1
00:00:14,080 --> 00:00:15,448
<i>Tchau. Não esquece o almoço dela</i>

2
00:00:15,515 --> 00:00:16,515
<i>Eu sei, querida!</i>

3
00:01:20,413 --> 00:01:21,481
Vamos lá.

4
00:01:31,391 --> 00:01:32,492
Vai, sua lesma.

5
00:01:37,463 --> 00:01:40,099
{\an8}A BBC APRESENTA

6
00:01:40,567 --> 00:01:41,567
{\an8}Espera aí!

7
00:01:47,640 --> 00:01:50,577
{\an8}BASEADO NO LIVRO DE ADAM KAY

8
00:01:52,545 --> 00:01:54,547
Vai fazer alguma coisa legal hoje?

9
00:01:55,949 --> 00:01:56,883
É, na verdade eu vou.

10
00:01:56,950 --> 00:02:01,521
Penso ir para casa três horas tarde,
levar uma bronca e dormir no banheiro.

11
00:02:03,690 --> 00:02:06,826
Devia ter um contrato para assinar
antes de namorar médicos.

12
00:02:06,893 --> 00:02:08,962
- Igual ao dos agressores sexuais?
- É, tipo esses.

13
00:02:14,734 --> 00:02:17,537
Sua namorada já deve estar acostumada
com seus horários, não é?

14
00:02:18,004 --> 00:02:19,305
Não é sua namorada, é noivo.

15
00:02:19,372 --> 00:02:23,142
- Meu parabéns!
- Presta atenção, é n-o-i-v-o.

16
00:02:27,280 --> 00:02:28,948
- Navio?
- Não, é tipo...

17
00:02:29,449 --> 00:02:30,950
É com a letra "o".

18
00:02:32,885 --> 00:02:34,020
Artigo masculino.

19
00:02:35,188 --> 00:02:36,188
Eu sou gay.

20
00:02:37,023 --> 00:02:39,626
- Desculpa, eu não queria...
- Tudo bem.

21
00:02:40,026 --> 00:02:42,962
Acho que meu comportamento
de macho alfa confundiu você.

22
00:02:44,030 --> 00:02:45,365
Mas então, quem pediu?

23
00:02:46,032 --> 00:02:47,600
Na verdade, fomos nós dois.

24
00:02:48,768 --> 00:02:50,003
Em um cemitério, acredita?

25
00:02:51,738 --> 00:02:53,506
E a gente vai comprar os anéis
hoje à noite.

26
00:02:54,007 --> 00:02:55,008
Que lindo.

27
00:02:56,909 --> 00:02:59,345
- E você tem alguém especial?
- Tenho.

28
00:03:00,013 --> 00:03:04,183
Acontece que eu estou em um trisal
poliamoroso.

29
00:03:04,250 --> 00:03:07,854
<i>Então sou eu, livros de ginecologia
e um balde de chow mien.</i>

30
00:03:08,488 --> 00:03:10,390
Como está o sexo entre vocês três?

31
00:03:11,057 --> 00:03:12,057
Parece interessante.

32
00:03:13,059 --> 00:03:15,228
Certo, aquela reclamação.

33
00:03:16,462 --> 00:03:19,032
Acabei de enviar meu relatório,

34
00:03:19,098 --> 00:03:22,568
quando você fizer o seu, vai dizer
o que aconteceu na noite em questão.

35
00:03:23,970 --> 00:03:25,004
É, claro.

36
00:03:26,305 --> 00:03:29,008
Que você falou que mandou
o paciente para casa.

37
00:03:29,075 --> 00:03:31,744
É, mas isso
foi antes de ter uma reclamação.

38
00:03:32,278 --> 00:03:35,548
Acho que agora devemos
ser mais criteriosos com os fatos.

39
00:03:36,616 --> 00:03:39,018
Droga. Ele está retirando o que disse.

40
00:03:39,085 --> 00:03:44,357
Bastardo. Isso é como tirar a camisinha
de um pênis e vai tudo na minha cara.

41
00:03:44,424 --> 00:03:47,160
Você a mandou pra casa sem me perguntar,
essa é a verdade.

42
00:03:47,226 --> 00:03:50,163
E eu realmente sugiro que
escreva isso no seu relatório.

43
00:03:50,897 --> 00:03:53,533
A confusão dos fatos
só pode piorar as coisas.

44
00:03:53,966 --> 00:03:55,101
É claro, Sr. Lockhart.

45
00:03:56,803 --> 00:03:59,105
Sempre perguntei como são as coisas
embaixo de um ônibus.

46
00:03:59,172 --> 00:04:00,173
Bom, podem ir.

47
00:04:07,146 --> 00:04:08,147
Fechem a porta.

48
00:04:08,214 --> 00:04:10,249
Você disse que não foi um desastre.

49
00:04:10,316 --> 00:04:13,086
"Isso não vai ao conselho de medicina,
não vamos ser suspensos".

50
00:04:13,453 --> 00:04:14,787
Com certeza é um desastre.

51
00:04:15,621 --> 00:04:18,057
Não podemos só escrever a verdade
e pronto?

52
00:04:18,324 --> 00:04:21,094
Eu faria isso, com certeza
mas já mandei meu relatório.

53
00:04:22,061 --> 00:04:24,964
- E o que você escreveu?
- Que ele nos mandou dar alta ao paciente.

54
00:04:25,031 --> 00:04:28,668
- O que eu devia falar para ele?
- "Muito obrigado pela ajuda, mas não".

55
00:04:32,472 --> 00:04:35,074
Olha só, está tudo bem.
Eu cuido disso.

56
00:04:36,375 --> 00:04:37,744
- Como?
- Eu dou um jeito.

57
00:04:38,144 --> 00:04:39,612
- Está tudo bem.
- Espero que sim.

58
00:04:41,380 --> 00:04:43,449
Não vou dar jeito nenhum.
Está tudo um horror.

59
00:04:44,150 --> 00:04:45,885
É, eu estou aproveitando bem.

60
00:04:46,152 --> 00:04:47,754
Nove bebês agora.

61
00:04:48,888 --> 00:04:50,089
É, deu tudo certo com eles.

62
00:04:51,557 --> 00:04:53,526
Os pais deles deram o nome de Shruti
também.

63
00:04:53,893 --> 00:04:55,261
Não, mãe, foi uma piada.

64
00:04:55,995 --> 00:04:57,830
Era uma piada, eles não fizeram isso.

65
00:04:57,897 --> 00:05:00,266
Na semana que vem eu não posso,
a rotação não é assim.

66
00:05:00,333 --> 00:05:02,001
É claro que estou comendo.

67
00:05:03,369 --> 00:05:04,971
Escuta, estão me chamando.

68
00:05:06,773 --> 00:05:08,040
Eu tenho que desligar.

69
00:05:09,408 --> 00:05:10,408
Sim, está bem.

70
00:05:13,846 --> 00:05:15,148
A gente se fala amanhã.

71
00:05:17,216 --> 00:05:18,216
Está bem.

72
00:05:19,218 --> 00:05:21,320
Sim. Um beijo no pai.

73
00:05:24,056 --> 00:05:25,358
Sim, tchau. Tchau.

74
00:05:53,219 --> 00:05:54,219
Tudo bem?

75
00:05:55,888 --> 00:05:57,824
Pegue, use isto.

76
00:05:58,591 --> 00:06:00,159
Vai melhorar a sua cara.

77
00:06:02,228 --> 00:06:03,262
Obrigada.

78
00:06:29,355 --> 00:06:31,057
Graças a Deus você chegou.

79
00:06:31,891 --> 00:06:34,827
- Fale.
- Eu fui totalmente abandonada.

80
00:06:34,894 --> 00:06:35,995
Eu estou sozinha hoje.

81
00:06:37,196 --> 00:06:40,199
A Tracy e a Ria
foram fazer um curso idiota,

82
00:06:40,266 --> 00:06:42,034
- e temos um parto de trigêmeos.
- Trigêmeos?

83
00:06:42,468 --> 00:06:44,937
Exato. Três vezes a chance
de algo dar errado.

84
00:06:45,004 --> 00:06:47,940
Trigêmeos acontecem
a cada 6500 gestações.

85
00:06:48,007 --> 00:06:51,110
Não é comum na ala de parto a chance
de fazer algo que nunca foi feito.

86
00:06:51,177 --> 00:06:53,179
Logo hoje, quais as chances?

87
00:06:53,246 --> 00:06:54,947
Fala aí, quais as chances de trigêmeos?

88
00:06:56,015 --> 00:06:57,650
- Uma em 4000.
- Está errado.

89
00:06:57,717 --> 00:06:58,951
Com fecundação in vitro.

90
00:07:00,019 --> 00:07:01,387
Muito bem, Stephen Dorking.

91
00:07:02,521 --> 00:07:04,190
E quem é o consultor de hoje?

92
00:07:04,257 --> 00:07:06,125
Acho que Houghton, eu a vi no banheiro.

93
00:07:07,093 --> 00:07:08,194
Podemos conversar?

94
00:07:10,263 --> 00:07:12,598
- Sim.
- Sem parteiras, sem auxiliares,

95
00:07:12,665 --> 00:07:14,033
e os médicos vão embora.

96
00:07:14,100 --> 00:07:16,502
Essa coisa do relatório é fácil
de resolver.

97
00:07:16,569 --> 00:07:20,006
É só você mandar um novo,
e falar que teve algum erro.

98
00:07:20,873 --> 00:07:24,710
Tudo bom, um erro que
acaba falsificando toda minha história.

99
00:07:24,777 --> 00:07:27,013
Você tem que dar um jeito,
é minha carreira também.

100
00:07:27,079 --> 00:07:29,382
Não tem ninguém trabalhando hoje, certo?

101
00:07:29,448 --> 00:07:32,018
Desculpe, Sra. Houghton.
Estávamos...

102
00:07:32,652 --> 00:07:35,021
Certo.
Espero que sejam sapatos de aço,

103
00:07:35,087 --> 00:07:36,789
vamos chutar
o traseiro de um idiota.

104
00:07:37,924 --> 00:07:39,558
- Muito bem.
- Olha, quer saber,

105
00:07:39,625 --> 00:07:41,193
por que você não vai lá
e pega um café?

106
00:07:43,763 --> 00:07:46,032
Certo, sei que está difícil entender,
então, olha só,

107
00:07:47,667 --> 00:07:49,669
pega para você também.

108
00:08:15,895 --> 00:08:18,030
Me desculpa.
O ônibus quebrou.

109
00:08:18,097 --> 00:08:20,032
Sem problema.
É só pegar um crachá e pode sentar.

110
00:08:24,370 --> 00:08:25,972
Como eu estava dizendo,

111
00:08:26,038 --> 00:08:29,075
agora devemos chamar a geriatria de:

112
00:08:29,709 --> 00:08:31,377
"Cuidados com a pessoa idosa".

113
00:08:31,444 --> 00:08:34,013
Isso faz parecer um spa.

114
00:08:34,080 --> 00:08:37,350
Deveriam ir ao fundo, e chamar de:
"Cuidado com o inevitável".

115
00:08:37,416 --> 00:08:39,452
Com certeza chamavam assim
três diretrizes atrás.

116
00:08:41,487 --> 00:08:43,389
Senhoritas, posso ajudar com algo?

117
00:08:44,323 --> 00:08:48,527
Simplesmente dizíamos
que é ótimo

118
00:08:49,095 --> 00:08:53,699
que a linguagem antiquada
não mutile os pacientes idosos.

119
00:08:54,000 --> 00:08:56,102
Nós não dizemos "mutilado".

120
00:08:58,070 --> 00:08:59,005
Desculpa.

121
00:08:59,071 --> 00:09:00,071
Otário.

122
00:09:01,407 --> 00:09:05,544
Pacientes agora deve ser chamados
de "clientes".

123
00:09:06,112 --> 00:09:09,415
<i>Isso porque a palavra paciente
vem do latim patients.</i>

124
00:09:09,882 --> 00:09:12,585
Se eles são clientes, nós somos o quê?
Prostitutas?

125
00:09:13,519 --> 00:09:16,088
Pelo menos seu eu fosse prostituta,
não teria que aguentá-lo.

126
00:09:17,356 --> 00:09:18,356
Eu não tenho certeza.

127
00:09:22,361 --> 00:09:25,998
Só estou lhes dando a linguagem correta
para que façam seu trabalho.

128
00:09:28,000 --> 00:09:30,069
Garanto que meus pacientes vão adorar.

129
00:09:31,370 --> 00:09:32,538
Clientes.

130
00:09:33,272 --> 00:09:34,273
- Clientes.
- Clientes.

131
00:09:41,647 --> 00:09:43,249
Você os comprou no Brasil?

132
00:09:43,315 --> 00:09:46,819
Desculpe. Só havia
uma pessoa atendendo na cafeteria.

133
00:09:52,024 --> 00:09:53,192
Vai ficar com meu troco?

134
00:09:58,164 --> 00:10:00,099
Andei pensando nos trigêmeos.

135
00:10:00,166 --> 00:10:01,534
Você é um tarado.

136
00:10:02,201 --> 00:10:03,235
Que legal.

137
00:10:03,302 --> 00:10:05,438
O que quero dizer é,

138
00:10:05,504 --> 00:10:08,140
da próxima cirurgia de parto
dos trigêmeos...

139
00:10:08,207 --> 00:10:10,543
Tal verossimilhança, Dr. Kay.

140
00:10:12,011 --> 00:10:15,548
Eu não sei o que é isso,
mas senti necessidade de soar elegante.

141
00:10:18,084 --> 00:10:20,152
E sobre os trigêmeos,

142
00:10:21,087 --> 00:10:25,391
eu estava pensando
se você pode me deixar fazer a cesárea.

143
00:10:26,392 --> 00:10:29,328
É claro, eu já fiz
vários partos de gêmeos

144
00:10:30,129 --> 00:10:35,167
e seria um grande impulso profissional,
ter a chance de aprender a técnica.

145
00:10:37,203 --> 00:10:39,038
Qual você acha que é a técnica?

146
00:10:40,206 --> 00:10:43,209
Você puxa os bebês para fora
até não ter mais bebê para sair.

147
00:10:45,144 --> 00:10:47,146
Certo, podemos encontrar os pais.

148
00:10:47,580 --> 00:10:50,049
Desculpe, encontre os progenitores.

149
00:10:53,586 --> 00:10:55,688
Eu diria que isto está indo muito bem.

150
00:11:01,360 --> 00:11:04,230
Oi, eu sou o Adam.
Um dos médicos.

151
00:11:04,630 --> 00:11:06,932
Essa é a Sra. Houghton,
a consultora que vai...

152
00:11:06,999 --> 00:11:09,835
Que agradável, não é?
É como ter um pregoeiro na cidade.

153
00:11:11,270 --> 00:11:13,205
Meu nome é Vicky, e o seu?

154
00:11:13,506 --> 00:11:16,208
Eu sou a Jasmine e esse é o Dave.

155
00:11:16,275 --> 00:11:18,511
Lindo.
Soube que você tem algo para mim.

156
00:11:20,813 --> 00:11:22,214
É, três algos.

157
00:11:22,281 --> 00:11:24,216
Três passarinhos, lembra dessa?

158
00:11:26,819 --> 00:11:29,355
<i>Vamos lá, a de Bob Marley.
Três passarinhos...</i>

159
00:11:29,421 --> 00:11:31,123
<i>Cada um na minha porta</i>

160
00:11:31,624 --> 00:11:35,961
<i>Cantando doces canções
De melodias puras e sinceras</i>

161
00:11:36,295 --> 00:11:41,233
<i>Dizendo: "Esta é uma mensagem para você"</i>

162
00:11:43,269 --> 00:11:48,207
<i>Cantando
Não se preocupe com nada, porque...</i>

163
00:11:49,875 --> 00:11:50,976
Vamos, é a vez de vocês.

164
00:11:52,378 --> 00:11:56,282
<i>Cada pequena coisa, vai estar bem</i>

165
00:11:56,348 --> 00:11:57,449
<i>Me levantei esta manhã...</i>

166
00:12:03,355 --> 00:12:05,691
Não vou mentir,
não temos trigêmeos todos os dias.

167
00:12:06,358 --> 00:12:07,359
Graças a Deus.

168
00:12:08,961 --> 00:12:10,095
É, graças a Deus.

169
00:12:10,162 --> 00:12:13,299
Não precisamos de uma escassez
mundial de botas e gorros.

170
00:12:13,732 --> 00:12:15,034
Você está nas mãos certas.

171
00:12:15,367 --> 00:12:17,670
Temos três tentativas,

172
00:12:18,037 --> 00:12:20,673
então quando o último sair
nós seremos ótimos nisso.

173
00:12:21,674 --> 00:12:22,942
Já escolheram os nomes?

174
00:12:23,576 --> 00:12:25,444
É, eu acho que sim.

175
00:12:26,345 --> 00:12:27,580
Milly, Billie e Lily.

176
00:12:28,047 --> 00:12:30,049
É difícil achar
três nomes que rimem.

177
00:12:31,917 --> 00:12:32,952
Sem comentários.

178
00:12:35,054 --> 00:12:36,855
A que horas ela vai para a cirurgia?

179
00:12:36,922 --> 00:12:39,959
Nenhuma hora é melhor que o presente.
Podemos ver se a sala está pronta?

180
00:12:42,161 --> 00:12:43,996
Acho que a torrada de alguém
está queimando.

181
00:12:44,797 --> 00:12:46,198
Devem estar elegendo um novo papa.

182
00:12:47,399 --> 00:12:48,767
Papa ovos benedito décimo quinto.

183
00:12:49,101 --> 00:12:50,536
Papa recheado com queijo II.

184
00:12:50,603 --> 00:12:51,971
Recheado com queijo.

185
00:12:54,573 --> 00:12:55,574
- Ouviram isso?
- Sim.

186
00:12:56,041 --> 00:12:59,712
- Podemos voltar para os trigêmeos?
- Huey, Dewey e Louie?

187
00:13:01,280 --> 00:13:02,581
Limitação de abuso de crianças.

188
00:13:04,016 --> 00:13:05,616
Teve um na outra semana chamado Lasanha.

189
00:13:08,120 --> 00:13:09,054
Lasanha!

190
00:13:09,121 --> 00:13:11,957
Eu garanto
que os pacientes da maternidade

191
00:13:12,024 --> 00:13:14,560
se arrependem
de não ter a sua educação, Dr. Kay.

192
00:13:14,960 --> 00:13:17,480
- Espera, não foi isso...
- Shruti, você vai fazer os trigêmeos.

193
00:13:18,130 --> 00:13:21,867
Você. Por que não
vai à Emergência para ajudar?

194
00:13:23,102 --> 00:13:25,037
Porque tem um otário
mandando tudo para aqui.

195
00:13:57,703 --> 00:13:59,038
Oi, Erika. Como é que você está?

196
00:13:59,838 --> 00:14:02,308
<i>Você sabe, pomme ci, pomme ça.</i>

197
00:14:03,842 --> 00:14:05,044
Na verdade...

198
00:14:06,078 --> 00:14:08,113
- Sim.
- Posso perguntar algo sobre Mist?

199
00:14:08,180 --> 00:14:11,116
- Pode, acho que...
- Tem um caroço na cabeça.

200
00:14:11,183 --> 00:14:13,619
- Espera, o que...?
- Olha, embaixo do gorro.

201
00:14:13,686 --> 00:14:16,121
- Tem um caroço na parte de trás.
- Desculpe.

202
00:14:17,256 --> 00:14:19,258
Não tinha percebido que... Mist.

203
00:14:21,193 --> 00:14:22,328
Que lindo nome.

204
00:14:24,430 --> 00:14:27,132
Qual é o problema
de chamar alguém de Steve?

205
00:14:28,200 --> 00:14:30,235
Tem um significado especial?

206
00:14:30,302 --> 00:14:33,105
Sim, na verdade,
é um tipo de chuva.

207
00:14:34,907 --> 00:14:36,909
Será qur você pode dar uma olhada?

208
00:14:37,843 --> 00:14:39,111
Essa não é minha especialidade.

209
00:14:39,978 --> 00:14:42,581
Acho melhor pedir
para os neonatologistas.

210
00:14:42,648 --> 00:14:45,718
Mas eles não vieram toda a manhã.
Tentei que alguém viesse e nada.

211
00:14:46,518 --> 00:14:48,654
Ninguém veio e eu estou...

212
00:14:51,523 --> 00:14:52,558
Posso ver?

213
00:14:54,193 --> 00:14:55,828
É bem aqui embaixo.

214
00:14:56,962 --> 00:14:57,962
Está vendo?

215
00:14:59,898 --> 00:15:03,435
Tudo bem.
Isso se chama protuberância occipital.

216
00:15:04,236 --> 00:15:05,236
Meu Deus.

217
00:15:06,438 --> 00:15:09,108
- Ele vai ficar bem?
- Vai, é normal. Você também tem.

218
00:15:11,777 --> 00:15:13,078
Ele pegou de mim?

219
00:15:14,246 --> 00:15:16,482
O cérebro dele vai ficar bem?

220
00:15:18,751 --> 00:15:20,986
Sinceramente,
não tem nada para se preocupar.

221
00:15:22,921 --> 00:15:23,989
Obrigada, Dr. Adam.

222
00:15:25,591 --> 00:15:26,992
Você é o melhor.

223
00:15:28,260 --> 00:15:29,260
É só o meu trabalho.

224
00:15:32,765 --> 00:15:34,733
Espero que não se ofenda,

225
00:15:35,267 --> 00:15:37,169
mas por que você fez
uma reclamação sobre mim?

226
00:15:37,236 --> 00:15:40,172
Não, não é sobre você.
É sobre o hospital.

227
00:15:40,239 --> 00:15:45,010
Tudo bem, mas isso coloca certa pressão,
um tipo de estresse sobre mim.

228
00:15:48,614 --> 00:15:51,183
É que a minha irmã falou que
a gente devia receber...

229
00:15:52,818 --> 00:15:54,386
alguma coisa depois do que aconteceu.

230
00:15:56,955 --> 00:15:58,190
Claro, tudo bem.

231
00:16:01,026 --> 00:16:02,261
Não me julgue, está bem?

232
00:16:03,095 --> 00:16:05,431
Erika, me desculpe,
eu não queria ter que falar.

233
00:16:05,764 --> 00:16:07,666
Eu só fico me perguntando se...

234
00:16:09,735 --> 00:16:13,205
talvez a razão de você não poder
consultar um neonatologista

235
00:16:13,272 --> 00:16:14,973
seja porque eles estão te evitando.

236
00:16:15,407 --> 00:16:17,976
Se for isso,
tem que reclamar deles também.

237
00:16:18,610 --> 00:16:21,513
Mas eles não vão fazer nada
para colocar o meu bebê em perigo?

238
00:16:23,048 --> 00:16:27,486
Escute, se eu tivesse cuidando dele,
não afetaria no meu cuidado.

239
00:16:28,053 --> 00:16:29,053
Eu só,

240
00:16:30,556 --> 00:16:31,990
não posso falar por todos.

241
00:16:36,061 --> 00:16:38,997
Mas me ignore,
não devia ter falado nada.

242
00:16:40,766 --> 00:16:42,000
O que acha que eu devo fazer?

243
00:16:43,435 --> 00:16:46,371
Eu acho que você vai descobrir.

244
00:16:46,839 --> 00:16:49,341
As mães são as que mais sabem.
Sempre ficam bem fortes.

245
00:17:31,917 --> 00:17:33,051
Vamos lá.

246
00:17:36,121 --> 00:17:37,756
Vamos lá, aqui.

247
00:17:57,109 --> 00:17:58,109
Empurra.

248
00:18:02,281 --> 00:18:03,782
Tem certeza de que não quer fazer?

249
00:18:03,849 --> 00:18:07,219
Tenho. Obrigada por oferecer, amiga.
Mas o que eu quero mesmo

250
00:18:07,286 --> 00:18:09,054
são 20 Malboros super kings.

251
00:18:09,788 --> 00:18:11,390
Põe o dedo lá dentro e puxa.

252
00:18:13,125 --> 00:18:14,165
- Certo, quase lá.
- Certo.

253
00:18:14,893 --> 00:18:16,428
Só mais alguns segundos. Sim.

254
00:18:19,131 --> 00:18:22,501
Tudo bem. A boa notícia é que não posso
ver nada por causa do sangramento.

255
00:18:22,568 --> 00:18:24,002
O que você vai fazer esta noite?

256
00:18:24,770 --> 00:18:28,206
Engraçado você perguntar. Vou
a um restaurante que eu gosta muito.

257
00:18:28,273 --> 00:18:31,043
Ótimo. Você podes ligar
para o escritório de Nova York

258
00:18:31,109 --> 00:18:32,749
e pedir para eles enviarem os documentos?

259
00:18:33,645 --> 00:18:36,949
Garanta que alguém dos derivados
saiba que está chegando.

260
00:18:37,015 --> 00:18:38,750
Ótimo, muito obrigada.

261
00:18:40,852 --> 00:18:42,412
Isso está parecendo um parque aquático.

262
00:18:43,288 --> 00:18:44,389
Consegue pegar a perna?

263
00:18:48,427 --> 00:18:50,429
Eu tenho quase certeza
de isso aqui é um braço.

264
00:18:50,495 --> 00:18:52,931
Bom, já faz tempo que
eu fui à faculdade de medicina.

265
00:18:52,998 --> 00:18:55,133
Quer tentar o mergulho da sorte
de novo, Shruti?

266
00:18:56,101 --> 00:18:57,869
Pegou? Ótimo.

267
00:18:58,203 --> 00:19:00,305
Acho que já sei qual é o problema.

268
00:19:10,182 --> 00:19:12,117
Alguma ideia de como ele chegou aí?

269
00:19:16,288 --> 00:19:18,190
O primeiro bebê está chegando.

270
00:19:20,392 --> 00:19:22,127
É isso aí!

271
00:19:31,903 --> 00:19:33,071
Muito bem.

272
00:19:37,175 --> 00:19:38,175
É agora ou nunca.

273
00:19:40,045 --> 00:19:41,780
Certo, pessoal, ela vai de novo.

274
00:19:43,248 --> 00:19:44,316
Uma pergunta.

275
00:19:44,383 --> 00:19:47,085
- Por que você tem uma garrafa aqui?
- É para minha mãe fazer xixi.

276
00:19:49,187 --> 00:19:51,456
Mais uma pergunta. Eu só não entendi...

277
00:19:51,523 --> 00:19:53,759
É um teste de drogas.
Para minha liberdade condicional.

278
00:19:55,060 --> 00:19:56,500
É você vai me render muita papelada.

279
00:19:57,195 --> 00:19:59,698
E se eu cair nela?

280
00:20:00,932 --> 00:20:02,200
Teremos uma vencedora.

281
00:20:09,908 --> 00:20:11,009
Eu preciso disso!

282
00:20:11,076 --> 00:20:12,077
Me dá.

283
00:20:18,717 --> 00:20:19,918
Dois pelo preço de um.

284
00:20:23,889 --> 00:20:24,923
Oi, bebezinho.

285
00:20:30,796 --> 00:20:33,098
O que você acha? Vamos começar o terceiro?

286
00:20:33,165 --> 00:20:34,165
Você está indo bem.

287
00:20:36,134 --> 00:20:37,134
Respeito.

288
00:20:37,969 --> 00:20:38,904
Obrigado.

289
00:20:38,970 --> 00:20:41,039
- Empatia.
- Ótimo, Ian. Obrigado.

290
00:20:42,307 --> 00:20:44,276
- Confidencialidade?
- Incrível.

291
00:20:45,977 --> 00:20:47,546
- Compaixão.
- Ótimo.

292
00:20:53,285 --> 00:20:55,887
Da próxima vez eu tiver trigêmeos,
você faz o parto.

293
00:20:56,555 --> 00:20:57,723
Ótimo trabalho.

294
00:20:57,789 --> 00:20:59,291
- Obrigada.
- Droga!

295
00:21:00,992 --> 00:21:02,832
Acho que você deixou minha tesoura
dentro dela.

296
00:21:04,996 --> 00:21:06,076
É melhor abrir ela de novo.

297
00:21:08,066 --> 00:21:10,202
Me desculpa, eu...

298
00:21:12,037 --> 00:21:13,037
Eu te peguei!

299
00:21:23,115 --> 00:21:26,985
Sra. Houghton, será que tem
um tempo livre para me dar umas dicas?

300
00:21:27,052 --> 00:21:29,988
Sobre trabalho. Se tiver tempo,
posso passar pela sua sala.

301
00:21:30,055 --> 00:21:31,055
Isso parece horrível.

302
00:21:32,057 --> 00:21:35,994
Uma ideia melhor. E se fizermos com
uma pizza e uma garrafa de Jacobs Creek?

303
00:21:36,061 --> 00:21:37,696
Não queria tomar muito do seu tempo.

304
00:21:38,063 --> 00:21:39,343
Tenho cara de quem come devagar?

305
00:21:40,031 --> 00:21:42,391
Termina de suturar. Preciso tomar
meu remédio para o pulmão.

306
00:21:57,716 --> 00:21:58,884
Dr. Kay!

307
00:21:59,351 --> 00:22:00,752
Me falaram que você estava aqui.

308
00:22:00,819 --> 00:22:03,097
Minha irmã está em prantos
achando que pôs o bebê em perigo.

309
00:22:03,121 --> 00:22:05,490
- Desculpa, eu não sei...
- Como pôde falar isso para ela?

310
00:22:05,557 --> 00:22:06,758
Ainda não entendi.

311
00:22:06,825 --> 00:22:09,127
Desculpa, eu nunca falei...

312
00:22:11,863 --> 00:22:16,168
Eu trabalhei por dois turnos contínuos
no dia do parto dela.

313
00:22:16,234 --> 00:22:19,938
Dormi três horas em duas noites,
havia muita pressão no hospital.

314
00:22:20,005 --> 00:22:22,474
Até perdi a despedida de solteiro
do meu melhor amigo.

315
00:22:23,175 --> 00:22:25,043
Como se atreve
a tentar me fazer sentir mal?

316
00:22:26,111 --> 00:22:28,046
São nossos direitos legais.

317
00:22:28,113 --> 00:22:32,250
Seu erro gerou consequências
para minha irmã e meu sobrinho.

318
00:22:32,317 --> 00:22:34,386
E isso vai ter consequências para você.

319
00:22:38,123 --> 00:22:39,524
Muito bem, próximo.

320
00:22:40,125 --> 00:22:41,125
"Sofre de".

321
00:22:42,093 --> 00:22:45,063
O que usamos no lugar
de "sofre de"?

322
00:22:47,199 --> 00:22:50,535
- "Vive com"?
- Isso. Obrigado, Ian.

323
00:22:50,602 --> 00:22:53,438
- Próximo, "deficiente".
- "Diferentemente capaz".

324
00:22:54,272 --> 00:22:58,043
"Diferentemente capaz".
Olha o time azul está com tudo.

325
00:22:59,110 --> 00:23:02,113
É, temos
uma pergunta do time vermelho.

326
00:23:02,414 --> 00:23:04,683
- Tracy.
- Qual é o problema de dizer "deficiente"?

327
00:23:04,749 --> 00:23:07,118
Lembra que esta manhã
falamos da inclusão.

328
00:23:08,186 --> 00:23:10,055
- "Dis" significa...
- Negação.

329
00:23:10,121 --> 00:23:11,723
Isso, negação. Obrigado, Ian.

330
00:23:11,790 --> 00:23:13,625
- Não devemos...
- O que vai acontecer

331
00:23:13,692 --> 00:23:16,127
é que os pacientes
não vão saber do que falamos.

332
00:23:16,194 --> 00:23:19,030
- Não é "clientes"?
- Sim, são clientes.

333
00:23:20,198 --> 00:23:21,199
Próximo.

334
00:23:22,567 --> 00:23:26,271
- "Defeito de nascença"?
- Nossa impressora não funciona.

335
00:23:26,771 --> 00:23:30,108
Tivemos um vazamento no teto
por mais de quatro anos.

336
00:23:30,175 --> 00:23:31,776
E é nisto que estão gastando dinheiro?

337
00:23:31,843 --> 00:23:33,178
Como seu facilitador,

338
00:23:33,245 --> 00:23:37,115
meu trabalho é lembrar vocês
dos quatro pilares da confiança.

339
00:23:39,184 --> 00:23:43,788
<i>Chamando obstetrícia
para o a pronto socorro.</i>

340
00:23:45,190 --> 00:23:46,758
É melhor eu ir...

341
00:23:57,502 --> 00:23:59,971
Adam Kay, obstetrícia.
Quem é a paciente?

342
00:24:00,038 --> 00:24:02,073
Kiran Chowdry, emergência.
Essa foi rápida.

343
00:24:03,241 --> 00:24:05,944
Veio com falta de ar,
37 semanas, primeiro bebê.

344
00:24:06,011 --> 00:24:09,281
Desmaiou no caminho ao consultório.
Sem respiração e pulso por 3 minutos.

345
00:24:09,347 --> 00:24:10,507
Quero ficar com minha esposa.

346
00:24:11,950 --> 00:24:12,950
Me dê um bisturi.

347
00:24:13,251 --> 00:24:14,286
Cesárea perimortem.

348
00:24:14,352 --> 00:24:15,587
Agora? Aqui?

349
00:24:15,654 --> 00:24:18,189
Você fez um ciclo de RCP sem resposta,
vou fazer o parto.

350
00:24:18,256 --> 00:24:19,691
- Você já fez isso antes?
- Sim.

351
00:24:20,325 --> 00:24:21,526
Bem, já fiz alguns partos.

352
00:24:23,428 --> 00:24:24,462
- Tesouras.
- Tesouras.

353
00:24:25,263 --> 00:24:27,198
Eu vou fazer o parto. Tira a roupa.

354
00:24:31,603 --> 00:24:33,171
- Me ajuda.
- Tudo bem.

355
00:24:33,238 --> 00:24:34,558
Esse é um caso com nada a perder.

356
00:24:35,440 --> 00:24:37,409
O paciente está praticamente morto.

357
00:24:37,475 --> 00:24:39,978
O bebê está pressionando
os principais vasos sanguíneos.

358
00:24:40,912 --> 00:24:42,714
Essa é a chance de reanimá-la.
Vai, puxa.

359
00:24:45,250 --> 00:24:49,187
Você vai notar a falta de sangue.
Os pacientes mortos não o bombeiam.

360
00:24:54,492 --> 00:24:55,492
Empurra.

361
00:24:59,264 --> 00:25:00,332
Está bem.

362
00:25:11,309 --> 00:25:12,309
Adam.

363
00:25:13,878 --> 00:25:14,878
Está bem, querido.

364
00:25:27,325 --> 00:25:28,326
Um,

365
00:25:29,060 --> 00:25:30,095
dois,

366
00:25:30,428 --> 00:25:31,428
três,

367
00:25:32,897 --> 00:25:33,965
quatro.

368
00:25:39,304 --> 00:25:40,739
O pulso é menor a 60.

369
00:25:41,039 --> 00:25:42,039
Certo.

370
00:25:42,640 --> 00:25:44,075
- Pronta?
- Sim.

371
00:25:44,142 --> 00:25:45,477
- Um, dois, três.
- Um.

372
00:25:45,543 --> 00:25:47,545
- Um, dois, três.
- Dois.

373
00:25:47,612 --> 00:25:48,913
- Um, dois, três.
- Três.

374
00:25:49,381 --> 00:25:50,415
Um, dois, três.

375
00:25:50,882 --> 00:25:52,417
- Quatro.
- Um, dois, três.

376
00:25:52,851 --> 00:25:53,851
Cinco.

377
00:25:55,320 --> 00:25:56,554
Bem-vindo, pequeno.

378
00:25:57,188 --> 00:25:58,423
Está tudo bem.

379
00:26:00,058 --> 00:26:01,326
Salvara a pessoa errada.

380
00:26:03,795 --> 00:26:05,830
Vocês salvaram a pessoa errada.

381
00:26:07,399 --> 00:26:08,399
Vamos lá, querida.

382
00:26:14,439 --> 00:26:15,740
Certo, começa a RCP.

383
00:26:17,075 --> 00:26:18,586
Por que você não faz
massagem cardíaca direto?

384
00:26:18,610 --> 00:26:20,912
- Com o peito aberto?
- Faz pelo diafragma.

385
00:26:20,979 --> 00:26:21,980
Rápido!

386
00:26:22,380 --> 00:26:23,381
Parem as compressões.

387
00:26:26,317 --> 00:26:27,419
O que está acontecendo?

388
00:26:36,761 --> 00:26:38,761
Tem débito cardíaco.
Vocês ainda estão massageando?

389
00:26:39,064 --> 00:26:40,999
Não, ela mesma está bombeando.

390
00:26:43,068 --> 00:26:44,335
Certo, muito bem.

391
00:26:46,438 --> 00:26:49,274
Compressas, rápido, agora!
Devemos levá-la à cirurgia.

392
00:26:50,608 --> 00:26:52,977
Segura isso firme,
até a gente chegar lá.

393
00:26:53,344 --> 00:26:54,379
Vamos colocá-la na maca.

394
00:26:54,712 --> 00:26:55,712
Que loucura é essa?

395
00:26:56,614 --> 00:26:57,982
Depressa!

396
00:26:58,049 --> 00:27:00,785
Pronta? Um, dois, três.

397
00:27:00,852 --> 00:27:02,053
Levanta!

398
00:27:02,487 --> 00:27:04,722
Você quer fechar
ou só beber um brandy gigante?

399
00:27:05,857 --> 00:27:07,777
- Se importa de fechar?
- Esse é um bom obstetra.

400
00:27:08,126 --> 00:27:09,126
Você foi incrível.

401
00:27:11,930 --> 00:27:14,065
Incrível. É incrível.

402
00:27:19,104 --> 00:27:20,104
Obrigado, obrigado!

403
00:27:21,606 --> 00:27:24,042
Obrigado, muito obrigado.

404
00:27:26,611 --> 00:27:28,113
Obrigado, obrigado.

405
00:27:28,179 --> 00:27:30,215
Obrigado, obrigado, obrigado.

406
00:27:33,685 --> 00:27:34,953
A sala dois está pronta agora.

407
00:27:41,893 --> 00:27:42,894
Dr. Kay,

408
00:27:43,795 --> 00:27:44,796
podemos conversar?

409
00:28:12,423 --> 00:28:14,559
Alguém aqui
fez o parto de trigêmeos.

410
00:28:16,127 --> 00:28:17,162
Como foi?

411
00:28:17,695 --> 00:28:18,730
É, legal.

412
00:28:19,731 --> 00:28:21,171
Eu nem acredito que dei conta disso.

413
00:28:22,300 --> 00:28:23,301
A gente está em choque.

414
00:28:24,169 --> 00:28:25,169
Como foi a emergência?

415
00:28:26,337 --> 00:28:27,377
Aquela porcaria de sempre.

416
00:28:28,873 --> 00:28:29,941
Mas teve uma coisa boa lá.

417
00:28:30,675 --> 00:28:32,877
Vai fazer aquele curso
de habilidade de comunicação?

418
00:28:35,046 --> 00:28:36,126
Erika retirou a reclamação.

419
00:28:37,115 --> 00:28:38,149
Meu Deus!

420
00:28:39,384 --> 00:28:41,486
Sério? Como você conseguiu?

421
00:28:41,553 --> 00:28:43,193
Não precisa saber
como o processo é feito.

422
00:28:44,189 --> 00:28:46,057
Mas pode dormir tranquila.

423
00:28:46,124 --> 00:28:47,124
Dormir?

424
00:28:47,825 --> 00:28:49,127
Eu não, eu vou estudar.

425
00:28:49,627 --> 00:28:53,064
Adam, estou muito preocupada
com a mulher do leito cinco.

426
00:28:53,131 --> 00:28:55,611
- Você se importa de dar uma olhada?
- Eu estou de saída agora.

427
00:28:57,101 --> 00:28:58,501
Acho que eu nunca disse isso antes.

428
00:28:59,804 --> 00:29:01,606
A Shruti é capaz de cuidar
de seus pacientes.

429
00:29:03,708 --> 00:29:05,388
Definitivamente,
eu nunca disse isso antes.

430
00:29:28,900 --> 00:29:31,302
Caramba, minha expectativa
era de esperar duas horas.

431
00:29:34,706 --> 00:29:38,376
Relaxa, é só um holograma.
O Adam ainda está no trabalho.

432
00:29:39,244 --> 00:29:40,244
Eu sabia.

433
00:29:41,246 --> 00:29:42,246
Beleza.

434
00:29:51,889 --> 00:29:52,889
Muito bom.

435
00:29:57,895 --> 00:29:59,655
- Como foi o trabalho?
- Até que foi legal...

436
00:30:02,634 --> 00:30:03,735
Quer sabe? Foi maravilhoso.

437
00:30:04,202 --> 00:30:07,171
Teve uma mulher grávida desmaiada
na minha frente na emergência.

438
00:30:07,238 --> 00:30:09,974
Aí eu peguei um bisturi e...

439
00:30:10,041 --> 00:30:12,176
- Quantos detalhes gráficos você quer?
- Todos.

440
00:30:12,910 --> 00:30:14,545
A menos que isso adie meu jantar.

441
00:30:14,946 --> 00:30:16,748
Sabe o estranho em ser médico?

442
00:30:17,315 --> 00:30:20,818
É que todos acham
que você sempre salva vidas.

443
00:30:21,486 --> 00:30:22,787
Mas para falar a verdade, é raro

444
00:30:23,354 --> 00:30:26,324
você poder dizer que hoje eu,
literalmente...

445
00:30:31,963 --> 00:30:32,963
São PJ e Kenzie.

446
00:30:33,631 --> 00:30:35,566
- Vão sair mais tarde.
- PJ e Kenzie?

447
00:30:36,234 --> 00:30:37,935
<i>Não foram nocauteados na
Casa dos Juízes?</i>

448
00:30:38,002 --> 00:30:39,037
Você já viu eles.

449
00:30:39,937 --> 00:30:41,873
O PJ deu uma festa. Foi no...

450
00:30:42,840 --> 00:30:44,409
Você estava trabalhando.
Sabe o Ian?

451
00:30:44,809 --> 00:30:46,329
- Sim.
- Ele parece um pouco com o Ian.

452
00:30:47,545 --> 00:30:49,547
Posso lhes oferecer um aperitivo?

453
00:30:50,448 --> 00:30:52,183
<i>Quero um champanhe. Não vintage.</i>

454
00:30:52,250 --> 00:30:54,018
<i>Eu quero um Foster's. Vintage.</i>

455
00:31:05,029 --> 00:31:07,465
- Adivinha o que eu tenho aqui.
- Eu amo este jogo.

456
00:31:08,099 --> 00:31:10,401
Será a bala que matou Tupac Shakur?

457
00:31:11,536 --> 00:31:13,905
As obras do Shakespeare escritas
em um grão de arroz?

458
00:31:15,006 --> 00:31:16,206
Talvez um vibrador para gatos?

459
00:31:32,390 --> 00:31:33,390
É lindo.

460
00:31:41,699 --> 00:31:42,699
O gato vai amar isso.

461
00:31:56,914 --> 00:31:57,915
Sabe o que é isso?

462
00:32:02,954 --> 00:32:03,954
É um...

463
00:32:05,089 --> 00:32:08,025
- Anel de noivado?
- Lembra da nossa viagem

464
00:32:08,092 --> 00:32:09,160
à Calçada dos Gigantes?

465
00:32:09,560 --> 00:32:13,498
Essa é a moeda que você pôs
na máquina, que ela engoliu...

466
00:32:14,599 --> 00:32:15,733
e o transformei em um anel.

467
00:32:20,471 --> 00:32:22,006
Vai, não fica só encarando, coloque.

468
00:32:27,845 --> 00:32:30,415
Espero que goste, porque
a partir de agora o usará para sempre.

469
00:32:35,787 --> 00:32:37,088
- Eu amei.
- Que bom.

470
00:32:37,155 --> 00:32:39,023
Por agora não vai dar mais
para usá-la.

471
00:32:46,697 --> 00:32:49,767
Beleza, e onde vamos fazer
nossa festa de noivado?

472
00:32:51,602 --> 00:32:53,004
Podemos fazer um pequeno...

473
00:32:55,072 --> 00:32:57,141
jantar em nosso apartamento.

474
00:32:58,443 --> 00:33:00,011
É, a gente pode fazer isso.

475
00:33:00,645 --> 00:33:02,380
Ou podemos fazer alguma coisa legal.

476
00:33:03,147 --> 00:33:04,147
Claro.

477
00:33:04,849 --> 00:33:07,251
PJ e Kenzie estão perguntando
se a gente vai a um bar gay.

478
00:33:07,852 --> 00:33:09,086
Para a festa de casamento?

479
00:33:09,987 --> 00:33:11,088
Depois do jantar.

480
00:33:11,155 --> 00:33:12,155
O que você acha?

481
00:33:14,158 --> 00:33:15,927
- Legal.
- Temos que perguntar se está legal.

482
00:33:15,993 --> 00:33:17,495
O que sua mãe acha de arneses?

483
00:33:23,835 --> 00:33:25,236
Bem, estávamos todos,

484
00:33:25,303 --> 00:33:27,839
olhando a radiografia
de uma mulher de 80 anos

485
00:33:27,905 --> 00:33:30,675
pensando por que ela tinha
um monte de ossinhos dentro dela.

486
00:33:31,542 --> 00:33:33,945
Aí eu falei: certo, coloca ela na maca,

487
00:33:34,312 --> 00:33:35,312
fui dar uma olhada,

488
00:33:36,080 --> 00:33:39,083
e descobri que tinha
meio balde de KFC metido aí dentro.

489
00:33:40,685 --> 00:33:41,919
Meu Deus!

490
00:33:45,156 --> 00:33:47,758
- Quer mais vinho?
- Só um pouco, obrigada.

491
00:33:48,226 --> 00:33:49,994
Está bem, obrigada.

492
00:33:50,061 --> 00:33:51,061
Obrigada.

493
00:33:52,163 --> 00:33:53,163
Está bem.

494
00:33:58,135 --> 00:34:00,204
Isto é muito gentil, sério.

495
00:34:00,972 --> 00:34:04,108
Significa muito que um consultor como você
me dedique tempo.

496
00:34:04,175 --> 00:34:05,843
Temos que ficar juntas, não é?

497
00:34:05,910 --> 00:34:11,649
É, sinceramente eu pensei que era
a única médica do país

498
00:34:11,716 --> 00:34:14,852
que não era capitã de Quadribol
em alguma escola particular.

499
00:34:15,219 --> 00:34:18,155
Bola fora, amiguinha. O meu pai
é o Duque de Bedford.

500
00:34:19,390 --> 00:34:20,390
Meu Deus.

501
00:34:21,225 --> 00:34:24,228
Me desculpa,
eu não queria te ofender. Só dizia...

502
00:34:25,963 --> 00:34:27,443
Ele jogou dardos no Duque de Bedford.

503
00:34:30,234 --> 00:34:31,469
Sobre o que você queria falar?

504
00:34:34,205 --> 00:34:35,205
Certo...

505
00:34:39,110 --> 00:34:41,245
Sabe aquela cesárea de hoje?

506
00:34:42,146 --> 00:34:44,649
Parecia ser a primeira vez que
eu tinha feito algo direito.

507
00:34:45,750 --> 00:34:47,318
Me sinto tão incompetente.

508
00:34:48,119 --> 00:34:51,155
Todo o tempo.
É como uma fraude total.

509
00:34:52,156 --> 00:34:53,558
Estou mentindo para os meus pais,

510
00:34:53,624 --> 00:34:56,160
porque eles estão muito orgulhosos
do que acham que eu consegui.

511
00:34:57,395 --> 00:34:59,163
Este trabalho é muito...

512
00:35:00,865 --> 00:35:03,367
Ninguém te fala como é perturbador.

513
00:35:04,001 --> 00:35:06,571
Sinto que sou a primeira médica
que chora no banheiro.

514
00:35:07,271 --> 00:35:10,207
Sabe, pacientes
sangram até a morte,

515
00:35:10,274 --> 00:35:14,011
bebês ficam doentes,
um marido praticamente me agrediu,

516
00:35:14,845 --> 00:35:18,382
e todo mundo fica tipo,
"tudo bem, é parte do trabalho".

517
00:35:19,250 --> 00:35:20,250
Isso não é bom, não é?

518
00:35:21,586 --> 00:35:22,586
É estranho.

519
00:35:24,288 --> 00:35:25,790
E onde é que está o apoio?

520
00:35:28,092 --> 00:35:31,896
Mesmo que tivesse, não teria tempo
porque trabalho 14 horas por dia

521
00:35:32,463 --> 00:35:34,332
e depois estudo não sei
quantas horas mais.

522
00:35:35,299 --> 00:35:36,300
Eu me sinto tão...

523
00:35:38,402 --> 00:35:40,137
tão constantemente sobrecarregada.

524
00:35:40,204 --> 00:35:42,640
Como apagando um incêndio
sem o equipamento adequado?

525
00:35:44,575 --> 00:35:47,144
É, é exatamente isso.

526
00:35:49,046 --> 00:35:50,726
Tem certeza de que está no trabalho certo?

527
00:35:52,216 --> 00:35:53,216
Como assim?

528
00:35:54,051 --> 00:35:56,988
É um trabalho difícil.
Quer que diga que vai melhorar? Não.

529
00:35:58,155 --> 00:36:01,626
Quando se aposentar terá
muitos bebês mortos com seu nome.

530
00:36:02,760 --> 00:36:04,729
Se não consegue fazer isso,
é melhor sair agora.

531
00:36:06,697 --> 00:36:08,065
Ninguém está te obrigando, certo?

532
00:36:08,599 --> 00:36:13,037
É só você e sua fantasia
sobre o que seus pais vão pensar.

533
00:36:14,105 --> 00:36:15,105
Você precisa decidir.

534
00:36:15,773 --> 00:36:16,773
Número um,

535
00:36:17,775 --> 00:36:19,610
você realmente quer fazer isto?

536
00:36:20,177 --> 00:36:22,046
E, o mais importante, número dois,

537
00:36:22,913 --> 00:36:25,016
<i>vamos tomar
outro copo de lemoncello?</i>

538
00:36:30,287 --> 00:36:31,287
É, claro.

539
00:36:44,101 --> 00:36:45,603
Tem fila aqui, senhoras.

540
00:36:46,270 --> 00:36:47,270
Harry Muir.

541
00:36:49,106 --> 00:36:50,541
Não estou vendo, anjo.

542
00:36:50,608 --> 00:36:51,809
Certo, valeu.

543
00:36:52,309 --> 00:36:53,709
Boa noite, a gente está indo.
Vamos.

544
00:36:54,111 --> 00:36:57,048
Pare aí, vovô.
Talvez em nome de Kenzie?

545
00:36:57,982 --> 00:37:00,985
- Deixe eu ver aqui.
- Não queremos incomodar, tudo bem.

546
00:37:01,052 --> 00:37:04,255
Deixa disso! Para que vamos noivar
se não podemos nos gabar disso?

547
00:37:04,321 --> 00:37:05,690
Talvez PJ.

548
00:37:07,191 --> 00:37:08,759
Achei você. Está bem, pode entrar.

549
00:37:13,497 --> 00:37:15,132
Muito obrigado,
agora tenho que entrar.

550
00:37:16,167 --> 00:37:17,167
Ele deve ser um amor.

551
00:37:35,753 --> 00:37:36,753
Ei, eu estou aqui!

552
00:37:41,258 --> 00:37:42,293
Licença!

553
00:37:44,528 --> 00:37:45,528
Oi?

554
00:37:46,397 --> 00:37:47,832
Amigo, dois, por favor.

555
00:37:49,200 --> 00:37:50,200
Valeu.

556
00:37:52,069 --> 00:37:54,638
Meu Deus, você deve ser o famoso Adam.

557
00:37:55,172 --> 00:37:56,774
Eu ouvi falar muito sobre você.

558
00:37:57,174 --> 00:37:58,174
Eu sou o PJ.

559
00:37:58,843 --> 00:38:00,044
Isso não parece muito legal.

560
00:38:04,448 --> 00:38:05,850
Não, valeu, cara.

561
00:38:06,851 --> 00:38:08,586
Pensei que fosse uma bala.
Eu não posso.

562
00:38:09,420 --> 00:38:11,122
Isso pode me ferrar, sou médico.

563
00:38:11,188 --> 00:38:12,757
É, eu sei.

564
00:38:13,691 --> 00:38:15,459
- Shot?
- Eu não bebo também...

565
00:38:15,526 --> 00:38:18,129
Meu Deus, vamos lá. Todo mundo bebe.

566
00:38:18,496 --> 00:38:21,132
Olha eu não faço coisas
só porque as pessoas fazem.

567
00:38:22,500 --> 00:38:25,936
Eu só perguntei se você quer um shot,
não começar uma chacina.

568
00:38:26,370 --> 00:38:27,370
Isso eu faria.

569
00:38:32,977 --> 00:38:33,977
Quem é aquele lá?

570
00:38:34,645 --> 00:38:36,580
- Aquele.
- Aquele gatinho?

571
00:38:37,081 --> 00:38:38,081
Dançando com o Harry?

572
00:38:40,951 --> 00:38:42,119
Aquele é o Kenzie.

573
00:38:47,024 --> 00:38:48,024
É o Kenzie.

574
00:38:49,193 --> 00:38:51,128
Quer saber? Eu vou tomar uns shots.

575
00:38:51,195 --> 00:38:52,563
Só te ofereci um. Saúde!

576
00:38:53,531 --> 00:38:54,531
Saúde.

577
00:38:56,867 --> 00:38:59,103
- Certo, vamos lá com eles.
- Não, aqui estou bem.

578
00:38:59,170 --> 00:39:02,173
- Meu Deus, o que custa?
- Algum tipo de dano cerebral.

579
00:39:02,606 --> 00:39:03,841
Meu Deus, vamos!

580
00:39:05,242 --> 00:39:06,242
Vamos!

581
00:39:06,944 --> 00:39:09,380
Gente! Este é o Adam.

582
00:39:14,251 --> 00:39:16,687
Já entendi
por que você deixa ele em casa.

583
00:39:50,754 --> 00:39:51,994
Respirando ar fresco, meu anjo?

584
00:39:52,323 --> 00:39:53,357
Sim.

585
00:39:53,757 --> 00:39:57,628
Eu não estava interessado no perfume
barato com cheiro de sêmen.

586
00:39:57,695 --> 00:40:00,231
Eu sei o que vai te animar?
Me paga um drinque.

587
00:40:02,399 --> 00:40:04,902
- Já estou acompanhado.
- Legal. Ele está com sua carteira?

588
00:40:04,969 --> 00:40:06,904
- Será que pode me deixar sozinho?
- Claro.

589
00:40:09,373 --> 00:40:10,373
Quer saber, anjo?

590
00:40:10,808 --> 00:40:13,911
Se passa a vida odiando a todos,
talvez você se odeie.

591
00:40:21,118 --> 00:40:22,653
Você não vai voltar para outra dança?

592
00:40:22,987 --> 00:40:23,987
Olha, eu até iria,

593
00:40:24,321 --> 00:40:26,924
se a música fosse menos irritante
e eu tivesse menos chato.

594
00:40:26,991 --> 00:40:27,991
Chato? Você não é chato.

595
00:40:28,993 --> 00:40:30,127
Todo mundo amou você.

596
00:40:31,228 --> 00:40:32,930
Bem, não é uma coisa que
se diga amor, mas

597
00:40:33,564 --> 00:40:35,499
o PJ te achou um cara legal.

598
00:40:36,867 --> 00:40:37,867
No geral.

599
00:40:40,371 --> 00:40:41,772
Eu só falo de vocês para eles.

600
00:40:46,977 --> 00:40:48,017
Vamos dar uma escapadinha?

601
00:40:48,312 --> 00:40:50,447
Vamos dançar um pouquinho?

602
00:40:51,882 --> 00:40:53,450
Achei que você não gostasse da música.

603
00:40:53,984 --> 00:40:54,984
Não aqui.

604
00:40:57,354 --> 00:40:59,456
- O que foi?
- Eu sei uns passinhos.

605
00:41:04,161 --> 00:41:06,897
Relaxa. A gente vai consertar isso
antes do casamento.

606
00:42:36,353 --> 00:42:37,353
Legendas Fernando Araiza

