1
00:00:06,372 --> 00:00:07,372
Sim.

2
00:00:07,740 --> 00:00:08,908
É, quanto tempo!

3
00:00:09,843 --> 00:00:11,978
Cinco anos? Não faz tudo isso!

4
00:00:12,045 --> 00:00:15,615
{\an5}Bem, só queria que soubesse
que amanhã é minha festa de noivado.

5
00:00:16,716 --> 00:00:17,851
Pode entrar!

6
00:00:17,917 --> 00:00:20,520
- Oi!
- Não, você foi um dos primeiros.

7
00:00:21,154 --> 00:00:23,122
É que foi de última hora.

8
00:00:24,224 --> 00:00:25,258
Beleza.

9
00:00:25,825 --> 00:00:26,893
Bem, vamos nos ver...

10
00:00:28,027 --> 00:00:29,863
daqui a cinco anos, isso.

11
00:00:31,130 --> 00:00:32,130
Engraçado.

12
00:00:33,166 --> 00:00:34,166
Certo.

13
00:00:37,136 --> 00:00:38,605
Sr. Farrell?

14
00:00:38,671 --> 00:00:41,307
Sim, desculpe,
minha esposa está estacionando.

15
00:00:41,374 --> 00:00:45,578
Os exames não indicaram o motivo
da dificuldade para engravidar.

16
00:00:45,645 --> 00:00:46,779
Certo, não deve ser nada,

17
00:00:47,313 --> 00:00:52,919
{\an5}mas tem doído um pouco
para fazer xixi nos últimos dias.

18
00:00:53,353 --> 00:00:54,854
Pode ir ao banheiro.

19
00:00:56,256 --> 00:00:57,256
Quero uma amostra.

20
00:01:00,059 --> 00:01:01,694
É amanhã à noite.

21
00:01:02,629 --> 00:01:03,830
Seria incrível te ver.

22
00:01:04,597 --> 00:01:06,933
E a Lucy também está convidada,
claro.

23
00:01:07,433 --> 00:01:08,434
Nossa!

24
00:01:09,502 --> 00:01:11,037
E reembolsaram a lua de mel?

25
00:01:12,672 --> 00:01:15,675
Artie, eu tenho que ir,
mas se cuide, está bem?

26
00:01:17,043 --> 00:01:18,043
Pode entrar!

27
00:01:24,083 --> 00:01:25,184
Certo. Eu...

28
00:01:26,452 --> 00:01:28,655
devia ter sido mais específico.

29
00:01:28,721 --> 00:01:30,590
Pode trazer uma amostra de
urina?

30
00:01:30,924 --> 00:01:31,924
Desgraça!

31
00:02:18,171 --> 00:02:19,939
Um pouco de faça-você-mesmo?

32
00:02:21,908 --> 00:02:22,909
Tipo isso.

33
00:02:24,043 --> 00:02:25,345
Passe em nossa sala depois,

34
00:02:25,778 --> 00:02:28,781
{\an5}tem um armário que Mick
está ignorando há nove meses.

35
00:02:32,051 --> 00:02:35,188
Está quatro horas adiantada
ou oito horas atrasada?

36
00:02:35,254 --> 00:02:37,490
Seja útil ou saia, por favor.

37
00:02:39,425 --> 00:02:40,526
Como quiser, doutora.

38
00:02:41,828 --> 00:02:43,529
Desculpe, só preciso...

39
00:02:45,331 --> 00:02:46,666
Tenho prova amanhã.

40
00:02:47,433 --> 00:02:48,433
Tudo bem, querida.

41
00:02:49,402 --> 00:02:51,971
Não sei como vou conseguir,
para ser bem sincera.

42
00:02:53,373 --> 00:02:55,441
Dormir bem ajuda.

43
00:03:03,650 --> 00:03:06,753
A mãe quer muito te ver,
o doutor da família!

44
00:03:07,286 --> 00:03:09,555
Ela tem um tio chamado Doutor
Osso,

45
00:03:10,056 --> 00:03:11,491
mas é apelido de prisão.

46
00:03:14,293 --> 00:03:16,095
Nossa.

47
00:03:16,162 --> 00:03:19,165
{\an5}É nossa festa de noivado hoje
à noite, não quer ficar mais animado?

48
00:03:24,203 --> 00:03:25,203
Eu estou.

49
00:03:26,139 --> 00:03:28,241
Eu estou.
Mal posso esperar!

50
00:03:28,307 --> 00:03:31,678
Vem mais gente do meu lado,
mas são muito legais.

51
00:03:33,046 --> 00:03:34,247
Podia convidar mais gente.

52
00:03:34,681 --> 00:03:35,681
Chamei muitas pessoas.

53
00:03:36,849 --> 00:03:40,453
Minha mãe, meu pai, o Greg.
A galera da faculdade.

54
00:03:40,887 --> 00:03:42,088
Uns não confirmaram, mas...

55
00:03:42,622 --> 00:03:43,956
Vem algum colega do trabalho?

56
00:03:47,627 --> 00:03:50,396
Eles não... Eles não sabem
que...

57
00:03:51,864 --> 00:03:52,864
eu vou me casar.

58
00:03:54,567 --> 00:03:56,803
É. A galera mais próxima sabe,
claro.

59
00:03:57,737 --> 00:03:59,972
- Todos eles vão.
- E quem é a "galera"?

60
00:04:00,339 --> 00:04:02,408
É uma galera, certo?
Não um punhado de gente.

61
00:04:03,309 --> 00:04:04,977
Tem a Shruti, a Tracy e...

62
00:04:06,946 --> 00:04:09,716
Julian e... é, um monte de
gente.

63
00:04:09,782 --> 00:04:11,417
- Será legal conhecê-los.
- Claro!

64
00:04:22,895 --> 00:04:25,064
RESPOSTA IMEDIATA NECESSÁRIA

65
00:04:28,401 --> 00:04:31,537
IMPORTANTE - NÃO IGNORE
NOTIFICAÇÃO DE RECLAMAÇÃO

66
00:04:40,012 --> 00:04:42,815
<i>Obrigada por ligar
ao Sindicato de Proteção Médica.</i>

67
00:04:42,882 --> 00:04:46,052
{\an5}<i>Para falar com consultor
jurídico sobre um novo caso,</i>

68
00:04:46,119 --> 00:04:47,286
<i>por favor, pressione um.</i>

69
00:04:48,020 --> 00:04:51,858
{\an5}<i>Se você recebeu uma carta do
CMG, por favor, pressione um.</i>

70
00:04:52,492 --> 00:04:54,994
<i>Nosso horário de atendimento é
das 9h30</i>

71
00:04:55,061 --> 00:04:56,963
<i>- às 16h30.
- Droga.</i>

72
00:04:57,029 --> 00:04:58,765
<i>Pressione cinco
para deixar uma mensagem.</i>

73
00:05:00,533 --> 00:05:04,237
{\an5}Oi. Não sei o que está acontecendo.
Retiraram uma reclamação sobre mim...

74
00:05:04,303 --> 00:05:06,239
<i>Pressione cinco
para deixar uma mensagem.</i>

75
00:05:20,319 --> 00:05:21,320
Qual é!

76
00:05:21,387 --> 00:05:23,156
A pornografia é bloqueada aqui.

77
00:05:23,723 --> 00:05:24,924
Não era pornografia.

78
00:05:24,991 --> 00:05:26,559
Culpa do politicamente correto.

79
00:05:26,626 --> 00:05:28,494
Quero imprimir uns trabalhos,

80
00:05:28,561 --> 00:05:31,597
mas bloqueou a página
de Obstetras e Ginecologistas.

81
00:05:34,567 --> 00:05:36,769
- No trabalho não, Shrut.
- Eu não estava...

82
00:05:37,637 --> 00:05:40,072
Que bolsa linda, de onde é?

83
00:05:40,740 --> 00:05:43,242
- Do que você precisa?
- Não posso só ser legal?

84
00:05:44,911 --> 00:05:47,280
Enfim, queria saber

85
00:05:48,214 --> 00:05:50,616
se estão livres hoje,
é minha festa de noivado.

86
00:05:51,317 --> 00:05:52,785
Você está noivo?

87
00:05:53,719 --> 00:05:56,355
Sim. Achei que já era hora.

88
00:05:57,290 --> 00:05:58,825
Estrada Pollard, 19h.

89
00:06:00,626 --> 00:06:02,829
Terá vinho grátis.

90
00:06:02,895 --> 00:06:03,895
Que tipo de vinho?

91
00:06:04,163 --> 00:06:05,832
- Vinho da Casa.
- De quem?

92
00:06:07,166 --> 00:06:08,334
Tracy?

93
00:06:08,734 --> 00:06:11,304
{\an5}Querido, é minha única
noite de folga em duas semanas.

94
00:06:11,370 --> 00:06:13,773
Não vou passar com você,
sem ofensas.

95
00:06:16,609 --> 00:06:17,643
Ninguém vai atender?

96
00:06:20,479 --> 00:06:23,783
{\an5}Interino de gineco, interino
sênior, e assistente de obstetrícia.

97
00:06:23,850 --> 00:06:27,486
Seria você, você e Pippa.

98
00:06:28,020 --> 00:06:29,789
Pippa está de atestado, então...

99
00:06:30,256 --> 00:06:31,256
Divirta-se.

100
00:06:31,724 --> 00:06:34,160
A sua presença é muito
importante.

101
00:06:34,594 --> 00:06:35,594
Não posso.

102
00:06:36,028 --> 00:06:37,363
Vou pôr como "talvez".

103
00:06:37,430 --> 00:06:39,866
Posso fazer pôsteres se quiser
números.

104
00:06:39,932 --> 00:06:41,400
Não quero números!

105
00:06:41,868 --> 00:06:42,868
Claro que não.

106
00:06:43,903 --> 00:06:46,205
- Shrut?
- Tenho prova amanhã.

107
00:06:46,272 --> 00:06:48,140
Na verdade, há evidências muito
boas

108
00:06:48,207 --> 00:06:51,477
{\an5}de que pessoas se saem melhor
em provas quando socializam antes.

109
00:06:51,544 --> 00:06:54,280
Tem a ver com serotonina, eu
acho.

110
00:06:55,514 --> 00:06:57,049
Não, Adam. Não consigo.

111
00:06:57,116 --> 00:06:59,652
- Sem essa, é uma noite de folga.
- Adam, tenho provas!

112
00:07:03,756 --> 00:07:07,126
Desculpe.
Saiu mais alto que eu queria.

113
00:07:11,497 --> 00:07:14,233
Shrut, você recebeu uma carta?

114
00:07:14,600 --> 00:07:15,600
Não.

115
00:07:16,102 --> 00:07:18,237
Recebi outra reclamação, e é da
CMG.

116
00:07:19,238 --> 00:07:20,806
Droga! Sobre o quê?

117
00:07:20,873 --> 00:07:22,775
Minha caligrafia. O que você
acha?

118
00:07:22,842 --> 00:07:25,111
- Outra reclamação da Erika?
- Não foi ela.

119
00:07:25,478 --> 00:07:26,478
Foi anônima.

120
00:07:26,979 --> 00:07:27,979
Anônima?

121
00:07:29,682 --> 00:07:32,585
- Será que receberei uma?
- Tente não ser tão invejosa.

122
00:07:33,953 --> 00:07:35,988
Mas é que foi você que a mandou
para casa antes.

123
00:07:36,789 --> 00:07:39,091
- E falsificou as anotações.
- Já entendi, Moro.

124
00:07:44,530 --> 00:07:45,530
Obrigada.

125
00:07:45,731 --> 00:07:47,433
Oi. Como vai?

126
00:07:48,501 --> 00:07:50,636
- Bem.
- Não remarcamos nosso encontro.

127
00:07:51,570 --> 00:07:53,639
Tem algum horário nos próximos
dois anos?

128
00:07:53,973 --> 00:07:55,408
Tenho prova amanhã.

129
00:07:56,442 --> 00:07:58,444
Boa sorte! Depois disso,
talvez...

130
00:08:00,713 --> 00:08:01,713
Outras provas.

131
00:08:03,182 --> 00:08:04,250
Boa sorte com a prova!

132
00:08:05,451 --> 00:08:07,353
- Valeu.
- Já disse isso, não disse?

133
00:08:20,366 --> 00:08:21,366
Shruti!

134
00:08:21,834 --> 00:08:22,834
Venha ajudar!

135
00:08:28,574 --> 00:08:29,709
Ainda aqui, então?

136
00:08:30,409 --> 00:08:31,409
Pelo jeito...

137
00:08:31,444 --> 00:08:32,478
Sabia que ficaria!

138
00:08:32,812 --> 00:08:34,747
Viu? É só não se deixar afetar.

139
00:08:34,814 --> 00:08:36,015
Mantenha-se firme.

140
00:08:36,949 --> 00:08:38,184
Não abaixe a cabeça.

141
00:08:40,786 --> 00:08:41,787
Exatamente.

142
00:08:41,854 --> 00:08:43,723
- Quando é a prova?
- Amanhã.

143
00:08:45,458 --> 00:08:48,227
ESTUDOS DE CASO

144
00:08:48,294 --> 00:08:50,096
Verdadeiro ou falso?

145
00:08:50,162 --> 00:08:53,966
{\an5}As células cromafins são enervadas
por fibras simpáticas pré-ganglionares

146
00:08:54,033 --> 00:08:55,701
e derivadas da mesoderma.

147
00:08:58,604 --> 00:08:59,604
Verdadeiro.

148
00:08:59,972 --> 00:09:01,374
Viu? Vai se sair bem.

149
00:09:03,275 --> 00:09:05,111
Digo, é falso.

150
00:09:05,177 --> 00:09:08,447
{\an5}Vêm do neuro-ectoderma, não é?
Se não, como liberariam catecolaminas?

151
00:09:10,783 --> 00:09:15,354
{\an5}Certo, se eu atender 100
pacientes e você atender 100,

152
00:09:15,421 --> 00:09:18,724
deve dar, o quê, um quarto
deles?

153
00:09:20,826 --> 00:09:22,595
<i>No início, eu tive medo...</i>

154
00:09:22,661 --> 00:09:25,631
{\an5}<i>-Deixe a sua mensagem após
o sinal. Eu paralisei...</i>

155
00:09:25,698 --> 00:09:28,801
Olá, meu nome é Adam Kay.
Já deixei algumas mensagens.

156
00:09:28,868 --> 00:09:29,868
Pode ficar quieto?

157
00:09:30,736 --> 00:09:32,038
Desculpe, não você.

158
00:09:32,705 --> 00:09:36,142
Meu número é 077-00-900-768.

159
00:09:36,208 --> 00:09:37,676
Espero um retorno rápido.

160
00:09:37,743 --> 00:09:39,478
<i>Nunca conseguiria viver sem
você...</i>

161
00:09:43,883 --> 00:09:44,883
Layla Deacon?

162
00:09:46,252 --> 00:09:48,320
Oi, sou Adam, um dos médicos
daqui.

163
00:09:48,788 --> 00:09:50,790
Você teve um sangramento, certo?

164
00:09:51,190 --> 00:09:53,359
E não parece ser menstruação.

165
00:09:56,395 --> 00:09:58,330
Gostaria de me dar mais
detalhes?

166
00:10:00,399 --> 00:10:04,203
{\an5}Nada do que disser sairá
destas três paredes e cortina nojenta.

167
00:10:06,906 --> 00:10:07,907
Quando começou?

168
00:10:09,742 --> 00:10:10,776
Tem muito sangue aí?

169
00:10:12,645 --> 00:10:13,712
Já aconteceu antes?

170
00:10:17,083 --> 00:10:18,717
Sinto-me como um veterinário.

171
00:10:20,152 --> 00:10:22,254
Posso dar uma olhadinha?

172
00:10:22,321 --> 00:10:23,622
Chamarei uma enfermeira.

173
00:10:25,825 --> 00:10:27,693
Alguém pode me acompanhar aqui?

174
00:10:30,729 --> 00:10:34,500
Certo. Pode tirar suas calças?
Vai ser bem rápido.

175
00:10:39,271 --> 00:10:41,807
Pés juntos,
vire seus joelhos para o lado.

176
00:11:02,094 --> 00:11:04,096
- Minha nossa.
- Minha nossa!

177
00:11:04,897 --> 00:11:05,898
Desculpe.

178
00:11:07,032 --> 00:11:08,467
Layla,

179
00:11:08,534 --> 00:11:12,204
promete ser franca se eu fizer
uma pergunta muito difícil?

180
00:11:15,040 --> 00:11:16,442
Alguém fez isso com você?

181
00:11:20,045 --> 00:11:21,045
Promete?

182
00:11:25,117 --> 00:11:29,288
- Foi um acidente? Ou...
- Não sabia que ia sangrar tanto.

183
00:11:30,856 --> 00:11:33,993
Quando acho que vi de tudo,
surge uma vulva toda cortada.

184
00:11:35,461 --> 00:11:36,695
O que raios vou fazer?

185
00:11:37,062 --> 00:11:39,798
Certo, a irmã vai te limpar

186
00:11:40,566 --> 00:11:42,935
e usar um cotonete
para parar o sangramento.

187
00:11:43,002 --> 00:11:44,003
Está com muita dor?

188
00:11:44,703 --> 00:11:45,804
O que você acha?

189
00:11:46,772 --> 00:11:48,340
Vou te dar um bom analgésico.

190
00:11:49,308 --> 00:11:50,876
Vamos cuidar de você.

191
00:11:51,877 --> 00:11:53,612
Vou falar com um colega.

192
00:11:54,046 --> 00:11:56,148
Volto em dez minutos para
resolver tudo.

193
00:11:57,349 --> 00:11:59,318
- Quanto tempo...
- Você ficará bem.

194
00:12:01,420 --> 00:12:03,222
Cuidado! Isso, obrigado.

195
00:12:04,223 --> 00:12:05,223
Alô?

196
00:12:05,891 --> 00:12:09,428
<i>Doutor Kay? É Nina,
do Sindicato de Proteção Médica.</i>

197
00:12:10,529 --> 00:12:12,831
Sim, muito obrigado por
retornar.

198
00:12:12,898 --> 00:12:16,101
{\an5}Então, ouvindo suas
seis mensagens de voz,

199
00:12:16,168 --> 00:12:19,371
<i>parece uma reclamação interna
que escalou.</i>

200
00:12:19,738 --> 00:12:22,975
Mas não se preocupe,
a maioria se resolve sozinha.

201
00:12:23,042 --> 00:12:26,278
Geralmente não vão a tribunal,
muito menos causam demissões.

202
00:12:26,345 --> 00:12:27,345
Certo. Ótimo.

203
00:12:29,181 --> 00:12:30,883
Tem algo que eu não mencionei.

204
00:12:31,317 --> 00:12:34,253
<i>Posso ter escrito nas anotações</i>

205
00:12:34,587 --> 00:12:37,089
que meu preceptor me disse

206
00:12:37,156 --> 00:12:40,426
para mandar a paciente embora
quando não foi o que ele disse.

207
00:12:42,228 --> 00:12:43,596
Certo.

208
00:12:43,662 --> 00:12:46,732
Houve uma reclamação interna
no hospital, que eu...

209
00:12:48,834 --> 00:12:51,403
forcei a barra para a paciente
retirar.

210
00:12:52,338 --> 00:12:53,338
Entendo.

211
00:12:53,606 --> 00:12:54,974
<i>Devo ficar preocupado?</i>

212
00:12:55,040 --> 00:12:57,977
Vou perder meu trabalho?
Posso ser demitido por isso?

213
00:12:58,043 --> 00:13:00,145
Nós evitamos usar esse termo.

214
00:13:00,212 --> 00:13:02,548
Você acabou de usar esse exato
termo!

215
00:13:02,615 --> 00:13:05,384
Fique calmo, doutor Kay.
Estou tentando ajudar.

216
00:13:05,451 --> 00:13:09,722
<i>O próximo passo é você se sentar
com um advogado urgentemente.</i>

217
00:13:09,788 --> 00:13:13,192
Foi a paciente que denunciou
novamente?

218
00:13:13,259 --> 00:13:15,828
Na carta, diz que o denunciante
é anônimo.

219
00:13:16,195 --> 00:13:18,831
Anônimos geralmente são colegas.

220
00:13:22,134 --> 00:13:23,134
Colegas?

221
00:13:23,335 --> 00:13:24,970
Alguém com quem você trabalha.

222
00:13:26,739 --> 00:13:27,739
<i>Doutor Kay?</i>

223
00:13:29,275 --> 00:13:30,275
<i>Doutor Kay?</i>

224
00:13:46,258 --> 00:13:48,093
Doutor.

225
00:13:48,160 --> 00:13:52,097
{\an5}Com que roupa devemos ir hoje
à noite? O pôster não dizia. Eu não...

226
00:13:52,164 --> 00:13:55,334
Quem é o preceptor de plantão
hoje?

227
00:13:55,401 --> 00:13:59,305
{\an5}- Sr. Bignall. É que a Ria mencionou...
- Preciso falar com ele.

228
00:13:59,371 --> 00:14:01,106
Ele foi para a ala de parto
há dez minutos.

229
00:14:01,774 --> 00:14:04,977
{\an5}Pode dar uma olhadinha numa
paciente? Estou preocupada com ela.

230
00:14:06,178 --> 00:14:10,916
Ela não urina há mais de 12
horas.

231
00:14:11,283 --> 00:14:12,283
Nem eu.

232
00:14:12,818 --> 00:14:13,818
Doutor?

233
00:14:14,453 --> 00:14:16,488
- Em que leito ela está?
- Quarto 4.

234
00:14:18,324 --> 00:14:19,992
Precisava de duas de mim hoje.

235
00:14:20,526 --> 00:14:21,593
Ninguém aguentaria.

236
00:14:24,663 --> 00:14:26,765
Oi, quem pediu um stripper?

237
00:14:27,800 --> 00:14:29,034
Quem pediu um idiota?

238
00:14:29,101 --> 00:14:30,101
Bom dia!

239
00:14:30,369 --> 00:14:32,338
- Matilda?
- Só aos finais de semana!

240
00:14:34,840 --> 00:14:39,712
{\an5}Então, aparentemente, seu
cateter não passou urina à noite.

241
00:14:39,778 --> 00:14:41,980
Ele está "mijando" com a minha
cara?

242
00:14:46,118 --> 00:14:48,620
{\an5}- Anda bebendo?
- Não, os drinques daqui são ruins!

243
00:14:50,089 --> 00:14:52,591
{\an5}Eu bebi um jarro de
água à noite, como mandaram.

244
00:14:52,658 --> 00:14:55,794
- Posso sentir sua barriga?
- Achei que não pediria!

245
00:14:55,861 --> 00:14:57,629
Qual é a desse idiota?

246
00:15:00,733 --> 00:15:02,601
Não quis dizer isso. Era para
você.

247
00:15:03,268 --> 00:15:04,268
Com licença.

248
00:15:07,005 --> 00:15:08,974
Sua bexiga está bem distendida.

249
00:15:09,041 --> 00:15:11,844
{\an5}Vou pedir a uma parteira
para limpar, e se isso não resolver,

250
00:15:11,910 --> 00:15:14,480
faremos um ultrassom
para examinar melhor.

251
00:15:14,813 --> 00:15:17,282
- Deu algo errado na cesariana?
- Espero que não.

252
00:15:18,217 --> 00:15:19,718
- Quem é o idiota?
- Rob!

253
00:15:19,785 --> 00:15:22,388
Bem, espero que nada,
mas só precisamos, sabe...

254
00:15:25,124 --> 00:15:27,326
Os tubos do cateter estão
presos.

255
00:15:40,672 --> 00:15:41,673
Viu o Sr. Bignall?

256
00:15:42,541 --> 00:15:43,742
- Não.
- Droga.

257
00:15:44,443 --> 00:15:45,443
Posso ajudar?

258
00:15:45,944 --> 00:15:46,944
Não pode.

259
00:15:57,689 --> 00:16:00,192
- O que faria nessa situação?
- Então quer minha ajuda.

260
00:16:00,592 --> 00:16:02,628
Uma menina de 19 anos chegou
na emergência

261
00:16:04,596 --> 00:16:06,465
com os lábios cortados.

262
00:16:09,268 --> 00:16:10,268
Droga.

263
00:16:11,370 --> 00:16:12,370
Abuso?

264
00:16:13,939 --> 00:16:17,176
Costure e faça o possível
para parar o sangramento.

265
00:16:17,743 --> 00:16:19,978
- E depois?
- Próxima paciente?

266
00:16:20,045 --> 00:16:22,281
Provavelmente, pedirá ajuda
com ela também.

267
00:16:23,182 --> 00:16:24,583
Devo chamar a psiquiatria?

268
00:16:25,350 --> 00:16:27,820
{\an5}Ela é um perigo para a
própria vida ou para os outros?

269
00:16:29,321 --> 00:16:30,989
- Não.
- Ela precisa ser internada?

270
00:16:33,125 --> 00:16:34,125
Não.

271
00:16:34,393 --> 00:16:35,527
Parece bem simples.

272
00:16:36,428 --> 00:16:38,297
Não te treinaram após o
incidente?

273
00:16:40,899 --> 00:16:42,000
Foi você.

274
00:16:42,067 --> 00:16:43,535
Quem cortou a vulva dela?

275
00:16:44,002 --> 00:16:46,772
Você reclamou de mim para o CMG.

276
00:16:47,706 --> 00:16:48,706
Para o CMG?

277
00:16:49,675 --> 00:16:51,376
Não desejaria isso a um inimigo.

278
00:16:51,877 --> 00:16:53,612
E você nem é um deles.

279
00:16:56,248 --> 00:16:58,383
Desculpe. Eu...

280
00:16:59,218 --> 00:17:01,753
{\an5}Não, sinto muito que
tenha que passar por tudo isso.

281
00:17:05,257 --> 00:17:07,593
Fale com a psiquiatria,
mas não espere muito.

282
00:17:08,594 --> 00:17:11,196
Sei que é difícil,
mas não deixe isso te afetar.

283
00:17:11,563 --> 00:17:12,798
Pelo amor de Deus.

284
00:17:12,865 --> 00:17:15,334
Pelo menos pode afogar
suas mágoas mais tarde.

285
00:17:15,400 --> 00:17:17,280
FESTA DE NOIVADO
VINHO GRÁTIS - TODOS BEM-VINDOS

286
00:17:18,136 --> 00:17:19,838
Como diz, todos são bem-vindos.

287
00:17:23,175 --> 00:17:24,175
Eu adoraria.

288
00:17:36,355 --> 00:17:37,523
Obrigada.

289
00:17:40,726 --> 00:17:44,329
Infelizmente, a última tentativa
de fertilização não funcionou.

290
00:17:44,963 --> 00:17:46,965
Por ser sua terceira tentativa,

291
00:17:47,032 --> 00:17:51,503
significa que, infelizmente,
de acordo com...

292
00:17:51,570 --> 00:17:53,405
Ainda podemos tentar de novo,
certo?

293
00:17:53,972 --> 00:17:55,774
Lamento dizer que,

294
00:17:56,575 --> 00:17:58,176
de acordo com as diretrizes,

295
00:17:58,510 --> 00:18:00,445
só podem ter três tentativas.

296
00:18:00,946 --> 00:18:01,946
Não é possível!

297
00:18:02,214 --> 00:18:03,382
Sinto muito.

298
00:18:05,217 --> 00:18:08,787
{\an5}Algumas pessoas tentam no
particular, se tiverem o dinheiro.

299
00:18:09,655 --> 00:18:11,390
<i>Seguindo! Seguindo!</i>

300
00:18:11,456 --> 00:18:13,158
<i>Quem é o próximo?</i>

301
00:18:17,062 --> 00:18:18,363
Ou podem nem tentar.

302
00:18:21,500 --> 00:18:22,500
Como é?

303
00:18:23,035 --> 00:18:24,603
Sendo sincera, na idade de
vocês,

304
00:18:24,670 --> 00:18:28,240
{\an5}com o número de óvulos que
colhemos em seus últimos ciclos,

305
00:18:28,307 --> 00:18:30,642
mais o nível de hormônios AMH
que você tem,

306
00:18:31,877 --> 00:18:33,812
a chance de sucesso é de um por
cento.

307
00:18:36,515 --> 00:18:37,515
Um por cento?

308
00:18:38,417 --> 00:18:39,451
No máximo.

309
00:18:40,152 --> 00:18:41,920
Por que ninguém me contou isso
antes?

310
00:18:43,322 --> 00:18:44,389
Estou contando agora.

311
00:18:48,260 --> 00:18:50,062
Por que não vão se recompor,

312
00:18:50,128 --> 00:18:53,165
pensar em coisas
como doação de óvulos, adoção?

313
00:18:53,699 --> 00:18:55,734
A fertilização in vitro
não dará resultado.

314
00:18:58,537 --> 00:18:59,571
Obrigada, doutora.

315
00:19:00,806 --> 00:19:02,174
Agradeço a sinceridade.

316
00:19:25,597 --> 00:19:27,666
<i>- Alô?
- Olá, noivo lindo!</i>

317
00:19:28,000 --> 00:19:30,969
{\an5}<i>- O que está fazendo?
- Trabalhando, é o que eu faço de dia.</i>

318
00:19:31,036 --> 00:19:32,170
Champagne, senhor?

319
00:19:32,504 --> 00:19:33,872
Não é Prosecco, mas...

320
00:19:34,406 --> 00:19:36,241
<i>- Oi, Adam!
- Minha mãe mandou oi.</i>

321
00:19:36,308 --> 00:19:37,542
Oi, Pauline.

322
00:19:37,609 --> 00:19:38,609
Ele mandou oi.

323
00:19:39,678 --> 00:19:43,415
{\an5}O lugar está ótimo, nem
parece que teve um velório aqui.

324
00:19:43,482 --> 00:19:44,683
Minha nossa.

325
00:19:44,750 --> 00:19:46,518
<i>Não se preocupe,
deixamos muito bonito.</i>

326
00:19:47,152 --> 00:19:48,320
As fotos estão ótimas.

327
00:19:49,087 --> 00:19:50,489
Peguei uma sua e da sua mãe.

328
00:19:50,555 --> 00:19:52,024
E ela aparece em fotos?

329
00:19:52,090 --> 00:19:54,426
<i>Eu não te falei sobre os balões!</i>

330
00:19:54,493 --> 00:19:56,528
Lembra dos do casamento da
Hannah?

331
00:19:57,229 --> 00:19:58,229
<i>Não.</i>

332
00:20:02,934 --> 00:20:04,302
Você está bem?

333
00:20:04,369 --> 00:20:06,438
{\an5}Tive que lidar com
uma jovem que cortou a vulva.

334
00:20:06,505 --> 00:20:08,073
<i>Jesus, Adam. Sinto muito.</i>

335
00:20:08,940 --> 00:20:10,442
<i>- Deve ser...
- Preciso ir.</i>

336
00:20:10,876 --> 00:20:11,910
Te vejo à noite.

337
00:20:14,279 --> 00:20:15,547
Você se lascou, cara.

338
00:20:15,614 --> 00:20:16,614
O quê?

339
00:20:17,115 --> 00:20:18,216
Seu crachá caiu, cara.

340
00:20:34,666 --> 00:20:35,666
Está doendo?

341
00:20:36,802 --> 00:20:38,503
Menos do que quando eu tentei.

342
00:20:43,442 --> 00:20:44,476
Parece bom?

343
00:20:45,477 --> 00:20:47,479
Já vi médicos fazerem
labioplastias piores.

344
00:20:48,380 --> 00:20:50,148
Mas devia ser linda antes.

345
00:20:51,983 --> 00:20:53,952
O outro lado parece normal.

346
00:20:55,554 --> 00:20:56,554
Não é, não.

347
00:20:56,922 --> 00:20:58,356
Não é como deveria ser.

348
00:21:01,293 --> 00:21:02,994
Quem disse como deveria ser?

349
00:21:04,229 --> 00:21:06,231
Bem, nós vemos no...

350
00:21:08,500 --> 00:21:09,500
Eu não sei.

351
00:21:11,403 --> 00:21:13,605
Não quero fazer suposições,
mas...

352
00:21:14,506 --> 00:21:16,942
provavelmente já vi
muito mais vulvas que você.

353
00:21:18,577 --> 00:21:19,711
No trabalho, espero.

354
00:21:25,183 --> 00:21:26,318
Você...

355
00:21:28,053 --> 00:21:29,621
conversou com alguém sobre isso?

356
00:21:31,089 --> 00:21:33,992
Sim, na verdade mandei
uma foto para todo mundo.

357
00:21:34,626 --> 00:21:35,727
Legal, eu também.

358
00:21:40,465 --> 00:21:44,836
Como você se sentiria
se eu trouxesse uma colega

359
00:21:44,903 --> 00:21:47,439
que sabe muito mais sobre isso
que eu?

360
00:21:49,174 --> 00:21:51,076
Só para uma conversa rápida.

361
00:21:52,577 --> 00:21:53,577
Pode ajudar.

362
00:21:56,448 --> 00:21:57,448
Está bem.

363
00:22:03,722 --> 00:22:04,723
Volto em dez minutos.

364
00:22:18,303 --> 00:22:21,740
{\an5}- Estou aqui, quem está me bipando?
- Hora do charme.

365
00:22:25,744 --> 00:22:26,845
Desculpe incomodar.

366
00:22:26,912 --> 00:22:28,980
Está no plantão da psiquiatria
hoje?

367
00:22:29,047 --> 00:22:31,216
<i>Não, só roubei o pager deles.</i>

368
00:22:31,917 --> 00:22:33,985
Adam Kay, obstetrícia e gineco.

369
00:22:34,052 --> 00:22:36,454
Você se apresenta
a todos os departamentos?

370
00:22:36,988 --> 00:22:39,424
É ela que impede
as pessoas de se matarem?

371
00:22:40,792 --> 00:22:43,128
Você poderia conversar com uma
paciente?

372
00:22:43,195 --> 00:22:46,364
{\an5}Dezenove anos, fez uma
cirurgia estética na vulva.

373
00:22:46,431 --> 00:22:48,600
Tenho uma que tentou pular da
ponte,

374
00:22:48,667 --> 00:22:51,469
{\an5}uma estudante em loucura
do mixedema. E essa aqui?

375
00:22:52,037 --> 00:22:53,371
Outra suicida.

376
00:22:53,438 --> 00:22:56,541
- Por favor, só um minuto.
- Só há uma de mim, não dá.

377
00:22:56,608 --> 00:22:57,943
O que digo a ela?

378
00:22:58,009 --> 00:23:01,313
Para ir ao médico da família
para um encaminhamento.

379
00:23:01,379 --> 00:23:02,547
Não é uma emergência.

380
00:23:02,881 --> 00:23:06,117
Desde quando só vemos
emergências de vida ou morte?

381
00:23:06,184 --> 00:23:09,154
Surtar comigo não fará
com que mais médicos apareçam.

382
00:23:09,221 --> 00:23:10,388
Desculpe, desculpe.

383
00:23:11,423 --> 00:23:13,491
Está sendo um dia cheio.

384
00:23:14,559 --> 00:23:16,194
Vou tentar encaixá-la.

385
00:23:16,261 --> 00:23:17,295
Obrigado.

386
00:23:18,029 --> 00:23:19,029
Te devo uma.

387
00:23:47,759 --> 00:23:48,759
Podem entrar.

388
00:23:52,764 --> 00:23:54,232
BATA ANTES DE ENTRAR

389
00:24:03,475 --> 00:24:04,475
Pode limpar.

390
00:24:05,310 --> 00:24:07,679
Então, como ele está?

391
00:24:08,013 --> 00:24:09,681
Ela decidiu que será um menino.

392
00:24:09,748 --> 00:24:12,417
{\an5}Claro que é, com tanto
trabalho para engravidar.

393
00:24:15,720 --> 00:24:18,623
- Pessoal, podem se sentar.
- Isso nunca é um bom sinal.

394
00:24:19,057 --> 00:24:20,158
Aconteceu algo?

395
00:24:20,792 --> 00:24:21,927
Sentem, por favor.

396
00:24:23,929 --> 00:24:25,764
<i>Certo! Próximo cliente!</i>

397
00:24:31,036 --> 00:24:34,105
Não consigo encontrar
os batimentos cardíacos,

398
00:24:34,172 --> 00:24:37,375
o que significa
que seu bebê não está mais vivo.

399
00:24:37,909 --> 00:24:41,680
Suas opções são esperar
e ver se sai naturalmente.

400
00:24:42,013 --> 00:24:44,616
Podemos te dar remédios
para acelerar as coisas

401
00:24:44,683 --> 00:24:47,319
ou podemos agendar uma operação.

402
00:24:47,986 --> 00:24:48,986
Entenderam?

403
00:24:50,989 --> 00:24:53,124
Você pode estar errada?

404
00:24:54,125 --> 00:24:55,660
Não, é algo inconfundível.

405
00:24:55,727 --> 00:24:58,964
{\an5}<i>Posso mostrar o coração no
scaner, se quiserem.</i>

406
00:24:59,030 --> 00:25:00,298
Mas não está batendo.

407
00:25:01,066 --> 00:25:03,401
Em termos de qual opção vocês
querem...

408
00:25:03,468 --> 00:25:04,468
Meu bebê!

409
00:25:05,570 --> 00:25:09,174
{\an5}Facilita não pensar como um
bebê, é um amontoado de células.

410
00:25:10,342 --> 00:25:11,810
Um amontoado de células?

411
00:25:13,778 --> 00:25:14,778
Não.

412
00:25:15,847 --> 00:25:16,847
Desculpe.

413
00:25:18,383 --> 00:25:22,654
{\an5}Desculpe. Não foi o
que eu quis dizer, não foi...

414
00:25:22,721 --> 00:25:25,090
{\an5}Precisamos falar
com outro médico. Agora!

415
00:25:28,793 --> 00:25:32,063
{\an5}<i>Vocês vão chegar em casa e
tudo ainda vai ser muito confuso.</i>

416
00:25:32,697 --> 00:25:34,799
Seguinte. Peguem este folheto.

417
00:25:35,266 --> 00:25:36,868
Vai dizer o mesmo que eu disse.

418
00:25:37,302 --> 00:25:38,436
É ótimo, na verdade.

419
00:25:38,803 --> 00:25:41,573
Tipo, eu escrevi,
então eu diria que é bom.

420
00:25:43,041 --> 00:25:44,275
Muito obrigado, doutora.

421
00:25:44,642 --> 00:25:47,278
Ouçam, não há pressa
para tomar uma decisão.

422
00:25:47,779 --> 00:25:50,382
Certo? Basta entrar em contato
quando quiser,

423
00:25:50,982 --> 00:25:53,585
e nós reservamos
os remédios ou a operação.

424
00:25:53,651 --> 00:25:55,153
Na verdade, quer saber?

425
00:25:58,423 --> 00:25:59,758
Este é o meu número pessoal.

426
00:26:00,358 --> 00:26:02,227
Pode me ligar e eu arranjo tudo.

427
00:26:03,928 --> 00:26:05,463
- Obrigada, doutora.
- Agradeço.

428
00:26:07,065 --> 00:26:10,201
{\an5}E realmente sinto muito,
novamente, pelo que ela disse antes.

429
00:26:10,869 --> 00:26:11,936
Ela é muito júnior,

430
00:26:12,537 --> 00:26:16,074
mas isso está absolutamente
longe do que espero dos médicos.

431
00:26:17,042 --> 00:26:18,343
<i>Estou bem decepcionada.</i>

432
00:26:21,112 --> 00:26:22,112
Obrigada.

433
00:26:25,216 --> 00:26:26,216
Certo.

434
00:26:38,229 --> 00:26:39,229
Tudo resolvido.

435
00:26:40,265 --> 00:26:41,366
Isso acontece, cara.

436
00:26:41,433 --> 00:26:42,767
- Relaxa.
- Certo.

437
00:26:48,173 --> 00:26:53,078
{\an5}<i>Pensei que nunca conseguiria
viver sem você ao meu lado</i>

438
00:26:55,513 --> 00:26:56,513
Desculpem.

439
00:26:59,818 --> 00:27:02,487
- Muito obrigado por vê-la.
- Não vi.

440
00:27:02,554 --> 00:27:04,722
Ela foi embora meia hora após
você sair.

441
00:27:04,789 --> 00:27:05,789
Droga.

442
00:27:06,558 --> 00:27:07,558
O que fazemos agora?

443
00:27:08,827 --> 00:27:09,827
Nada.

444
00:27:40,725 --> 00:27:42,645
- O que foi agora?
- Adam! Que bom que está aqui.

445
00:27:43,061 --> 00:27:45,029
Há três pacientes que preciso
que veja.

446
00:27:45,363 --> 00:27:47,098
Qual é a mais urgente? Deus.

447
00:27:47,165 --> 00:27:49,400
<i>- Obrigado por vir.
- Chamo o preceptor?</i>

448
00:27:50,502 --> 00:27:52,437
- Foi você!
- Eu?

449
00:27:52,504 --> 00:27:54,606
- Você reclamou!
- Adam? Você está bem?

450
00:27:55,440 --> 00:27:57,108
Vamos sentar um pouco.

451
00:28:03,381 --> 00:28:04,682
Consegue mexer o braço?

452
00:28:06,117 --> 00:28:08,653
- Acho que teve um derrame.
- Não tive. Estou bem.

453
00:28:12,190 --> 00:28:13,558
É que ainda não comi nada.

454
00:28:14,325 --> 00:28:16,561
Vou fazer uma torrada
para você, querido.

455
00:28:21,299 --> 00:28:22,300
Fique de olho nele.

456
00:28:23,468 --> 00:28:25,170
Acho que teve um derrame.

457
00:28:38,783 --> 00:28:40,718
OBSTETRÍCIA E GINECOLOGIA

458
00:28:40,785 --> 00:28:42,053
UTI NEONATAL

459
00:28:51,763 --> 00:28:52,763
Oi!

460
00:28:53,231 --> 00:28:54,999
- Ou passe reto.
- Que horas você sai?

461
00:28:57,302 --> 00:28:58,302
Certo!

462
00:28:58,970 --> 00:29:00,171
Em uma hora.

463
00:29:00,238 --> 00:29:02,874
{\an5}Até às 19h, no Working
Men's Club na Pollard.

464
00:29:04,008 --> 00:29:05,677
Vai dar uma festa antes da
prova?

465
00:29:06,844 --> 00:29:07,844
Isso é um não?

466
00:29:08,346 --> 00:29:09,346
Não!

467
00:29:09,847 --> 00:29:11,482
É um sim, óbvio.

468
00:29:17,422 --> 00:29:19,290
- Tudo bem?
- Um dia daqueles?

469
00:29:19,791 --> 00:29:21,492
Não são todos? Boa sorte amanhã.

470
00:29:22,493 --> 00:29:25,363
- Vai arrasar.
- Deseje-me boa sorte na festa.

471
00:29:26,598 --> 00:29:27,598
Você vai?

472
00:29:27,999 --> 00:29:29,067
Sim, por que não?

473
00:29:32,270 --> 00:29:34,872
Não me responsabilizo
se te pegarem no bafômetro.

474
00:29:37,976 --> 00:29:39,410
Parece que há menos tubos.

475
00:29:41,246 --> 00:29:42,247
Deve ser algo bom, não é?

476
00:29:43,147 --> 00:29:44,816
A menos que algum tenha caído.

477
00:29:46,618 --> 00:29:47,652
Seria algo ruim.

478
00:29:49,921 --> 00:29:51,256
Enfim, espero que...

479
00:29:53,458 --> 00:29:55,059
você saia daqui o quanto antes.

480
00:29:58,096 --> 00:30:00,832
Mas aparentemente
posso sair antes de você.

481
00:30:02,166 --> 00:30:03,234
Porque um certo...

482
00:30:05,036 --> 00:30:06,036
colega...

483
00:30:07,905 --> 00:30:09,173
quer acabar comigo.

484
00:30:11,042 --> 00:30:13,211
Eu dou minha vida
a esse lixo de lugar e...

485
00:30:19,484 --> 00:30:20,718
Acha que mereço isso?

486
00:30:27,091 --> 00:30:28,793
Lamento que Emma não possa vir.

487
00:30:29,193 --> 00:30:30,328
Ela só...

488
00:30:30,395 --> 00:30:31,529
Não queria vir?

489
00:30:31,596 --> 00:30:33,398
Não, não é isso.

490
00:30:34,232 --> 00:30:35,900
É bem por aí mesmo.

491
00:30:36,768 --> 00:30:37,869
Já decidiram uma data?

492
00:30:38,536 --> 00:30:40,171
Não marque na mesma data do meu.

493
00:30:40,238 --> 00:30:41,839
Claro, vou precisar de você lá.

494
00:30:41,906 --> 00:30:44,509
O que acha de ser meu padrinho?

495
00:30:45,476 --> 00:30:46,476
Nossa.

496
00:30:47,211 --> 00:30:48,713
É muito gentil.

497
00:30:49,781 --> 00:30:50,781
Até demais.

498
00:30:51,683 --> 00:30:52,750
Bem recíproco.

499
00:30:53,718 --> 00:30:54,919
Não é sua obrigação.

500
00:30:54,986 --> 00:30:57,055
- Não me sinto.
- Eu seria, mas...

501
00:30:58,389 --> 00:31:01,125
- Isso parece um não.
- Não, eu...

502
00:31:01,959 --> 00:31:04,896
{\an5}- Não faria isso hoje.
- Sujou a cueca no cinema de novo?

503
00:31:05,563 --> 00:31:07,265
Não, estive pensando.

504
00:31:08,466 --> 00:31:10,935
Vou te dispensar
dos deveres de padrinho.

505
00:31:13,438 --> 00:31:17,775
Certo, você está me rebaixando
a um qualquer?

506
00:31:18,576 --> 00:31:19,977
Não a um qualquer.

507
00:31:20,812 --> 00:31:22,080
É alguém que amo.

508
00:31:23,981 --> 00:31:26,617
Não pode haver imprevistos
e sei como é seu trabalho.

509
00:31:27,852 --> 00:31:28,953
Sempre chego, afinal.

510
00:31:29,320 --> 00:31:30,655
Sempre chega no final.

511
00:31:31,222 --> 00:31:34,892
Se rolar uma emergência,
vai me dizer que não iria?

512
00:31:38,429 --> 00:31:39,497
Claro que não.

513
00:31:51,843 --> 00:31:54,445
- Aí está você.
- Oi!

514
00:31:54,512 --> 00:31:57,382
Adam me disse
que você organizou tudo sozinho.

515
00:31:58,116 --> 00:31:59,150
Extraordinário.

516
00:31:59,851 --> 00:32:00,952
Obrigado.

517
00:32:01,018 --> 00:32:03,121
Adam precisou salvar uns bebês.

518
00:32:03,187 --> 00:32:05,957
Vai se acostumar
a fazer as coisas sozinho.

519
00:32:06,991 --> 00:32:08,292
- Eu vou.
- Será necessário.

520
00:32:08,926 --> 00:32:12,864
{\an5}Parece uma coisa de recém-formado,
mas fica cada vez pior, acredite.

521
00:32:13,531 --> 00:32:17,101
{\an5}Mas o casamento tem a ver com
aceitar alguém incondicionalmente, não é?

522
00:32:17,735 --> 00:32:19,470
Quem de nós é perfeito?

523
00:32:20,972 --> 00:32:23,975
Eu, por exemplo, tenho eczema.

524
00:32:25,276 --> 00:32:26,344
Ele é o meu número.

525
00:32:28,413 --> 00:32:29,747
É o que importa, não é?

526
00:32:42,527 --> 00:32:43,527
Olha só quem chegou!

527
00:32:47,465 --> 00:32:49,133
- Está tudo bem?
- Sim, tudo bem.

528
00:32:49,667 --> 00:32:50,667
Certeza?

529
00:32:52,336 --> 00:32:53,336
Não, não está.

530
00:32:54,472 --> 00:32:57,842
{\an5}Greg me dispensou como padrinho.
E houve uma reclamação sobre mim.

531
00:32:57,909 --> 00:32:59,610
Uma ruim, para a CMG.

532
00:33:00,778 --> 00:33:03,514
E um bebê está muito doente.
E eu menti nas anotações.

533
00:33:03,581 --> 00:33:04,882
Não sei o que vai acontecer.

534
00:33:05,383 --> 00:33:07,185
- Como assim, Adam?
- Vai dar certo.

535
00:33:09,020 --> 00:33:12,290
- Terei um advogado.
- Achei que fosse bom no que faz!

536
00:33:12,356 --> 00:33:14,926
É exatamente por isso
que eu não te contei!

537
00:33:14,992 --> 00:33:16,561
- Você é uma vergonha.
- Cale a boca!

538
00:33:17,261 --> 00:33:20,097
- Adam?
- Desculpe, viajei.

539
00:33:20,932 --> 00:33:22,967
Sim, estou bem, obrigado.

540
00:33:24,802 --> 00:33:26,904
Relaxe, será divertido.

541
00:33:27,238 --> 00:33:29,240
Já é. Todos estão se divertindo.

542
00:33:29,307 --> 00:33:30,307
- Todos?
- Sim.

543
00:33:31,409 --> 00:33:32,944
Sua mãe tomou um vinho.

544
00:33:33,544 --> 00:33:35,713
{\an5}- Demos uma taça decente para ela.
- Chique.

545
00:33:36,547 --> 00:33:39,283
<i>Aí, ela fez um set de DJ,
só com ambient house,</i>

546
00:33:39,350 --> 00:33:41,285
mas também tocou umas mais
animadas.

547
00:33:42,720 --> 00:33:44,055
<i>Certo, foi ghetto house.</i>

548
00:33:45,790 --> 00:33:46,790
O seu pai não fala?

549
00:33:47,391 --> 00:33:49,927
{\an5}Sim, às vezes, ele
leva algumas horas para ligar.

550
00:33:50,928 --> 00:33:51,963
Como um barbeador.

551
00:33:53,965 --> 00:33:55,366
Eu falei com Pawel.

552
00:33:55,433 --> 00:33:56,701
- Que anjo!
- Pawel?

553
00:33:56,767 --> 00:33:58,436
Sim, do seu trabalho. Um
porteiro.

554
00:33:59,403 --> 00:34:03,241
{\an5}Sim, desculpe, costumamos
usar apelidos no trabalho.

555
00:34:03,908 --> 00:34:04,908
É? Qual é o dele?

556
00:34:05,309 --> 00:34:06,477
Pav? Pav.

557
00:34:06,544 --> 00:34:07,612
Pavpav.

558
00:34:08,412 --> 00:34:09,514
Nossa, que criativo.

559
00:34:10,348 --> 00:34:11,382
Venha ver minha mãe.

560
00:34:11,449 --> 00:34:12,884
Ela já começou uma linha de
conga.

561
00:34:13,251 --> 00:34:15,019
Só vou pegar algo para beber.

562
00:34:15,653 --> 00:34:16,653
Eu já vou.

563
00:34:17,388 --> 00:34:19,390
- Olá!
- Oi!

564
00:34:20,892 --> 00:34:22,627
Obrigado por virem, pessoal.

565
00:34:22,693 --> 00:34:24,929
{\an5}Tudo bem, é a primeira
noite que saímos em anos.

566
00:34:25,530 --> 00:34:27,532
Nós a arrastamos. Ela nunca sai.

567
00:34:27,899 --> 00:34:29,967
Não queria perder as fofocas,
tipo...

568
00:34:32,670 --> 00:34:35,673
E também pela bebida grátis,
obviamente.

569
00:34:35,740 --> 00:34:38,442
- Sim. Obrigado.
- Harry é ótimo, de verdade!

570
00:34:38,509 --> 00:34:41,212
Se eu fosse 20 anos mais jovem,
e ele fosse solteiro...

571
00:34:42,446 --> 00:34:43,481
E hétero.

572
00:34:43,548 --> 00:34:45,116
Acho que nem assim rolaria.

573
00:34:45,182 --> 00:34:47,852
Devia falar que é gay.
Podem gostar mais de você.

574
00:34:51,722 --> 00:34:53,558
Certo, conversamos depois.

575
00:34:56,127 --> 00:34:58,629
Uma taça do seu vinho branco
menos ruim, por favor.

576
00:34:59,597 --> 00:35:00,698
Que encantador.

577
00:35:01,899 --> 00:35:03,935
Tanto tapete.

578
00:35:04,635 --> 00:35:06,971
É bom ter feito em um lugar como
este.

579
00:35:07,038 --> 00:35:09,707
{\an5}Evita que Harry e seus
amigos se sintam deslocados.

580
00:35:12,310 --> 00:35:13,311
Como vai, pai?

581
00:35:14,712 --> 00:35:17,148
- E o trânsito?
- Foi uma eternidade para chegar.

582
00:35:17,748 --> 00:35:20,818
E pessoas realmente vêm
para cá voluntariamente.

583
00:35:21,519 --> 00:35:23,254
A mãe de Harry veio da Irlanda.

584
00:35:23,321 --> 00:35:26,357
Para chegar aqui
e comer rolinho de salsicha.

585
00:35:27,558 --> 00:35:29,627
É provavelmente o que eles comem
lá.

586
00:35:30,795 --> 00:35:32,863
Harry me submeteu a conversar
com ela.

587
00:35:33,764 --> 00:35:35,266
Ela é "divertida", não?

588
00:35:44,575 --> 00:35:46,344
Espere, vou ajudar uma alma
perdida.

589
00:35:47,612 --> 00:35:48,746
Oi! Bem-vindo.

590
00:35:48,813 --> 00:35:52,216
Estou procurando o noivo ou a
noiva.

591
00:35:53,250 --> 00:35:54,250
Já a encontrou.

592
00:35:54,752 --> 00:35:56,621
Oi, sou Harry, noivo do Adam.

593
00:35:57,855 --> 00:35:59,624
Claro! Desculpe, eu não...

594
00:36:00,458 --> 00:36:02,460
Não sabia, mas agora que
mencionou...

595
00:36:03,060 --> 00:36:04,261
Um prazer te conhecer.

596
00:36:04,328 --> 00:36:07,999
Sou Julian, trabalho com Adam.

597
00:36:08,065 --> 00:36:09,700
- Amei seu casaco.
- Valeu.

598
00:36:09,767 --> 00:36:11,569
Ninguém supera o sobretudo da
Burberry.

599
00:36:12,937 --> 00:36:14,171
Teria dito que é gay.

600
00:36:16,741 --> 00:36:18,576
- Te mandar a real...
- Com licença.

601
00:36:18,643 --> 00:36:21,479
É uma coisa do trabalho.

602
00:36:23,447 --> 00:36:25,583
- Harry não sabe.
- Que você é gay?

603
00:36:26,417 --> 00:36:27,752
Deveria contar a ele.

604
00:36:27,818 --> 00:36:29,987
Não, sobre a reclamação do CMG.
Mencionou isso?

605
00:36:30,054 --> 00:36:31,088
Não, claro que não.

606
00:36:31,889 --> 00:36:34,992
Olha, se você quiser falar
sobre a coisa do CMG, eu...

607
00:36:36,894 --> 00:36:38,396
Para você. Uma coisinha.

608
00:36:40,297 --> 00:36:41,599
Que gentil. Obrigado.

609
00:36:44,468 --> 00:36:45,468
Gim e tônica.

610
00:36:45,770 --> 00:36:47,071
- Obrigada.
- Água com gás.

611
00:36:47,905 --> 00:36:49,874
Sabe o que dizem sobre
cirurgiões?

612
00:36:50,274 --> 00:36:52,677
Que não deveriam encher a cara
num dia de semana?

613
00:36:52,743 --> 00:36:54,812
Não, que somos bons com as mãos.

614
00:37:02,219 --> 00:37:03,421
Devo chamar um táxi?

615
00:37:05,322 --> 00:37:07,558
Você que fica me dando bebida.

616
00:37:08,259 --> 00:37:09,593
Vamos. Em pé!

617
00:37:14,498 --> 00:37:17,134
Adam! Adam, conhece o Ben?

618
00:37:17,201 --> 00:37:19,570
Sim, você trabalha
na ala neonatal, não é?

619
00:37:19,637 --> 00:37:21,772
É, claro, ele te odeia.

620
00:37:21,839 --> 00:37:24,241
O quê? Não, não te odeio.

621
00:37:24,308 --> 00:37:28,779
Estou brincando! Brincadeira!
Tem gente que te odeia mais.

622
00:37:30,281 --> 00:37:31,281
CMG!

623
00:37:32,750 --> 00:37:33,751
Minha nossa.

624
00:37:35,586 --> 00:37:36,587
Foi você.

625
00:37:37,221 --> 00:37:39,990
Qual é, vai dizer
que nunca vomitou num cinzeiro?

626
00:37:40,357 --> 00:37:41,358
Como pôde?

627
00:37:42,893 --> 00:37:45,129
Depois de tudo que passamos,
tudo que eu...

628
00:37:45,196 --> 00:37:46,196
O quê?

629
00:37:47,665 --> 00:37:48,999
- Como assim?
- Como assim?

630
00:37:49,567 --> 00:37:52,703
Fazer uma reclamação sobre mim.

631
00:37:53,904 --> 00:37:55,072
Estão se divertindo?

632
00:37:55,139 --> 00:37:58,242
Shruti está se divertindo
tentando me demitir.

633
00:37:58,309 --> 00:37:59,844
Adam, não é o momento.

634
00:38:00,311 --> 00:38:01,311
Tem razão.

635
00:38:01,879 --> 00:38:04,582
O que devemos fazer, Shruti,
colocar no diário?

636
00:38:04,648 --> 00:38:07,518
Antes ou depois
de eu perder meu emprego?

637
00:38:07,585 --> 00:38:08,886
Não se envergonhe.

638
00:38:09,320 --> 00:38:10,921
Você é uma péssima médica,

639
00:38:10,988 --> 00:38:13,457
só não sabia
que era péssima pessoa também.

640
00:38:13,524 --> 00:38:16,527
{\an5}- Como conseguiu preencher o formulário?
- Pare!

641
00:38:16,594 --> 00:38:18,329
- Não foi ela.
- Poupe-me.

642
00:38:18,929 --> 00:38:19,929
Fui eu.

643
00:38:23,400 --> 00:38:24,802
É, não devia ter vindo.

644
00:38:29,507 --> 00:38:31,442
- Quer ver minha mãe?
- Nem um pouco.

645
00:38:34,678 --> 00:38:35,679
Ele é tão engraçado.

646
00:38:37,515 --> 00:38:38,516
Não foi por mal.

647
00:38:39,250 --> 00:38:41,352
Está passando por um momento
difícil.

648
00:38:41,418 --> 00:38:42,987
Sou a Shruti, colega dele.

649
00:38:43,053 --> 00:38:45,055
É sobre aquela velhinha que
morreu?

650
00:38:45,122 --> 00:38:47,424
Não, as reclamações voltaram.

651
00:38:47,758 --> 00:38:49,493
Provavelmente, ele será
demitido.

652
00:38:50,361 --> 00:38:52,229
Desculpe, tem um cinzeiro aqui?

653
00:39:02,873 --> 00:39:04,008
Pensei que me apoiasse.

654
00:39:04,408 --> 00:39:06,777
Sabe quem eu apoio, Adam?

655
00:39:07,178 --> 00:39:08,245
As pacientes.

656
00:39:08,312 --> 00:39:10,114
Não você, nem ninguém mais.

657
00:39:10,514 --> 00:39:11,782
As pacientes.

658
00:39:11,849 --> 00:39:12,917
Eu também!

659
00:39:12,983 --> 00:39:14,118
- Sério?
- Sim!

660
00:39:14,485 --> 00:39:16,320
Não ligou para seu preceptor,

661
00:39:16,387 --> 00:39:18,856
mesmo sabendo
que não sabia lidar com Erika.

662
00:39:18,923 --> 00:39:20,558
Como eu deixaria passar?

663
00:39:21,492 --> 00:39:22,492
De boa?

664
00:39:22,827 --> 00:39:23,861
É minha carreira,

665
00:39:24,528 --> 00:39:27,031
não um parquinho
para suas vinganças pessoais.

666
00:39:27,097 --> 00:39:28,399
Isto não é pessoal!

667
00:39:29,333 --> 00:39:31,001
Você agrediu sua paciente.

668
00:39:31,902 --> 00:39:35,339
{\an5}Se você cortar a
tatuagem de alguém, é agressão.

669
00:39:35,873 --> 00:39:38,642
Atender telefonemas pessoais
durante os partos?

670
00:39:38,976 --> 00:39:41,212
E desligar os alarmes de
emergência?

671
00:39:41,278 --> 00:39:42,513
Você é um problema.

672
00:39:43,047 --> 00:39:46,350
{\an5}E quanto a intimidar Erika
a retirar uma reclamação válida?

673
00:39:46,784 --> 00:39:50,554
Essa foi a cereja em cima
dessa desgraça de bolo maldito.

674
00:39:50,888 --> 00:39:56,493
{\an5}Você agiu com orgulho,
desonestidade, arrogância e privilégio.

675
00:39:57,828 --> 00:40:00,664
Você acha que é a pessoa
mais inteligente da sala,

676
00:40:01,232 --> 00:40:02,733
e isso o torna perigoso.

677
00:40:04,168 --> 00:40:06,904
Como posso confiar em você
com minhas pacientes?

678
00:40:08,172 --> 00:40:09,773
Você não me deixou escolha.

679
00:40:23,587 --> 00:40:24,587
Onde mora, Shruti?

680
00:40:24,855 --> 00:40:26,123
Pelo amor de Deus.

681
00:40:26,190 --> 00:40:27,992
Me deixe sozinha por cinco
minutos.

682
00:40:28,459 --> 00:40:29,860
Coloque a perna ali.

683
00:40:30,361 --> 00:40:32,229
- Ela vai vomitar?
- Não. Relaxa, cara.

684
00:40:32,296 --> 00:40:33,297
Sua bolsa, querida.

685
00:41:12,770 --> 00:41:14,972
Olha ele ali.
Achei que tivesse ido trabalhar.

686
00:41:16,507 --> 00:41:19,143
{\an5}Senhoras e senhores, tenho
certeza de que todos concordam

687
00:41:19,209 --> 00:41:22,413
que Adam e Harry são
feitos um para o outro.

688
00:41:22,846 --> 00:41:24,581
- Com certeza!
- Isso!

689
00:41:25,516 --> 00:41:28,319
Vamos chamar o Adam,
ele quer dizer umas palavrinhas.

690
00:41:28,385 --> 00:41:29,385
Não quero, não!

691
00:41:30,454 --> 00:41:34,692
{\an5}Bem, então, vou contar a história
da vez em que Adam "vomijaculou".

692
00:41:35,893 --> 00:41:37,928
Para quem não sabe,
"vomijacular" é...

693
00:41:37,995 --> 00:41:38,995
Está bem!

694
00:41:41,131 --> 00:41:42,566
<i>Boa!</i>

695
00:41:51,909 --> 00:41:53,544
Vou ser bem rápido.

696
00:42:05,823 --> 00:42:08,726
{\an5}Não sei por que estou
discursando, conheço quatro de vocês.

697
00:42:09,393 --> 00:42:10,393
Enfim.

698
00:42:11,829 --> 00:42:15,199
Quando eu conheci Harry
naquele barzinho horrível,

699
00:42:17,234 --> 00:42:18,268
quem...

700
00:42:22,272 --> 00:42:23,607
Quem diria que em dois anos,

701
00:42:23,674 --> 00:42:26,677
eu estaria aqui
em um bar que consegue ser pior.

702
00:42:32,016 --> 00:42:35,652
Mas Harry é muito...

703
00:42:40,557 --> 00:42:41,825
gentil e...

704
00:42:44,661 --> 00:42:45,661
tolerante.

705
00:42:48,232 --> 00:42:50,300
Eu ia dizer que...

706
00:42:51,368 --> 00:42:54,238
nossa relação é a única coisa
que não está zoada.

707
00:42:58,275 --> 00:42:59,676
Mas agora não tenho certeza

708
00:43:01,211 --> 00:43:02,279
se isso é verdade.

709
00:43:07,384 --> 00:43:10,587
De qualquer forma,
prazer em conhecê-los.

710
00:43:12,156 --> 00:43:13,156
Obrigado!

711
00:43:27,471 --> 00:43:29,039
Vai ficar aí sentado em
silêncio?

712
00:43:30,507 --> 00:43:31,575
O que quer que eu diga?

713
00:43:34,812 --> 00:43:36,380
Desculpas por me humilhar?

714
00:43:39,416 --> 00:43:41,251
Desculpas por mentir por meses?

715
00:43:44,822 --> 00:43:46,423
Desculpas pela minha mãe?

716
00:43:47,891 --> 00:43:49,159
Contabilizou tudo, não é?

717
00:43:55,999 --> 00:43:57,468
Me esforcei tanto, Adam.

718
00:43:57,835 --> 00:44:00,270
Tinha uns balões
e um grande "H" de papelão.

719
00:44:04,641 --> 00:44:05,641
Eu...

720
00:44:07,411 --> 00:44:09,513
nunca reclamo de nada que você
faz.

721
00:44:09,580 --> 00:44:10,580
O que é isso, então?

722
00:44:10,881 --> 00:44:12,082
Adam, por favor, só...

723
00:44:14,118 --> 00:44:15,118
Você não...

724
00:44:17,354 --> 00:44:19,289
retribui, só sabe mentir e
mentir.

725
00:44:21,925 --> 00:44:22,960
Você é tão fechado.

726
00:44:32,736 --> 00:44:33,971
Como isso pode dar certo?

727
00:44:40,344 --> 00:44:41,979
Provavelmente não vai, não é?

728
00:44:46,183 --> 00:44:47,551
É a próxima à esquerda.

