1
00:00:45,720 --> 00:00:49,247
<i>Olhe para o céu
Nesta noite sem fim</i>

2
00:00:49,800 --> 00:00:54,124
<i>Por uma brilhante, estrela verde
A quarta da direita</i>

3
00:00:54,320 --> 00:00:58,166
<i>A medida que ela cai no céu
E escorrem pelo ar</i>

4
00:00:58,320 --> 00:01:02,564
<i>Você saberá que é um cometa
Uma visão estranha e rara</i>

5
00:01:02,720 --> 00:01:05,803
<i>Uma imagem inofensiva?
Um deleite para os olhos?</i>

6
00:01:06,240 --> 00:01:07,401
<i>Talvez...</i>

7
00:01:07,480 --> 00:01:11,087
<i>Mas tenha cuidado
As aparências enganam</i>

8
00:01:11,640 --> 00:01:15,326
<i>Este cometa, sabe
Já esteve aqui antes</i>

9
00:01:15,560 --> 00:01:19,929
<i>Os antigos contavam	
nos antigos contos das fadas</i>

10
00:01:21,040 --> 00:01:24,840
<i>"Cuidado com a cauda verde
a medida que ela se alonga</i>

11
00:01:25,040 --> 00:01:28,840
<i>"E se derrama em cantos
Onde as sombras se unem</i>

12
00:01:29,480 --> 00:01:32,689
<i>"Seja cuidadoso, e você vai saber
Que antes do amanhecer</i>

13
00:01:32,800 --> 00:01:36,521
<i>"Nas profundezas da escuridão
Algo irá acordar"</i>

14
00:02:04,200 --> 00:02:06,248
<i>Eu vou cair</i>

15
00:02:07,280 --> 00:02:12,286
<i>De cabeça e rápido como uma avalanche</i>

16
00:02:12,440 --> 00:02:14,568
<i>Talvez eu consiga pousar</i>

17
00:02:15,320 --> 00:02:16,606
<i>Talvez eu caia</i>

18
00:02:16,680 --> 00:02:20,241
<i>Vou arriscar</i>

19
00:02:20,760 --> 00:02:25,322
<i>'Pois não há nada além do ar
entre mim e todo o resto do mundo</i>

20
00:02:25,480 --> 00:02:29,326
<i>Nada para me impedir
de voar sem rumo</i>

21
00:02:29,480 --> 00:02:33,280
<i>Sem preocupações, rindo do destino</i>

22
00:02:33,360 --> 00:02:37,160
<i>E ninguém sabe o quão alto irei</i>

23
00:02:37,440 --> 00:02:41,001
<i>Ou o que faz a atmosfera brilhar</i>

24
00:02:41,680 --> 00:02:45,480
<i>Eu poderia seguir o caminho estreito</i>

25
00:02:45,680 --> 00:02:48,923
<i>Ou talvez eu deixasse isso tudo passar</i>

26
00:02:49,080 --> 00:02:53,130
<i>E apenas flutuar</i>

27
00:02:57,520 --> 00:02:59,761
<i>Vou flutuar</i>

28
00:03:01,840 --> 00:03:03,763
<i>Flutuar</i>

29
00:03:11,760 --> 00:03:13,683
Tink, é perfeito!

30
00:03:14,360 --> 00:03:15,771
Como você pediu, Fawn.

31
00:03:15,960 --> 00:03:19,203
Uma carroça extra-grande.
Mas para quê?

32
00:03:19,360 --> 00:03:21,089
Quer dizer, por que todo esse mistério?

33
00:03:21,200 --> 00:03:23,806
Adoro como sua mente está
sempre funcionando.

34
00:03:23,920 --> 00:03:25,285
Deixe que eu levo daqui.

35
00:03:25,880 --> 00:03:28,804
Bebês patinhos! Ou bebês coelhinhos?

36
00:03:29,000 --> 00:03:30,923
É um berçário móvel, certo?

37
00:03:31,800 --> 00:03:32,801
Na mosca!

38
00:03:32,880 --> 00:03:34,803
Você não deixa passar nada, Tink!

39
00:03:34,880 --> 00:03:37,360
Bem, de qualquer maneira, te vejo mais tarde.

40
00:03:37,640 --> 00:03:39,324
Você está aprontando alguma.

41
00:03:39,480 --> 00:03:41,562
Quem, eu? Nunca.

42
00:03:41,640 --> 00:03:43,563
Sim, definitivamente, você está.

43
00:03:43,880 --> 00:03:44,881
Conheço esse olhar.

44
00:03:45,160 --> 00:03:48,403
Eu inventei esse olhar.
Para que a carroça?

45
00:03:49,560 --> 00:03:53,246
Ok, ok. Só tente não gritar.

46
00:03:53,480 --> 00:03:54,481
De acordo?

47
00:04:00,480 --> 00:04:03,006
Sem acordo. Sem acordo. Sem acordo!

48
00:04:04,000 --> 00:04:05,650
Tudo bem, Hannah.

49
00:04:05,920 --> 00:04:07,046
Tink está comigo.

50
00:04:07,480 --> 00:04:08,641
Você tem um...

51
00:04:08,720 --> 00:04:09,767
Respire forte.

52
00:04:09,840 --> 00:04:10,841
...falcão!

53
00:04:11,280 --> 00:04:12,247
Sim.

54
00:04:12,320 --> 00:04:14,607
Fawn, falcões comem fadas!

55
00:04:14,680 --> 00:04:16,284
Falcões adultos, sim.

56
00:04:16,400 --> 00:04:18,402
Hannah é ainda, tecnicamente, um bebê.

57
00:04:18,560 --> 00:04:22,565
Essa coisa urgente de "ter-que-comer-fadas"
não a pegou ainda.

58
00:04:22,640 --> 00:04:24,404
Ela não me parece tão "bebezinha" assim.

59
00:04:24,480 --> 00:04:26,084
Bem, ela era quando a trouxe aqui.

60
00:04:26,200 --> 00:04:29,329
Ela estava com problemas nas asas,
e eu a consertei e agora...

61
00:04:32,440 --> 00:04:33,771
as asas estão bem melhores.

62
00:04:34,400 --> 00:04:36,767
Você não pode ter um falcão em Pixie Hollow.

63
00:04:36,880 --> 00:04:38,370
E se as Guardiãs descobrirem?

64
00:04:38,520 --> 00:04:40,682
É aí que entra a carroça de
blueberry!

65
00:04:40,800 --> 00:04:42,802
Só precisamos levar a Hannah
para onde ela pertence

66
00:04:42,880 --> 00:04:45,087
sem causar, você sabe,

67
00:04:45,360 --> 00:04:46,521
pânico generalizado.

68
00:04:55,040 --> 00:04:56,121
Bom trabalho!

69
00:04:56,200 --> 00:04:57,201
Aí vamos nós.

70
00:04:57,280 --> 00:04:58,281
Bom.

71
00:05:00,560 --> 00:05:02,164
Está indo muito bem, Hannah.

72
00:05:02,280 --> 00:05:03,930
Segure-se firme até que estejamos na clareira.

73
00:05:04,000 --> 00:05:06,048
Tem certeza disso, Fawn?

74
00:05:06,120 --> 00:05:08,885
Lembre-se, estamos apenas levando frutinhas
para a floresta.

75
00:05:09,160 --> 00:05:10,207
Nada além disso.

76
00:05:10,280 --> 00:05:13,807
Mas as frutinhas normalmente não
vem da floresta?

77
00:05:16,240 --> 00:05:17,730
Vai ficar tudo bem.

78
00:05:17,800 --> 00:05:19,290
Apenas voe tranquilamente.

79
00:05:20,000 --> 00:05:23,482
Exatamente com que frequência
você faz esse tipo de coisa?

80
00:05:24,440 --> 00:05:25,646
Vamos lá.

81
00:05:33,680 --> 00:05:34,761
Fawn?

82
00:05:34,840 --> 00:05:36,922
Apenas sorria.

83
00:05:39,480 --> 00:05:41,562
Viu, Tink? Te disse que ia funcionar.

84
00:05:41,720 --> 00:05:44,724
Tudo que você precisa é um pouco de fé, confiança e...

85
00:05:44,920 --> 00:05:45,887
Pozinho mágico?

86
00:05:45,960 --> 00:05:47,007
Aí estão vocês!

87
00:05:47,080 --> 00:05:48,809
Estamos procurando vocês a manhã toda!

88
00:05:48,960 --> 00:05:50,689
Hey, vocês viram
aquele cometa ontem à noite?

89
00:05:50,760 --> 00:05:54,606
Não, mas vocês viram aquela grande bola verde
de luz que passou?

90
00:05:54,800 --> 00:05:55,881
O que tem com as frutinhas?

91
00:05:56,000 --> 00:05:57,843
Apenas levando-as pra floresta.

92
00:05:58,080 --> 00:05:59,445
Para os animais.

93
00:05:59,920 --> 00:06:02,321
As frutinhas não vem da floresta?

94
00:06:03,120 --> 00:06:04,804
Não essa espécie em particular

95
00:06:04,880 --> 00:06:09,727
que é extra berry-completa-deliciosamente-saborosa!

96
00:06:10,040 --> 00:06:11,530
Hum! Podemos ajudar?

97
00:06:11,640 --> 00:06:13,210
Não, não, não! Estamos bem.

98
00:06:13,280 --> 00:06:14,725
Por que precisaríamos de ajuda?

99
00:06:14,800 --> 00:06:16,006
Pelo amor de Deus.

100
00:06:16,120 --> 00:06:17,849
Há uma maneira mais fácil de fazer isso.

101
00:06:17,920 --> 00:06:19,604
Espere! Não, não!
Você não sabe o que está fazendo!

102
00:06:19,680 --> 00:06:21,125
Se chama "ajuda."

103
00:06:21,960 --> 00:06:24,531
Um simples "obrigada" seria suficiente.

104
00:06:25,080 --> 00:06:27,401
O que estão todas paradas olhando?

105
00:06:41,320 --> 00:06:42,321
Falcão!

106
00:06:50,080 --> 00:06:53,004
Aquele cometa é um quebra-cabeça astronômico,
com certeza,

107
00:06:53,080 --> 00:06:56,084
mas uma cuidadosa observação
e aplicação...

108
00:07:06,360 --> 00:07:07,361
Hannah!

109
00:07:08,040 --> 00:07:10,088
Hannah, pare! Volte!

110
00:07:10,680 --> 00:07:11,920
Todo mundo, entrem!

111
00:07:16,600 --> 00:07:17,681
Iridessa!

112
00:07:23,040 --> 00:07:24,087
Oh, não!

113
00:07:28,680 --> 00:07:30,011
Nyx?

114
00:08:09,960 --> 00:08:11,962
Hannah? Hannah!

115
00:08:13,440 --> 00:08:15,249
Vá! Entre! Depressa!

116
00:08:15,720 --> 00:08:16,721
Vá!

117
00:08:18,320 --> 00:08:19,367
Vamos!

118
00:08:59,960 --> 00:09:02,770
Espere! Todo mundo se acalme!

119
00:09:02,840 --> 00:09:06,481
Eu juro, ela nem mesmo gosta
do sabor das fadas.

120
00:09:06,720 --> 00:09:09,166
Bebês são comedores vorazes.

121
00:09:10,960 --> 00:09:13,361
Tudo bem, Hannah.
Vai dar tudo certo.

122
00:09:13,560 --> 00:09:15,130
Se afaste do falcão, Fawn.

123
00:09:15,480 --> 00:09:16,891
Vamos cuidar disso.

124
00:09:16,960 --> 00:09:18,530
Não há nada pra cuidar, Nyx.

125
00:09:18,600 --> 00:09:20,523
Eu disse, se afaste, Fawn.

126
00:09:20,600 --> 00:09:22,284
Está todo mundo bem?

127
00:09:23,520 --> 00:09:26,444
Sim, Rainha Clarion, agora está.

128
00:09:28,920 --> 00:09:30,445
Mas como eu vou nos manter seguras

129
00:09:30,520 --> 00:09:33,967
se Fawn continua trazendo animais
perigosos para Pixie Hollow?

130
00:09:34,240 --> 00:09:36,561
Da última vez eram ratos, e uma cobra!

131
00:09:36,880 --> 00:09:38,882
Na realidade, da última vez, era um morcego-vampiro.

132
00:09:38,960 --> 00:09:41,486
Fawn tem um grande coração, só isso.

133
00:09:41,760 --> 00:09:43,285
Hannah precisava de ajuda.

134
00:09:43,520 --> 00:09:47,241
Parece mesmo a face
de um predador perigoso pra vocês?

135
00:09:49,120 --> 00:09:51,009
Vamos lá, me ajudem, garotas!

136
00:09:53,520 --> 00:09:55,124
- Fawn...
- Sei, sei.

137
00:09:55,320 --> 00:09:56,367
Nyx está certa.

138
00:09:56,440 --> 00:09:59,922
Já fiz isso uma ou duas vezes,
ou várias vezes antes.

139
00:10:00,000 --> 00:10:01,126
Sim.

140
00:10:01,200 --> 00:10:05,285
Entretanto, talvez meu último comportamento
tenha passado dos limites.

141
00:10:05,360 --> 00:10:06,964
- De fato.
- Eu entendo o que você está dizendo.

142
00:10:07,040 --> 00:10:10,601
Talvez abrigar um bebê falcão
não tenha sido a melhor ideia.

143
00:10:11,000 --> 00:10:12,729
Fawn, eu te conheço.

144
00:10:12,920 --> 00:10:14,922
Você sempre deixa seu coração te guiar.

145
00:10:15,160 --> 00:10:16,969
O que é admirável, mas...

146
00:10:17,120 --> 00:10:19,521
Mas eu também preciso escutar minha razão.

147
00:10:22,920 --> 00:10:25,730
Da próxima vez, eu prometo, eu vou.

148
00:10:30,720 --> 00:10:33,485
Bem, Hannah-Banana,
eu diria volte e nos visite,

149
00:10:33,560 --> 00:10:37,246
mas, provavelmente, seria melhor manter
isso a distância.

150
00:10:37,480 --> 00:10:40,370
Agora, vamos dar a essa asa uma chance.

151
00:10:57,960 --> 00:10:59,928
Bom-dia, alunos!

152
00:11:00,000 --> 00:11:02,890
Belo dia para um novo começo,
não acham?

153
00:11:03,040 --> 00:11:05,646
Certo, então, vamos ver os saltos.

154
00:11:06,240 --> 00:11:08,322
Ótimo trabalho, Nico.

155
00:11:08,600 --> 00:11:10,090
Perfeição, Paige!

156
00:11:11,440 --> 00:11:15,081
Calista, lembre-se é pulando,
não andando.

157
00:11:17,160 --> 00:11:18,605
O quê, você não ouviu?

158
00:11:18,720 --> 00:11:20,370
Estou estritamente seguindo as regras agora.

159
00:11:20,520 --> 00:11:23,888
Sim, nós estamos falando de criar cidadãos
modelo aqui.

160
00:11:25,000 --> 00:11:27,401
Buscando pela definição
de responsabilidade?

161
00:11:27,560 --> 00:11:30,404
Esta garota é tudo que procuram!

162
00:11:37,080 --> 00:11:39,765
Bem, aquilo foi interessante.

163
00:11:44,800 --> 00:11:46,211
Agora, aquilo sim é pular.

164
00:11:54,920 --> 00:11:56,251
Olááá?

165
00:12:57,960 --> 00:13:00,247
Vamos lá, Fawn, escute sua razão.

166
00:13:00,400 --> 00:13:03,370
Coração te leva a problemas,
a razão é sua amiga.

167
00:13:04,120 --> 00:13:07,249
E ainda, a razão está me fazendo
falar comigo mesma,

168
00:13:07,400 --> 00:13:08,447
em voz alta,

169
00:13:08,520 --> 00:13:09,931
na floresta.

170
00:13:10,200 --> 00:13:12,362
Não, não, não. Cidadã-modelo.

171
00:13:13,880 --> 00:13:15,245
Começando... amanhã.

172
00:13:52,200 --> 00:13:53,929
O que é você?

173
00:14:56,640 --> 00:14:59,246
Tá bom, pense.
Da região, possivelmente carnívoro.

174
00:14:59,320 --> 00:15:01,209
Indiscutivelmente enorme!

175
00:15:01,320 --> 00:15:02,560
O que faço? O que faço?

176
00:15:02,640 --> 00:15:04,005
Finja de morta!

177
00:15:04,920 --> 00:15:06,604
Não, não. Congele.

178
00:15:07,600 --> 00:15:09,841
Não, o oposto! Me fazer parecer grande!

179
00:15:22,320 --> 00:15:23,845
O que foi isso?

180
00:15:58,840 --> 00:15:59,921
Você ouviu?

181
00:16:00,080 --> 00:16:01,161
Ouviu o quê?

182
00:16:01,240 --> 00:16:02,366
O rugido!

183
00:16:02,480 --> 00:16:05,051
Ouviu o rugido?

184
00:16:06,040 --> 00:16:08,247
Desculpe, disse alguma coisa?

185
00:16:10,040 --> 00:16:11,371
Pode apostar que ouvi.

186
00:16:11,520 --> 00:16:12,567
Um pouco mais rápido.

187
00:16:12,720 --> 00:16:15,485
Visualize a bolota direita na sua frente.

188
00:16:15,560 --> 00:16:17,289
Excelente. O que foi isso?

189
00:16:17,560 --> 00:16:21,326
Não tenho ideia. Mas me avise
assim que você descobrir.

190
00:16:21,720 --> 00:16:23,404
Gentilmente, agora. Para a esquerda.

191
00:16:23,920 --> 00:16:25,081
Não, a outra esquerda!

192
00:16:28,240 --> 00:16:29,241
Aquele rugido...

193
00:16:29,320 --> 00:16:31,163
- Esta manhã?
- O que foi aquilo?

194
00:16:31,240 --> 00:16:33,766
Eu não sei. Não sou especialista em rugidos.

195
00:16:33,880 --> 00:16:35,769
Já, grunhidos e rosnados,
por outro lado...

196
00:16:35,840 --> 00:16:36,841
Quem saberia?

197
00:16:37,000 --> 00:16:38,684
Bem, se veio de alguma coisa grande...

198
00:16:38,760 --> 00:16:40,649
- Alto.
- Assustador...

199
00:16:40,720 --> 00:16:42,609
E perigoso, tente...

200
00:16:42,840 --> 00:16:44,171
Fawn.

201
00:18:00,720 --> 00:18:01,960
Vamos lá, grandalhão.

202
00:18:02,200 --> 00:18:03,486
Por aqui.

203
00:18:44,360 --> 00:18:45,930
Espere! Eu estava apenas tentando ajudar!

204
00:19:05,440 --> 00:19:08,569
Então, acho que vou apenas seguir meu caminho.

205
00:19:15,040 --> 00:19:17,884
Esses membros anteriores grossos
são ideais para escavar.

206
00:19:18,040 --> 00:19:19,121
Nada disso. Não, não, não.

207
00:19:19,200 --> 00:19:22,124
Está tudo pronto, então lá vou eu!

208
00:19:23,120 --> 00:19:27,808
E essa enorme mandíbula é perfeita
para apoiar as pedras pesadas.

209
00:19:28,280 --> 00:19:29,930
Tá bom. Desculpe, desculpe.

210
00:19:30,080 --> 00:19:31,445
Me mandando.

211
00:19:32,800 --> 00:19:35,485
Mas, você sabe,
parece que você é o cruzamento entre

212
00:19:35,560 --> 00:19:39,007
<i>Didelphis marsupialis</i>
e <i>Bison occidentalis...</i>

213
00:19:42,000 --> 00:19:43,365
Isso é cuspe.

214
00:19:43,520 --> 00:19:45,045
Bem, eu não sei o que é isso.

215
00:19:46,440 --> 00:19:49,011
E também não sei o que é isso.

216
00:19:52,480 --> 00:19:56,326
Eu realmente não sei o que é aquilo.
O que você está construindo?

217
00:19:56,480 --> 00:19:59,802
Você sabe, é meu trabalho 
como uma Fada de Animais

218
00:19:59,880 --> 00:20:02,042
entender e estudar animais.

219
00:20:02,120 --> 00:20:04,805
E a Rainha disse que
eu deveria ouvir minha razão.

220
00:20:08,560 --> 00:20:09,686
Você me convenceu.

221
00:20:09,800 --> 00:20:12,485
Vou fazer isso, pela Rainha.

222
00:20:14,200 --> 00:20:15,565
Agora fique aqui, certo?

223
00:20:15,640 --> 00:20:17,768
Eu já volto.
Só preciso pegar umas coisinhas.

224
00:20:17,880 --> 00:20:18,927
Não saia daí.

225
00:20:19,320 --> 00:20:20,765
Só fique aí.

226
00:20:20,960 --> 00:20:22,485
Fique.

227
00:20:24,440 --> 00:20:25,601
Fique.

228
00:20:35,120 --> 00:20:36,121
Fawn.

229
00:20:37,000 --> 00:20:38,161
Nyx.

230
00:20:38,840 --> 00:20:41,525
Estou te procurando por todo lado.
Então, onde esteve?

231
00:20:41,680 --> 00:20:42,841
Escondendo um hipopótamo?

232
00:20:43,000 --> 00:20:45,162
Sim, ele está brincando com o lince.

233
00:20:45,320 --> 00:20:47,800
Você ouviu aquele rugido hoje de manhã?

234
00:20:49,160 --> 00:20:52,403
Você pode me descrever o rugido em questão?
Que tipo de rugido foi?

235
00:20:52,520 --> 00:20:55,205
Do tipo alto, arrepiante, e monstruoso.

236
00:20:55,280 --> 00:20:56,725
Animais fazem todo tipo de rugidos.

237
00:20:56,800 --> 00:21:01,283
Quer dizer, temos rosnados, uivos,
gritos, chiados, burburinhos.

238
00:21:01,640 --> 00:21:03,529
Era um desses?

239
00:21:04,680 --> 00:21:06,205
Não. Um rugido.

240
00:21:06,840 --> 00:21:07,841
Como um...

241
00:21:09,080 --> 00:21:10,161
Não.

242
00:21:10,720 --> 00:21:11,721
Não!

243
00:21:12,040 --> 00:21:13,041
Não!

244
00:21:16,680 --> 00:21:17,920
Fawn!

245
00:21:18,360 --> 00:21:20,681
OK. Se ouvir esse, corra.

246
00:21:20,800 --> 00:21:21,801
Me dá uma mão com isso?

247
00:21:24,360 --> 00:21:28,001
Olhe, esta coisa
pode ser uma ameaça para Pixie Hollow.

248
00:21:28,160 --> 00:21:32,210
Se você descobriu o que fez o rugido,
eu preciso saber.

249
00:21:32,320 --> 00:21:33,606
Estamos conversadas?

250
00:21:34,360 --> 00:21:36,010
O que você vai fazer se encontrar?

251
00:21:37,880 --> 00:21:39,405
Meu trabalho.

252
00:21:41,040 --> 00:21:42,644
E eu farei o meu.

253
00:21:51,560 --> 00:21:53,608
<i>Visão estranha</i>

254
00:21:53,720 --> 00:21:55,688
<i>Você fica na luz</i>

255
00:21:55,840 --> 00:21:59,925
<i>Você está errado mas está certo
Meu coração está batendo descompassadamente</i>

256
00:22:00,720 --> 00:22:04,645
<i>Estranho como estou assustado
mas encantado</i>

257
00:22:04,760 --> 00:22:07,366
<i>Com medo, mas excitado, também</i>

258
00:22:08,560 --> 00:22:10,961
<i>Você tem um coração gelado</i>

259
00:22:11,080 --> 00:22:15,369
<i>Você é imprudente e distante,
mas eu serei persistente</i>

260
00:22:15,560 --> 00:22:17,722
<i>- Eu te entenderei</i>
- Olá?

261
00:22:17,800 --> 00:22:19,723
<i>Estranho</i>

262
00:22:19,800 --> 00:22:24,283
<i>Como eu sou atraído para o perigo
Eu estendo as minhas mãos para você</i>

263
00:22:26,080 --> 00:22:30,085
<i>Leva muito tempo para ser deixado sozinho?</i>

264
00:22:30,280 --> 00:22:34,046
<i>Dividir-se com um coração
feito de pedra</i>

265
00:22:34,560 --> 00:22:38,326
<i>Me deixe ajudar, vamos começar
Me deixe aprender</i>

266
00:22:38,400 --> 00:22:40,004
<i>Não vai me deixar entrar?</i>

267
00:22:40,080 --> 00:22:41,491
<i>Toda a luz</i>

268
00:22:41,600 --> 00:22:43,443
<i>Deixe mostrar</i>

269
00:22:43,520 --> 00:22:46,126
<i>Você é uma estranha visão</i>

270
00:22:46,200 --> 00:22:48,043
<i>Um novo tipo de maravilha</i>

271
00:22:48,120 --> 00:22:50,282
<i>Com algo bom escondido</i>

272
00:22:50,440 --> 00:22:52,363
<i>Tenho certeza que é verdade</i>

273
00:22:52,960 --> 00:22:56,806
<i>Estranho como sua escuridão
não me perturba</i>

274
00:22:57,000 --> 00:22:59,924
<i>Não, não vou desistir de você</i>

275
00:23:00,920 --> 00:23:04,163
<i>Leva muito tempo para ser deixado sozinho?</i>

276
00:23:05,320 --> 00:23:09,609
<i>Dividir-se com um coração
feito de pedra</i>

277
00:23:09,760 --> 00:23:11,888
<i>Me deixe ajudar, vamos começar</i>

278
00:23:11,960 --> 00:23:13,450
<i>Me deixe aprender</i>

279
00:23:13,520 --> 00:23:15,249
<i>Não vai me deixar entrar?</i>

280
00:23:15,320 --> 00:23:18,005
<i>Toda a luz, deixe mostrar</i>

281
00:23:18,440 --> 00:23:22,729
<i>Se você está preso nas sombras
e transformou tudo em volta</i>

282
00:23:23,320 --> 00:23:27,405
<i>Perdido na escuridão
você se encontrará</i>

283
00:23:27,480 --> 00:23:29,448
<i>Se você ouvir minha voz</i>

284
00:23:29,520 --> 00:23:31,841
<i>Siga o som</i>

285
00:23:31,960 --> 00:23:35,407
<i>Pois estou aqui para te guiar para casa</i>

286
00:23:35,960 --> 00:23:39,726
<i>Leva muito tempo para ser deixado sozinho?</i>

287
00:23:40,320 --> 00:23:44,530
<i>Dividir-se com um coração
feito de pedra</i>

288
00:23:44,720 --> 00:23:46,643
<i>Deixe-me ajudar, vamos começar</i>

289
00:23:46,840 --> 00:23:48,444
<i>Deixe-me aprender</i>

290
00:23:48,520 --> 00:23:50,443
<i>Não vai me deixar entrar?</i>

291
00:23:50,520 --> 00:23:53,364
<i>Toda a luz, deixe mostrar</i>

292
00:23:53,560 --> 00:23:57,326
<i>Leva muito tempo para ser deixado sozinho?</i>

293
00:23:58,400 --> 00:24:02,371
<i>Dividir-se com um coração
feito de pedra</i>

294
00:24:03,160 --> 00:24:05,561
<i>Há uma luz que irá brilhar</i>

295
00:24:05,640 --> 00:24:07,051
<i>Há um amor</i>

296
00:24:07,120 --> 00:24:10,408
<i>Eu vejo nos seus olhos
Toda a escuridão</i>

297
00:24:10,800 --> 00:24:13,041
<i>Deixe pra lá</i>

298
00:24:14,560 --> 00:24:17,928
<i>Você não está sozinho</i>

299
00:24:26,720 --> 00:24:29,530
Eu limpei a sujeira do gambá ontem.

300
00:24:36,280 --> 00:24:37,850
Bom-dia!

301
00:24:45,520 --> 00:24:47,602
Parece que alguém é uma coruja da noite.

302
00:24:52,600 --> 00:24:54,329
O que é isso?

303
00:24:56,560 --> 00:24:57,641
Ok.

304
00:24:59,040 --> 00:25:00,201
Então, pra onde?

305
00:25:00,360 --> 00:25:02,169
Qualquer lugar menos o Quartel das Guardiãs.

306
00:25:02,240 --> 00:25:03,890
Olhe, se eu vou te proteger,

307
00:25:03,960 --> 00:25:06,566
Preciso saber, para que a torre?

308
00:25:06,640 --> 00:25:08,927
Este castor, eu sei, Bob...
Bom garoto!

309
00:25:09,000 --> 00:25:11,685
Ele faz barragens grandes o suficiente
para armazenar comida para três invernos.

310
00:25:11,760 --> 00:25:14,445
E, claro,
marmotas constroem essas tocas extraordinárias

311
00:25:14,520 --> 00:25:15,806
com montes de pedra empilhadas para hibernação.

312
00:25:15,880 --> 00:25:18,690
Então temos aqueles pássaros do norte
e aqueles ninhos que eles fazem.

313
00:25:18,760 --> 00:25:20,842
Quer dizer, falando de coisas brilhantes!

314
00:25:20,920 --> 00:25:23,730
Mas acho que você não está armazenando comida.

315
00:25:23,800 --> 00:25:25,290
Ou se preparando para hibernação.

316
00:25:25,440 --> 00:25:26,930
Ou fazendo ninhos.

317
00:25:27,400 --> 00:25:28,401
De verdade,

318
00:25:28,480 --> 00:25:29,766
para que é a torre?

319
00:25:31,320 --> 00:25:33,766
Não precisa ser tão rude ("gruff") assim.

320
00:25:34,600 --> 00:25:36,284
É isso. "Gruff!"

321
00:25:36,480 --> 00:25:39,086
Sim, "Gruff" combina com você...

322
00:25:44,480 --> 00:25:46,289
Acho que estamos construindo mais um.

323
00:25:48,640 --> 00:25:51,723
Mas antes de começarmos, estava pensando,

324
00:25:51,800 --> 00:25:54,451
porque não nos divertirmos um pouco
enquanto você trabalha?

325
00:25:58,040 --> 00:25:59,371
Apenas me escute.

326
00:25:59,440 --> 00:26:03,490
Não há razão para eu ficar com toda diversão
com o pozinho mágico.

327
00:26:07,360 --> 00:26:08,646
Vamos lá!

328
00:26:15,680 --> 00:26:17,250
Agora sim estamos nos entendendo.

329
00:26:39,720 --> 00:26:41,768
Fadas e  homens fadas,

330
00:26:41,840 --> 00:26:44,810
apresentando o tri campeão

331
00:26:44,880 --> 00:26:47,804
dos Jogos de Hollow Pixie
de Construção de Torres,

332
00:26:47,880 --> 00:26:52,249
o formidável, incomparável, Gruff.

333
00:26:52,920 --> 00:26:55,287
Ele irá se distanciar este ano

334
00:26:55,360 --> 00:26:57,601
de seus resolutos desafiantes?

335
00:27:08,160 --> 00:27:09,650
E ele consegue!

336
00:27:09,720 --> 00:27:12,485
Mas é demais! A fada ganha!

337
00:27:12,560 --> 00:27:13,846
A fada...

338
00:27:16,160 --> 00:27:17,286
Oh, não.

339
00:27:17,880 --> 00:27:19,245
Feito.

340
00:27:19,400 --> 00:27:20,606
Esta é nossa melhor primavera até hoje.

341
00:27:20,760 --> 00:27:22,250
Chegando!

342
00:27:32,240 --> 00:27:33,969
Oh, não.

343
00:27:39,760 --> 00:27:41,683
As pedras vieram daquela direção?

344
00:27:41,760 --> 00:27:42,727
Afirmativo.

345
00:27:42,800 --> 00:27:44,325
Se Fawn não tivesse avisado,

346
00:27:44,600 --> 00:27:46,250
estaríamos mais achatadas que uma semente de abóbora.

347
00:27:46,320 --> 00:27:48,129
Duas sementes de abóbora!

348
00:27:49,080 --> 00:27:50,241
Fawn?

349
00:27:50,560 --> 00:27:54,042
Hey, Gruff, acho que é hora
de fazermos uma árvore e um pasto...

350
00:28:00,440 --> 00:28:02,363
Vamos lá, Gruff, onde você está?

351
00:28:08,360 --> 00:28:10,408
Gruff! Não é hora de coletar pedras!

352
00:28:10,600 --> 00:28:11,965
Você tem que sair daqui!

353
00:28:15,120 --> 00:28:16,121
Gruff!

354
00:28:19,760 --> 00:28:20,807
Nyx.

355
00:28:25,080 --> 00:28:26,969
Gosma. Hmm.

356
00:28:33,040 --> 00:28:34,644
Não, Gruff! Caminho errado!

357
00:28:34,720 --> 00:28:36,131
Temos que ir!

358
00:28:36,360 --> 00:28:37,771
Tá bom. Novo jogo, Gruff.

359
00:28:37,880 --> 00:28:39,882
Se chama "Perseguir a Fada"!

360
00:28:41,000 --> 00:28:42,650
Agora, me siga!

361
00:28:56,320 --> 00:28:58,209
Vamos abatê-lo com
o pó noturno!

362
00:30:50,360 --> 00:30:52,840
Este é meu grande, furioso monstro.

363
00:30:54,120 --> 00:30:57,249
Talvez seja hora de 
apresentações apropriadas.

364
00:30:59,120 --> 00:31:00,531
Interessante.

365
00:31:00,960 --> 00:31:03,486
35.25 milhas a direita.

366
00:31:03,560 --> 00:31:04,561
Fascinante.

367
00:31:05,040 --> 00:31:07,884
Me traga todos livros sobre animais
que você tem aqui, imediatamente.

368
00:31:08,040 --> 00:31:09,041
Por favor.

369
00:31:09,120 --> 00:31:11,885
Estou no meio de um
projeto especial de alto nível, da rainha.

370
00:31:12,040 --> 00:31:13,280
Eu disse "da rainha"?

371
00:31:13,520 --> 00:31:15,284
Ultra secreto...

372
00:31:16,320 --> 00:31:17,446
Olá.

373
00:31:18,120 --> 00:31:19,849
Como posso te ajudar?

374
00:31:23,640 --> 00:31:25,802
E esses são apenas os "A's."

375
00:31:25,960 --> 00:31:28,042
Sabe, livros são um treino
para o cérebro

376
00:31:28,560 --> 00:31:29,800
e os bíceps.

377
00:31:40,640 --> 00:31:41,721
E então eu disse...

378
00:31:41,800 --> 00:31:43,609
"Ouça QC, Clar",

379
00:31:43,760 --> 00:31:46,684
"a maioria dos fadas homens não teriam 
estômago para aguentar a pressão,

380
00:31:46,800 --> 00:31:48,928
"mas eu não sou como a maioria 
dos fadas homens.

381
00:31:49,000 --> 00:31:52,163
"Além disso, aquele misterioso cometa verde
não vai se analisar sozinho."

382
00:31:53,840 --> 00:31:56,161
Me diga tudo que sabe sobre isso.

383
00:31:56,320 --> 00:31:57,481
Tudo.

384
00:31:57,600 --> 00:31:59,045
No jantar?

385
00:32:00,000 --> 00:32:01,081
Ok, entendo.

386
00:32:01,160 --> 00:32:03,606
Eu interpretei a situação de forma errada,
não?

387
00:32:04,320 --> 00:32:06,163
Nós sempre teremos os "A's."

388
00:32:08,120 --> 00:32:11,090
Primeiro, muito obrigada garotas
por me encontrarem aqui.

389
00:32:11,160 --> 00:32:13,162
Tenho certeza que estão se perguntando
do que se trata.

390
00:32:13,240 --> 00:32:15,288
Seja o que for, que seja coisa boa.

391
00:32:15,360 --> 00:32:17,124
Eu estava fazendo esfoliação.

392
00:32:17,360 --> 00:32:19,362
Esfoliação na pele!

393
00:32:19,680 --> 00:32:22,331
Então, como vocês sabem,
Eu realmente aprendi minha lição

394
00:32:22,400 --> 00:32:25,210
sobre ser mais esperta
em se tratando de animais perigosos.

395
00:32:25,280 --> 00:32:27,044
- Nós sabemos.
- Querida, você está se saindo bem!

396
00:32:27,120 --> 00:32:28,804
Sim, você está se saindo muito bem.

397
00:32:28,880 --> 00:32:29,881
Entretanto...

398
00:32:30,200 --> 00:32:31,725
E aqui vamos nós.

399
00:32:32,000 --> 00:32:33,126
Fawn?

400
00:32:33,400 --> 00:32:36,290
Garotas, digam olá para o Gruff!

401
00:32:40,040 --> 00:32:41,166
Oh, não.

402
00:32:42,680 --> 00:32:44,250
Olá, Gruff.

403
00:32:46,000 --> 00:32:47,525
O que é isso?

404
00:32:47,680 --> 00:32:49,011
Eu, de fato, não sei.

405
00:32:49,400 --> 00:32:52,085
Eu nunca vi
nenhum animal como este antes.

406
00:32:53,560 --> 00:32:54,891
Mesmo

407
00:32:56,720 --> 00:32:58,290
O que ele come?

408
00:32:58,360 --> 00:32:59,600
Fadas não.

409
00:32:59,720 --> 00:33:00,926
Bem, já é um alívio.

410
00:33:01,240 --> 00:33:04,210
Então, Eu vou levá-lo para a Rainha
e mostrar a ela que ele é inofensivo.

411
00:33:04,480 --> 00:33:08,041
Então vou contar a ela como ele destruiu
o Campo dos Girassóis.

412
00:33:08,120 --> 00:33:10,088
Bem, como eu destruí...

413
00:33:10,160 --> 00:33:11,969
Quer saber?
Talvez nós dois que destruímos.

414
00:33:12,040 --> 00:33:14,202
Vocês destruíram o
Campo dos Girassóis?

415
00:33:15,560 --> 00:33:16,766
Ele destruiu.

416
00:33:18,360 --> 00:33:20,408
Foi um acidente, ok?

417
00:33:22,120 --> 00:33:24,521
E como você chama aquilo?

418
00:33:25,560 --> 00:33:28,769
Novamente, eu não sei exatamente.
Mas estou trabalhando nisso.

419
00:33:28,960 --> 00:33:31,804
Estou ouvindo muitos "Não seis"
neste papo.

420
00:33:32,200 --> 00:33:34,362
Incertezas me deixam desconfortável.

421
00:33:34,600 --> 00:33:37,888
Vamos lá!
Alguma vez já as coloquei em perigo antes?

422
00:33:37,960 --> 00:33:39,007
- Sim.
- Claro.

423
00:33:39,120 --> 00:33:40,121
- Frequentemente.
- Sim.

424
00:33:40,200 --> 00:33:41,770
Eu ainda não consigo me sentar direito.

425
00:33:41,840 --> 00:33:43,126
Falcão!

426
00:33:43,200 --> 00:33:45,089
Oh, sim.

427
00:33:45,240 --> 00:33:48,722
A questão é, quero fazer
a coisa certa dessa vez.

428
00:33:48,960 --> 00:33:50,450
Como prometi.

429
00:33:50,760 --> 00:33:53,491
Aposto que você já tem 
um plano em mente?

430
00:33:53,680 --> 00:33:56,331
"Operação Gruff-a-Go-Go!"

431
00:34:14,120 --> 00:34:15,565
Abra a boca, grandão.

432
00:34:17,960 --> 00:34:19,564
Minha pele vai sair.

433
00:34:20,160 --> 00:34:22,640
Tudo bem, então eu vou entrar e preparar o cenário.

434
00:34:22,880 --> 00:34:26,805
Então, ao meu sinal, coloquem-no em posição,
e eu a trarei aqui.

435
00:34:27,360 --> 00:34:28,441
Não se preocupe.

436
00:34:28,520 --> 00:34:30,010
Ela vai te adorar.

437
00:34:33,400 --> 00:34:34,481
Aqui vou eu!

438
00:34:34,560 --> 00:34:36,483
Cidadã-modelo, sempre!

439
00:34:36,920 --> 00:34:38,001
- Boa sorte!
- Seja forte!

440
00:34:38,080 --> 00:34:39,127
Você pode fazer isso, docinho!

441
00:34:39,920 --> 00:34:41,888
Ela está condenada.

442
00:34:42,480 --> 00:34:45,643
Rainha Clarion, eu tenho pensado muito
sobre o que você disse.

443
00:34:45,720 --> 00:34:47,529
Por isso estou aqui para te contar sobre...

444
00:34:47,920 --> 00:34:48,921
Eu...

445
00:34:49,480 --> 00:34:52,086
Sabe de uma coisa?
Posso esperar. Volto depois.

446
00:34:52,240 --> 00:34:54,322
Fawn, estou contente que esteja aqui.

447
00:34:54,640 --> 00:34:55,846
Eu também.

448
00:34:56,120 --> 00:34:59,124
Nyx descobriu
um animal perigoso em Pixie Hollow.

449
00:34:59,280 --> 00:35:01,851
Nós podíamos usar sua sabedoria.

450
00:35:05,120 --> 00:35:07,851
Estou a ponto de transpirar aqui.

451
00:35:08,000 --> 00:35:09,570
Vê o sinal?

452
00:35:09,640 --> 00:35:11,722
Eu tive minha primeira visão direta
hoje mais cedo.

453
00:35:12,200 --> 00:35:14,806
Não estamos falando de um predador
comum aqui.

454
00:35:15,280 --> 00:35:19,171
É maior e mais rápido
do que tudo que já vimos.

455
00:35:19,320 --> 00:35:22,767
Eu me debrucei em todos livros
sobre animais na biblioteca e nada.

456
00:35:22,960 --> 00:35:26,328
Mas me parece,
que eu estava buscando no lugar err...

457
00:35:32,720 --> 00:35:33,881
De volta à floresta!

458
00:35:34,080 --> 00:35:35,161
O quê?

459
00:35:35,240 --> 00:35:37,402
Missão cancelada! Missão cancelada!

460
00:35:37,600 --> 00:35:40,922
Aquele cometa que passou na outra noite,
já passou aqui antes.

461
00:35:41,320 --> 00:35:43,641
972 anos atrás.

462
00:35:43,720 --> 00:35:47,725
E cada vez que ele passa
acorda a criatura.

463
00:35:50,240 --> 00:35:51,480
O que é isso?

464
00:35:51,640 --> 00:35:54,291
Este é o Monstro da Terra do Nunca.

465
00:35:54,560 --> 00:35:58,281
Uma vez que o cometa o acorda
da hibernação, ele começa a construção.

466
00:35:59,080 --> 00:36:00,491
Quatro torres de pedras.

467
00:36:00,640 --> 00:36:03,166
Uma em cada estação de Pixie Hollow.

468
00:36:03,320 --> 00:36:05,004
Nuvens verdes enchem o céu.

469
00:36:05,120 --> 00:36:07,202
A criatura se transforma.

470
00:36:07,280 --> 00:36:08,327
E então,

471
00:36:08,400 --> 00:36:12,724
uma tempestade tão poderosa que
irá detonar toda Pixie Hollow.

472
00:36:17,480 --> 00:36:20,290
- De volta pra casa.
- Vamos, Gruff.

473
00:36:20,880 --> 00:36:24,771
Se não agirmos rápido,
essa tempestade irá nos destruir.

474
00:36:24,920 --> 00:36:26,888
Como sabemos se isso é mesmo verdade

475
00:36:26,960 --> 00:36:31,124
e não apenas alguma lenda maluca
ou mal-entendido?

476
00:36:33,280 --> 00:36:34,441
No três!

477
00:36:34,520 --> 00:36:37,603
Um, dois, três!

478
00:36:46,400 --> 00:36:48,767
Preciso dar uma verificada nisso.

479
00:36:53,800 --> 00:36:54,961
Estranho.

480
00:37:00,800 --> 00:37:02,290
Minha boca estava aberta!

481
00:37:02,360 --> 00:37:03,964
Está sempre aberta.

482
00:37:04,040 --> 00:37:06,805
Garotas! Garotas, é nossa chance! Rápido!

483
00:37:10,760 --> 00:37:13,764
Olhe, animais não controlam
o tempo.

484
00:37:13,880 --> 00:37:15,564
Não animais comuns.

485
00:37:15,640 --> 00:37:19,850
Além disso, essa criatura,
com chifres e asas de morcego.

486
00:37:20,040 --> 00:37:23,328
Um animal desse tamanho nem conseguiria voar

487
00:37:23,800 --> 00:37:26,121
com suas próprias forças.

488
00:37:31,760 --> 00:37:34,286
Fim da linha,
ou capturamos o Monstro da Terra do Nunca

489
00:37:34,360 --> 00:37:36,931
ou a vida como conhecemos está acabada.

490
00:37:37,080 --> 00:37:40,766
Nyx, não vamos fazer nada precipitado
até que saibamos mais.

491
00:37:40,920 --> 00:37:43,366
Veja se você pode localizar a criatura, primeiro.

492
00:37:44,360 --> 00:37:45,771
Sim, Rainha Clarion.

493
00:37:45,840 --> 00:37:47,968
Apenas não quero que animais inocentes
se machuquem.

494
00:37:48,080 --> 00:37:50,731
E eu não quero que fadas inocentes
se machuquem.

495
00:37:51,000 --> 00:37:52,684
Não sou a inimiga aqui.

496
00:37:52,920 --> 00:37:55,844
Ambas são fadas conscientes e
talentosas.

497
00:37:56,000 --> 00:37:57,240
E confio em vocês,

498
00:37:57,320 --> 00:37:58,287
nas duas,

499
00:37:58,360 --> 00:38:00,931
para fazer o que é certo para Pixie Hollow.

500
00:38:02,640 --> 00:38:03,607
Qual a palavra?

501
00:38:03,680 --> 00:38:05,444
Ela confia em mim para fazer a coisa certa.

502
00:38:05,520 --> 00:38:06,521
Que é?

503
00:38:06,600 --> 00:38:08,728
Nós iremos atrás dele ao amanhecer.

504
00:38:14,560 --> 00:38:15,561
O que aconteceu?

505
00:38:15,640 --> 00:38:17,085
Era pra vocês tirarem ele daqui.

506
00:38:17,160 --> 00:38:18,525
Nós tentamos, querida.

507
00:38:18,600 --> 00:38:19,965
O grandalhão não se movia.

508
00:38:20,040 --> 00:38:22,725
Eu acho que ele não queria deixá-la.

509
00:38:29,920 --> 00:38:31,922
Também senti sua falta, Gruff.

510
00:38:32,160 --> 00:38:34,845
Desculpe atrapalhar seja lá o que isso for.

511
00:38:34,920 --> 00:38:37,207
Mas o que houve com
fazer a coisa certa?

512
00:38:37,280 --> 00:38:38,645
Nyx chegou primeiro.

513
00:38:38,800 --> 00:38:39,926
E?

514
00:38:42,600 --> 00:38:43,601
E...

515
00:38:45,320 --> 00:38:47,322
Nyx descobriu uma lenda sem sentido

516
00:38:47,400 --> 00:38:49,164
sobre uma criatura chamada
"Monstro da Terra do Nunca"

517
00:38:49,240 --> 00:38:53,325
que constrói torres de pedras e cospe
trovões para destruir Pixie Hollow.

518
00:38:53,400 --> 00:38:56,722
Então agora ela acha que
ele é algum tipo de monstro.

519
00:39:00,160 --> 00:39:02,561
Eu sei. Loucura, não?

520
00:39:06,160 --> 00:39:08,049
Bem, amanhã de manhã cedo.

521
00:39:08,120 --> 00:39:09,281
Estou cansada!

522
00:39:09,400 --> 00:39:10,970
Verdade? Estou bem acordada.

523
00:39:11,040 --> 00:39:12,007
Tchauzinho, agora.

524
00:39:12,120 --> 00:39:13,610
Vamos lá, garotas.

525
00:39:13,680 --> 00:39:16,251
Vocês não acham que
essa história seja verdade.

526
00:39:18,560 --> 00:39:21,769
É que, eu sei que ele não é
o que dizem que é.

527
00:39:24,280 --> 00:39:27,489
Mesmo se estiver certa,
não é seguro pra ele aqui.

528
00:39:58,040 --> 00:40:00,327
Hey, grandão. Chega por hoje?

529
00:40:01,560 --> 00:40:02,641
Descanse,

530
00:40:02,760 --> 00:40:04,330
porque a primeira coisa amanhã

531
00:40:04,440 --> 00:40:06,727
iremos procurar um ótimo
lugar pra você.

532
00:40:07,160 --> 00:40:09,322
Até que as coisas se ajeitem.

533
00:40:10,600 --> 00:40:12,887
Gruff, vê aquelas estrelas lá em cima?

534
00:40:13,040 --> 00:40:15,964
Se juntá-las,
fazem um macaco.

535
00:40:16,360 --> 00:40:17,486
Vê a cauda dele?

536
00:40:18,440 --> 00:40:21,967
Mas se virar de cabeça para baixo,
é um cisne.

537
00:40:22,360 --> 00:40:23,486
Vê?

538
00:40:24,440 --> 00:40:25,771
Aquele um é um esquilo.

539
00:40:25,840 --> 00:40:27,410
E lá, com aqueles picos?

540
00:40:27,560 --> 00:40:29,688
Porco-espinho! Vê?

541
00:40:32,920 --> 00:40:34,524
Sabia que veria.

542
00:40:34,800 --> 00:40:37,451
Só precisa saber como olhar.

543
00:40:39,920 --> 00:40:42,890
Imagine. Você, um monstro.

544
00:40:43,280 --> 00:40:45,601
De todas as ideias ridículas.

545
00:40:47,080 --> 00:40:49,242
Sei que estão errados sobre você.

546
00:40:53,200 --> 00:40:55,202
Eles não vêem o que eu vejo.

547
00:41:23,680 --> 00:41:24,727
Gruff?

548
00:41:26,920 --> 00:41:28,160
Gruff?

549
00:41:41,880 --> 00:41:43,609
Está começando.

550
00:41:48,920 --> 00:41:50,001
O que é aquilo?

551
00:41:50,080 --> 00:41:51,081
É tão verde.

552
00:41:51,160 --> 00:41:53,049
Nunca vi nada parecido.

553
00:42:01,360 --> 00:42:02,441
Gruff?

554
00:42:02,720 --> 00:42:04,722
Gruff? Vamos lá, Gruff.

555
00:42:04,800 --> 00:42:07,371
É "perseguir" a fada,
não "fugir" da fada.

556
00:42:07,440 --> 00:42:08,441
Fawn!

557
00:42:09,120 --> 00:42:12,044
As Guardiãs, elas estão reunidas
e vindo rápido.

558
00:42:12,120 --> 00:42:14,043
Por favor me diga que
você já o levou daqui.

559
00:42:14,160 --> 00:42:15,207
Sobre isso.

560
00:42:15,280 --> 00:42:18,409
Eu meio que, temporariamente, o perdi.

561
00:42:18,480 --> 00:42:19,891
Perdeu?

562
00:42:19,960 --> 00:42:21,007
Pode deixar.

563
00:42:21,080 --> 00:42:23,401
Só preciso encontrá-lo
antes que as Guardiãs o façam.

564
00:42:23,840 --> 00:42:26,047
Espere! Ele vai construir
mais duas torres.

565
00:42:26,120 --> 00:42:28,043
Uma no Outono, outra no Inverno.

566
00:42:28,120 --> 00:42:30,726
Eu pensei que você tinha dito
que a lenda não era real.

567
00:42:30,920 --> 00:42:34,367
Tecnicamente,
eu disse que ele não é o que pensam.

568
00:42:34,440 --> 00:42:37,728
Mas tudo que Nyx avisou,
está acontecendo.

569
00:42:37,840 --> 00:42:39,729
As nuvens estão verdes!

570
00:42:39,800 --> 00:42:42,246
Olhe, não importa
o que a lenda de Nyx fala.

571
00:42:42,320 --> 00:42:45,244
Tudo que sei é, Gruff nunca nos machucaria.

572
00:42:45,880 --> 00:42:48,247
Por favor, Tink, confie em mim.

573
00:42:51,080 --> 00:42:52,161
Fico com o Inverno.

574
00:42:53,920 --> 00:42:54,967
Hey, Tink!

575
00:42:56,320 --> 00:42:57,731
Obrigada.

576
00:43:42,560 --> 00:43:44,847
Gruff? Gruff?

577
00:44:00,680 --> 00:44:02,569
Igualzinha às outras duas.

578
00:44:02,840 --> 00:44:04,649
Exatamente como o desenho.

579
00:44:05,200 --> 00:44:06,281
Aqui!

580
00:44:08,240 --> 00:44:10,402
Vem lá do Verão.

581
00:44:41,400 --> 00:44:42,890
Gruff?

582
00:44:58,920 --> 00:45:00,570
Gruff! Aí está você.

583
00:45:00,800 --> 00:45:02,882
Estamos te procurando por todo lado.

584
00:45:11,080 --> 00:45:14,129
Gruff, sou eu, Tink! Amiga da Fawn!

585
00:45:14,320 --> 00:45:17,130
As Guardiãs estão atrás de você.
Precisa se esconder!

586
00:45:19,480 --> 00:45:20,481
Gruff?

587
00:45:28,680 --> 00:45:29,841
Tink!

588
00:45:31,680 --> 00:45:33,091
Tink?

589
00:45:34,320 --> 00:45:35,970
O que você fez?

590
00:45:58,720 --> 00:46:00,165
Não.

591
00:46:38,240 --> 00:46:39,321
Socorro!

592
00:46:40,200 --> 00:46:41,281
Me ajudem!

593
00:46:44,080 --> 00:46:45,127
Nyx!

594
00:46:59,600 --> 00:47:01,204
Ela vai ficar bem?

595
00:47:01,640 --> 00:47:04,962
Ela precisa descansar,
ficar fora por uns dias.

596
00:47:06,360 --> 00:47:07,327
Ela vai ficar bem.

597
00:47:07,400 --> 00:47:09,368
- Graças a Deus.
- É um alívio.

598
00:47:09,440 --> 00:47:11,841
Vê, Fawn, ela vai ficar...

599
00:47:12,600 --> 00:47:13,840
Fawn?

600
00:47:29,280 --> 00:47:30,281
Gruff?

601
00:47:31,640 --> 00:47:33,051
Desça aqui.

602
00:47:33,840 --> 00:47:35,604
Preciso te ver.

603
00:47:48,680 --> 00:47:49,761
Gruff?

604
00:48:09,360 --> 00:48:10,441
Segurem firme!

605
00:48:18,120 --> 00:48:19,246
Pó noturno!

606
00:48:44,440 --> 00:48:46,283
Estabilize! Mantenham no chão!

607
00:49:10,200 --> 00:49:11,770
Vamos movê-lo daqui!

608
00:49:28,480 --> 00:49:30,369
Você fez a coisa certa.

609
00:50:00,960 --> 00:50:03,645
- Todos pra dentro. Rápido!
- Por aqui! Rápido!

610
00:50:03,840 --> 00:50:05,365
Venha, Calista.

611
00:50:09,800 --> 00:50:11,404
- Entre!
- Scribble, entre!

612
00:50:11,480 --> 00:50:12,766
- Voando!
- Saia daqui!

613
00:50:12,840 --> 00:50:15,366
Pelo menos amei uma vez.

614
00:50:23,680 --> 00:50:26,047
Seja lá o que isso for,
já deveria ter parado até agora.

615
00:50:26,120 --> 00:50:27,360
Apenas siga o plano.

616
00:50:27,440 --> 00:50:30,205
Imobilize o monstro,
e a tempestade passará.

617
00:50:33,720 --> 00:50:35,290
A tempestade sabe do plano?

618
00:50:35,360 --> 00:50:38,045
Abrigue todo mundo até que 
a tempestade suma.

619
00:50:50,880 --> 00:50:52,291
Ajude!

620
00:51:02,720 --> 00:51:03,881
Entre no abrigo!

621
00:51:04,000 --> 00:51:05,081
Ande!

622
00:51:05,160 --> 00:51:06,844
E proteja as portas!

623
00:51:27,520 --> 00:51:30,683
Pare! Eu ordeno, pare com isso agora!

624
00:51:48,040 --> 00:51:49,246
Precisa de mais alguma coisa?

625
00:51:49,360 --> 00:51:50,646
Traga alguns curativos extras.

626
00:51:50,840 --> 00:51:52,968
Tink. Precisamos ir para o abrigo.

627
00:51:53,040 --> 00:51:54,246
Não é seguro aqui.

628
00:51:54,320 --> 00:51:55,845
Preciso encontra a Fawn.

629
00:51:55,920 --> 00:51:56,967
Tink!

630
00:51:57,040 --> 00:51:58,485
Fawn.

631
00:52:00,360 --> 00:52:03,284
Acabou. Ele não pode machucar mais você.

632
00:52:03,360 --> 00:52:04,441
Gruff?

633
00:52:04,520 --> 00:52:07,649
Ele é exatamente o que Nyx disse que era,
um monstro.

634
00:52:07,720 --> 00:52:08,881
Não, Fawn.

635
00:52:08,960 --> 00:52:10,610
Ele é meu herói.

636
00:52:12,800 --> 00:52:13,881
<i>Quando o encontrei no Inverno,</i>

637
00:52:14,560 --> 00:52:16,403
<i>ele estava agindo meio estranho.</i>

638
00:52:18,400 --> 00:52:20,448
Gruff, sou eu, Tink!

639
00:52:20,920 --> 00:52:22,126
Amiga da Fawn!

640
00:52:22,240 --> 00:52:24,846
As Guardiãs estão vindo atrás de você.
Precisa se esconder!

641
00:52:26,680 --> 00:52:27,886
Gruff?

642
00:52:35,680 --> 00:52:40,129
<i>Se ele não tivesse me empurrado,
eu seria esmagada por uma árvore.</i>

643
00:52:42,800 --> 00:52:44,165
Poderia estar morta.

644
00:52:44,280 --> 00:52:45,566
Ou pior.

645
00:52:46,160 --> 00:52:48,242
Ele estava te protegendo.

646
00:52:48,600 --> 00:52:50,045
Ela salvou minha vida.

647
00:52:50,840 --> 00:52:52,251
E eu o traí.

648
00:53:01,320 --> 00:53:02,606
Onde vai?

649
00:53:03,320 --> 00:53:05,288
Fazer a coisa certa.

650
00:53:13,600 --> 00:53:16,331
Aguente firme, Gruff!
Vamos te tirar daqui!

651
00:53:18,200 --> 00:53:19,565
Precisamos de ajuda.

652
00:53:19,640 --> 00:53:21,130
Puxe mais forte!

653
00:53:21,200 --> 00:53:24,682
Pelo amor de Deus,
tem um jeito mais fácil de fazer isso.

654
00:53:27,120 --> 00:53:28,201
Obrigada.

655
00:53:32,280 --> 00:53:33,645
Vão! Protejam-se!

656
00:53:34,240 --> 00:53:35,730
Vamos lá, Gruff!

657
00:53:37,920 --> 00:53:39,331
Gruff, vamos!

658
00:53:40,800 --> 00:53:41,801
Gruff?

659
00:53:45,240 --> 00:53:46,890
- Vamos lá, Fawn!
- Saia daí!

660
00:53:46,960 --> 00:53:48,803
Momento de vida ou morte, aqui!

661
00:53:50,280 --> 00:53:51,247
Me escute.

662
00:53:51,320 --> 00:53:53,561
Você está tendo uma reação
ao pó noturno.

663
00:54:01,600 --> 00:54:03,045
Você pode ver meu brilho!

664
00:54:06,880 --> 00:54:09,611
Não se preocupe, Gruff.
Eu vou te tirar daqui.

665
00:54:32,000 --> 00:54:34,207
Bem, eu não vi que isso iria acontecer.

666
00:54:34,280 --> 00:54:35,850
Nyx interpretou ao contrário.

667
00:54:35,960 --> 00:54:38,042
Ele não está aqui para nos destruir.

668
00:54:38,280 --> 00:54:39,645
As torres,

669
00:54:39,720 --> 00:54:42,451
elas atraem os raios,
então ele pode aprisioná-los!

670
00:54:42,520 --> 00:54:45,808
É para isso que ele tem se preparado
todo esse tempo!

671
00:55:03,240 --> 00:55:04,844
Entendo.

672
00:55:06,000 --> 00:55:07,525
Vamos para as torres.

673
00:55:07,600 --> 00:55:08,965
- Não!
- É muito perigoso.

674
00:55:09,040 --> 00:55:10,963
Pela primeira vez, minha mente e meu coração,

675
00:55:11,120 --> 00:55:13,487
estão, de fato, me dizendo
para fazer a mesma coisa.

676
00:55:13,560 --> 00:55:14,641
Fawn, você não pode!

677
00:55:14,720 --> 00:55:16,051
Tudo bem.

678
00:55:17,400 --> 00:55:22,167
Dito isso, se as coisas não derem certo,
Sil, você pode ficar com minha coleção de pedras.

679
00:55:24,920 --> 00:55:26,251
Tudo bem, grandão -

680
00:55:26,400 --> 00:55:28,084
Siga o meu brilho.

681
00:55:37,320 --> 00:55:38,924
Ok, Gruff! Isso mesmo!

682
00:55:43,720 --> 00:55:44,721
Pule aqui em cima!

683
00:55:48,800 --> 00:55:51,201
Estou bem aqui em cima! Mais alto!

684
00:55:51,520 --> 00:55:52,885
Gruff, voe mais alto!

685
00:55:55,600 --> 00:55:56,601
Você está bem?

686
00:56:30,280 --> 00:56:31,486
Aquela é a Fawn?

687
00:56:41,000 --> 00:56:42,490
Dois já foram, só faltam dois!

688
00:56:54,520 --> 00:56:55,885
Só mais um, Gruff!

689
00:57:02,120 --> 00:57:03,121
Não!

690
00:57:06,680 --> 00:57:07,681
Gruff!

691
00:57:22,160 --> 00:57:23,321
Nyx!

692
00:57:23,400 --> 00:57:24,447
O que está fazendo?

693
00:57:24,680 --> 00:57:26,523
Salvando Pixie Hollow!

694
00:57:26,600 --> 00:57:29,171
Não, ele estava salvando Pixie Hollow.

695
00:57:59,240 --> 00:58:01,163
Nyx, não temos muito tempo.

696
00:58:01,240 --> 00:58:02,765
O fogo está se espalhando rápido.

697
00:58:06,360 --> 00:58:07,327
Me escute.

698
00:58:07,400 --> 00:58:10,483
Saia daqui. Coloque todos em segurança.

699
00:58:11,480 --> 00:58:12,686
Vá!

700
00:58:21,840 --> 00:58:25,003
Gruff, é tarde demais.
Como poderemos pegar todos eles?

701
00:58:41,120 --> 00:58:42,281
Siga-me.

702
01:00:24,800 --> 01:00:25,881
Pode vê-los?

703
01:00:25,960 --> 01:00:26,961
Lá!

704
01:00:29,880 --> 01:00:30,927
Fawn!

705
01:00:31,560 --> 01:00:32,607
Ajudem-nos!

706
01:01:05,280 --> 01:01:06,406
- Oh, não!
- Fawn.

707
01:01:06,480 --> 01:01:07,481
Fawn?

708
01:01:08,080 --> 01:01:10,082
- Fawn, acorde!
- Ela está bem?

709
01:01:14,880 --> 01:01:15,881
Não!

710
01:01:16,160 --> 01:01:17,446
Não pode ser.

711
01:02:20,000 --> 01:02:21,365
Gruff?

712
01:02:22,600 --> 01:02:23,840
Hey!

713
01:02:25,160 --> 01:02:28,050
Esse é o meu grande e furioso monstro.

714
01:02:36,680 --> 01:02:37,681
Fawn!

715
01:02:56,200 --> 01:02:59,921
<i>Toda fada deveria saber a verdade
sobre o Monstro da Terra do Nunca.</i>

716
01:03:02,400 --> 01:03:05,643
<i>Ele é o valente Guardião 
de Pixie Hollow.</i>

717
01:03:08,160 --> 01:03:10,401
<i>Ele é o nosso herói.</i>

718
01:03:11,520 --> 01:03:14,729
<i>E seu nome é Gruff.</i>

719
01:03:16,040 --> 01:03:18,202
Devagar, devagar. Um pouco mais.

720
01:03:18,520 --> 01:03:20,124
Bom trabalho!

721
01:03:32,200 --> 01:03:33,531
Boa, Gruff!

722
01:03:33,880 --> 01:03:35,325
Obrigado, Gruff!

723
01:03:36,400 --> 01:03:38,528
Bem, quem diria ?

724
01:03:38,720 --> 01:03:40,245
Eles finalmente vêem o que eu vejo.

725
01:03:46,680 --> 01:03:48,409
Mas eles demoraram pra ver, hein?

726
01:03:52,560 --> 01:03:54,369
- Hey, Gruff.
- Oi, Gruffy.

727
01:03:55,240 --> 01:03:56,844
O que devemos fazer agora?

728
01:03:56,920 --> 01:03:58,251
Na verdade, eu fiz uma lista.

729
01:03:58,400 --> 01:04:00,050
Claro que fez.

730
01:04:00,200 --> 01:04:01,884
Poderíamos brincar de farejar!

731
01:04:02,200 --> 01:04:04,248
Com este olfato... 

732
01:04:04,440 --> 01:04:06,010
Falando em olfato,

733
01:04:06,080 --> 01:04:07,525
que tal um banho?

734
01:04:07,600 --> 01:04:11,446
Tenho um xampu que faria maravilhas
por aquele bicho.

735
01:04:11,760 --> 01:04:14,001
Conheço uma caverna que é o tamanho dele.

736
01:04:14,120 --> 01:04:15,929
Com uma cachoeira!

737
01:04:18,920 --> 01:04:20,285
Fawn?

738
01:04:24,880 --> 01:04:25,881
Gruff?

739
01:04:28,600 --> 01:04:29,965
Parece que ele quer tirar uma soneca.

740
01:04:30,120 --> 01:04:31,849
Um pequeno descanso vai animá-lo.

741
01:04:32,200 --> 01:04:33,725
Não vai, Fawn?

742
01:04:35,000 --> 01:04:36,365
O trabalho dele está feito.

743
01:04:36,960 --> 01:04:39,440
É hora dele
voltar para a hibernação.

744
01:04:40,240 --> 01:04:41,685
De quanto tempo estamos falando?

745
01:04:41,760 --> 01:04:43,489
Um mês? Uma temporada?

746
01:04:45,480 --> 01:04:47,050
Um ano?

747
01:04:50,120 --> 01:04:52,851
Uns 1.000 anos.

748
01:04:54,240 --> 01:04:55,571
Mas isso significa...

749
01:04:55,720 --> 01:04:57,802
Nós não o veremos nunca mais.

750
01:05:07,200 --> 01:05:08,565
É a hora.

751
01:05:11,280 --> 01:05:16,684
<i>Leva muito tempo para ser deixado sozinho?</i>

752
01:05:19,080 --> 01:05:24,849
<i>Dividir-se com um coração feito de pedra</i>

753
01:05:26,920 --> 01:05:30,049
<i>Há uma luz que irá brilhar</i>

754
01:05:30,440 --> 01:05:31,805
<i>Há um amor</i>

755
01:05:32,600 --> 01:05:35,729
<i>Posso ver em seus olhos</i>

756
01:05:36,200 --> 01:05:40,091
<i>Todo dia, toda noite</i>

757
01:05:41,840 --> 01:05:45,367
<i>Eu sei que o tempo vai passar</i>

758
01:05:45,760 --> 01:05:50,368
<i>Mas o destino é algo que não
podemos ocultar</i>

759
01:05:51,000 --> 01:05:55,050
<i>É real e é assim que vai ser</i>

760
01:05:57,200 --> 01:06:02,411
<i>Algo estranho e distante</i>

761
01:06:03,520 --> 01:06:08,731
<i>então dizemos boa noite</i>

762
01:06:11,040 --> 01:06:13,566
Qualquer um que durma por mil anos

763
01:06:13,640 --> 01:06:15,563
merece uma cama decente.

764
01:06:16,280 --> 01:06:18,282
E um travesseiro bem macio.

765
01:06:20,280 --> 01:06:22,442
Faça dele o travesseiro "Gruff".

766
01:06:23,320 --> 01:06:26,802
Uma bacia com água da primavera
que nunca seca.

767
01:06:26,920 --> 01:06:30,288
Uma luz noturna,
para que você nunca fique com medo.

768
01:06:34,840 --> 01:06:37,571
Um arzinho fresco para mantê-lo fresquinho.

769
01:06:48,680 --> 01:06:52,526
E o contínuo respeito
de uma Guardiã muito grata.

770
01:07:04,440 --> 01:07:06,090
Hey, grandão.

771
01:07:08,240 --> 01:07:09,765
Eu não o verei nunca mais.

772
01:07:12,560 --> 01:07:15,689
Mas eu sei que sempre poderemos
contar com você.

773
01:07:20,200 --> 01:07:21,964
Eu realmente vou sentir saudades.

774
01:07:32,640 --> 01:07:34,563
Amo você, Gruff.