 --> 00:49:41,958
-Vai com calma.
-Merda!

547
00:49:42,250 --> 00:49:43,250
Coloque-o no sofá.

548
00:49:43,875 --> 00:49:45,792
Pegue, sente-se. Sente-o.

549
00:49:45,917 --> 00:49:47,417
Deus, temos que parar o sangramento dele.

550
00:49:47,792 --> 00:49:48,792
Calma.

551
00:49:49,000 --> 00:49:50,708
-Me desculpe, desculpa!
-Ponha-o aqui embaixo!

552
00:49:50,917 --> 00:49:53,042
-Segure-o!
-Sinto muito, Jase!

553
00:49:56,250 --> 00:49:57,708
Tudo bem, estou bem.

554
00:49:58,417 --> 00:50:00,042
-Você não está bem.
-Tudo certo.

555
00:50:07,208 --> 00:50:08,417
-Bom, está bem.
-Cuidado.

556
00:50:08,500 --> 00:50:09,542
-Pronto?
-Porra!

557
00:50:09,958 --> 00:50:10,958
No dois.

558
00:50:45,958 --> 00:50:47,833
-Você está aguentando?
-O que você está fazendo?

559
00:50:48,917 --> 00:50:50,208
Encontrando o caminho para o atirador.

560
00:50:51,583 --> 00:50:52,625
O quê?

561
00:50:53,333 --> 00:50:54,833
Estou tentando ver
de onde ele teve acesso.

562
00:50:57,292 --> 00:50:59,042
Você está louca?
Pra que você precisa saber disso?

563
00:50:59,417 --> 00:51:00,750
Tudo que você precisa
saber é que existe um.

564
00:51:01,167 --> 00:51:04,042
Olha, a única saída
é pelo portão da frente. Certo?

565
00:51:04,125 --> 00:51:06,667
De onde está, ele pode vigiar-nos
e atirar de qualquer ponto de saída.

566
00:51:07,375 --> 00:51:08,833
Então o que você vai fazer?

567
00:51:09,833 --> 00:51:10,875
Precisamos tirá-lo de lá.

568
00:51:12,917 --> 00:51:14,792
Desculpe? Precisamos do quê?

569
00:51:14,875 --> 00:51:15,875
Você me ouviu.

570
00:51:16,167 --> 00:51:17,208
Isso é ridículo.

571
00:51:17,708 --> 00:51:18,917
Tudo bem, qual é o seu plano?

572
00:51:18,958 --> 00:51:20,292
-Eu não aprecio o seu...
-Nick...

573
00:51:20,417 --> 00:51:22,500
nesse momento, não dou a mínima
pra o que você aprecia, tá?

574
00:51:22,667 --> 00:51:23,667
Nós fizemos isso.

575
00:51:23,750 --> 00:51:25,208
Nenhum pensamento
ou cuidado foi tomado na execução

576
00:51:25,292 --> 00:51:26,708
e agora estamos presos no meio disso.

577
00:51:27,042 --> 00:51:28,625
Como eu poderia saber que seria assim?

578
00:51:28,958 --> 00:51:30,583
Diga-lhes o que nos disseram
no comitê de zoneamento.

579
00:51:33,375 --> 00:51:34,417
Foi boato.

580
00:51:35,875 --> 00:51:36,875
O que você disse?

581
00:51:40,250 --> 00:51:43,042
São os subúrbios do norte,
claro que haveria ameaças.

582
00:51:43,250 --> 00:51:45,542
-Quando ia nos contar sobre isso?
-Não era relevante.

583
00:51:45,667 --> 00:51:47,750
-Por que não me contou?
-Você teria recuado?

584
00:51:48,875 --> 00:51:50,667
Ouçam, tenho quase certeza absoluta
de que podemos...

585
00:51:50,750 --> 00:51:52,208
todos nós podemos apenas esperar sentados.

586
00:51:52,292 --> 00:51:53,792
Temos amigos e familiares,

587
00:51:53,875 --> 00:51:55,792
que se preocuparão
quando não tiverem notícias sobre nós.

588
00:51:56,792 --> 00:51:57,875
Eu tenho certeza de que

589
00:51:58,167 --> 00:52:00,208
todos dissemos a alguém
que estava nos esperando esta noite

590
00:52:00,292 --> 00:52:01,417
que trabalharíamos até tarde.

591
00:52:04,250 --> 00:52:05,375
Simplesmente, pare.

592
00:52:07,125 --> 00:52:08,542
Não se esconda agora, Nick.

593
00:52:09,125 --> 00:52:10,125
Pessoas estão mortas.

594
00:52:10,708 --> 00:52:12,333
Não vamos brincar com a política.

595
00:52:45,500 --> 00:52:46,542
Estou com Marissa.

596
00:52:47,917 --> 00:52:49,500
Qualquer ação é melhor que nenhuma ação.

597
00:52:53,875 --> 00:52:54,917
Aqui.

598
00:52:56,083 --> 00:52:57,083
DIAGRAMA DE EVACUAÇÃO
-O piso quatro.

599
00:52:57,750 --> 00:52:58,750
O quarto andar?

600
00:52:59,375 --> 00:53:00,958
É assim que ele subiu no telhado.

601
00:53:03,417 --> 00:53:04,792
É o único ponto de acesso.

602
00:53:07,625 --> 00:53:08,750
Podemos tentar atraí-lo.

603
00:53:09,042 --> 00:53:10,042
O atirador?

604
00:53:10,583 --> 00:53:12,458
Todos que estão aqui concordam
com esse plano?

605
00:53:13,083 --> 00:53:14,083
Nós o atraímos para fora.

606
00:53:14,250 --> 00:53:15,792
Talvez alguns de nós
consigam ultrapassar o portão.

607
00:53:16,250 --> 00:53:17,542
Quem vai atraí-lo?

608
00:53:20,583 --> 00:53:21,625
Você está machucado.

609
00:53:22,083 --> 00:53:23,125
Ferido, não morto.

610
00:53:24,292 --> 00:53:25,333
Você não pode se mexer com isso.

611
00:53:25,917 --> 00:53:28,083
Mesmo se você chegar lá em cima,
você será um alvo fácil.

612
00:53:29,375 --> 00:53:30,417
Que opções temos?

613
00:53:30,500 --> 00:53:32,417
Que tal uma sala cheia de gente
que não foi esfaqueada?

614
00:53:32,500 --> 00:53:33,750
O que acha desta opção?

615
00:54:03,500 --> 00:54:04,625
Socorro!

616
00:54:05,083 --> 00:54:06,083
Alguém!

617
00:54:06,375 --> 00:54:09,708
Nick, foi você quem nos colocou aqui.
Não vejo você se voluntariando.

618
00:54:09,917 --> 00:54:13,542
O problema está lá fora.
Podemos parar de tentar criar um aqui?

619
00:54:13,625 --> 00:54:14,958
Não, o problema é que ele está ferido,

620
00:54:15,208 --> 00:54:17,292
e todos parecem felizes enviando-o para...

621
00:54:17,417 --> 00:54:18,750
Ninguém está me mandando pra lugar nenhum!

622
00:54:34,167 --> 00:54:35,208
Socorro!

623
00:54:36,000 --> 00:54:38,417
Você tem que parar de preocupar-se comigo.
Deixe-me fazer isso.

624
00:54:41,042 --> 00:54:43,125
Nenhum dos outros caras
são capazes de fazê-lo.

625
00:54:43,333 --> 00:54:44,958
E você é? Simples assim?

626
00:54:45,500 --> 00:54:47,875
Jase, você está lutando até
pra falar comigo.

627
00:54:48,500 --> 00:54:51,000
O que está tentando provar indo lá fora
e fazendo isso?

628
00:54:55,292 --> 00:54:56,333
Estou fazendo isso por você.

629
00:54:57,500 --> 00:54:59,542
Porque se algo acontecer
para você e eu não fiz nada,

630
00:54:59,875 --> 00:55:00,917
então isso é por minha conta.

631
00:55:03,083 --> 00:55:04,542
Então por favor, pare de me pressionar.

632
00:55:05,208 --> 00:55:06,208
Eu vou fazer isto.

633
00:55:07,958 --> 00:55:08,958
Certo.

634
00:55:15,667 --> 00:55:17,625
Mesmo se prendermos eles,
não sabemos quantos mais existem.

635
00:55:25,417 --> 00:55:26,667
Erin, você pode ver se a Laura está bem?

636
00:55:30,708 --> 00:55:31,708
Sim.

637
00:55:39,375 --> 00:55:40,375
Tudo bem, qual é o plano?

638
00:55:43,042 --> 00:55:44,417
Pessoal, ajudem!

639
00:55:44,708 --> 00:55:45,708
Socorro!

640
00:55:46,125 --> 00:55:47,583
-Laura!
-Socorro!

641
00:55:50,958 --> 00:55:51,958
Laura, você está bem?

642
00:55:52,083 --> 00:55:53,500
Oh merda, ela não está respirando!

643
00:55:53,625 --> 00:55:54,917
Ajude aqui! Socorram-na!

644
00:55:55,250 --> 00:55:56,833
Merda!

645
00:55:57,250 --> 00:55:59,333
-Acorde, vamos!
-Laura, aguente firme!

646
00:55:59,750 --> 00:56:00,958
-Laura?
-Respire!

647
00:56:01,125 --> 00:56:02,625
Respira!

648
00:56:02,708 --> 00:56:04,417
-Está tudo bem.
-Faça-a respirar!

649
00:56:04,500 --> 00:56:06,167
Faça-a respirar!

650
00:56:06,750 --> 00:56:07,750
Faça-a respirar!

651
00:56:08,167 --> 00:56:09,875
Respire, bebê, por favor! Respire!

652
00:56:10,125 --> 00:56:12,625
Faça! Vamos, respire!

653
00:56:12,958 --> 00:56:15,125
Respire, vamos lá, respire, baby!

654
00:56:15,250 --> 00:56:16,292
Respire, por favor!

655
00:56:16,750 --> 00:56:18,917
Respire, respire, Deus!

656
00:56:20,083 --> 00:56:22,917
-Respire! Vá mais rápido, vamos lá!
-Eu estou!

657
00:56:23,083 --> 00:56:24,833
Mais rápido, faça-a respirar!

658
00:56:25,125 --> 00:56:27,458
Por favor, respire!

659
00:56:28,125 --> 00:56:29,167
Não!

660
00:56:29,458 --> 00:56:31,750
Não!

661
00:56:32,042 --> 00:56:33,083
Não!

662
00:56:33,208 --> 00:56:35,625
Respire, baby! Não.

663
00:56:38,875 --> 00:56:39,875
Está tudo bem!

664
00:56:40,292 --> 00:56:41,292
Está tudo bem, Laura!

665
00:56:41,500 --> 00:56:42,750
Laura!

666
00:56:43,292 --> 00:56:45,500
Laura!

667
00:56:58,083 --> 00:56:59,083
Laura!

668
00:56:59,833 --> 00:57:02,000
Laura, sinto muito!

669
00:57:02,417 --> 00:57:03,667
Eu sinto muito!

670
00:57:04,000 --> 00:57:05,792
Eu sinto muito!

671
00:57:06,375 --> 00:57:08,333
Sinto muito, lamento tanto!

672
00:57:09,292 --> 00:57:10,292
Gente, eles estão aqui em cima.

673
00:57:26,083 --> 00:57:27,083
Levante-se.

674
00:57:28,375 --> 00:57:29,375
Nathan.

675
00:57:29,500 --> 00:57:30,500
Nathan, pegue a Laura.

676
00:57:30,625 --> 00:57:33,250
-Pegue-a e tranquem-se no meu escritório.
-Espera um pouco aí, o quê?

677
00:57:33,708 --> 00:57:34,708
Não pai!

678
00:57:35,417 --> 00:57:37,042
Vá em frente, pegue-a, leve-a!

679
00:57:37,167 --> 00:57:38,500
-Vão!
-Espere!

680
00:57:39,750 --> 00:57:41,958
Alguém me traga uma arma!

681
00:57:42,750 --> 00:57:44,167
Porra! Leve-a!

682
00:57:52,208 --> 00:57:53,250
Socorro...

683
00:58:04,792 --> 00:58:05,792
Katie?

684
00:58:13,708 --> 00:58:14,708
Katie!

685
00:58:18,333 --> 00:58:19,375
Não!

686
00:58:20,375 --> 00:58:21,417
Baby, apenas respire!

687
00:58:22,083 --> 00:58:23,083
Relaxe.

688
00:58:23,667 --> 00:58:25,125
Porra, ela está perdendo sangue.

689
00:58:29,292 --> 00:58:30,292
Socorro!

690
00:58:31,500 --> 00:58:33,125
Me ajude, estou morrendo!

691
00:58:33,208 --> 00:58:35,208
-Vamos, aguente.
-Estou morrendo!

692
00:58:37,625 --> 00:58:38,625
Katie!

693
00:58:44,708 --> 00:58:45,708
Espera aí!

694
00:58:47,417 --> 00:58:48,458
O que vamos fazer?

695
00:58:48,583 --> 00:58:49,583
Ajude-a!

696
00:58:50,333 --> 00:58:51,458
Está tudo bem...

697
00:58:51,708 --> 00:58:52,792
Katie, está tudo bem.

698
00:58:52,958 --> 00:58:54,417
-Katie, espere.
-Tudo bem.

699
00:58:54,500 --> 00:58:56,000
-Eu não quero morrer!
-Está tudo bem.

700
00:58:56,292 --> 00:58:57,333
Espere, Katie.

701
00:59:04,000 --> 00:59:05,000
Está bem.

702
00:59:08,167 --> 00:59:09,250
Vá ajudar Jase.

703
00:59:14,042 --> 00:59:15,625
Katie!

704
00:59:16,375 --> 00:59:18,500
-Droga, aguente firme. Resista, Katie!
-Por favor.

705
00:59:19,500 --> 00:59:20,625
Precisamos parar esse sangramento!

706
00:59:21,833 --> 00:59:24,333
Vamos! Não fiquem aí sentados!

707
00:59:24,583 --> 00:59:26,500
-Nate, ajude-a!
-Não posso, é tarde demais.

708
00:59:27,625 --> 00:59:29,458
Katie, vamos lá!

709
00:59:30,750 --> 00:59:32,500
Não, alguém faz alguma coisa!

710
00:59:32,958 --> 00:59:33,958
Não...

711
00:59:36,917 --> 00:59:37,958
Está tudo bem...

712
00:59:39,583 --> 00:59:40,583
Está bem...

713
00:59:43,167 --> 00:59:45,208
-Eu sinto muito!
-Está bem.

714
00:59:49,833 --> 00:59:51,542
-Katie?
-Pare...

715
00:59:52,208 --> 00:59:53,208
Não...

716
00:59:54,542 --> 00:59:56,208
Katie?

717
01:00:01,542 --> 01:00:02,958
Katie? Não...

718
01:00:03,875 --> 01:00:04,875
Katie?

719
01:00:05,042 --> 01:00:06,042
Katie?

720
01:00:08,083 --> 01:00:09,125
Katie?

721
01:01:04,708 --> 01:01:07,000
-Para!
-Foda-se, Nick!

722
01:01:07,542 --> 01:01:08,583
Não!

723
01:01:08,958 --> 01:01:09,958
O que você está fazendo?

724
01:01:10,042 --> 01:01:12,125
-Deixe-me.
-Não, ela é apenas uma menina!

725
01:01:16,000 --> 01:01:17,042
Ela se foi.

726
01:01:18,917 --> 01:01:20,042
Que merda.

727
01:01:20,875 --> 01:01:21,917
Caramba!

728
01:01:23,500 --> 01:01:24,542
Droga.

729
01:01:26,125 --> 01:01:29,042
-Deixe-me...
-Não. Ela pode nos dar informações.

730
01:01:57,542 --> 01:01:59,083
Você é uma desgraça.

731
01:02:01,958 --> 01:02:03,042
Quantos de vocês estão no prédio?

732
01:02:04,542 --> 01:02:07,542
Temos um exército esperando lá fora
por vocês.

733
01:02:08,458 --> 01:02:11,125
-Jase!
-Se não gosta, Nick, cai fora daqui.

734
01:02:14,750 --> 01:02:16,708
E você só é útil para mim se você falar.

735
01:02:17,750 --> 01:02:19,750
Se dependesse de mim,
você não estaria respirando agora.

736
01:02:20,458 --> 01:02:22,792
Tolos corporativos fingindo ser durões.

737
01:02:23,583 --> 01:02:26,125
Já esfaqueou alguém no coração
e assistiu morrer?

738
01:02:26,500 --> 01:02:27,500
Eu já.

739
01:02:28,792 --> 01:02:29,833
Não deixe ela entrar na sua cabeça.

740
01:02:32,125 --> 01:02:34,208
Pare, vá lá fora esfriar a cabeça!

741
01:02:34,292 --> 01:02:35,292
Foda-se!

742
01:02:35,458 --> 01:02:37,917
Sei que está chateado, mas temos
que tirar todos daqui em segurança.

743
01:03:14,458 --> 01:03:15,500
Olhe para mim.

744
01:03:34,375 --> 01:03:35,792
Vocês são guerreiros, certo?

745
01:03:37,667 --> 01:03:38,750
Sobreviventes?

746
01:03:40,375 --> 01:03:41,708
Faça o que é preciso para viver?

747
01:03:43,500 --> 01:03:44,500
Entendi.

748
01:03:47,125 --> 01:03:49,250
Agora eu não sei como muitos
de vocês vieram aqui,

749
01:03:51,500 --> 01:03:53,333
mas você notará que é um a menos.

750
01:03:55,083 --> 01:03:57,625
É o que acontece quando meu instinto
de sobrevivência entra em ação.

751
01:04:02,458 --> 01:04:04,625
Posso não ter esfaqueado alguém
no coração,

752
01:04:06,917 --> 01:04:08,542
mas já fiz na garganta.

753
01:04:11,833 --> 01:04:12,833
Então me diga...

754
01:04:14,458 --> 01:04:16,083
você quer se juntar ao seu amiguinho?

755
01:04:18,125 --> 01:04:19,625
Ou você vai nos dizer uma coisa?

756
01:04:22,875 --> 01:04:23,917
Olhe para mim.

757
01:04:25,542 --> 01:04:27,333
Depois de ver meu bom amigo morrer,

758
01:04:27,458 --> 01:04:29,542
Estou a um passo de cortar a sua garganta!

759
01:04:31,792 --> 01:04:33,333
Mas diga-nos o que precisamos saber,

760
01:04:34,042 --> 01:04:35,333
e eu vou lhe dar um alívio.

761
01:04:39,333 --> 01:04:40,542
Para!

762
01:04:46,042 --> 01:04:47,042
Conte-me.

763
01:04:48,375 --> 01:04:51,208
Ele não vai deixar você viver,
e você não pode detê-lo.

764
01:04:51,667 --> 01:04:52,708
Ele está em uma missão.

765
01:04:52,958 --> 01:04:56,208
Ele está aqui para limpar esse local
de ganância corporativa.

766
01:04:57,458 --> 01:04:58,458
Quem é ele?

767
01:05:00,542 --> 01:05:01,583
Jonti.

768
01:05:10,833 --> 01:05:11,833
Ela falou?

769
01:05:13,708 --> 01:05:14,708
O que ela disse?

770
01:05:15,875 --> 01:05:18,792
Restaram cinco, quatro.

771
01:05:19,875 --> 01:05:20,875
O que vamos fazer com ela?

772
01:05:25,750 --> 01:05:26,750
Eu não sei.

773
01:05:28,542 --> 01:05:29,792
Ela não pode sair daqui.

774
01:05:31,708 --> 01:05:34,000
Você realmente acha
que pode tirar a vida daquela jovem?

775
01:05:54,000 --> 01:05:55,000
Você está bem?

776
01:05:55,417 --> 01:05:56,458
Eu vou ficar bem.

777
01:05:59,417 --> 01:06:00,458
O que é isso?

778
01:06:03,333 --> 01:06:05,167
Sinto que estou perdendo a consciência.

779
01:06:06,667 --> 01:06:07,917
Somos nós contra eles.

780
01:06:08,792 --> 01:06:09,792
Certo?

781
01:06:15,208 --> 01:06:17,708
Tive um namorado uma vez
que tentou me convencer disso.

782
01:06:18,500 --> 01:06:21,917
Ele me fez uma lavagem cerebral
para pensar que seu caminho era o justo.

783
01:06:24,750 --> 01:06:28,417
Ele era obcecado em conseguir
que eu fizesse coisas por ele.

784
01:06:31,208 --> 01:06:32,208
O que ele fez você fazer?

785
01:06:35,000 --> 01:06:36,875
Coisas que passei muito tempo
tentando esquecer.

786
01:06:42,958 --> 01:06:45,875
Houve uma noite em que ele me pediu
para fazer algo que eu não queria.

787
01:06:49,125 --> 01:06:50,125
O que foi?

788
01:06:52,000 --> 01:06:53,000
Tira uma vida.

789
01:06:57,375 --> 01:06:59,167
Éramos nós contra eles, ele disse.

790
01:07:01,542 --> 01:07:02,583
Eu os escolhi.

791
01:07:06,083 --> 01:07:07,458
Eu o esfaqueei nas costas.

792
01:07:09,458 --> 01:07:10,500
Literalmente.

793
01:07:12,125 --> 01:07:13,125
Ele morreu?

794
01:07:14,292 --> 01:07:15,292
Não.

795
01:07:17,333 --> 01:07:19,500
Mas ficou no chão o suficiente
para a polícia aparecer.

796
01:07:22,292 --> 01:07:24,708
Desde então, tentei enterrar esse lado
do meu passado.

797
01:07:27,792 --> 01:07:28,792
Escute...

798
01:07:29,750 --> 01:07:31,333
Você estava nos protegendo esta noite.

799
01:07:33,292 --> 01:07:34,750
Não deixe que isso te domine.

800
01:07:36,958 --> 01:07:38,458
Depois do que esses caras fizeram...

801
01:07:41,958 --> 01:07:43,250
Eles não merecem a sua misericórdia.

802
01:07:45,792 --> 01:07:46,792
Aguente firme.

803
01:07:47,375 --> 01:07:48,667
Não chore, querida.

804
01:07:57,583 --> 01:08:00,500
Não importa como faremos isso,
até que o atirador se vá, não há saída.

805
01:08:02,625 --> 01:08:06,042
-Podemos fazer uma barricada?
-Não, nada aqui vai aguentar.

806
01:08:08,125 --> 01:08:11,583
Estavam certos no começo.
Se esperarmos aqui, seremos alvos fáceis.

807
01:08:12,583 --> 01:08:13,583
As câmeras.

808
01:08:16,332 --> 01:08:18,167
Eles ligaram do escritório
de segurança, certo?

809
01:08:19,292 --> 01:08:20,832
Eles estão nos observando o tempo todo.

810
01:08:21,332 --> 01:08:22,625
Então é assim que estão à nossa frente.

811
01:08:24,082 --> 01:08:26,042
Ela esgueirou-se
quando viu o escritório de Nick.

812
01:08:28,667 --> 01:08:30,167
Precisamos eliminar os feeds.

813
01:08:31,667 --> 01:08:32,707
Então eles estão nos observando agora?

814
01:08:34,582 --> 01:08:35,625
Talvez.

815
01:08:36,082 --> 01:08:37,832
Mas se estão, sabem que temos um deles.

816
01:08:51,917 --> 01:08:53,417
-Ela se foi.
-O quê?

817
01:08:53,582 --> 01:08:54,625
Como?

818
01:08:57,207 --> 01:08:58,207
Através do telhado.

819
01:09:18,292 --> 01:09:19,292
Sim?

820
01:09:19,917 --> 01:09:22,292
Eu subestimei sua resiliência.

821
01:09:24,332 --> 01:09:25,375
"Ela é só uma menina."

822
01:09:25,457 --> 01:09:28,875
Não seja tão delirante se acha
que tem moral elevada por aqui.

823
01:09:32,417 --> 01:09:33,832
O que é preciso para acabar com isso?

824
01:09:34,875 --> 01:09:35,917
Eu te disse.

825
01:09:36,917 --> 01:09:37,957
Sangue.

826
01:09:38,832 --> 01:09:39,875
O seu.

827
01:09:44,625 --> 01:09:46,500
Se você veio aqui por mim,
por que os outros?

828
01:09:49,082 --> 01:09:53,292
Fiquei curioso para ver quantos morreriam
antes de você realmente chegar ao ponto.

829
01:09:55,583 --> 01:09:59,375
Parece que há uma vida neste lugar
que você colocaria antes da sua.

830
01:10:13,042 --> 01:10:14,042
Sim.

831
01:10:17,042 --> 01:10:19,792
Talvez sua garota esteja em casa
para o almoço da Páscoa.

832
01:10:23,208 --> 01:10:24,625
Eu preciso de mais do que talvez.

833
01:10:26,125 --> 01:10:29,792
Você está iludido se pensa
que vai me dar uma lição de misericórdia.

834
01:10:31,125 --> 01:10:32,125
Eu vou direto ao ponto.

835
01:10:32,250 --> 01:10:33,833
Minha filha e todo mundo.

836
01:10:36,500 --> 01:10:38,875
-Todo mundo sai vivo daqui.
-Nick!

837
01:10:41,708 --> 01:10:43,333
Você quer essas pessoas livres?

838
01:10:44,500 --> 01:10:45,750
Então faça algo a respeito.

839
01:10:50,750 --> 01:10:51,750
No estacionamento?

840
01:10:53,083 --> 01:10:55,708
Em 15 minutos.

841
01:10:56,625 --> 01:10:58,708
O quê? Você não pode ir lá fora.

842
01:10:59,125 --> 01:11:00,125
Eu preciso ir.

843
01:11:02,708 --> 01:11:05,042
Nick, eles não vão deixar você ir embora.

844
01:11:06,583 --> 01:11:09,333
-Eu sei.
-Papai? Não vá.

845
01:11:11,583 --> 01:11:13,917
Não vão deixar nenhum de nós sair daqui,
mesmo assim.

846
01:11:16,667 --> 01:11:18,833
Olha, é o único caminho pra chamar
a atenção do atirador.

847
01:11:19,500 --> 01:11:20,625
Todos os olhos estarão em mim.

848
01:11:20,708 --> 01:11:23,292
Não, tem que haver outra maneira.

849
01:11:24,500 --> 01:11:26,000
A menos que alguém tenha uma ideia melhor.

850
01:11:32,375 --> 01:11:33,375
Chamo a atenção.

851
01:11:34,708 --> 01:11:35,708
Jase.

852
01:11:37,500 --> 01:11:38,500
Você pega ele.

853
01:11:41,250 --> 01:11:44,208
Marissa, logo que ele for pego,
tire todo mundo daqui.

854
01:11:47,292 --> 01:11:48,292
Mas e você?

855
01:11:57,625 --> 01:11:59,458
Vocês dois precisam ter certeza
de que ela saia.

856
01:12:03,750 --> 01:12:04,750
Prometa-me isso.

857
01:12:07,750 --> 01:12:09,250
Tem certeza de que quer fazer isso?

858
01:12:12,958 --> 01:12:15,583
Quando sair daqui,
não posso garantir que consigo ajudar.

859
01:12:19,875 --> 01:12:21,333
Vocês não precisam me ajudar.

860
01:13:20,708 --> 01:13:22,208
Se vamos fazer isso,
não vamos estragar tudo.

861
01:13:23,167 --> 01:13:25,208
Quando Nick sair,
vocês três irão com Marissa.

862
01:13:26,417 --> 01:13:28,292
Atenha-se aos arredores do estacionamento.

863
01:13:28,958 --> 01:13:30,375
Eles ferraram todos os nossos carros.

864
01:13:31,625 --> 01:13:33,083
Sorte que tivemos acesso ao deles.

865
01:13:36,417 --> 01:13:37,458
Ela tinha isso,

866
01:13:38,500 --> 01:13:40,208
junto com um conjunto
de chaves do nosso escritório.

867
01:13:40,750 --> 01:13:41,792
Chaves de quem?

868
01:13:42,667 --> 01:13:44,417
-Jo.
-Merda.

869
01:13:53,208 --> 01:13:55,500
É muito para processar,
mas preciso que se concentrem.

870
01:13:57,792 --> 01:13:59,917
Depois de entrar, batam o portão
e não olhem para trás.

871
01:14:00,625 --> 01:14:03,208
-Espera que deixemos vocês?
-Vocês vão encontrar ajuda.

872
01:14:03,333 --> 01:14:04,375
Envie a polícia de volta.

873
01:14:08,792 --> 01:14:10,458
Eu ainda estou no comando por aqui, certo?

874
01:14:12,750 --> 01:14:13,750
Tudo certo.

875
01:14:14,833 --> 01:14:15,833
Vamos nos preparar.

876
01:14:15,917 --> 01:14:16,917
Está quase na hora.

877
01:14:30,667 --> 01:14:31,667
Querida.

878
01:14:33,458 --> 01:14:34,500
Não chore.

879
01:14:34,792 --> 01:14:35,833
Não chore.

880
01:14:36,458 --> 01:14:38,333
Você precisa ficar calma.

881
01:14:40,417 --> 01:14:41,417
Diga-me como.

882
01:14:43,792 --> 01:14:45,750
Lembre-se que eu
que nos coloquei nessa bagunça.

883
01:14:49,000 --> 01:14:50,625
Sei que acha que seu pai...

884
01:14:53,833 --> 01:14:57,042
Sei que acha que seu pai
não sabe o que faz, mas ele sabe.

885
01:14:59,583 --> 01:15:00,583
Eu amo você.

886
01:15:03,917 --> 01:15:04,917
Vai ficar tudo bem.

887
01:15:07,083 --> 01:15:08,083
Vai ficar tudo bem.

888
01:15:42,500 --> 01:15:43,500
Põe isto.

889
01:15:43,875 --> 01:15:44,875
Obrigada.

890
01:16:53,292 --> 01:16:56,208
Então é assim que um cara a cara
com o agora famoso

891
01:16:57,583 --> 01:16:58,625
Nick Wright,

892
01:16:59,042 --> 01:17:00,083
é.

893
01:17:00,875 --> 01:17:01,917
E você é?

894
01:17:02,708 --> 01:17:03,792
Um cidadão humilde.

895
01:17:05,167 --> 01:17:07,083
Aqui para corrigir um erro.

896
01:17:09,542 --> 01:17:12,042
Matando pessoas inocentes?

897
01:17:12,875 --> 01:17:15,625
Eu vejo o mundo por meio
de uma lente diferente, Sr. Wright.

898
01:17:16,875 --> 01:17:19,292
Mas o fato da questão é, você e eu,

899
01:17:20,708 --> 01:17:21,833
nós dois somos bandidos.

900
01:17:22,958 --> 01:17:24,625
Você apenas tem a lei do seu lado.

901
01:17:24,792 --> 01:17:27,042
Você não pode seriamente
comparar a nós dois.

902
01:17:27,167 --> 01:17:30,333
Uma comparação, eu prometo a você,
que nenhum de nós se sente lisonjeado.

903
01:17:38,250 --> 01:17:39,500
Então como prosseguimos?

904
01:17:45,583 --> 01:17:46,792
Que tal você...

905
01:17:49,792 --> 01:17:51,208
ajoelhar-se

906
01:17:53,000 --> 01:17:55,042
e implorar pela droga da sua vida?

907
01:17:56,417 --> 01:17:58,417
Eu vou morrer antes de implorar.

908
01:18:02,500 --> 01:18:03,500
Melhor ainda.

909
01:19:00,208 --> 01:19:01,458
O que você fará com os outros?

910
01:19:04,000 --> 01:19:05,333
Todos eles fizeram sua parte.

911
01:19:07,083 --> 01:19:10,125
E todos eles seguiram suas ordens,
como bons soldados deveriam.

912
01:19:12,333 --> 01:19:13,333
Mas como em qualquer guerra,

913
01:19:15,958 --> 01:19:18,542
não derramamos lágrimas pelo lado oposto.

914
01:19:23,083 --> 01:19:24,125
E a minha filha?

915
01:19:32,042 --> 01:19:33,417
Suas muralhas do castelo,

916
01:19:35,458 --> 01:19:36,833
não protegerão ela agora.

917
01:19:43,208 --> 01:19:44,583
"Muralhas do castelo"?

918
01:19:45,417 --> 01:19:46,875
Belas muralhas do castelo?

919
01:19:46,958 --> 01:19:50,792
Seu pequeno pedaço de merda!

920
01:19:51,125 --> 01:19:54,583
Seu pedaço de merda!
Quem diabos você pensa que é?

921
01:19:55,833 --> 01:19:58,708
Você senta lá, seu merda
do caramba desprivilegiado,

922
01:19:58,917 --> 01:20:01,208
fazendo algum tipo de julgamento
de merda sobre nós

923
01:20:01,708 --> 01:20:03,708
afortunados, seu idiota!

924
01:20:04,708 --> 01:20:06,917
Bem, isso soa muito bem, não é?

925
01:20:08,042 --> 01:20:10,542
No final do dia, o Sr. Wright,

926
01:20:11,208 --> 01:20:13,125
você bufou e bufou,

927
01:20:13,208 --> 01:20:15,500
Você mesmo soprou sua própria casa.

928
01:20:17,167 --> 01:20:18,167
Você não vê?

929
01:20:21,542 --> 01:20:23,625
Você é o grande lobo mau neste cenário.

930
01:20:32,375 --> 01:20:33,708
O projeto foi aprovado.

931
01:20:34,542 --> 01:20:36,125
Minha morte não vai mudar em nada.

932
01:20:43,708 --> 01:20:45,250
Mudará para a minha comunidade.

933
01:21:01,292 --> 01:21:02,292
Espere pelo meu sinal.

934
01:22:18,333 --> 01:22:19,333
Maldição!

935
01:23:51,042 --> 01:23:52,125
Deixe-me adivinhar.

936
01:23:54,500 --> 01:23:55,500
Você...

937
01:23:55,750 --> 01:23:58,083
queria se encontrar aqui
para nos distrair,

938
01:23:58,667 --> 01:24:01,250
enquanto fazia tentativas
de desarmar nosso soldado?

939
01:24:03,333 --> 01:24:04,333
Isso está certo?

940
01:24:05,250 --> 01:24:06,708
Foi muito bom em teoria.

941
01:24:10,500 --> 01:24:11,875
Não foi a pior das ideias.

942
01:24:15,417 --> 01:24:16,917
Mas não deu certo agora, não é?

943
01:24:37,333 --> 01:24:38,708
Deixe-me perguntar...

944
01:24:39,958 --> 01:24:41,000
uma pequena pergunta.

945
01:24:43,958 --> 01:24:44,958
No final,

946
01:24:46,875 --> 01:24:49,125
o que passa pela cabeça
de um homem como você?

947
01:24:52,292 --> 01:24:54,417
Você gostaria de deixar o mundo
com um pouco mais

948
01:24:55,083 --> 01:24:56,333
-Não é?
-Não!

949
01:25:00,000 --> 01:25:02,792
A única coisa que se passou
pela minha cabeça foi o destino

950
01:25:03,292 --> 01:25:04,333
que vai esperar por você.

951
01:25:04,917 --> 01:25:06,542
Papai, não.

952
01:25:15,958 --> 01:25:17,000
Olá, Laura.

953
01:25:21,917 --> 01:25:23,000
Não precisa se assustar.

954
01:25:26,833 --> 01:25:28,625
Você quer ser forte para o seu pai agora?

955
01:25:32,000 --> 01:25:33,042
Está bem.

956
01:26:00,292 --> 01:26:01,500
O que podemos fazer daqui?

957
01:26:02,000 --> 01:26:03,167
Vocês precisam ir em frente.

958
01:26:04,208 --> 01:26:05,292
O quê? E apenas deixá-la?

959
01:26:06,875 --> 01:26:08,083
Não podemos ir sem você.

960
01:26:09,292 --> 01:26:10,500
O telefone deve estar funcionando.

961
01:26:11,792 --> 01:26:12,792
Nós vamos voltar para ela.

962
01:26:14,292 --> 01:26:15,292
Não, não vamos deixar você.

963
01:26:18,542 --> 01:26:19,542
Vão.

964
01:26:20,167 --> 01:26:21,167
Isso é uma ordem.

965
01:26:28,417 --> 01:26:29,417
Não!

966
01:26:37,167 --> 01:26:38,167
Papai!

967
01:26:40,500 --> 01:26:41,500
Papai!

968
01:26:42,625 --> 01:26:44,500
Me desculpe!

969
01:26:44,625 --> 01:26:46,125
Vai ficar tudo bem, querida.

970
01:26:53,500 --> 01:26:54,500
Verifique o telefone.

971
01:26:55,083 --> 01:26:56,125
O telefone!

972
01:27:07,500 --> 01:27:09,792
-O que você está fazendo?
-Quando dirigiu com marcha na última vez?

973
01:27:15,583 --> 01:27:16,625
Alô?

974
01:27:33,417 --> 01:27:34,708
Nossa, o telefone!

975
01:27:41,375 --> 01:27:42,375
Eu te amo!

976
01:27:44,083 --> 01:27:46,208
Você foi criada como uma garota bonita.

977
01:27:48,167 --> 01:27:49,750
Apenas feche seus olhos, baby.

978
01:27:50,792 --> 01:27:51,792
Não!

979
01:27:53,250 --> 01:27:54,542
Confie em mim, Sr. Wright.

980
01:27:57,625 --> 01:27:59,042
Você não quer que ela sinta falta disso.

981
01:27:59,458 --> 01:28:00,458
Eu te amo!

982
01:28:03,583 --> 01:28:04,583
Eu te amo.

983
01:28:06,000 --> 01:28:07,042
Papai!

984
01:28:11,250 --> 01:28:12,250
Foi um prazer.

985
01:28:13,083 --> 01:28:14,083
Por favor!

986
01:28:20,500 --> 01:28:21,958
Papai!

987
01:28:31,833 --> 01:28:32,833
Consegue vê-lo?

988
01:28:33,167 --> 01:28:34,542
-Onde ele está?
-Acho que nós o perdemos.

989
01:28:35,417 --> 01:28:36,417
Apenas continue procurando.

990
01:28:36,708 --> 01:28:38,208
-Continue olhando.
-Sim.

991
01:28:43,292 --> 01:28:44,292
Direita!

992
01:28:44,958 --> 01:28:46,917
-Nick, vai!
-Segura!

993
01:29:53,375 --> 01:29:54,417
Está tudo bem.

994
01:29:54,583 --> 01:29:55,958
Certo, vou nos tirar daqui, prometo.

995
01:30:00,792 --> 01:30:01,792
-Merda, o que foi aquilo?
-Vai Nathan!

996
01:31:01,583 --> 01:31:03,833
Ei.

997
01:31:06,708 --> 01:31:07,708
Ei.

998
01:32:37,125 --> 01:32:38,167
Levante-se.

999
01:32:56,958 --> 01:32:58,042
Vire-se.

1000
01:33:14,583 --> 01:33:15,833
Ótimo tiro, você não acha?

1001
01:33:22,417 --> 01:33:23,542
Últimas palavras?

1002
01:34:06,458 --> 01:34:07,500
Feche seus olhos.

1003
01:34:34,875 --> 01:34:35,917
Retire isso.

1004
01:34:38,750 --> 01:34:39,792
O que eu estou fazendo?

1005
01:34:41,625 --> 01:34:42,625
Conseguindo ajuda.

1006
01:34:42,750 --> 01:34:43,750
O que você está fazendo?

1007
01:34:45,375 --> 01:34:47,500
-Voltando.
-Não vá.

1008
01:34:47,750 --> 01:34:48,917
Eu tenho que voltar para Laura.

1009
01:34:50,375 --> 01:34:51,708
Não posso te perder também.

1010
01:34:53,875 --> 01:34:55,500
Vá, traga de volta ajuda.

1011
01:34:57,792 --> 01:34:58,917
Por favor, volte viva.

1012
01:35:01,333 --> 01:35:02,375
Eu vou.

1013
01:35:02,958 --> 01:35:03,958
Eu prometo.

1014
01:35:42,667 --> 01:35:44,208
Normalmente não bebo no trabalho.

1015
01:35:47,292 --> 01:35:50,125
Mas tem sido uma noite cheia de emoções.

1016
01:35:54,500 --> 01:35:56,542
Estou começando a sentir um sentimento
como eu deveria.

1017
01:36:12,542 --> 01:36:15,250
Eu tinha 11 anos quando vi meu pai morrer.

1018
01:36:19,375 --> 01:36:22,250
Ele foi morto por dois aparelhos
de televisão e um toca-discos.

1019
01:36:25,333 --> 01:36:26,458
Inicialmente, fiquei...

1020
01:36:27,167 --> 01:36:30,208
arrasado ao pensar que isto é tudo
que sua vida pesa no final.

1021
01:36:32,792 --> 01:36:34,333
Então, percebi algo importante.

1022
01:36:36,208 --> 01:36:38,667
Eu percebi que a vida só vale

1023
01:36:38,792 --> 01:36:40,750
o que os outros estão dispostos
a pagar por ela.

1024
01:36:44,125 --> 01:36:45,375
Seu pai, não é?

1025
01:36:46,958 --> 01:36:49,083
Ele deu a própria vida pela sua.

1026
01:36:51,708 --> 01:36:54,292
A maioria das pessoas nunca experimenta
como é isso.

1027
01:36:56,792 --> 01:36:59,292
A lembrança do rosto daquele homem
nunca vai me deixar.

1028
01:37:01,833 --> 01:37:02,917
Quando eu tinha 15 anos,

1029
01:37:04,500 --> 01:37:05,542
eu o rastreei.

1030
01:37:06,583 --> 01:37:07,583
E o encontrei.

1031
01:37:08,250 --> 01:37:09,292
Daí o matei.

1032
01:37:17,792 --> 01:37:19,042
Aquele homem tomou o meu mundo.

1033
01:37:23,042 --> 01:37:25,208
Ele levou inteiramente

1034
01:37:26,083 --> 01:37:27,125
o meu mundo.

1035
01:37:30,375 --> 01:37:33,333
Mas foi porque peguei os problemas
com minhas próprias mãos

1036
01:37:33,417 --> 01:37:34,792
que eu tive a capacidade

1037
01:37:36,542 --> 01:37:37,542
de reconstruí-lo.

1038
01:37:44,250 --> 01:37:46,083
Seu pai tentou tirar isso de mim.

1039
01:37:49,708 --> 01:37:51,000
Isso nunca iria acontecer.

1040
01:37:54,208 --> 01:37:56,792
O mundo funciona de forma misteriosa,
não é, Laura?

1041
01:38:02,375 --> 01:38:03,417
Veja...

1042
01:38:04,417 --> 01:38:07,792
Aquele homem, ele me deixou viver,
porque eu era uma criança inocente

1043
01:38:08,208 --> 01:38:09,333
pego em um fogo cruzado.

1044
01:38:11,250 --> 01:38:12,250
Mas no final,

1045
01:38:13,417 --> 01:38:14,417
essa decisão,

1046
01:38:15,958 --> 01:38:17,500
essa decisão foi sua queda.

1047
01:38:20,292 --> 01:38:21,500
E agora aqui estamos,

1048
01:38:23,000 --> 01:38:24,208
e você é a garota inocente

1049
01:38:24,500 --> 01:38:25,667
pega no fogo cruzado.

1050
01:38:30,250 --> 01:38:32,417
Eu apenas, só quero ir para casa.

1051
01:38:34,375 --> 01:38:35,417
Eu também.

1052
01:39:42,292 --> 01:39:43,292
Olá, Riss.

1053
01:39:47,625 --> 01:39:48,917
Demorou um pouco para chegar aqui.

1054
01:39:51,625 --> 01:39:52,750
Ando um pouco ocupada.

1055
01:39:54,083 --> 01:39:55,792
-Posso saber se meu homem está...
-Morto.

1056
01:40:01,500 --> 01:40:02,500
Muita coisa mudou.

1057
01:40:03,083 --> 01:40:04,292
Não se iluda.

1058
01:40:05,417 --> 01:40:07,083
Você percorreu um longo caminho
desde o Bosque.

1059
01:40:09,875 --> 01:40:11,708
As pessoas não ficam lá para sempre.

1060
01:40:13,292 --> 01:40:14,292
Sim.

1061
01:40:15,833 --> 01:40:18,875
Mas não esperamos que acendam uma chama
para sua própria comunidade também.

1062
01:40:23,375 --> 01:40:24,500
Eu era feliz também.

1063
01:40:26,250 --> 01:40:30,042
Você e seus seguidores do TKG levaram
o coração do Bosque há muito tempo.

1064
01:40:30,500 --> 01:40:32,667
Você é do TKG.

1065
01:40:34,750 --> 01:40:36,250
Você deve ter uma memória curta.

1066
01:40:38,125 --> 01:40:41,500
Eu tenho uma cicatriz nas costas
que me lembra dessa memória,

1067
01:40:42,208 --> 01:40:43,208
todo dia.

1068
01:40:45,583 --> 01:40:46,750
Você sabia que eu estava aqui?

1069
01:40:54,958 --> 01:40:56,625
Assim que vi os avisos de despejo.

1070
01:40:59,375 --> 01:41:00,958
Então, veio aqui por vingança?

1071
01:41:07,333 --> 01:41:08,375
Eu vim para te salvar.

1072
01:41:09,333 --> 01:41:11,000
Parece que eu preciso ser salva?

1073
01:41:14,083 --> 01:41:15,125
Continua a ser visto.

1074
01:41:18,375 --> 01:41:19,375
Deixe ela ir.

1075
01:41:19,917 --> 01:41:20,958
Abaixe a arma.

1076
01:41:22,625 --> 01:41:23,833
Eu pareço estúpida?

1077
01:41:27,833 --> 01:41:29,125
Você não tem escolha.

1078
01:41:31,167 --> 01:41:32,208
Claro que tenho.

1079
01:41:33,458 --> 01:41:34,458
Você a ouviu.

1080
01:41:35,458 --> 01:41:38,458
Eu atiro em você, você morre.

1081
01:41:40,167 --> 01:41:41,208
Bom,

1082
01:41:41,958 --> 01:41:43,042
estou pronto para morrer.

1083
01:41:44,917 --> 01:41:45,917
Você sabe disso.

1084
01:41:47,958 --> 01:41:49,333
Mas a verdadeira questão aqui...

1085
01:41:54,875 --> 01:41:56,667
Você está disposta a vê-la morrer?

1086
01:41:57,958 --> 01:41:59,583
Não, eu não quero morrer!

1087
01:41:59,917 --> 01:42:01,542
Eu não quero morrer, eu não...

1088
01:42:01,625 --> 01:42:02,625
Você não vai.

1089
01:42:03,417 --> 01:42:04,708
Como vai ser, Riss?

1090
01:42:30,208 --> 01:42:31,208
Riss.

1091
01:42:37,083 --> 01:42:38,125
Ande comigo novamente.

1092
01:42:43,000 --> 01:42:44,000
Eu prometo.

1093
01:42:52,500 --> 01:42:53,708
Você será mais feliz desta vez.

1094
01:43:15,375 --> 01:43:17,208
Eu vou morrer antes
de andar contigo de novo.

1095
01:43:27,292 --> 01:43:28,292
Que assim seja.

1096
01:43:45,583 --> 01:43:46,792
Riss!

1097
01:43:59,875 --> 01:44:00,875
Não.

1098
01:44:11,292 --> 01:44:12,333
Há dez anos atrás,

1099
01:44:14,542 --> 01:44:16,708
você andaria ao meu lado pra consertar

1100
01:44:17,542 --> 01:44:18,625
essa injustiça.

1101
01:44:24,250 --> 01:44:25,292
Há dez anos,

1102
01:44:27,167 --> 01:44:28,333
pedi pra você matar por mim.

1103
01:44:30,792 --> 01:44:31,792
Você se lembra disso?

1104
01:44:35,583 --> 01:44:36,958
Eu te pedi para matar por mim,

1105
01:44:38,500 --> 01:44:39,958
pra salvar sua própria vida.

1106
01:44:43,125 --> 01:44:44,125
Em vez disso,

1107
01:44:45,083 --> 01:44:46,417
você tentou me passar a perna

1108
01:44:46,750 --> 01:44:48,958
e eu passei dez anos na prisão.

1109
01:44:58,750 --> 01:44:59,792
Você vai matar por mim?

1110
01:45:09,417 --> 01:45:11,417
Eu não te odeio pelo que fez, Riss.

1111
01:45:12,958 --> 01:45:13,958
Não.

1112
01:45:15,750 --> 01:45:17,458
Te odeio pelo que você se tornou.

1113
01:45:39,958 --> 01:45:41,000
Você ouviu isso?

1114
01:45:44,250 --> 01:45:46,125
É um som que não preciso mais temer.

1115
01:45:48,792 --> 01:45:50,833
O medo de alguém é a salvação de outro.

1116
01:46:32,542 --> 01:46:33,542
Fique aqui.

1117
01:47:49,042 --> 01:47:50,042
Você não correu.

1118
01:47:51,292 --> 01:47:52,292
Você também não.

1119
01:47:59,292 --> 01:48:00,292
Riss.

1120
01:48:05,667 --> 01:48:08,417
Sei que posso ter te levado
por uma estrada que não queria seguir.

1121
01:48:09,708 --> 01:48:10,708
Eu entendi isso.

1122
01:48:13,833 --> 01:48:15,625
Mas considerando como crescemos,

1123
01:48:18,250 --> 01:48:19,250
o que aconteceu

1124
01:48:20,500 --> 01:48:21,542
conosco?

1125
01:48:25,083 --> 01:48:28,542
Este é o caminho justo, é o único a tomar.

1126
01:48:34,417 --> 01:48:36,958
O TKG não é um caminho justo.

1127
01:48:39,417 --> 01:48:40,833
E morre com você.

1128
01:48:40,917 --> 01:48:43,333
O TKG é maior que eu.

1129
01:48:44,500 --> 01:48:46,042
Maior do que qualquer pessoa!

1130
01:48:48,500 --> 01:48:49,875
Acho que vamos descobrir.

1131
01:48:50,542 --> 01:48:51,583
Acho que sim.

1132
01:50:03,042 --> 01:50:04,042
Está bem.

1133
01:50:04,208 --> 01:50:05,417
Você tem sorte de estar viva.

1134
01:50:08,583 --> 01:50:09,625
Laura?

1135
01:50:09,875 --> 01:50:10,917
Ela está bem.

1136
01:50:11,292 --> 01:50:12,292
Ela está em casa.

1137
01:50:21,125 --> 01:50:22,292
Você não precisa ficar.

1138
01:50:26,500 --> 01:50:28,292
Eu queria ter certeza que você estava bem.

1139
01:50:32,500 --> 01:50:33,542
Estou bem.

1140
01:50:39,375 --> 01:50:40,375
Você deveria ir para casa.

1141
01:50:44,417 --> 01:50:45,417
Eu não quero.

1142
01:50:50,167 --> 01:50:51,958
Houve outra postagem
no tópico do The Herald.

1143
01:50:59,250 --> 01:51:00,292
O quê?

1144
01:51:03,417 --> 01:51:04,417
Ele não está morto.

1145
01:51:10,458 --> 01:51:12,292
O corpo tinha sumido
quando os policiais chegaram até você.

1146
01:51:29,083 --> 01:51:30,208
O que a postagem dizia?

1147
01:51:33,792 --> 01:51:37,750
"A torre de marfim caiu,
mas três vítimas permanecem."

1148
01:51:39,708 --> 01:51:41,125
"Todos eles vão sucumbir."

1149
01:51:42,625 --> 01:51:44,417
"Nosso sangue derramado não será em vão."

1150
01:51:59,375 --> 01:52:00,792
Os TKG estão de volta.

1151
01:52:02,708 --> 01:52:03,833
Este é apenas o começo.

1152
01:52:06,855 --> 01:52:11,855
<font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
subscene.com</font>

