﻿1
00:01:37,780 --> 00:01:39,899
Que carro!

2
00:01:40,100 --> 00:01:41,660
Me dá um autógrafo?

3
00:01:41,860 --> 00:01:43,610
Oh, não é ninguém!
Deixa!

4
00:01:45,300 --> 00:01:46,690
Aí vem um táxi!

5
00:01:47,780 --> 00:01:49,380
É o Tony!
Você pode nos dar um autógrafo?

6
00:01:49,580 --> 00:01:50,520
Por favor!

7
00:01:56,820 --> 00:01:59,570
É a minha vez!
É a minha vez!

8
00:02:08,380 --> 00:02:10,020
Sr Mitchell!
- Tudo bem, Albert?

9
00:02:10,220 --> 00:02:11,100
Quanto tempo!

10
00:02:11,300 --> 00:02:12,420
Spillman chegou?

11
00:02:12,620 --> 00:02:13,820
Não, Srta Hollaway sim.

12
00:02:14,020 --> 00:02:15,930
- Mesa do Sr Mitchell.
-Por favor.

13
00:02:25,020 --> 00:02:26,060
Alô Nita.

14
00:02:26,260 --> 00:02:27,530
Alô querido.

15
00:02:30,260 --> 00:02:32,890
- Um Old Fashion.
- Sim senhor, imediatamente.

16
00:02:33,340 --> 00:02:36,340
- E bem?
Eu estava passando pelo bairro.

17
00:02:36,540 --> 00:02:37,690
Que bom!

18
00:02:37,940 --> 00:02:39,930
Albert comentou comigo
que você almoçou com Phil.

19
00:02:40,340 --> 00:02:44,180
Albert não mencionou que Phil
queria falar comigo sobre uma nova peça?

20
00:02:44,380 --> 00:02:47,380
Nova peça?
Que emocionante! Me fale sobre ela.

21
00:02:47,580 --> 00:02:49,980
Oh vamos!
O que está rolando?

22
00:02:50,180 --> 00:02:52,850
Vou apenas dar meu nome
graduação e número da placa.

23
00:02:53,260 --> 00:02:56,020
Se tivesse um machado
eu arrancaria seu coração.

24
00:02:56,220 --> 00:02:58,290
Você fez isso há muito tempo, querido.

25
00:02:58,580 --> 00:03:01,530
Quando você desistiu
do teatro e se isolou em Connecticut.

26
00:03:02,340 --> 00:03:04,800
E ultimamente
desistiu de mim também.

27
00:03:05,100 --> 00:03:06,860
Assim, para que
eu precisaria de um coração?

28
00:03:07,060 --> 00:03:08,410
Quem disse que eu te abandonei?

29
00:03:09,020 --> 00:03:11,170
Há quase duas semanas
eu não vejo você.

30
00:03:12,700 --> 00:03:16,460
Quando um homem sabio atinge a
minha idade, vai mais devagar.

31
00:03:16,660 --> 00:03:19,180
Isso não é desistir,
é instinto de preservação.

32
00:03:19,380 --> 00:03:21,740
Mitch,
quando um homem atinge a sua idade...

33
00:03:21,980 --> 00:03:23,850
Eu quis dizer quanto a você.

34
00:03:24,660 --> 00:03:26,410
Você é uma mulher e tanto, sabe?

35
00:03:26,900 --> 00:03:28,610
Não venha com essa!

36
00:03:29,180 --> 00:03:32,170
Se não quer me ver, diga,
mas não se esconda atrás da sua idade.

37
00:03:32,860 --> 00:03:34,500
No que me diz respeito...

38
00:03:34,700 --> 00:03:38,090
e falo em nome das mulheres
inteligente e objetivas deste mundo...

39
00:03:38,740 --> 00:03:40,810
Quando um homem atinge a sua idade.

40
00:03:41,340 --> 00:03:42,400
É um homem.

41
00:03:44,060 --> 00:03:46,540
E além de ser atraente,
encantador,

42
00:03:46,740 --> 00:03:48,970
bem apessoado e razoavelmente
inteligente,

43
00:03:49,300 --> 00:03:51,130
você tem um talento fabuloso.

44
00:03:51,820 --> 00:03:53,940
- Um grande talento.
- Obrigado querida.

45
00:03:54,140 --> 00:03:56,420
E o que você faz com ele?
Nada!

46
00:03:56,620 --> 00:03:59,650
Oh Nita! Só porque
eu não te vejo há duas semanas?

47
00:04:00,100 --> 00:04:01,970
Não estou falando
desse talento.

48
00:04:03,300 --> 00:04:05,490
-Traga-me outro Martini.
- Sim sra.

49
00:04:05,900 --> 00:04:08,580
4 anos atrás, quando você estava
no auge da sua carreira...

50
00:04:08,780 --> 00:04:10,810
depois de 18 anos de sucesso retumbante...

51
00:04:11,180 --> 00:04:15,250
abaixou a cortina, removeu os pôsteres
e se refugiou na noite de Connecticut.

52
00:04:15,740 --> 00:04:19,410
- E você tem a peça que me trará de volta?
- Não eu, mas Phil tem.

53
00:04:19,780 --> 00:04:21,250
Eu li e é muito boa.

54
00:04:21,940 --> 00:04:23,810
Você não pode rejeitar essa, Mitch.

55
00:04:24,060 --> 00:04:27,060
Você não pode se esconder
naquela fazenda com seus cavalos e...

56
00:04:27,260 --> 00:04:29,900
aquela governanta maluca
o resto da sua vida.

57
00:04:30,100 --> 00:04:32,180
Não é justo com Phil,
não é justo com o teatro...

58
00:04:32,380 --> 00:04:34,740
- E não é justo com você mesmo.
- Quantas vezes tenho que lhe dizer

59
00:04:34,940 --> 00:04:36,900
que eu estou muito feliz?

60
00:04:37,100 --> 00:04:39,340
Prometi a mim mesmo que
depois de 18 anos trabalhando...

61
00:04:39,540 --> 00:04:40,970
como um condenado

62
00:04:41,420 --> 00:04:45,940
eu ia fazer o que todo homem sonha
mas não tem coragem ou o dinheiro necessário.

63
00:04:46,140 --> 00:04:50,260
Por que depois de 18 anos?
Por que não 20, 10 ou 7,5?

64
00:04:50,460 --> 00:04:51,420
Eu vou te dizer o porquê.

65
00:04:51,620 --> 00:04:54,210
- Eu estava cansado, farto.
- E sozinho!

66
00:04:54,740 --> 00:04:56,740
É só o que você pode comer?

67
00:04:56,940 --> 00:05:00,700
É uma nova dieta,
nozes, mortadela e frango.

68
00:05:00,900 --> 00:05:02,500
Frango?
- Frango, é por isso que você desiste.

69
00:05:02,700 --> 00:05:04,860
Deixe-me esclarecer de uma vez...

70
00:05:05,060 --> 00:05:06,770
Saí do teatro por duas razões.

71
00:05:07,100 --> 00:05:09,330
Porque eu estava cansado
e porque sou esperto.

72
00:05:10,100 --> 00:05:11,220
Veja.

73
00:05:11,420 --> 00:05:12,360
Tony Manza.

74
00:05:13,260 --> 00:05:15,560
- Grande astro?
- Sim...

75
00:05:15,940 --> 00:05:17,290
Na moda.

76
00:05:17,900 --> 00:05:20,730
É o que inspira escritores
e os críticos compram.

77
00:05:21,700 --> 00:05:24,330
E o mais importante
é o que o público verá.

78
00:05:24,940 --> 00:05:26,940
Eu não estou dizendo que é errado
mas eu não gosto.

79
00:05:27,140 --> 00:05:29,690
Como diz o velho ditado,
se você não pode vencê-los, junte-se a eles.

80
00:05:29,980 --> 00:05:34,100
E agora chega o momento de você tirar
a nova peça que está enfiada no seu bolso.

81
00:05:34,300 --> 00:05:35,810
Ele adivinhou no momento
em que me viu.

82
00:05:36,100 --> 00:05:39,140
É um trabalho muito bom,
o melhor que Linter já escreveu.

83
00:05:39,340 --> 00:05:40,740
Tem força e paixão.

84
00:05:40,940 --> 00:05:43,530
Reúne todos os ingredientes
para ser um sucesso retumbante.

85
00:05:43,780 --> 00:05:46,290
Parece um trabalho feito
para Tony Manza.

86
00:05:47,100 --> 00:05:48,320
É o personagem principal.

87
00:05:51,220 --> 00:05:53,650
E qual o meu papel?
Pai dele?

88
00:05:56,740 --> 00:05:57,850
Sim.

89
00:05:58,780 --> 00:06:02,530
Nita, não me diga
que você
você interpreta a mãe.

90
00:06:02,860 --> 00:06:06,010
- Nita interpreta Marge, ela é uma...
Sra misteriosa.

91
00:06:06,900 --> 00:06:09,220
Leia, é a única coisa que lhe peço.

92
00:06:09,420 --> 00:06:12,700
Você realmente acha que alguém
neste planeta verde de Deus

93
00:06:12,900 --> 00:06:14,930
acreditaria que sou pai daquilo?

94
00:06:15,260 --> 00:06:17,050
O produtor acredita.

95
00:06:17,340 --> 00:06:21,020
É um papel feito para você.
Abrirá um novo caminho em sua carreira.

96
00:06:21,220 --> 00:06:23,020
- Não insista, Phil.
- Você quer ler?

97
00:06:23,220 --> 00:06:23,730
Não.

98
00:06:24,900 --> 00:06:26,010
Adeus querida.

99
00:06:37,420 --> 00:06:40,300
Se eu gostasse de beber,
acho que ficaria bêbada.

100
00:06:40,500 --> 00:06:43,010
Se eu fosse homem de beber,
a acompanharia.

101
00:06:43,620 --> 00:06:45,810
Bem, o que estamos esperando?

102
00:07:01,980 --> 00:07:03,650
Alô Sr Mitchell!

103
00:08:09,540 --> 00:08:12,770
-Vai chover.
Miss Hollaway ligou.

104
00:08:13,140 --> 00:08:16,050
é triste,
 ela andou bebendo.

105
00:08:16,420 --> 00:08:18,210
Disse que ligaria de volta.

106
00:08:20,700 --> 00:08:23,620
-Tenho fome.
- Eu vou fazer um sanduíche para você.

107
00:08:23,820 --> 00:08:24,980
Não, vamos fazer um jantar rápido.

108
00:08:25,180 --> 00:08:27,660
Se você quer um jantar rápido,
vou fazer um sanduíche pra você

109
00:08:27,860 --> 00:08:31,140
caso contrário, você terá que esperar
o bife descongelar.

110
00:08:31,340 --> 00:08:33,410
Por que comer bife?
Temos muitas aves.

111
00:08:34,460 --> 00:08:36,700
Eu ia preparar um frango,
então eu saí e atirei em um.

112
00:08:36,900 --> 00:08:39,300
- Ótimo.
- Acabou que era uma gaivota.

113
00:08:39,500 --> 00:08:40,410
Filé.

114
00:08:56,060 --> 00:08:57,250
- Alô.
- Alô.

115
00:08:57,980 --> 00:08:59,200
Chove a cântaros.

116
00:09:00,020 --> 00:09:01,540
Isso me pegou de surpresa.

117
00:09:01,740 --> 00:09:02,850
Como está a sua mãe?

118
00:09:03,700 --> 00:09:04,890
Muito bem.

119
00:09:05,420 --> 00:09:06,970
Você conhece os Dovers?

120
00:09:07,460 --> 00:09:09,980
Aqueles que compraram
aquela casa.

121
00:09:10,180 --> 00:09:11,370
Não, eu não os conheço.

122
00:09:11,700 --> 00:09:13,650
São ótimas pessoas.
Reformaram tudo.

123
00:09:14,100 --> 00:09:15,570
Vão dar uma festa hoje à noite.

124
00:09:16,020 --> 00:09:17,370
Eles adorariam que você fosse.

125
00:09:17,780 --> 00:09:20,460
É muito gentil da parte deles,
mas não será possível para mim.

126
00:09:20,660 --> 00:09:23,330
Diga-lhes que nos
encontraremos em outro momento.

127
00:09:23,980 --> 00:09:25,090
Ouça...

128
00:09:25,740 --> 00:09:27,730
Eu pensei que se você não for, talvez...

129
00:09:30,020 --> 00:09:31,730
Mas dirija com cuidado nessa chuva,

130
00:09:31,980 --> 00:09:34,930
é um carro poderoso
e você pode perder o controle.

131
00:09:35,300 --> 00:09:36,490
Obrigado Mitch.

132
00:09:37,500 --> 00:09:40,250
Você não imagina como
isso eleva a minha moral.

133
00:09:40,820 --> 00:09:42,210
Você está com uma garota?

134
00:09:43,180 --> 00:09:44,220
Não.

135
00:09:44,420 --> 00:09:47,250
- Como é isso? O que aconteceu com a...?
- Nós desmanchamos.

136
00:09:47,980 --> 00:09:49,810
Decidiu se casar
com o Sr Patrich.

137
00:09:50,260 --> 00:09:53,330
- Quem é o senhor Patrich?
- Do Boston Patrichs.

138
00:09:53,580 --> 00:09:55,810
Têxteis, o próprio
cretina, muito rico.

139
00:09:56,100 --> 00:09:57,660
William, meu garoto,

140
00:09:57,860 --> 00:09:59,540
aos olhos de uma bela jovem

141
00:09:59,740 --> 00:10:03,810
alguns milhões podem converter
um velho Patrich em um jovem galo.

142
00:10:04,100 --> 00:10:05,240
Não é tão velho assim.

143
00:10:06,140 --> 00:10:07,810
Mas é mais velho do que ela,
isso é tudo.

144
00:10:08,100 --> 00:10:09,490
Deve ter 45.

145
00:10:10,300 --> 00:10:11,820
Tão velho?

146
00:10:12,020 --> 00:10:13,650
Nessa idade você não é velho...

147
00:10:13,980 --> 00:10:16,180
Mas, no fim,
você não se casaria com uma garota

148
00:10:16,380 --> 00:10:17,980
tão jovem quanto
sua filha, certo?

149
00:10:18,180 --> 00:10:19,530
Claro que não.

150
00:10:20,380 --> 00:10:22,220
Alem disso,
não sou um milionário.

151
00:10:22,420 --> 00:10:25,840
Você não precisa ser milionario. Teve tantas
mulheres que não me admira querer se aposentar..

152
00:10:26,220 --> 00:10:27,570
Ei, espere um pouco!

153
00:10:28,180 --> 00:10:30,100
Me aposentei não significa
que desisti das mulheres.

154
00:10:30,300 --> 00:10:31,570
Pelo menos não totalmente.

155
00:10:32,340 --> 00:10:35,220
Quando um homem faz isso não
está aposentado, está morto.

156
00:10:35,420 --> 00:10:36,330
Certo.

157
00:10:37,060 --> 00:10:40,260
Mas eu não entendo Nancy,
Eu pensei que tinha mais senso comum.

158
00:10:40,460 --> 00:10:41,380
Nancy?

159
00:10:41,580 --> 00:10:42,930
Pensei que o nome era Carol!

160
00:10:44,140 --> 00:10:45,930
Não, Carol foi
no verão passado.

161
00:10:46,420 --> 00:10:48,170
Oh, perdoe-me, Bill.

162
00:10:48,780 --> 00:10:50,610
Estou há uma garota atrás.

163
00:10:51,340 --> 00:10:54,010
E você estava muito
apaixonado por Nancy?

164
00:10:56,020 --> 00:10:57,240
Sim muito.

165
00:10:58,340 --> 00:11:00,900
Voce pensa que está tudo bem
com a mulher que ama.

166
00:11:01,660 --> 00:11:02,640
Com certeza.

167
00:11:04,340 --> 00:11:06,010
sra Early?

168
00:11:06,500 --> 00:11:08,210
Ontem estava pela metade.

169
00:11:09,100 --> 00:11:10,930
Aquela mulher não tem medida.

170
00:11:12,780 --> 00:11:14,170
O poço está seco,
Sra Early.

171
00:11:15,060 --> 00:11:18,420
Só tomei um copinho.
E você, como vai?

172
00:11:18,620 --> 00:11:19,900
Muito bem, sra Early.
E você?

173
00:11:20,100 --> 00:11:21,040
De primeira.

174
00:11:22,020 --> 00:11:23,490
- Eu tenho um problema.
- Dispare.

175
00:11:24,580 --> 00:11:27,460
Parte do problema,
é a gaivota.

176
00:11:27,660 --> 00:11:28,780
Que gaivota?

177
00:11:28,980 --> 00:11:30,930
Sra Early
atirou em uma gaivota para o jantar.

178
00:11:31,540 --> 00:11:33,300
Mas evidentemente
eu errei.

179
00:11:33,500 --> 00:11:34,490
Eu não a matei.

180
00:11:39,940 --> 00:11:42,300
Ouvi algo tremulando
no quintal.

181
00:11:42,500 --> 00:11:45,220
E, abrindo a porta,
entrou na cozinha.

182
00:11:45,420 --> 00:11:46,810
Acho que apenas
a deixei atordoada.

183
00:11:47,300 --> 00:11:50,770
Mas, por algum motivo estranho,
ela não parece voar agora.

184
00:11:51,620 --> 00:11:53,100
Alguma sugestão?

185
00:11:53,300 --> 00:11:55,560
Você atirou nela, você dá um jeito.

186
00:12:00,500 --> 00:12:01,720
Vamos, pasarinho.

187
00:12:04,220 --> 00:12:06,850
Se alguém pode faze-la voltar
voar, é a Sra Early.

188
00:12:07,180 --> 00:12:08,460
Ela está sempre voando.

189
00:12:08,660 --> 00:12:10,580
Não critique a
Sra Early, Bill.

190
00:12:10,780 --> 00:12:13,260
Ela atuou em Hamlet quando
eu tinha apenas 16 anos.

191
00:12:13,460 --> 00:12:15,420
- Em que papel?
- Hamlet.

192
00:12:15,620 --> 00:12:17,340
Se tivesse
sido Ophelia

193
00:12:17,540 --> 00:12:18,890
nunca teria começado a beber.

194
00:12:19,980 --> 00:12:21,460
Me empresta uma capa de chuva?

195
00:12:21,660 --> 00:12:22,600
Certo.

196
00:12:26,380 --> 00:12:27,490
De uma folga.

197
00:12:28,460 --> 00:12:30,300
Você verá como há
muitas garotas bonitas.

198
00:12:30,500 --> 00:12:31,820
Esqueça Nancy.

199
00:12:32,020 --> 00:12:32,960
Duvido.

200
00:12:37,660 --> 00:12:39,620
Você é um cara legal, Mitch.

201
00:12:39,820 --> 00:12:40,760
Eu acho que vou adotá-lo.

202
00:12:41,340 --> 00:12:42,610
Saia!

203
00:12:43,420 --> 00:12:45,370
E não ultrapasse os 120!

204
00:12:57,780 --> 00:12:59,770
- Alô.
- Alô querido.

205
00:13:00,420 --> 00:13:01,400
Oi Nita.

206
00:13:02,060 --> 00:13:04,850
Eu acendi a lareira
e eu estou queimando.

207
00:13:06,220 --> 00:13:08,970
Por que você não
pega o carro e vem

208
00:13:09,380 --> 00:13:10,730
me esfriar um pouco?

209
00:13:11,180 --> 00:13:14,250
Vamos adiar.
Estou verificando a correspondência.

210
00:13:14,580 --> 00:13:16,420
Eu tenho muitas
cartas acumuladas.

211
00:13:16,620 --> 00:13:17,740
Mas Mitch...

212
00:13:17,940 --> 00:13:20,040
Será uma noite especial.

213
00:13:20,380 --> 00:13:23,020
O vento, a chuva e...

214
00:13:23,220 --> 00:13:25,250
Eu sei que tipo
de noite será.

215
00:13:25,700 --> 00:13:27,620
Vou terminar de ler as
cartas, vou jantar...

216
00:13:27,820 --> 00:13:28,980
Vou ler um pouco...

217
00:13:29,180 --> 00:13:32,410
e eu vou ajudar a Sra Early
a cuidar da sua gaivota doente.

218
00:13:33,100 --> 00:13:35,540
- Mas Mitch!
- Boa noite querida.

219
00:13:35,740 --> 00:13:36,930
Covarde.

220
00:13:42,500 --> 00:13:45,420
- O que houve, Bill?
- Nada, Sr Dover, estou bem.

221
00:13:45,620 --> 00:13:46,620
É uma ótima festa.

222
00:13:46,820 --> 00:13:48,580
Mas não existe
garota livre, certo?

223
00:13:48,780 --> 00:13:49,700
Sim, tem razão.

224
00:13:49,900 --> 00:13:52,290
Isso nunca me parou.
Livre ou comprometida.

225
00:13:52,980 --> 00:13:55,180
Não será um problema
para um jovem como você.

226
00:13:55,380 --> 00:13:57,330
Venha, entre e lute.

227
00:14:07,900 --> 00:14:09,620
- Alô Bill.
- Alô!

228
00:14:09,820 --> 00:14:10,820
Cadê a Nancy?

229
00:14:11,020 --> 00:14:11,960
Não sei.

230
00:14:13,180 --> 00:14:16,060
- Está se divertindo, Bill?
- Sim muito.

231
00:14:16,260 --> 00:14:17,200
Me alegro.

232
00:14:28,700 --> 00:14:30,210
- Alô.
- Alô Bill.

233
00:14:34,660 --> 00:14:38,130
- Desculpa...

234
00:14:39,580 --> 00:14:42,100
- Você é linda.
- Me deixe.

235
00:14:42,300 --> 00:14:43,320
Doutor McCafferty!

236
00:14:52,820 --> 00:14:55,180
- Desculpe, você está sozinho?
- Sim

237
00:14:55,380 --> 00:14:57,480
- Importa-se de dançar comigo?
- Não.

238
00:15:09,740 --> 00:15:10,690
Desculpa...

239
00:15:11,540 --> 00:15:12,600
Com permissão.

240
00:15:15,220 --> 00:15:17,450
- Você quer que eu bata nele?
- Não, ele é meu chefe.

241
00:15:19,060 --> 00:15:20,300
Me faz um favor?

242
00:15:20,500 --> 00:15:21,730
Me leve para casa?

243
00:15:22,180 --> 00:15:24,090
- Certo.
- Obrigado.

244
00:15:26,580 --> 00:15:28,500
- Você trabalha para esse cara?
- Sim.

245
00:15:28,700 --> 00:15:30,930
Oh, eu deixei a
bolsa na biblioteca.

246
00:15:32,060 --> 00:15:33,580
Bill, você já está saindo?

247
00:15:33,780 --> 00:15:37,420
Sim, Sr Dover.
- Não desista tão facilmente.

248
00:15:37,620 --> 00:15:40,580
- Como vai, Sr Dover? Uma ótima festa.
Oh, obrigado.

249
00:15:40,780 --> 00:15:44,450
Adeus, Sr Dover.
- Adeus.

250
00:15:46,660 --> 00:15:49,220
Não é à toa que é um
campeão de atletismo.

251
00:15:49,420 --> 00:15:52,730
Quando se trata de lutar
não perde tempo.

252
00:15:54,180 --> 00:15:56,780
- Espere por mim aqui, eu vou pegar o carro.
- Não, não, eu irei com você.

253
00:15:56,980 --> 00:15:59,700
- Você vai se molhar.
Prefiro-o ao Sr McCafferty.

254
00:15:59,900 --> 00:16:01,490
- Ok, vamos.
- Sim

255
00:16:22,060 --> 00:16:25,130
Senhorita Blake,
está demitida.

256
00:16:27,780 --> 00:16:30,140
Eu não deveria rir.

257
00:16:30,340 --> 00:16:31,420
Por quê?
Ele merece isso.

258
00:16:31,620 --> 00:16:34,820
Sim, acho que sim.
Obrigado por me resgatar.

259
00:16:35,020 --> 00:16:37,140
De nada.
A propósito, onde você mora?

260
00:16:37,340 --> 00:16:38,280
No Brooklyn.

261
00:16:38,740 --> 00:16:39,800
No Brooklyn?

262
00:16:40,260 --> 00:16:43,300
Apenas me leve até a
estação ferroviária mais próxima.

263
00:16:43,500 --> 00:16:46,860
Acho que o trem para
Nova York não para no Brooklyn.

264
00:16:47,060 --> 00:16:49,620
Eu sei. Vou pegar o metrô
na estação central.

265
00:16:49,820 --> 00:16:50,760
Não é uma boa ideia.

266
00:16:51,100 --> 00:16:52,570
Claro que é.

267
00:16:53,780 --> 00:16:55,730
Eu sei, eu vou te levar para casa.

268
00:16:56,140 --> 00:16:57,660
Isso é uma loucura.

269
00:16:57,860 --> 00:16:59,250
Por que isso é loucura?

270
00:16:59,620 --> 00:17:01,890
- Vai me levar até o Brooklyn?
- Porque não?

271
00:17:02,780 --> 00:17:03,840
Porque é um absurdo.

272
00:17:06,420 --> 00:17:08,580
Por que isso é um absurdo?

273
00:17:08,780 --> 00:17:10,220
Por que paramos?

274
00:17:10,420 --> 00:17:11,660
Para discutir isso.

275
00:17:11,860 --> 00:17:14,010
Por que não conversamos
enquanto você dirige?

276
00:17:14,340 --> 00:17:16,700
Não gosto de parar
em estradas secundárias.

277
00:17:16,900 --> 00:17:20,770
É seguro. E duvido que esta noite
haja alguem à espreita na chuva.

278
00:17:21,300 --> 00:17:24,820
A coisa é muito simples.
Você só me leva até a estação.

279
00:17:25,020 --> 00:17:26,650
Você mora longe do metrô?

280
00:17:27,180 --> 00:17:28,700
Apenas alguns quarteirões.

281
00:17:28,900 --> 00:17:31,370
Chove muito,
você pode pegar pneumonia.

282
00:17:31,820 --> 00:17:33,660
Existem táxis no Brooklyn.

283
00:17:33,860 --> 00:17:35,010
Sim, mas você está encharcada.

284
00:17:36,220 --> 00:17:39,650
De acordo. Se você insiste tanto
em me levar para casa...

285
00:17:40,500 --> 00:17:41,930
Sabe de uma coisa?

286
00:17:42,380 --> 00:17:44,220
Você deveria tirar
essas roupas molhadas.

287
00:17:44,420 --> 00:17:45,900
- Fique longe de mim!
- Quieto!

288
00:17:46,100 --> 00:17:47,860
Não preciso que me leve a lugar nenhum.

289
00:17:48,060 --> 00:17:49,050
Eu irei andando até a estação.

290
00:17:49,380 --> 00:17:51,010
- Espere.
- Se você não me deixar, eu vou gritar.

291
00:17:51,460 --> 00:17:52,860
Como se abre essa
porta idiota?

292
00:17:53,060 --> 00:17:55,860
- Eu ia dizer para ir para a minha casa.
- É disso que você gostaria!

293
00:17:56,060 --> 00:17:57,460
- Espere!
- Me deixe em paz!

294
00:17:57,660 --> 00:17:59,010
Vivo com minha mãe!

295
00:18:06,140 --> 00:18:07,530
Espere!
Não vá!

296
00:18:09,980 --> 00:18:11,620
Eu só queria ser útil.

297
00:18:11,820 --> 00:18:13,010
Está bem?

298
00:18:13,260 --> 00:18:14,570
Você se machucou?

299
00:18:15,500 --> 00:18:18,970
- Desculpe, eu estava apenas tentando ajudá-la.
- Me deixe em paz.

300
00:18:23,420 --> 00:18:25,290
O que acontece com você?

301
00:18:29,180 --> 00:18:30,240
Vem aqui!

302
00:18:33,180 --> 00:18:34,690
Deixe-me explicar.

303
00:19:04,020 --> 00:19:06,370
Por favor, espere!

304
00:19:13,180 --> 00:19:15,410
Vamos!
Isso é ridículo!

305
00:19:16,140 --> 00:19:17,360
Onde você está?

306
00:19:17,940 --> 00:19:20,930
Me escute,
Eu não vou tentar nada.

307
00:19:21,260 --> 00:19:23,740
Não vou lhe obrigar a nada.

308
00:19:23,940 --> 00:19:27,420
Não foi com má intenção quando
eu disse para você tirar a roupa.

309
00:19:27,620 --> 00:19:29,490
Eu só estava pensando em sua saúde.

310
00:19:30,660 --> 00:19:33,700
Eu não ligo se
você tira a roupa ou não.

311
00:19:33,900 --> 00:19:36,050
- Pior para você!
- William!

312
00:19:38,380 --> 00:19:41,570
- Oi mãe.
- Por favor, entre na casa agora.

313
00:19:43,300 --> 00:19:47,060
- Espera um momento!
- Você deveria ter vergonha do seu comportamento.

314
00:19:47,260 --> 00:19:50,370
Tenta despir uma garota
no meio das minhas begônias!

315
00:19:50,980 --> 00:19:52,650
Tenho que alcançá-la,
é do Brooklyn.

316
00:19:52,980 --> 00:19:56,940
Eu não ligo se é do Brooklyn.
Entre em casa agora mesmo!

317
00:19:57,140 --> 00:19:59,370
Eu não posso deixa-la nesta chuva.

318
00:20:20,500 --> 00:20:22,650
Está bem, está bem,
já vou.

319
00:20:23,940 --> 00:20:25,730
Feche a porta.

320
00:20:30,980 --> 00:20:33,970
Eu sinto... eu sinto
incomodar você.

321
00:20:34,620 --> 00:20:36,340
Posso usar seu telefone?

322
00:20:36,540 --> 00:20:37,480
Posso?

323
00:20:38,700 --> 00:20:41,000
Claro, vá em frente, por aqui.

324
00:20:41,980 --> 00:20:43,010
Obrigada.

325
00:20:43,580 --> 00:20:44,800
Obrigada.

326
00:20:47,820 --> 00:20:48,880
Alí está.

327
00:20:49,340 --> 00:20:50,480
Obrigada.

328
00:20:50,940 --> 00:20:52,610
Eu tenho que ligar para um táxi.

329
00:20:53,540 --> 00:20:56,020
Moça, você não conseguirá
um táxi nesta hora e com essa chuva.

330
00:20:56,220 --> 00:20:58,100
- É melhor você esquecer.
- Vou conseguir.

331
00:20:58,300 --> 00:20:59,690
Não se aproxime de mim!

332
00:21:01,100 --> 00:21:02,080
Calma.

333
00:21:02,780 --> 00:21:04,570
Ninguém vai lhe machucar.

334
00:21:12,740 --> 00:21:13,800
Tome,

335
00:21:19,020 --> 00:21:20,850
- beba isso.
- Não me toque!

336
00:21:22,220 --> 00:21:24,900
Então quando você se acalmar

337
00:21:25,100 --> 00:21:28,500
- você vai pegar, certo?
-...Deixe-me em paz!

338
00:21:28,700 --> 00:21:30,660
- Sente-se...
- Não se aproxime de mim!

339
00:21:30,860 --> 00:21:31,940
Afaste-se ou atiro.

340
00:21:32,140 --> 00:21:33,080
Você não fará isso.

341
00:21:33,540 --> 00:21:35,580
Então, eu me mato!

342
00:21:35,780 --> 00:21:38,040
Se você quer se matar
com essa arma

343
00:21:38,340 --> 00:21:40,250
voce terá que
golpear a cabeça.

344
00:21:41,900 --> 00:21:43,180
Que vergonha!

345
00:21:43,380 --> 00:21:46,610
Entrando na casa das pessoas
para cometer suicídio.

346
00:21:47,260 --> 00:21:48,580
Lamento.

347
00:21:48,780 --> 00:21:52,980
Deve lamentar mesmo. Suicídio
não é bem visto socialmente.

348
00:21:53,180 --> 00:21:55,140
Se quer estourar
seus miolos,

349
00:21:55,340 --> 00:21:56,280
faça-o em sua casa.

350
00:21:56,740 --> 00:21:58,250
Eu não estava tentando me matar.

351
00:21:58,900 --> 00:22:02,170
Estou muito nervosa.
Você não sabe o que eu passei.

352
00:22:02,460 --> 00:22:03,650
Você quer falar sobre isso?

353
00:22:04,540 --> 00:22:06,450
- Não, eu prefiro não.
- Bem.

354
00:22:06,900 --> 00:22:09,140
Você se sentirá melhor
quando você beber

355
00:22:09,340 --> 00:22:12,090
e tirar essas roupas.

356
00:22:15,540 --> 00:22:18,890
A partir de agora, acho que
é melhor eu andar nua.

357
00:22:19,340 --> 00:22:21,770
Então talvez alguém
vai sugerir que eu me vista.

358
00:22:30,900 --> 00:22:31,880
Ei!

359
00:22:35,380 --> 00:22:36,330
Vamos.

360
00:22:36,860 --> 00:22:38,170
Tire a roupa.

361
00:22:40,140 --> 00:22:41,860
Eu não tenho hábito

362
00:22:42,060 --> 00:22:43,650
despir-me na
presença de estranhos.

363
00:22:44,100 --> 00:22:45,660
De acordo,
Eu vou me virar.

364
00:22:45,860 --> 00:22:48,170
Espero que não
demore.

365
00:22:48,580 --> 00:22:49,900
Você está manchando meu tapete

366
00:22:50,100 --> 00:22:51,860
como nenhum cachorro
ousa fazer.

367
00:22:52,060 --> 00:22:54,490
De acordo,
mas não olhe.

368
00:22:55,420 --> 00:22:58,010
Não tenha muitas esperanças.
Você é muito magra.

369
00:22:59,100 --> 00:23:00,460
Eu não sou magra.

370
00:23:00,660 --> 00:23:03,900
Eu peso 47 quilos e para mim
altura não é ruim.

371
00:23:04,100 --> 00:23:07,980
Eu retiro o adjetivo.
Posso me virar?

372
00:23:08,180 --> 00:23:09,290
Não!

373
00:23:11,140 --> 00:23:12,360
Agora.

374
00:23:14,100 --> 00:23:15,320
Se sente melhor?

375
00:23:15,860 --> 00:23:18,570
Bem, me sinto mais aquecida.

376
00:23:20,780 --> 00:23:22,890
Você se importaria de
pegar o copo agora?

377
00:23:28,380 --> 00:23:29,410
Sinto muito.

378
00:23:29,660 --> 00:23:32,620
- Boa menina.
- Não seja condescendente.

379
00:23:32,820 --> 00:23:34,020
Eu não sou uma criança!

380
00:23:34,220 --> 00:23:35,080
Peço desculpas.

381
00:23:35,820 --> 00:23:37,250
Quantos anos você tem?

382
00:23:38,060 --> 00:23:40,850
- Quantos você me dá?
- Não sei, cerca de 30.

383
00:23:41,180 --> 00:23:43,140
30?
Talvez 32.

384
00:23:43,340 --> 00:23:44,810
Mentira descarada.

385
00:23:54,460 --> 00:23:56,970
- O que é isso?
- Conhaque.

386
00:23:57,740 --> 00:23:59,690
Provavelmente
mais velho que você.

387
00:24:00,140 --> 00:24:02,700
Então beba devagar,
degustando.

388
00:24:04,180 --> 00:24:07,460
Tenho como regra,
não beber álcool.

389
00:24:07,660 --> 00:24:11,210
E, como regra geral, você não se
encharca até os ossos no meio da noite.

390
00:24:11,820 --> 00:24:13,650
Então beba.

391
00:24:21,500 --> 00:24:23,140
Qual é o seu nome?

392
00:24:23,340 --> 00:24:24,330
Janet.

393
00:24:29,980 --> 00:24:31,410
Esta casa é sua?

394
00:24:34,380 --> 00:24:36,730
- Está casado?
- Não.

395
00:24:45,740 --> 00:24:47,050
Quem é esse?

396
00:24:48,900 --> 00:24:50,940
Uau, parece John Barrymore.

397
00:24:51,140 --> 00:24:53,130
Isso porque é John Barrymore.

398
00:24:54,500 --> 00:24:57,090
"Para Preston Mitchell".
É você?

399
00:24:58,140 --> 00:24:59,360
Que coincidência!

400
00:24:59,860 --> 00:25:03,130
Eu conheci um Mitchell Preston,
nós fomos colegas de escola.

401
00:25:03,740 --> 00:25:06,460
Eu nunca esquecerei o seu nome.
Eu só tenho que inverter.

402
00:25:06,660 --> 00:25:07,970
Mitchell Preston, Preston Mitchell.

403
00:25:09,260 --> 00:25:11,330
Ele trabalha na companhia telefônica.

404
00:25:12,580 --> 00:25:14,880
- Em que trabalha?
- Eu sou um ator.

405
00:25:16,660 --> 00:25:17,850
De verdade?

406
00:25:18,620 --> 00:25:20,250
Eu conheci um ator.

407
00:25:20,660 --> 00:25:23,970
- O nome dele é Monty Davis, você o conhece?
- Temo que não.

408
00:25:26,060 --> 00:25:27,380
Gosta de teatro?

409
00:25:27,580 --> 00:25:28,730
Que teatro?

410
00:25:29,900 --> 00:25:33,570
Nenhum em particular.
Teatro. Ir ao teatro.

411
00:25:34,660 --> 00:25:35,800
Não sei.

412
00:25:37,820 --> 00:25:40,200
A verdade é que nunca fui.

413
00:25:40,660 --> 00:25:43,260
- Você faz teatro aqui?
- Aqui?

414
00:25:43,460 --> 00:25:46,660
- Bem, tem sotaque.
- Sim, eu sei.

415
00:25:46,860 --> 00:25:49,010
Talvez
faça teatro na Europa.

416
00:25:49,620 --> 00:25:51,970
Eu trabalhei aqui e
no estrangeiro.

417
00:25:53,180 --> 00:25:55,170
Esse sotaque que você tem,

418
00:25:55,740 --> 00:25:56,770
encantador.

419
00:25:57,460 --> 00:25:58,570
Obrigado.

420
00:26:04,740 --> 00:26:06,090
Você não vai atender o telefone?

421
00:26:06,500 --> 00:26:07,560
Janet...

422
00:26:08,220 --> 00:26:09,730
pode me fazer um favor?

423
00:26:10,220 --> 00:26:11,200
O que?

424
00:26:11,700 --> 00:26:14,810
Responda por mim.
Diga que não devo ser incomodado.

425
00:26:15,460 --> 00:26:17,570
Ok, mas
Quem eu digo que sou?

426
00:26:18,140 --> 00:26:20,890
Use sua imaginação,
diga o que quiser.

427
00:26:21,140 --> 00:26:22,940
Está bem.
Alô!

428
00:26:23,140 --> 00:26:25,850
Aqui a residência
do Sr Mitchell.

429
00:26:27,700 --> 00:26:30,770
Não, o senhor Mitchell
já se retirou para descansar.

430
00:26:32,460 --> 00:26:34,690
Eu sou sua secretária particular.

431
00:26:35,860 --> 00:26:37,370
Você quer deixar uma mensagem?

432
00:26:40,860 --> 00:26:41,840
Uau!

433
00:26:42,540 --> 00:26:43,930
Foi a senhorita Hollaway.

434
00:26:44,220 --> 00:26:48,210
Ela disse para parabenizá-lo por ter
uma secretária que chega tão cedo.

435
00:26:49,500 --> 00:26:50,930
Você fez isso muito bem.

436
00:26:51,260 --> 00:26:54,880
Obrigada. Doctor McCafferty
sempre diz que eu sei como tratar pacientes.

437
00:26:55,180 --> 00:26:56,340
Pacientes?

438
00:26:56,540 --> 00:26:59,010
Sim, sou recepcionista
no consultório de um dentista.

439
00:26:59,380 --> 00:27:02,730
Ao menos,
fui até hoje à noite.

440
00:27:03,460 --> 00:27:07,570
Doutor McCafferty, o dentista para quem
trabalho, me convidou para uma festa.

441
00:27:08,660 --> 00:27:12,740
Começou a ficar ousado,
tive que dar um tapa nele.

442
00:27:12,940 --> 00:27:14,980
Então eu conheci um jovem

443
00:27:15,180 --> 00:27:16,890
e pedi para me levar
até a estação.

444
00:27:17,900 --> 00:27:21,050
Mas, durante a viagem,
começou a avançar, então...

445
00:27:22,460 --> 00:27:23,820
Eu pulei para fora do carro.

446
00:27:24,020 --> 00:27:27,330
- Você teve uma noite muito movimentada, certo?
- Sim.

447
00:27:33,260 --> 00:27:34,460
Está ficando muito tarde.

448
00:27:34,660 --> 00:27:37,050
Tem certeza que não
me consegue um táxi?

449
00:27:37,500 --> 00:27:38,690
Impossível.

450
00:27:40,220 --> 00:27:43,490
Então você se importaria
me levar até a estação?

451
00:27:44,420 --> 00:27:46,690
Sim, eu realmente me importaria.

452
00:27:49,020 --> 00:27:53,850
Além disso, o que o condutor pensaria
se você pegasse o trem no meu roupão?

453
00:27:54,980 --> 00:27:56,250
Sim.

454
00:27:59,380 --> 00:28:01,020
Ainda está molhado.

455
00:28:01,220 --> 00:28:02,290
E ainda assim, eu não tenho carro.

456
00:28:02,980 --> 00:28:04,970
Eu não terei até
amanhã de manhã.

457
00:28:06,980 --> 00:28:08,610
Mas tenho que ir para casa.

458
00:28:11,060 --> 00:28:13,360
- Onde vive?
No Brooklyn.

459
00:28:14,140 --> 00:28:15,460
Com sua família?

460
00:28:15,660 --> 00:28:19,620
Não tenho família.
Só alguns primos distantes

461
00:28:19,820 --> 00:28:20,890
em Madison, Wisconsin.

462
00:28:22,100 --> 00:28:24,330
Relaxe, você pode passar
a noite aqui.

463
00:28:26,860 --> 00:28:28,330
Aqui?

464
00:28:29,580 --> 00:28:32,780
Eu tenho um quarto no andar de cima
com todas as comodidades

465
00:28:32,980 --> 00:28:35,420
incluindo uma chave para
se fechar por dentro.

466
00:28:35,620 --> 00:28:38,420
Não sei. Vive sozinho?
Você tem empregados?

467
00:28:38,620 --> 00:28:40,290
Só a sra Early,
minha governanta

468
00:28:40,660 --> 00:28:43,340
E o que vai pensar de mim
quando me vir aqui de manhã?

469
00:28:43,540 --> 00:28:46,900
Conhecendo a sra Early,
receio que vai pensar o pior.

470
00:28:47,100 --> 00:28:48,460
É isso que eu temo.

471
00:28:48,660 --> 00:28:51,890
O pior de tudo. Assumirá que
nada aconteceu.

472
00:28:53,620 --> 00:28:55,410
E as minhas roupas?

473
00:28:55,740 --> 00:28:57,900
Vou pendurar na frente
da lareira.

474
00:28:58,100 --> 00:29:00,280
Sra Early
passará a ferro para você pela manhã.

475
00:29:04,580 --> 00:29:05,770
Vamos!

476
00:29:14,140 --> 00:29:16,850
Pegue um pijama
na gaveta de cima.

477
00:29:23,020 --> 00:29:25,540
Esta é a noite mais louca
que eu já tive.

478
00:29:25,740 --> 00:29:28,170
Isso acontece quando se
relaciona com atores.

479
00:29:29,420 --> 00:29:30,530
Boa noite, Janet.

480
00:29:32,660 --> 00:29:33,640
Boa noite.

481
00:30:32,140 --> 00:30:33,690
Bonjour.

482
00:30:34,540 --> 00:30:36,500
Bom dia você deve
ser a sra Early.

483
00:30:36,700 --> 00:30:38,980
Oui.
- É francesa?

484
00:30:39,180 --> 00:30:43,250
Não, mas está um dia lindo
e bonjour expressa melhor.

485
00:30:43,820 --> 00:30:45,780
Oh, eu desejaria
que fosse francesa.

486
00:30:45,980 --> 00:30:49,340
Então eu não teria que explicar
o pijama do Sr Mitchell.

487
00:30:49,540 --> 00:30:52,170
E o que há para explicar?
Viva a França!

488
00:30:52,900 --> 00:30:54,140
Não é o que você pensa.

489
00:30:54,340 --> 00:30:56,580
Ontem à noite eu entrei nesta
casa para chamar um táxi.

490
00:30:56,780 --> 00:30:58,810
- E o Sr Mitchell lhe emprestou seu pijama.
- Sim

491
00:30:59,780 --> 00:31:01,330
Sem compromisso.

492
00:31:01,700 --> 00:31:03,170
O que mais você esperava?

493
00:31:03,980 --> 00:31:08,330
Não foi possível pegar um táxi e o sr
Mitchell não podia me levar até a estação.

494
00:31:08,780 --> 00:31:10,420
Então eu não tive escolha.

495
00:31:10,620 --> 00:31:11,890
Naturalmente.

496
00:31:12,340 --> 00:31:16,010
Nada aconteceu. Eu dormi
com a porta fechada.

497
00:31:16,820 --> 00:31:18,250
Essa é a melhor forma.

498
00:31:19,220 --> 00:31:20,260
Sozinha.

499
00:31:20,460 --> 00:31:22,560
Eu te invejo, eu tenho
dormido com uma gaivota.

500
00:31:23,220 --> 00:31:26,500
- Sim, eu ia perguntar sobre ela.
- É uma longa história.

501
00:31:26,700 --> 00:31:29,980
Sr Mitchell provavelmente
lhe falará durante o café da manhã.

502
00:31:30,180 --> 00:31:32,140
- Você gosta de panquecas?
- Sim eu amo.

503
00:31:32,340 --> 00:31:34,940
Eu também.
Eu as preparo com "mantewhisky".

504
00:31:35,140 --> 00:31:36,300
Mantewhisky?

505
00:31:36,500 --> 00:31:39,490
250 gramas de manteiga
e três jatos de uísque.

506
00:31:39,860 --> 00:31:43,130
Mantêm você feliz e em forma.
Vamos, amigo!

507
00:31:44,300 --> 00:31:46,090
- Você bebe café?
- Sim por favor.

508
00:31:46,380 --> 00:31:50,160
Mas eu só tenho um café da manhã completo
aos domingos, então não há panquecas.

509
00:31:50,740 --> 00:31:51,960
Suco de laranja?

510
00:31:52,220 --> 00:31:53,660
Sim obrigada.

511
00:31:53,860 --> 00:31:56,050
Bom dia!

512
00:31:56,500 --> 00:31:57,770
Tomaremos café da manhã no terraço.

513
00:31:58,860 --> 00:32:00,330
Eu não posso descer assim.

514
00:32:00,700 --> 00:32:02,170
Eu ainda não tenho meu vestido.

515
00:32:03,020 --> 00:32:04,370
Você parece encantadora.

516
00:32:04,620 --> 00:32:06,290
Sim adorável.

517
00:32:06,740 --> 00:32:07,770
Eu vou descer.

518
00:32:08,820 --> 00:32:09,850
De acordo.

519
00:32:22,580 --> 00:32:24,880
Alô Mitch.
- Entre, Margaret.

520
00:32:25,300 --> 00:32:28,570
- Não é uma manhã bonita?
- Acho que sim.

521
00:32:29,180 --> 00:32:30,650
Eu estava prestes a tomar café da manhã.

522
00:32:30,940 --> 00:32:32,180
Você já tomou café da manhã?

523
00:32:32,380 --> 00:32:33,380
Sim obrigada.

524
00:32:33,580 --> 00:32:35,450
Mitchell,
tenho que falar contigo.

525
00:32:35,700 --> 00:32:38,370
- Você parece preocupada.
- Veja, é sobre William.

526
00:32:38,660 --> 00:32:39,820
O que acontece?

527
00:32:40,020 --> 00:32:42,100
Nada sério...

528
00:32:42,300 --> 00:32:44,330
mas com jovens
nunca se sabe.

529
00:32:45,460 --> 00:32:46,970
Vamos ao terraço.

530
00:32:47,740 --> 00:32:50,180
Não quero me preocupar
em excesso, Mitch.

531
00:32:50,380 --> 00:32:52,740
Mas acho que ele
ouviria você.

532
00:32:57,620 --> 00:33:00,220
Isso é algo que requer
um toque masculino.

533
00:33:00,420 --> 00:33:02,970
Eu acho que todos os meninos
passam pela mesma coisa.

534
00:33:03,500 --> 00:33:06,290
- Bom dia, sra Early.
- Oi como está?

535
00:33:06,900 --> 00:33:08,690
Eu não vou beber suco, obrigada.

536
00:33:10,140 --> 00:33:13,650
- Você gostaria de um café?
- Sim

537
00:33:23,220 --> 00:33:24,530
É uma gaivota.

538
00:33:25,260 --> 00:33:26,210
Sim.

539
00:33:32,420 --> 00:33:34,210
O que há de errado com Bill?

540
00:33:34,660 --> 00:33:35,720
Sim...

541
00:33:36,100 --> 00:33:38,560
Veja, é sobre... garotas.

542
00:33:40,380 --> 00:33:42,010
Não me interprete mal.

543
00:33:42,380 --> 00:33:45,290
William sempre
se sentiu, bem...

544
00:33:45,980 --> 00:33:47,650
inclinado...

545
00:33:47,940 --> 00:33:50,690
uma inclinação normal e saudável.

546
00:33:51,020 --> 00:33:53,170
- E você entende o que quero dizer.
Saudável

547
00:33:53,980 --> 00:33:57,780
É bonito. Saiu com muitas
meninas e tornou-se obcecado por algumas.

548
00:33:57,980 --> 00:34:01,620
As mesmas coisas pelas quais,
você passou quando tinha a idade dele.

549
00:34:01,820 --> 00:34:03,380
Oh Margaret, espero que não.

550
00:34:03,580 --> 00:34:05,100
Por favor, Mitch, leve a sério.

551
00:34:05,300 --> 00:34:06,730
Noite passada...

552
00:34:10,180 --> 00:34:11,660
O que você fez com o Sr Gaviota?

553
00:34:11,860 --> 00:34:14,930
O Sr Gaviota está ocupado
tentando ser a sra Gaviota.

554
00:34:15,500 --> 00:34:17,800
- O que quer dizer?
- Está botando um ovo.

555
00:34:20,140 --> 00:34:22,600
Você dizia, Margaret,
na noite passada...

556
00:34:23,740 --> 00:34:27,580
- Surpreendi William no jardim com uma...
- Sr Mitchell!

557
00:34:27,780 --> 00:34:29,620
Espero que não se  importe
se continuo com seu pijama.

558
00:34:29,820 --> 00:34:32,300
Vesti um sutiã por baixo
e shorts, mas está frio.

559
00:34:32,500 --> 00:34:36,540
Quero apresentá-la a uma velha
e boa amiga, sra Tremaine.

560
00:34:36,740 --> 00:34:37,650
Encantada.

561
00:34:38,340 --> 00:34:40,700
- Margaret, essa é a srta...
Blake.

562
00:34:40,900 --> 00:34:42,700
Eu sou a nova secretária
do Sr Mitchell.

563
00:34:42,900 --> 00:34:43,810
É um prazer.

564
00:34:45,580 --> 00:34:47,370
Ontem à noite a chuva a surpreendeu.

565
00:34:48,140 --> 00:34:50,520
A sra Gaviota está
passando o vestido dela.

566
00:34:52,660 --> 00:34:54,410
Ok, Mitch...

567
00:34:55,220 --> 00:34:57,810
- Você já vai?
- Sim acredito...

568
00:34:58,420 --> 00:35:00,530
Acho que vou procurar conselho
em outra parte.

569
00:35:01,220 --> 00:35:02,980
Adeus, srta Blake.
- Adeus.

570
00:35:03,180 --> 00:35:05,180
- Desculpa.
- Não, termine o café da manhã.

571
00:35:05,380 --> 00:35:09,770
Não, eu tenho que falar com você.

572
00:35:11,940 --> 00:35:14,140
É ridículo você pensar que
aconteceu alguma coisa.

573
00:35:14,340 --> 00:35:16,580
Mitch, o que você faz
com a sua vida é assunto seu.

574
00:35:16,780 --> 00:35:19,740
"Assunto" não é a palavra correta.
A chuva a surpreendeu.

575
00:35:19,940 --> 00:35:20,880
Desculpa.

576
00:35:24,220 --> 00:35:26,820
Aconteceu de passar pelo bairro.

577
00:35:27,020 --> 00:35:28,420
Alô, srta Hollaway.
- Alô.

578
00:35:28,620 --> 00:35:31,410
- Você se lembra da sra Tremaine?
- Claro, como está seu filho?

579
00:35:31,660 --> 00:35:34,420
- Ótimo.
- E sua nova secretária?

580
00:35:34,620 --> 00:35:35,530
Melhor que nunca.

581
00:35:35,860 --> 00:35:38,530
- Bom tenho que ir.
- Espero não ter interrompido nada.

582
00:35:38,820 --> 00:35:41,170
Não, eu estava saindo. Foi um
prazer em vê-la novamente.

583
00:35:41,420 --> 00:35:43,530
Tchau, Mitch.
- Conversamos depois, Margaret.

584
00:35:46,500 --> 00:35:48,410
-Bem?
- Bem?

585
00:35:49,420 --> 00:35:52,290
Você não acorda tão cedo desde que
aquele hotel na Filadélfia pegou fogo.

586
00:35:52,860 --> 00:35:55,460
- O que a sua mente diabólica está pensando?
- Desde quando?

587
00:35:55,660 --> 00:35:57,170
- Desde quando, o que?
- A secretaria.

588
00:35:57,420 --> 00:36:00,220
- Por que isso parece tão estranho para você?
- Vou te contar quando a vir.

589
00:36:00,420 --> 00:36:03,100
Faz muito tempo
que eu preciso de uma secretária.

590
00:36:03,300 --> 00:36:04,260
Para que?

591
00:36:04,460 --> 00:36:06,490
Além de minha
correspondência pessoal

592
00:36:06,780 --> 00:36:09,370
e das coisas da casa que
não são atribuições da sra Early...

593
00:36:09,860 --> 00:36:13,450
Eu tenho que administrar uma das
melhores fazendas de criação de Connecticut.

594
00:36:14,860 --> 00:36:17,490
Eu vou explicar,
não vai acreditar mas eu vou explicar.

595
00:36:25,780 --> 00:36:29,500
Tudo foi muito inocente. Era
impossível levá-la até a estação

596
00:36:29,700 --> 00:36:31,800
- e já era tarde para um táxi.
- Sr Mitchell.

597
00:36:33,460 --> 00:36:37,050
Sinto muito.
Sr Mitchell, é aquele garoto que...

598
00:36:39,100 --> 00:36:40,180
Alô!

599
00:36:40,380 --> 00:36:41,380
Bill.

600
00:36:41,580 --> 00:36:43,660
- Você conhece ele?
- Alô Bill.

601
00:36:43,860 --> 00:36:45,170
Alô Nita.

602
00:36:45,820 --> 00:36:48,280
Sr Mitchell, é o garoto
que me perseguiu ontem à noite.

603
00:36:48,620 --> 00:36:51,820
Pelo amor de Deus, se você não tivesse
se comportado como louca

604
00:36:52,020 --> 00:36:53,820
- ninguém teria perseguido ninguém.
- Louca?

605
00:36:54,020 --> 00:36:55,500
Foi apenas um
mal-entendido, Mitch.

606
00:36:55,700 --> 00:36:57,490
- Você pensou que estava tentando...
- Sim...

607
00:36:58,300 --> 00:37:01,500
Você estava nervosa porque aquele velho
queria se aproveitar de você.

608
00:37:01,700 --> 00:37:02,860
- O dentista.
- De verdade?

609
00:37:03,060 --> 00:37:04,020
E o que faz aqui?

610
00:37:04,220 --> 00:37:06,210
Sim querida,
o que você está fazendo aqui?

611
00:37:06,740 --> 00:37:09,690
- Você vai ver...
- Espere um pouco, é muito simples.

612
00:37:10,140 --> 00:37:11,730
- Srta Lake...
Blake.

613
00:37:12,820 --> 00:37:14,930
Senhorita Blake
passou a noite aqui.

614
00:37:15,380 --> 00:37:17,250
Me alegro,
isso explica o pijama.

615
00:37:17,580 --> 00:37:19,650
Por um momento,
pensei que era Peter Pan.

616
00:37:20,460 --> 00:37:24,930
Miss Blake passou a noite aqui
porque foi melhor do que andar na chuva.

617
00:37:25,820 --> 00:37:27,210
Ela não precisava andar.

618
00:37:28,180 --> 00:37:30,980
- Eu ia leva-la até o Brooklyn.
- Sim...

619
00:37:31,180 --> 00:37:32,890
E isso não é só isso
o que você ia fazer.

620
00:37:33,340 --> 00:37:35,660
E você não sabe muito
sobre Peter Pan.

621
00:37:35,860 --> 00:37:37,740
Ele é um menino e não usa pijama.

622
00:37:37,940 --> 00:37:39,900
Eu posso estar errada
sobre o pijama.

623
00:37:40,100 --> 00:37:42,100
Mas Mary Martin nunca
foi um menino.

624
00:37:42,300 --> 00:37:44,300
- Nem quando eu era pequena.
Oh, Nita...

625
00:37:44,500 --> 00:37:46,220
- Eu não sei quem é Mary Martin.
Janet...

626
00:37:46,420 --> 00:37:48,980
Janet? Eu gosto mais de srta Lake.
Blake.

627
00:37:49,180 --> 00:37:50,740
- A propósito, srta Lake,
Blake.

628
00:37:50,940 --> 00:37:53,180
nós não fomos apresentadas.
Eu sou Nita Hollaway.

629
00:37:53,380 --> 00:37:55,220
- Lembra de mim? Liguei ontem à noite.
- Sim

630
00:37:55,420 --> 00:37:57,220
- De madrugada.
- Para, Nita.

631
00:37:57,420 --> 00:37:58,700
Vá para o inferno.

632
00:37:58,900 --> 00:38:01,900
Que truque.
Contratá-la como secretária para

633
00:38:02,100 --> 00:38:04,700
- fazer o trabalho sujo para você.
Ela é minha secretária.

634
00:38:04,900 --> 00:38:05,900
Isso é genial!

635
00:38:06,100 --> 00:38:07,300
Você fique fora disso.

636
00:38:07,500 --> 00:38:09,600
Quem você acha que vai
enganar?

637
00:38:09,900 --> 00:38:10,980
É certo!

638
00:38:11,180 --> 00:38:13,100
Ele me falou sobre a
correspondência em atraso

639
00:38:13,300 --> 00:38:15,780
- e acabei de perder meu emprego.
Sim, sou testemunha.

640
00:38:15,980 --> 00:38:18,340
Então eu perguntei se ele precisava
uma secretária e ele disse que sim.

641
00:38:18,540 --> 00:38:21,860
Isso foi antes ou depois
de emprestar-lhe pijama?

642
00:38:22,060 --> 00:38:23,060
Nita...

643
00:38:23,260 --> 00:38:26,620
Escute, senhorita Hollaway,
Eu sei o que você está pensando

644
00:38:26,820 --> 00:38:30,490
mas eu não vou te dar a satisfação
de negar porque não acreditaria mesmo.

645
00:38:30,740 --> 00:38:33,740
Não sei se você tem o direito
se comportar como...

646
00:38:33,940 --> 00:38:35,770
Janet.
- Eu não vou dizer isso.

647
00:38:37,260 --> 00:38:38,780
Mas se eu tenho ou não

648
00:38:38,980 --> 00:38:39,980
não se preocupe.

649
00:38:40,180 --> 00:38:44,050
porque eu não pegaria o melhor emprego
se soubesse estar você envolvida.

650
00:38:46,660 --> 00:38:49,330
Vou ver se a sra Early
terminou de passar meu vestido.

651
00:38:50,460 --> 00:38:52,890
Eu apreciaria se
me levasse até a estação.

652
00:38:53,460 --> 00:38:54,770
Sinto muito.

653
00:38:58,140 --> 00:38:59,540
Se sente melhor?

654
00:38:59,740 --> 00:39:00,740
Muito.

655
00:39:00,940 --> 00:39:03,890
Se vai levá-la para a estação
terá que ir no meu calhambeque.

656
00:39:04,260 --> 00:39:05,620
O que aconteceu com o meu carro?

657
00:39:05,820 --> 00:39:07,370
Eu acho que é o alternador.

658
00:39:07,820 --> 00:39:09,860
Ele deve ter se molhado e
agora não dá partida.

659
00:39:10,060 --> 00:39:12,460
- Mas eu já chamei o mecânico.
- Pegue o meu, se quiser.

660
00:39:12,660 --> 00:39:14,330
Você não precisa voltar
para Nova Iorque?

661
00:39:14,900 --> 00:39:16,020
Devemos?

662
00:39:16,220 --> 00:39:17,860
Vou passar o dia
com os cavalos.

663
00:39:18,060 --> 00:39:19,610
Estou esperando por uma nova égua.

664
00:39:20,460 --> 00:39:21,820
Bem, é assim que a vida é.

665
00:39:22,020 --> 00:39:24,280
Uma nova égua chega
e a velha sai.

666
00:39:24,700 --> 00:39:25,940
Tchau, Bill.

667
00:39:26,140 --> 00:39:27,050
Adeus, Nita.

668
00:39:29,180 --> 00:39:30,530
Ligue para mim algum dia.

669
00:39:37,060 --> 00:39:40,570
E por que você não está
na praia em um dia como hoje?

670
00:39:48,980 --> 00:39:51,490
Você não deve pensar mal de Nita.

671
00:39:52,340 --> 00:39:54,570
Ela não quis te fazer
sentir-se desconfortável.

672
00:39:54,980 --> 00:39:57,820
Às vezes ele se deixa
levar pelas emoções.

673
00:39:58,020 --> 00:39:59,580
Não é aconselhável, mas...

674
00:39:59,780 --> 00:40:01,530
faz parte do ser
uma boa atriz.

675
00:40:02,100 --> 00:40:03,890
Ela estava
simplesmente atuando.

676
00:40:04,580 --> 00:40:07,770
Deve amá-lo muito
para estar tão ciumenta.

677
00:40:08,700 --> 00:40:10,490
Depende do que
entende por amor.

678
00:40:11,300 --> 00:40:12,330
Amor.

679
00:40:14,500 --> 00:40:17,060
O amor pode ter
significados diferentes.

680
00:40:18,100 --> 00:40:20,900
Todo mundo tem
uma razão para se apaixonar.

681
00:40:21,100 --> 00:40:22,700
Acho que nos apaixonamos

682
00:40:22,900 --> 00:40:25,730
porque encontramos em outra
pessoa algo que precisamos.

683
00:40:26,260 --> 00:40:27,580
De verdade?

684
00:40:27,780 --> 00:40:29,490
Eu não sabia que era
tão complicado.

685
00:40:29,900 --> 00:40:31,980
Eu estou falando academicamente.

686
00:40:32,180 --> 00:40:35,090
Fica complicado se você perder
tempo analisando.

687
00:40:36,340 --> 00:40:38,220
Então será melhor
não fazer  isso.

688
00:40:38,420 --> 00:40:39,890
Eu sentiria falta de muitas coisas.

689
00:40:40,220 --> 00:40:41,770
Assim é muito melhor.

690
00:40:43,660 --> 00:40:46,220
O que você tem que a
Srta Hollaway precisa?

691
00:40:47,420 --> 00:40:49,010
Você não precisa me responder.

692
00:40:49,980 --> 00:40:52,980
Obrigado novamente, Sr Mitchell,
você foi maravilhoso considerando

693
00:40:53,180 --> 00:40:54,980
- os problemas que eu causei.
- Que problemas?

694
00:40:55,180 --> 00:40:57,940
Alguns maus momentos mas,
você não tem culpa.

695
00:40:58,140 --> 00:40:59,300
Apreciei muito cada um deles..

696
00:40:59,500 --> 00:41:01,290
Eu também gostei.

697
00:41:01,540 --> 00:41:02,930
Você tem que pegar o trem,
senhorita.

698
00:41:03,220 --> 00:41:05,930
- Adeus, Sr Mitchell, obrigado.
Tchau, Janet.

699
00:41:11,900 --> 00:41:12,880
Janet.

700
00:41:13,220 --> 00:41:15,780
Eu estava pensando que a verdade
é que eu preciso de uma secretária.

701
00:41:16,300 --> 00:41:18,060
Você é muito amável.

702
00:41:18,260 --> 00:41:21,260
Não, estou falando sério. O rancho
deixou de ser um hobby.

703
00:41:21,460 --> 00:41:23,970
Não consigo responder
todas as cartas que recebo.

704
00:41:24,580 --> 00:41:27,290
E há alguns anos venho
pensando em escrever um livro.

705
00:41:27,860 --> 00:41:29,340
Você seria de grande ajuda.

706
00:41:29,540 --> 00:41:30,980
Parece ótimo, Sr Mitchell.

707
00:41:31,180 --> 00:41:33,690
Mas, sejamos honestos,
você não precisa de uma secretária.

708
00:41:33,980 --> 00:41:35,540
Como que não?
Claro que sim!

709
00:41:35,740 --> 00:41:37,530
Você acha que quero
fazer um gesto nobre?

710
00:41:37,860 --> 00:41:40,260
Você acha que sinto pena
por que você não tem emprego?

711
00:41:40,460 --> 00:41:43,130
Quando digo que preciso de uma secretária,
é porque eu preciso.

712
00:41:43,460 --> 00:41:45,220
E se não é você,
será outra pessoa.

713
00:41:45,420 --> 00:41:46,940
Mas você não sabe se
eu sou uma boa secretária.

714
00:41:47,140 --> 00:41:48,060
Você é?

715
00:41:48,260 --> 00:41:50,410
Terminei entre as três
primeiras da minha escola.

716
00:41:50,700 --> 00:41:54,140
Você está contratada, eu só preciso
alguém para organizar as coisas.

717
00:41:54,340 --> 00:41:55,540
Sr Mitchell,
Não sei o que dizer.

718
00:41:55,740 --> 00:41:57,980
Então pense sobre isso
e me ligue.

719
00:41:58,180 --> 00:41:59,890
Eu não tenho o seu número
de telefone.

720
00:42:00,260 --> 00:42:03,050
Rancho 4 Robles,
peça informações.

721
00:42:30,060 --> 00:42:33,900
Durante muito tempo tive
problemas com o sacro ilíaco...

722
00:42:34,100 --> 00:42:35,940
George, meu primeiro marido,
costumava fazer isso comigo.

723
00:42:36,140 --> 00:42:37,780
Isso ajudou?

724
00:42:37,980 --> 00:42:39,770
Não para o sacro ilíaco.

725
00:42:40,420 --> 00:42:42,050
Mas eu cresci
algumas polegadas.

726
00:42:42,460 --> 00:42:44,500
É melhor eu ligar
ao Dr. Forbes.

727
00:42:44,700 --> 00:42:46,650
Ele não faria nada que
eu não esteja fazendo.

728
00:42:48,820 --> 00:42:51,690
Esperava que ele não
fizesse nada do que você está fazendo.

729
00:42:56,140 --> 00:42:57,810
Respire profundamente.

730
00:42:59,020 --> 00:43:00,130
Solte o ar.

731
00:43:06,220 --> 00:43:07,250
Pronto.

732
00:43:07,620 --> 00:43:09,730
Pronto?
Tem certeza?

733
00:43:10,140 --> 00:43:12,100
Eles terão que me enterrar
com um saca-rolhas.

734
00:43:12,300 --> 00:43:13,160
Vire.

735
00:43:13,460 --> 00:43:15,060
Me virar?

736
00:43:15,260 --> 00:43:16,810
Eu não posso nem piscar.

737
00:43:20,100 --> 00:43:22,100
Por favor, sra Early...

738
00:43:22,300 --> 00:43:24,210
desisto. Outra vez não.

739
00:43:24,580 --> 00:43:28,490
Eu te dou qualquer coisa.
Um aumento. O que você quiser.

740
00:43:28,900 --> 00:43:30,140
Relaxe.

741
00:43:30,340 --> 00:43:32,090
Posso relaxar?

742
00:43:35,140 --> 00:43:38,210
- Agora sim?
- Agora sim.

743
00:43:41,900 --> 00:43:44,180
Onde você aprendeu
essa técnica?

744
00:43:44,380 --> 00:43:45,290
Com o Mau Mau?

745
00:43:45,740 --> 00:43:48,820
Vou te deixar minha garrafa
de água quente especial.

746
00:43:49,020 --> 00:43:50,500
O que há de tão especial?

747
00:43:50,700 --> 00:43:52,690
É a melhor do mundo
para dor nas costas.

748
00:43:53,980 --> 00:43:55,500
Vai ficar um pouco tenso, isso irá ajudá-lo a relaxar.

749
00:43:55,700 --> 00:43:59,420
Uau, isso é outra lição.
Tenso e relaxado ao mesmo tempo.

750
00:43:59,620 --> 00:44:00,930
Tente não se mexer muito.

751
00:44:01,460 --> 00:44:03,020
Como eu vou fazer isso?

752
00:44:03,220 --> 00:44:04,890
Trago-lhe o jantar em uma bandeja.

753
00:44:05,740 --> 00:44:08,170
Você deveria comprar uma
cinta ortopédica.

754
00:44:08,460 --> 00:44:11,970
Se a coisa piorar, terá
problemas o resto de sua vida.

755
00:44:12,500 --> 00:44:13,640
Vamos, passarinho.

756
00:44:47,660 --> 00:44:49,330
Sra... Sra Early!

757
00:44:50,860 --> 00:44:52,490
Sra Early!

758
00:45:10,140 --> 00:45:11,170
Alô?

759
00:45:12,100 --> 00:45:13,130
Alô?

760
00:45:14,420 --> 00:45:15,400
Alô?

761
00:45:50,620 --> 00:45:51,970
Alô?

762
00:45:52,860 --> 00:45:54,300
Sr Mitchell?

763
00:45:54,500 --> 00:45:57,570
Janet?
- Sim, me assustou.

764
00:45:58,420 --> 00:46:01,690
Desculpe, eu estava ocupado
consertando algumas coisas.

765
00:46:02,100 --> 00:46:04,980
Liguei um momento atrás,
mas ninguém respondeu.

766
00:46:05,180 --> 00:46:06,380
Acho que disquei errado.

767
00:46:06,580 --> 00:46:09,580
Eu queria saber se machucou
quando caiu na vala.

768
00:46:09,780 --> 00:46:12,010
Não, nem um arranhão.

769
00:46:12,140 --> 00:46:13,200
Uau, estou feliz.

770
00:46:13,980 --> 00:46:16,540
Você já decidiu se quer
trabalhar para mim?

771
00:46:18,340 --> 00:46:20,900
Sim, eu pensei
durante toda a viagem.

772
00:46:21,300 --> 00:46:23,100
E acho que vou aceitar.

773
00:46:23,300 --> 00:46:24,320
Tudo certo.

774
00:46:24,540 --> 00:46:26,370
Existe apenas um problema.

775
00:46:26,500 --> 00:46:29,780
Morando tão longe eu teria
que acordar muito cedo

776
00:46:29,980 --> 00:46:31,380
e chegaria em casa muito tarde.

777
00:46:31,580 --> 00:46:35,050
Não tem problema,
você pode morar aqui no rancho.

778
00:46:35,300 --> 00:46:39,290
Não sei, veja o que
aconteceu quando fiquei uma noite.

779
00:46:39,940 --> 00:46:41,700
O que seus amigos pensariam?

780
00:46:41,900 --> 00:46:44,220
O que eles poderiam pensar?
Você é minha secretária.

781
00:46:44,420 --> 00:46:45,650
Minha secretária residente.

782
00:46:46,340 --> 00:46:49,660
Pagarei mais $10 por semana
do que aquele dentista lascivo.

783
00:46:49,860 --> 00:46:52,450
E você pode apreciar as bebidas
da sra Early.

784
00:46:54,060 --> 00:46:56,690
Venha, faça suas malas
e me ligue quando estiver pronta.

785
00:46:57,140 --> 00:46:59,210
Eu vou buscá-la na estação.

786
00:47:04,100 --> 00:47:05,130
Sr Mitchell?

787
00:47:05,380 --> 00:47:06,330
Sr Mitchell?

788
00:47:09,340 --> 00:47:10,930
Sr Mitchell,
que lhe aconteceu?

789
00:47:11,380 --> 00:47:12,410
Nada.

790
00:47:13,700 --> 00:47:15,770
Deixei cair o telefone.

791
00:47:16,940 --> 00:47:18,690
Não se esqueça de me ligar.

792
00:47:20,140 --> 00:47:21,810
Eu quero ver você de novo.

793
00:47:22,260 --> 00:47:23,210
Tchau, Janet.

794
00:47:23,580 --> 00:47:25,290
Adeus

795
00:47:32,500 --> 00:47:34,210
Sra Early!

796
00:47:41,180 --> 00:47:42,650
Mitch não pôde vir, mas

797
00:47:43,060 --> 00:47:45,700
me fez dar minha palavra de
escoteiro que me comportaria.

798
00:47:45,900 --> 00:47:47,140
Amigos?

799
00:47:47,340 --> 00:47:50,380
Eu acho que seria anti-americano
não confiar em um escoteiro.

800
00:47:50,580 --> 00:47:51,520
Amigos.

801
00:47:52,100 --> 00:47:54,020
Será ótimo tê-la no rancho.

802
00:47:54,220 --> 00:47:56,980
Na próxima semana há uma
dança no clube de campo.

803
00:47:57,180 --> 00:47:58,690
E no dia 22 há uma
feira de cavalos.

804
00:47:59,300 --> 00:48:01,680
Eu não vim para assistir
danças e feiras.

805
00:48:02,180 --> 00:48:04,530
Bem, você não estará trabalhando
as 24 horas do dia.

806
00:48:04,980 --> 00:48:07,810
Eu não vou saber disso até
falar com o Sr Mitchell.

807
00:48:08,340 --> 00:48:10,370
Não conheço minhas responsabilidades.

808
00:48:10,700 --> 00:48:13,260
Pelo que sei, o sr Mitchell
poderia gostar de trabalhar à noite.

809
00:48:13,460 --> 00:48:14,540
A noite?

810
00:48:14,740 --> 00:48:15,740
Nem falar.

811
00:48:15,940 --> 00:48:17,250
Ele geralmente vai para a cama às 10.

812
00:48:18,220 --> 00:48:19,420
De verdade?

813
00:48:19,620 --> 00:48:23,010
Claro, ele está aposentado. Acabou-se
a vida noturna. Está terminado.

814
00:48:23,860 --> 00:48:24,840
Ah sim?

815
00:48:25,460 --> 00:48:27,610
Veja bem, Mitch viveu intensamente.

816
00:48:27,980 --> 00:48:30,130
Em sua juventude, ele fez tudo.

817
00:48:30,380 --> 00:48:33,140
Agora ele só quer relaxar
e criar cavalos.

818
00:48:33,340 --> 00:48:34,570
Pegar leve na idade avançada.

819
00:48:35,340 --> 00:48:38,020
- Não é velho.
- Bem, também não é um garoto.

820
00:48:38,220 --> 00:48:39,450
Ele já tem 40 anos.

821
00:48:39,940 --> 00:48:42,050
40 é uma idade maravilhosa.

822
00:48:42,380 --> 00:48:44,250
E você sabe o que eles dizem.

823
00:48:44,980 --> 00:48:47,050
Mas quem diz isso
têm mais de 40 anos.

824
00:48:49,300 --> 00:48:51,530
Por que o sr Mitchell
não pode vir?

825
00:48:52,500 --> 00:48:56,040
Porque tem convidados.
Nita, seu agente e Tony Manza.

826
00:48:58,020 --> 00:49:00,460
Manza é um esquisito.

827
00:49:00,660 --> 00:49:02,660
Quando eu saí
ele estava sentado na grama.

828
00:49:02,860 --> 00:49:05,660
com a sra Early
e a gaivota. Sentado.

829
00:49:05,860 --> 00:49:07,850
Com as pernas dobradas
e braços cruzados.

830
00:49:08,260 --> 00:49:09,690
Concentrando.

831
00:49:10,500 --> 00:49:12,010
Concentrando-se em quê?

832
00:49:12,780 --> 00:49:13,760
Na gaivota.

833
00:49:14,260 --> 00:49:17,250
Pertence a uma espécie
de culto, como yoga.

834
00:49:17,580 --> 00:49:18,970
Mas não é yoga.

835
00:49:19,260 --> 00:49:21,720
Manza acredita que se
concentrar o suficiente

836
00:49:22,100 --> 00:49:24,610
vai fazer a gaivota
voar de novo.

837
00:49:24,940 --> 00:49:26,450
Foi assim que
estava quando saí.

838
00:49:27,140 --> 00:49:28,700
Os três...

839
00:49:28,900 --> 00:49:31,540
Manza, sra Early
e a gaivota,

840
00:49:31,740 --> 00:49:34,410
sentados na grama,
concentrando.

841
00:49:49,220 --> 00:49:52,140
Você não vai me dizer que não é ridículo.

842
00:49:52,340 --> 00:49:55,380
Como você chamou isso?
Existencialismo psíquico?

843
00:49:55,580 --> 00:49:57,860
Eles também riram
dos irmãos Wright.

844
00:49:58,060 --> 00:50:01,540
Se ocorrer uma briga
intelectual entre Manza e o pássaro

845
00:50:01,740 --> 00:50:03,260
aposto no pássaro.

846
00:50:03,460 --> 00:50:07,100
Admita. Antes de aparecer
a sra Early com a gaivota

847
00:50:07,300 --> 00:50:10,370
- você estava impressionado com Manza.
- Surpreso, eu diria.

848
00:50:10,860 --> 00:50:16,340
O fato de saber algumas coisas sobre
Chekhov não faz dele um intelectual.

849
00:50:16,540 --> 00:50:18,260
Ele é um jovem brilhante e você sabe disso.

850
00:50:18,460 --> 00:50:22,340
O que você achou que ele ia fazer?
Aplicar existencialismo psíquico a mim?

851
00:50:22,540 --> 00:50:25,300
Mitch, por favor, sempre
me dei bem com você.

852
00:50:25,500 --> 00:50:26,500
É uma peça que você deveria fazer.

853
00:50:26,700 --> 00:50:27,930
Mas ele não fará.

854
00:50:28,220 --> 00:50:30,940
É uma em um milhão. Pode ser
a melhor coisa que já aconteceu com você.

855
00:50:31,140 --> 00:50:33,820
Não para mim, Nita,
Manza ou a gaivota...

856
00:50:34,020 --> 00:50:35,810
para você. Faça.

857
00:50:36,700 --> 00:50:39,940
Você só tem algumas semanas.
Os ensaios começam em um mês.

858
00:50:40,140 --> 00:50:42,740
- Eu gosto muito de você.
- Mas não o suficiente.

859
00:50:42,940 --> 00:50:43,980
Você nem leu.

860
00:50:44,180 --> 00:50:45,690
Por que ele deveria?

861
00:50:47,100 --> 00:50:48,450
Tem medo?

862
00:50:48,940 --> 00:50:50,410
Você tem medo de gostar?

863
00:50:50,820 --> 00:50:54,180
O que aconteceu com você?
O que há de errado em lê-lo?

864
00:50:54,380 --> 00:50:56,100
Ou você abandonou a leitura?

865
00:50:56,300 --> 00:50:58,250
Phil, eu não ligo
o quanto é boa.

866
00:50:58,940 --> 00:51:01,140
O teatro mudou.

867
00:51:01,340 --> 00:51:02,330
Não é mais para mim.

868
00:51:02,860 --> 00:51:06,370
É a  era das camisetas sujas
e  jaquetas de motoqueiro.

869
00:51:06,660 --> 00:51:10,010
O público mudou.
Tem outros requisitos.

870
00:51:10,460 --> 00:51:14,100
E se você não conhece o método
ou a personalidade neurótica,

871
00:51:14,300 --> 00:51:15,860
psicótica e esquizofrênica...

872
00:51:16,060 --> 00:51:18,060
e você não sabe blefar
nem escolher seu nariz,

873
00:51:18,260 --> 00:51:19,540
você não tem chance.

874
00:51:19,740 --> 00:51:22,420
Eu me pergunto como fazem
Olivia e Evans para ficar lá.

875
00:51:22,620 --> 00:51:23,620
Me deixe em paz.

876
00:51:23,820 --> 00:51:26,100
- Só estou pedindo para você ler.
- Ok, eu vou ler.

877
00:51:26,300 --> 00:51:28,900
- Mas isso não vai mudar nada.
- Leia.

878
00:51:29,100 --> 00:51:30,770
Ou deixe sua secretária
ler para você.

879
00:51:42,180 --> 00:51:43,380
Alô Janet.

880
00:51:43,580 --> 00:51:44,860
Alô Sr Mitchell.

881
00:51:45,060 --> 00:51:46,260
Você fez uma boa viagem?

882
00:51:46,460 --> 00:51:47,770
Sim, ótima, obrigada.

883
00:51:48,860 --> 00:51:51,460
- Você se lembra da srta Hollaway?
- Alô.

884
00:51:51,660 --> 00:51:53,660
Alô Bill.
Sou aquela do bafo de conhaque.

885
00:51:53,860 --> 00:51:56,100
Esta é a senhorita Blake,
minha secretária.

886
00:51:56,300 --> 00:51:57,340
- Como vai?
- Como vai?

887
00:51:57,540 --> 00:52:00,540
Olha, eles não se mexeram.
Estão loucos.

888
00:52:00,740 --> 00:52:03,100
- Nós podemos olhar?
- Sim, claro.

889
00:52:05,460 --> 00:52:08,530
Agora que você faz parte do mobiliário,
espero que sejamos amigas.

890
00:52:09,620 --> 00:52:11,290
Ajudaria você se eu pedisse desculpas?

891
00:52:12,060 --> 00:52:13,580
Se você realmente sente isso...

892
00:52:13,780 --> 00:52:15,100
Eu realmente não sinto isso.

893
00:52:15,300 --> 00:52:17,560
Então vou me limitar
a calar a boca.

894
00:52:19,820 --> 00:52:23,620
É um experimento interessante.
Não sei se chegou ao pássaro.

895
00:52:23,820 --> 00:52:26,060
Mas nos últimos 10 minutos

896
00:52:26,260 --> 00:52:28,050
eu tive um sentimento estranho.

897
00:52:29,420 --> 00:52:31,330
Como se eu
estivesse criando asas.

898
00:52:32,260 --> 00:52:33,770
Não criei, não é?

899
00:52:35,940 --> 00:52:36,970
Tony.

900
00:52:37,620 --> 00:52:39,810
Tony, desculpe interromper você, mas...

901
00:52:40,180 --> 00:52:41,570
Eu não acho que ele o ouviu.

902
00:52:42,020 --> 00:52:43,050
Tony?

903
00:52:43,460 --> 00:52:44,490
Vamos.

904
00:52:44,860 --> 00:52:46,220
Olhe para o pássaro.

905
00:52:46,420 --> 00:52:48,170
O pobre não consegue
tirar os olhos dele.

906
00:52:48,580 --> 00:52:49,530
Pobre.

907
00:52:50,140 --> 00:52:52,180
Se aquela gaivota voar

908
00:52:52,380 --> 00:52:53,810
eu como minhas botas novas.

909
00:53:05,940 --> 00:53:09,410
Como vai come-las?
Com ou sem espora?

910
00:53:15,700 --> 00:53:16,840
Obrigada.

911
00:53:18,660 --> 00:53:19,780
A peça é boa?

912
00:53:19,980 --> 00:53:20,890
Provavelmente.

913
00:53:21,180 --> 00:53:22,400
Então,
por que você não faz?

914
00:53:22,700 --> 00:53:24,370
Porque eu gosto
criar cavalos.

915
00:53:24,780 --> 00:53:25,920
Você se importa se eu fumar?

916
00:53:27,820 --> 00:53:31,060
Uau, você precisa de uma secretária
urgentemente.

917
00:53:31,260 --> 00:53:33,580
Eu vou lidar com isso amanhã,
Ok?

918
00:53:33,780 --> 00:53:34,720
Ok.

919
00:53:35,500 --> 00:53:38,850
Acho que seria emocionante
estar em uma peça com Tony Manza.

920
00:53:39,620 --> 00:53:41,250
Eu pensei que você não entendia
de teatro.

921
00:53:41,980 --> 00:53:43,010
Não muito.

922
00:53:43,380 --> 00:53:44,330
Nita...

923
00:53:45,420 --> 00:53:47,410
Srta Hollaway
vai trabalhar nela?

924
00:53:49,060 --> 00:53:50,200
Então você conhece Tony Manza.

925
00:53:51,060 --> 00:53:54,050
Certo! Quem não?
Ele é um astro do cinema!

926
00:53:56,380 --> 00:53:58,250
Você ganhou todos esses?

927
00:53:58,780 --> 00:54:00,370
Com a ajuda dos cavalos.

928
00:54:02,380 --> 00:54:04,450
Você viu "The Lonely Dock"?

929
00:54:06,340 --> 00:54:07,370
Não.

930
00:54:07,780 --> 00:54:08,840
Fiquei emocionada.

931
00:54:09,460 --> 00:54:11,130
Tony Manza foi ótimo.

932
00:54:12,860 --> 00:54:14,420
Estou cheia.

933
00:54:14,620 --> 00:54:16,800
Foi um jantar delicioso.

934
00:54:17,780 --> 00:54:19,930
A sra Early teve que servir
uma multidão esta noite.

935
00:54:20,940 --> 00:54:23,060
Eu gosto da sra Early.

936
00:54:23,260 --> 00:54:24,970
Eu acho que você também.

937
00:54:26,420 --> 00:54:27,730
Sr Mitchell?

938
00:54:30,180 --> 00:54:32,010
Você acha que isso é possível?

939
00:54:33,060 --> 00:54:34,100
O que?

940
00:54:34,300 --> 00:54:35,500
O que Tony Manza fez.

941
00:54:35,700 --> 00:54:36,660
Como você chamou isso?

942
00:54:36,860 --> 00:54:37,860
Psycho...

943
00:54:38,060 --> 00:54:39,460
Não me lembro bem do nome.

944
00:54:39,660 --> 00:54:40,650
Existencialismo.

945
00:54:41,780 --> 00:54:42,760
Sim.

946
00:54:43,180 --> 00:54:44,970
Uau, se isso funcionou...

947
00:54:46,220 --> 00:54:47,570
Pense nas possibilidades.

948
00:54:54,300 --> 00:54:55,890
Eu não percebo nada.

949
00:54:58,460 --> 00:54:59,850
Não é para você.

950
00:55:00,380 --> 00:55:02,760
Eu me concentro no
Dr. McCafferty.

951
00:55:03,260 --> 00:55:04,810
Ah, o dentista.

952
00:55:07,980 --> 00:55:09,730
Doutor McCafferty...

953
00:55:10,060 --> 00:55:12,770
todos os seus dentes cairão.

954
00:55:15,540 --> 00:55:18,650
Você consegue imaginar?
Bem no meio de um espirro...

955
00:55:19,700 --> 00:55:21,020
Você é perversa.

956
00:55:21,220 --> 00:55:23,370
Tenha cuidado ou eu
vou me concentrar em você.

957
00:55:24,460 --> 00:55:27,330
Embora não seja tão fácil
como o Dr. McCafferty.

958
00:55:28,420 --> 00:55:31,450
No seu caso, vou pensar em
algo especial.

959
00:56:12,060 --> 00:56:13,530
Suba mais um.

960
00:56:19,260 --> 00:56:20,290
Ei.

961
00:56:20,740 --> 00:56:21,960
Ei.

962
00:56:29,780 --> 00:56:31,090
É lindo.

963
00:56:31,660 --> 00:56:33,330
Bill é um grande cavaleiro.

964
00:56:33,900 --> 00:56:37,250
Uma boa competição mas ele
será o melhor saltador de Connecticut.

965
00:56:39,220 --> 00:56:40,770
Você não participa?

966
00:56:41,220 --> 00:56:43,130
Não, desta vez não.

967
00:56:43,660 --> 00:56:46,850
Bill está pedindo há três anos
para deixá-lo cavalgar Miss Holly.

968
00:56:47,980 --> 00:56:50,440
Agora gostaria de ve-lo
ganhando, para variar.

969
00:56:51,340 --> 00:56:53,770
Você deu o nome de Miss Holly
por causa da srta Hollaway?

970
00:56:55,020 --> 00:56:56,050
Sim.

971
00:57:01,340 --> 00:57:03,940
- Vocês fazem uma boa dupla.
- Obrigado.

972
00:57:04,140 --> 00:57:06,140
Eu gostaria de dizer
o mesmo de vocês.

973
00:57:06,340 --> 00:57:08,620
Vou reclamar no
sindicato das secretárias.

974
00:57:08,820 --> 00:57:09,820
Por quê?

975
00:57:10,020 --> 00:57:11,250
Exploração do trabalho.

976
00:57:11,580 --> 00:57:15,120
Toda vez que eu a convido
está trabalhando ou cansada.

977
00:57:15,580 --> 00:57:17,780
Dê-lhe um tempo
para ir ao baile.

978
00:57:17,980 --> 00:57:19,580
Porque não?
Você vai se divertir.

979
00:57:19,780 --> 00:57:20,860
Ótimo, eu te pego às 7.

980
00:57:21,060 --> 00:57:22,460
Você irá?

981
00:57:22,660 --> 00:57:23,860
Por que você não vai, Mitch?

982
00:57:24,060 --> 00:57:25,860
Será bom você balançar
os calcanhares.

983
00:57:26,060 --> 00:57:28,180
Pegue minha mãe, ela ia
com os Dovers.

984
00:57:28,380 --> 00:57:29,730
Por que nós três não vamos?

985
00:57:30,300 --> 00:57:31,410
Sim.

986
00:57:32,100 --> 00:57:33,080
Não.

987
00:57:33,660 --> 00:57:34,690
Porque não?

988
00:57:35,260 --> 00:57:37,290
Eu prometi a Nita que
iria ler a peça.

989
00:57:38,220 --> 00:57:41,180
Você vai se divertir.
Você pode pegar meu carro.

990
00:57:41,380 --> 00:57:42,530
Ótimo, eu te pego às 7.

991
00:57:43,380 --> 00:57:44,410
Obrigado Mitch.

992
00:57:47,420 --> 00:57:49,980
Ler a peça não
demora muito.

993
00:57:50,180 --> 00:57:51,610
Mas tenho muito o que fazer.

994
00:57:51,940 --> 00:57:54,050
E eu não sou bom nisso
de bater os calcanhares.

995
00:58:12,980 --> 00:58:14,980
Parece que vem
mais chuva.

996
00:58:15,180 --> 00:58:17,360
Ou que Vermont está em guerra.

997
00:58:18,780 --> 00:58:19,860
Que bebe?

998
00:58:20,060 --> 00:58:22,460
Minha invenção
para grandes ocasiões.

999
00:58:22,660 --> 00:58:23,940
Eu chamo de legião estrangeira.

1000
00:58:24,140 --> 00:58:26,010
- Por quê?
- Porque isso me ajuda a esquecer.

1001
00:58:27,020 --> 00:58:28,000
O que há nela?

1002
00:58:28,460 --> 00:58:30,940
Uma parte de Dubbonet,
uma parte de Jerez...

1003
00:58:31,140 --> 00:58:33,340
3 jatos de gin, gotas de bitter...

1004
00:58:33,540 --> 00:58:35,640
1 rodela de laranja e hortelã.

1005
00:58:36,620 --> 00:58:37,700
Por que laranja?

1006
00:58:37,900 --> 00:58:38,980
Porque não havia limão.

1007
00:58:39,180 --> 00:58:40,250
Entendi.

1008
00:58:43,100 --> 00:58:46,050
Se não vai ler a peça,
por que não vai ao baile?

1009
00:58:46,820 --> 00:58:50,890
E perder o que vai acontecer com você
quando esse copo acabar?

1010
00:58:51,220 --> 00:58:52,530
Eu nunca me perdoaria.

1011
00:59:17,060 --> 00:59:20,100
Ela é uma coisinha atraente.

1012
00:59:20,300 --> 00:59:21,380
Acho que é.

1013
00:59:21,580 --> 00:59:24,340
Antes trabalhava para
nosso dentista.

1014
00:59:24,540 --> 00:59:27,420
Ele disse que a demitiu
por falta de eficiência.

1015
00:59:27,620 --> 00:59:30,420
William me contou sobre seu dentista
e Miss Blake.

1016
00:59:30,620 --> 00:59:33,570
Esse é o tipo de
ineficiência que eu gosto.

1017
00:59:34,140 --> 00:59:37,680
Mitchell claramente não tem
problema com sua... eficiência.

1018
00:59:38,740 --> 00:59:40,210
O que está acontecendo com você?

1019
00:59:40,620 --> 00:59:42,090
Nada porque?

1020
00:59:43,140 --> 00:59:45,700
Parece que você
não está se divertindo muito.

1021
00:59:46,180 --> 00:59:47,730
Claro que me divirto.

1022
00:59:47,980 --> 00:59:49,890
Mas sinto muito que Mitch
não veio.

1023
00:59:51,460 --> 00:59:52,440
Mitch?

1024
00:59:53,100 --> 00:59:54,500
Bem, Sr Mitchell.

1025
00:59:54,700 --> 00:59:55,770
Você o chama de Mitch.

1026
00:59:56,380 --> 00:59:58,170
Sim mas eu não sou
a secretária dele.

1027
00:59:59,420 --> 01:00:01,130
Ótima maneira de expressar isso.

1028
01:00:02,060 --> 01:00:03,370
Eu estava brincando.

1029
01:00:03,940 --> 01:00:06,450
Eu sempre o chamo
Sr Mitchell enquanto trabalho.

1030
01:00:06,820 --> 01:00:08,220
Ok, não se iluda.

1031
01:00:08,420 --> 01:00:10,210
Parece que você tem
uma queda por ele.

1032
01:00:12,100 --> 01:00:13,570
Eu aposto que tem.

1033
01:00:13,900 --> 01:00:15,580
Você tem uma queda por Mitch.

1034
01:00:15,780 --> 01:00:17,960
Senhor Tremaine,
você é criança.

1035
01:00:24,420 --> 01:00:25,860
Janet...

1036
01:00:26,060 --> 01:00:27,450
Eu estava apenas provocando.

1037
01:00:27,940 --> 01:00:29,820
Você não deveria me provocar.

1038
01:00:30,020 --> 01:00:30,960
Não.

1039
01:00:37,940 --> 01:00:39,500
- Alô Mitch.
- Boa noite.

1040
01:00:39,700 --> 01:00:41,260
- Este é o sr Dover.
- Como está?

1041
01:00:41,460 --> 01:00:42,860
- Preston Mitchell.
- Como vai?

1042
01:00:43,060 --> 01:00:44,060
É um prazer.

1043
01:00:44,260 --> 01:00:45,250
Eu sou Gigi Dover.

1044
01:00:45,540 --> 01:00:47,420
- Você quer se juntar a nos?
- Obrigado.

1045
01:00:47,620 --> 01:00:48,580
Sente-se, Mitch.

1046
01:00:48,780 --> 01:00:50,220
Não estava com vontade de ficar em casa.

1047
01:00:50,420 --> 01:00:53,530
E eu pensei que seria bom sair
e cumprimentar alguns amigos.

1048
01:00:54,260 --> 01:00:57,380
William está muito feliz porque
o deixou cavalgar Miss Holly.

1049
01:00:57,580 --> 01:01:00,370
Tem outros motivos
para ser feliz. Veja.

1050
01:01:08,620 --> 01:01:10,450
Você é um grande dançarino.

1051
01:01:11,900 --> 01:01:14,170
Você faz qualquer
um parecer bom.

1052
01:01:19,780 --> 01:01:21,580
Ei, por que não saímos?

1053
01:01:21,780 --> 01:01:24,040
Eu conheço um lugar onde fazem
hambúrgueres de lagosta.

1054
01:01:30,660 --> 01:01:33,010
Eu imploro que
me conte sobre o seu livro.

1055
01:01:33,260 --> 01:01:34,730
É sobre o que?

1056
01:01:35,100 --> 01:01:38,010
Bem, eu ainda não
comecei a escrever.

1057
01:01:38,660 --> 01:01:40,260
O panorama de fundo será Connecticut.

1058
01:01:40,460 --> 01:01:42,250
E vai falar de uma mulher madura.

1059
01:01:42,580 --> 01:01:44,610
Uma fofoqueira inveterada.

1060
01:01:45,580 --> 01:01:47,050
- Ei.
- Ei.

1061
01:01:47,460 --> 01:01:49,570
Que surpresa,
como você veio?

1062
01:01:49,840 --> 01:01:52,490
Nessa velharia que
você chama de carro.

1063
01:01:53,700 --> 01:01:55,140
- Vocês dois dançam muito bem.
- Obrigado.

1064
01:01:55,340 --> 01:01:57,500
Eu estava indo bem até
que tocaram essa rumba.

1065
01:01:57,700 --> 01:02:00,220
Aposto que o Sr Mitchell
dança com malicia.

1066
01:02:00,420 --> 01:02:01,420
É um professor.

1067
01:02:01,620 --> 01:02:05,420
Por que não dança com Miss Blake
e nos ensina como fazer isso?

1068
01:02:05,620 --> 01:02:07,500
Você gostaria de dançar uma rumba.

1069
01:02:07,700 --> 01:02:08,820
Adoraria.

1070
01:02:09,020 --> 01:02:10,220
Vamos, Sr Mitchell.

1071
01:02:10,420 --> 01:02:11,330
Vamos ficar maliciosos.

1072
01:02:20,380 --> 01:02:22,530
Está se divertindo?

1073
01:02:23,940 --> 01:02:25,780
Bill é um jovem charmoso.

1074
01:02:25,980 --> 01:02:27,690
Sim, ele é um ótimo garoto.

1075
01:02:28,620 --> 01:02:29,730
Dança muito bem.

1076
01:02:30,500 --> 01:02:32,090
Você facilita isso.

1077
01:02:33,260 --> 01:02:34,370
Janet...

1078
01:02:35,100 --> 01:02:36,340
Sim, Sr Mitchell?

1079
01:02:36,540 --> 01:02:39,170
Não podemos para com "sr Mitchell"
enquanto dançamos?

1080
01:02:40,300 --> 01:02:41,280
Sim Mitch.

1081
01:02:42,300 --> 01:02:43,440
O que eu ia dizer?

1082
01:02:43,980 --> 01:02:45,040
Do que?

1083
01:02:45,580 --> 01:02:47,820
Antes de sugerir que
deixe o "sr".

1084
01:02:48,020 --> 01:02:50,020
Você disse "Janet".

1085
01:02:50,220 --> 01:02:51,210
Eu disse assim?

1086
01:02:51,860 --> 01:02:52,890
Janet.

1087
01:02:53,140 --> 01:02:54,970
Como se fosse dizer
algo como...

1088
01:02:55,260 --> 01:02:57,780
Janet, não é certo
dançarmos rumba.

1089
01:02:57,980 --> 01:03:00,050
Sou um homem casado
e tenho 11 filhos.

1090
01:03:00,500 --> 01:03:01,780
Não, isso é impossível.

1091
01:03:01,980 --> 01:03:04,490
Eu não sou casado e
só tenho 10 filhos.

1092
01:03:33,820 --> 01:03:35,810
Teatral é a palavra.

1093
01:03:46,140 --> 01:03:47,090
Que está errado?

1094
01:03:49,540 --> 01:03:51,090
Acabei de me lembrar de algo.

1095
01:03:52,500 --> 01:03:55,340
Eu tenho que voltar para o rancho.

1096
01:03:55,540 --> 01:03:56,450
Agora?

1097
01:03:56,700 --> 01:03:57,680
Sim.

1098
01:03:58,020 --> 01:03:59,810
Eu devo cuidar de um assunto
importante.

1099
01:04:02,300 --> 01:04:03,280
Obrigado.

1100
01:04:04,020 --> 01:04:06,210
Com licença, mas tenho que ir.

1101
01:04:06,780 --> 01:04:07,970
- Já?
Você quer seu carro?

1102
01:04:08,260 --> 01:04:09,240
Não, obrigado.

1103
01:04:09,820 --> 01:04:11,090
Diverta-se.

1104
01:04:12,100 --> 01:04:13,160
Uma dança fantástica.

1105
01:04:13,620 --> 01:04:15,780
Boa noite.

1106
01:04:15,980 --> 01:04:17,570
- Adeus.
Boa noite, Sr Mitchell.

1107
01:04:20,820 --> 01:04:22,740
Parou de repente

1108
01:04:22,940 --> 01:04:25,410
e disse que tinha algo
para fazer no rancho.

1109
01:04:25,660 --> 01:04:26,900
Tudo bem, vamos.

1110
01:04:27,100 --> 01:04:28,220
Eu sou do tipo liberal.

1111
01:04:28,420 --> 01:04:29,890
Ensina-me a dançar a rumba.

1112
01:04:30,220 --> 01:04:31,330
De acordo.

1113
01:04:54,300 --> 01:04:55,500
Algo está errado?

1114
01:04:55,700 --> 01:04:56,850
Nao é nada.

1115
01:04:58,340 --> 01:04:59,500
De acordo.

1116
01:04:59,700 --> 01:05:01,880
Levante o capô,
parece que vai chover.

1117
01:05:50,300 --> 01:05:52,860
Eu estou na
profissão errada.

1118
01:05:53,420 --> 01:05:56,180
Sim, você nasceu séculos atrasada.

1119
01:05:56,380 --> 01:05:58,780
Teria sido um enorme sucesso
na Inquisição Espanhola.

1120
01:05:58,980 --> 01:06:00,450
Uma rumba, hein?

1121
01:06:04,140 --> 01:06:06,460
Sim, isso poderia explicar.

1122
01:06:06,660 --> 01:06:09,020
É melhor você se
limitar ao minueto.

1123
01:06:41,220 --> 01:06:43,210
Eu não esperava que
ainda estivesse acordado.

1124
01:06:43,660 --> 01:06:45,170
Estava lendo.

1125
01:06:47,620 --> 01:06:50,740
- Alô.
- Alô.

1126
01:06:50,940 --> 01:06:51,850
Desculpa.

1127
01:06:52,500 --> 01:06:54,530
Você deve ter se divertido muito.

1128
01:06:55,780 --> 01:06:57,090
Muito.

1129
01:06:57,420 --> 01:06:58,890
Maravilhoso.

1130
01:06:59,940 --> 01:07:01,450
Maravilhoso.

1131
01:07:02,300 --> 01:07:03,690
Acho que foi.

1132
01:07:06,700 --> 01:07:07,840
São duas.

1133
01:07:08,140 --> 01:07:09,250
Sim, duas horas.

1134
01:07:11,300 --> 01:07:12,970
É um bom roteiro?

1135
01:07:14,300 --> 01:07:15,690
Sim, muito bom.

1136
01:07:16,300 --> 01:07:17,360
Ótimo.

1137
01:07:18,180 --> 01:07:20,140
Você já cuidou...

1138
01:07:20,340 --> 01:07:22,330
de tudo que tinha que cuidar?

1139
01:07:22,980 --> 01:07:24,290
Sim.

1140
01:07:24,940 --> 01:07:25,920
Tudo certo.

1141
01:07:28,740 --> 01:07:29,800
Você sabe uma coisa?

1142
01:07:31,780 --> 01:07:33,530
Eu me diverti muito.

1143
01:07:34,780 --> 01:07:35,890
Bill é

1144
01:07:37,300 --> 01:07:38,410
um jovem maravilhoso.

1145
01:07:40,180 --> 01:07:41,160
Sim.

1146
01:07:42,100 --> 01:07:43,930
Você ficou só no baile?

1147
01:07:45,620 --> 01:07:46,930
Não.

1148
01:07:47,260 --> 01:07:48,730
Fomos comer hambúrgueres.

1149
01:07:50,220 --> 01:07:51,330
São deliciosos.

1150
01:07:53,060 --> 01:07:55,420
Você já experimentou

1151
01:07:55,620 --> 01:07:57,130
hambúrgueres de lagosta?

1152
01:07:57,460 --> 01:07:58,520
Não.

1153
01:08:00,620 --> 01:08:01,890
São deliciosos.

1154
01:08:02,220 --> 01:08:04,090
Absolutamente deliciosos.

1155
01:08:05,740 --> 01:08:08,300
Depois ele me levou à praia

1156
01:08:08,740 --> 01:08:10,730
e olhamos o mar.

1157
01:08:11,300 --> 01:08:13,450
As ondas eram dessa altura.

1158
01:08:17,140 --> 01:08:19,020
Quer saber, Sr Mitchell?

1159
01:08:19,220 --> 01:08:20,210
Do que?

1160
01:08:20,860 --> 01:08:23,050
Bill diz que todo mundo
está falando sobre nós.

1161
01:08:23,460 --> 01:08:24,570
De você e Bill?

1162
01:08:25,500 --> 01:08:27,090
Não, de você e eu.

1163
01:08:27,540 --> 01:08:28,970
Eles dizem que

1164
01:08:30,580 --> 01:08:34,010
eu não sou exatamente sua secretária.

1165
01:08:35,820 --> 01:08:37,330
Não é absurdo?

1166
01:08:39,260 --> 01:08:40,400
É?

1167
01:08:42,100 --> 01:08:43,570
Bill pensa assim.

1168
01:08:44,020 --> 01:08:45,210
Se pôs a rir.

1169
01:08:45,580 --> 01:08:46,580
Disse...

1170
01:08:46,780 --> 01:08:48,170
Imagine você e Mitch.

1171
01:08:48,900 --> 01:08:50,700
E continuou rindo.

1172
01:08:50,900 --> 01:08:51,760
E você o que fez?

1173
01:08:53,860 --> 01:08:56,240
Não sei,
o que você acha que eu fiz?

1174
01:08:59,420 --> 01:09:00,980
Bem...

1175
01:09:01,180 --> 01:09:04,020
a julgar pelo momento e
e seu bom humor

1176
01:09:04,220 --> 01:09:06,400
imagino que você
riu com ele.

1177
01:09:08,660 --> 01:09:10,610
Bill o aprecia muito.

1178
01:09:11,780 --> 01:09:12,920
Mas ele disse...

1179
01:09:13,660 --> 01:09:15,330
que você poderia ser meu pai.

1180
01:09:16,580 --> 01:09:18,570
Isso é verdade, Sr Mitchell?

1181
01:09:19,100 --> 01:09:21,890
É velho o suficiente
como ser meu pai?

1182
01:09:27,100 --> 01:09:28,810
Suponho que seja possível.

1183
01:09:29,900 --> 01:09:30,960
Bem...

1184
01:09:31,300 --> 01:09:32,930
Isso importa?

1185
01:09:34,700 --> 01:09:36,090
Para o Bill?

1186
01:09:36,940 --> 01:09:38,160
Ou pra mim?

1187
01:09:40,180 --> 01:09:41,490
Para mim.

1188
01:09:45,620 --> 01:09:47,650
Bem, a decisão é sua.

1189
01:09:49,340 --> 01:09:50,820
Bem, não.

1190
01:09:51,020 --> 01:09:52,810
E eu não ri.

1191
01:09:59,940 --> 01:10:02,130
Bill diz que é você
um homem velho.

1192
01:10:03,380 --> 01:10:05,980
E que é esperto o
suficiente para saber.

1193
01:10:06,180 --> 01:10:07,490
Então se aposentou.

1194
01:10:11,460 --> 01:10:13,090
Quem se aposentou?

1195
01:10:25,220 --> 01:10:27,050
Agora vá para a cama.

1196
01:10:34,020 --> 01:10:36,180
Boa noite, Sr Mitchell.

1197
01:10:36,380 --> 01:10:37,970
Boa noite, Janet.

1198
01:11:04,780 --> 01:11:06,450
Sra Early!

1199
01:11:08,180 --> 01:11:09,690
Sra Early!

1200
01:11:24,140 --> 01:11:25,900
Bom dia, sra Early.

1201
01:11:26,100 --> 01:11:27,020
Eles estão acordados?

1202
01:11:27,220 --> 01:11:29,740
Sr Mitchell está
no estábulo.

1203
01:11:29,940 --> 01:11:32,890
Srta Blake está tomando
café no terraço.

1204
01:11:36,180 --> 01:11:39,410
E eu não sei onde está
a sra Early.

1205
01:11:41,220 --> 01:11:43,640
Oi.

1206
01:11:46,740 --> 01:11:47,770
Bom dia.

1207
01:11:48,100 --> 01:11:49,300
Bom dia.

1208
01:11:49,500 --> 01:11:50,820
Aceita um café?

1209
01:11:51,020 --> 01:11:51,980
Não, obrigado.

1210
01:11:52,180 --> 01:11:54,010
Está uma ótima manhã.

1211
01:11:56,100 --> 01:11:57,370
Uma torrada?

1212
01:11:57,860 --> 01:11:58,810
Obrigado.

1213
01:12:02,220 --> 01:12:04,210
Você está muito bonito esta manhã.

1214
01:12:05,700 --> 01:12:06,890
Alguma coisa errada?

1215
01:12:10,660 --> 01:12:11,700
Não.

1216
01:12:11,900 --> 01:12:13,460
Bom, porque hoje é um ótimo dia.

1217
01:12:13,660 --> 01:12:15,890
Holly e eu vamos
vencer esse concurso.

1218
01:12:16,900 --> 01:12:18,170
Eu me diverti muito ontem à noite.

1219
01:12:20,340 --> 01:12:22,490
- Quanto à festa de...
- Bill...

1220
01:12:22,780 --> 01:12:24,930
Eu não acho que posso ir
com você para essa festa.

1221
01:12:27,020 --> 01:12:28,130
Porque não?

1222
01:12:29,100 --> 01:12:31,300
Porque acho
que não posso.

1223
01:12:31,500 --> 01:12:32,930
Que tipo de resposta é essa?

1224
01:12:34,500 --> 01:12:36,290
É a única que tenho.

1225
01:12:36,780 --> 01:12:38,940
Eu sei que te disse que iria.

1226
01:12:39,140 --> 01:12:41,020
E ontem à noite tivemos um
bom tempo.

1227
01:12:41,220 --> 01:12:42,490
Bom tempo?

1228
01:12:42,980 --> 01:12:44,330
Pareceu-me.

1229
01:12:45,580 --> 01:12:48,210
Foi divertido, eu ri muito

1230
01:12:48,740 --> 01:12:49,770
e é isso.

1231
01:12:51,100 --> 01:12:52,290
Não entendo.

1232
01:12:53,500 --> 01:12:54,930
O que há para entender?

1233
01:12:55,420 --> 01:12:57,380
- Você é muito doce.
- Doce?

1234
01:12:57,580 --> 01:12:58,580
Bill.

1235
01:12:58,780 --> 01:13:01,260
É a primeira vez que alguém
desmarca um encontro com você?

1236
01:13:01,460 --> 01:13:03,020
- Mas...
- Janet! Janet!

1237
01:13:03,220 --> 01:13:04,220
Aqui está o Mitch.

1238
01:13:04,420 --> 01:13:06,600
Mitch?
Desde quando você o chama de Mitch?

1239
01:13:07,180 --> 01:13:11,170
Uma mudança como essa merece uma
explicação. O que está acontecendo?

1240
01:13:12,420 --> 01:13:13,620
Bom dia.

1241
01:13:13,820 --> 01:13:15,380
Com licença, não vou demorar.

1242
01:13:15,580 --> 01:13:17,370
- Sim, estamos com pressa.
- De acordo.

1243
01:13:18,180 --> 01:13:19,320
Você vem com a gente?

1244
01:13:19,900 --> 01:13:21,180
Sim, acho que sim.

1245
01:13:21,380 --> 01:13:22,380
Quer café?

1246
01:13:22,580 --> 01:13:23,650
Já tenho.

1247
01:13:25,380 --> 01:13:26,410
Mitch.

1248
01:13:27,460 --> 01:13:28,600
O que há de errado com Janet?

1249
01:13:29,180 --> 01:13:30,730
Algo está errado?

1250
01:13:31,700 --> 01:13:34,610
Ontem à noite, concordamos em ir à festa
após o concurso.

1251
01:13:34,860 --> 01:13:35,970
Mas hoje ela desistiu.

1252
01:13:37,580 --> 01:13:39,260
E não quer me dizer o porquê.

1253
01:13:39,460 --> 01:13:40,480
Comporta-se estranho.

1254
01:13:41,220 --> 01:13:44,730
Não sei como explicar, mas ontem à noite era
uma pessoa completamente diferente.

1255
01:13:45,020 --> 01:13:47,970
- Ela bebeu muito, não foi?
- Não, não muito.

1256
01:13:48,860 --> 01:13:49,920
Onde está o problema?

1257
01:13:51,220 --> 01:13:52,250
Algo está errado com ela.

1258
01:13:53,260 --> 01:13:55,180
E algo está errado com você também.

1259
01:13:55,380 --> 01:13:56,260
Não seja absurdo, Bill.

1260
01:13:56,460 --> 01:13:57,450
Não, eu percebo.

1261
01:13:57,900 --> 01:14:00,490
Vamos, Mitch, seja honesto.
O que acontece?

1262
01:14:01,820 --> 01:14:05,130
Bill, hoje você vai enfrentar
uma competição difícil.

1263
01:14:05,620 --> 01:14:07,260
Você e Janet...?

1264
01:14:07,460 --> 01:14:08,320
O que você quer dizer?

1265
01:14:09,220 --> 01:14:11,010
E você entende o que quero dizer.

1266
01:14:11,980 --> 01:14:13,530
Todo mundo fala sobre isso.

1267
01:14:13,860 --> 01:14:15,080
Mas eu não acreditei nisso.

1268
01:14:15,340 --> 01:14:16,500
Porque não?

1269
01:14:16,700 --> 01:14:18,130
Porque eu sou velho
ser pai dela?

1270
01:14:18,660 --> 01:14:20,380
Não, não é só isso.

1271
01:14:20,580 --> 01:14:21,930
Por que eu sou um homem velho?

1272
01:14:22,380 --> 01:14:23,900
Porque disse isso?

1273
01:14:24,100 --> 01:14:25,610
Não é isso que você pensa?

1274
01:14:26,580 --> 01:14:28,250
Então ele te contou?

1275
01:14:30,820 --> 01:14:32,580
Eu sou um completo idiota.

1276
01:14:32,780 --> 01:14:35,180
- Bill...
- Um homem dessa idade com uma garota como Janet.

1277
01:14:35,380 --> 01:14:37,130
Ela é jovem demais até para mim.

1278
01:14:37,980 --> 01:14:40,440
Vamos, ria, mas não
vejo a graça.

1279
01:14:41,340 --> 01:14:42,770
Eu sempre te respeitei.

1280
01:14:43,380 --> 01:14:45,330
Eu te admirava, você era como um pai.

1281
01:14:45,620 --> 01:14:48,650
Ontem à noite quase bati em alguns caras
porque eles tiraram sarro de você.

1282
01:14:49,740 --> 01:14:52,250
Estou feliz por não ter.
Eles estavam certos.

1283
01:14:52,620 --> 01:14:53,860
Você está ferido.

1284
01:14:54,060 --> 01:14:56,060
Jovem, seu belo ego está ferido.

1285
01:14:56,260 --> 01:14:57,260
Não.

1286
01:14:57,460 --> 01:14:58,780
Fico magoado porque sinto nojo.

1287
01:14:58,980 --> 01:15:00,420
Ouça filho.

1288
01:15:00,620 --> 01:15:01,620
Não me chame de filho.

1289
01:15:01,820 --> 01:15:04,260
Se você está em tão boa forma
você monta a senhorita Holly.

1290
01:15:04,460 --> 01:15:06,060
Você tem medo de
perder de novo?

1291
01:15:06,260 --> 01:15:08,700
Vou competir pelo Sr Bricks,
eu vou te fazer de bobo.

1292
01:15:08,900 --> 01:15:10,010
Nós veremos isso.

1293
01:15:20,500 --> 01:15:21,860
O que há de errado com Bill?

1294
01:15:22,060 --> 01:15:23,220
Um monte de coisas.

1295
01:15:23,420 --> 01:15:24,770
É melhor subir
e pegar minhas botas.

1296
01:15:51,420 --> 01:15:52,730
Incrível, não?

1297
01:15:54,420 --> 01:15:56,340
- Hollaway.
- Alô

1298
01:15:56,540 --> 01:15:57,660
Estou feliz que você veio.

1299
01:15:57,860 --> 01:16:00,090
Eu me sinto ridícula, mas...

1300
01:16:00,540 --> 01:16:04,460
Eu estou preocupada e você é a pessoa
mais indicada para falar sobre isso.

1301
01:16:04,660 --> 01:16:05,970
Só se tiver a ver com Mitch.

1302
01:16:07,580 --> 01:16:09,330
Melhor irmos para um lugar mais calmo.

1303
01:16:10,740 --> 01:16:11,770
Arthur.

1304
01:16:12,100 --> 01:16:15,820
Ei, bobom, aquela não é
a atriz amiga do Sr Mitchell?

1305
01:16:16,020 --> 01:16:16,940
O que?

1306
01:16:17,140 --> 01:16:19,050
Aquela com Margaret.
Nita Hollaway.

1307
01:16:19,660 --> 01:16:20,900
Nita Hollaway!

1308
01:16:21,100 --> 01:16:23,140
Sim, é uma das suas
favoritas. Não é?

1309
01:16:23,340 --> 01:16:25,780
Por que não pede a Margaret
para apresentar a você?

1310
01:16:25,980 --> 01:16:29,650
- Ah Gigi.
- Descubra o que ela está fazendo aqui.

1311
01:16:31,660 --> 01:16:34,220
De qualquer modo,
não é nada muito sério.

1312
01:16:34,420 --> 01:16:35,780
E tudo por causa dessa garota.

1313
01:16:35,980 --> 01:16:38,210
Margaret, essa garota...

1314
01:16:38,540 --> 01:16:41,660
Essa garota é inteligente, experiente,
muito atraente...

1315
01:16:41,860 --> 01:16:42,800
e jovem.

1316
01:16:43,460 --> 01:16:45,580
Sim, eu posso entender William.

1317
01:16:45,780 --> 01:16:47,170
E eu entendo o Mitch.

1318
01:16:47,500 --> 01:16:51,100
Você acha que se pudesse competir com ela
eu estaria sentada aqui com você?

1319
01:16:51,300 --> 01:16:53,420
Margaret.
- Já começou?

1320
01:16:53,620 --> 01:16:54,500
Sim.

1321
01:16:54,700 --> 01:16:56,740
Senhorita Hollaway,
este é o senhor Dover.

1322
01:16:56,940 --> 01:16:57,820
Como vai?

1323
01:16:58,020 --> 01:17:00,540
Sou seu admirador há anos,
srta Hollaway.

1324
01:17:00,740 --> 01:17:03,260
Eu nunca vou esquecer sua performance
em "Lua de verão".

1325
01:17:03,460 --> 01:17:05,010
Você precisa tentar, sr Dover.

1326
01:17:07,140 --> 01:17:10,130
O senhor Mitchell ganhou
dois anos consecutivos.

1327
01:17:10,740 --> 01:17:14,440
Se ganhar de novo.
será definitivamente dele.

1328
01:17:14,620 --> 01:17:15,650
Bem...

1329
01:17:15,940 --> 01:17:16,980
Tenho que ir.

1330
01:17:17,180 --> 01:17:18,180
Boa sorte.

1331
01:17:18,380 --> 01:17:19,320
Obrigado.

1332
01:17:21,820 --> 01:17:25,340
Sinto muito por você não ter treinado mais.
Às vezes ele se assusta.

1333
01:17:25,540 --> 01:17:26,690
Não se preocupe, nós venceremos.

1334
01:17:27,140 --> 01:17:29,780
Espero que nada aconteça com Bill
com aquele cavalo castrado.

1335
01:17:29,980 --> 01:17:31,180
O que aconteceria?

1336
01:17:31,380 --> 01:17:33,180
Eu vi como eles o treinaram
na semana passada.

1337
01:17:33,380 --> 01:17:34,460
Ele é perigoso.

1338
01:17:34,660 --> 01:17:36,370
Bill saberá como controlá-lo.

1339
01:17:36,660 --> 01:17:38,210
- Boa sorte.
- Obrigado.

1340
01:17:40,860 --> 01:17:43,220
Oi.

1341
01:17:43,420 --> 01:17:44,620
Eu queria lhe desejar boa sorte.

1342
01:17:44,820 --> 01:17:45,740
Obrigado.

1343
01:17:45,940 --> 01:17:46,930
Boa sorte para você.

1344
01:17:50,220 --> 01:17:51,410
Senhorita Blake.

1345
01:17:52,660 --> 01:17:53,860
Tudo bem Janet?

1346
01:17:54,060 --> 01:17:55,260
Tudo bem, sra Dover.

1347
01:17:55,460 --> 01:17:57,780
- Não é emocionante?
- Sim é.

1348
01:17:57,980 --> 01:18:00,260
Especialmente se
apostar em alguém.

1349
01:18:00,460 --> 01:18:02,060
Acabei de ver Nita Hollaway.

1350
01:18:02,260 --> 01:18:03,450
Eu me pergunto em quem ele apostará.

1351
01:18:04,020 --> 01:18:05,580
Eu acho que o Sr Mitchell.

1352
01:18:05,780 --> 01:18:07,140
Eu acho que eles são velhos amigos.

1353
01:18:07,340 --> 01:18:09,440
Sim, eu ouvi isso.

1354
01:18:09,820 --> 01:18:12,090
Embora você também
va apostar no sr Mitchell.

1355
01:18:13,420 --> 01:18:15,450
Eu vou lhe contar em quem
não vou apostar.

1356
01:18:15,780 --> 01:18:16,940
Quem?

1357
01:18:17,140 --> 01:18:19,210
Você.

1358
01:18:20,500 --> 01:18:21,530
- Boa sorte.
- Obrigado.

1359
01:18:22,140 --> 01:18:23,860
Eles não desaparecem.

1360
01:18:24,060 --> 01:18:25,330
Oi Nita, quando você chegou?

1361
01:18:25,820 --> 01:18:27,010
Você está feliz em me ver?

1362
01:18:27,260 --> 01:18:28,420
Nada de especial.

1363
01:18:28,620 --> 01:18:30,260
Espero que você quebre seu pescoço.

1364
01:18:30,460 --> 01:18:31,770
Qualquer coisa por você.

1365
01:18:32,140 --> 01:18:35,420
O próximo participante
é o número 27.

1366
01:18:35,620 --> 01:18:37,900
Senhor William Tremaine

1367
01:18:38,100 --> 01:18:39,290
cavalgando Rich King.

1368
01:18:54,900 --> 01:18:57,890
O próximo participante
é o número 28.

1369
01:18:58,260 --> 01:19:00,620
Preston Mitchell

1370
01:19:00,820 --> 01:19:02,370
cavalgando Miss Holly.

1371
01:19:37,100 --> 01:19:39,900
Nesta edição do teste de salto

1372
01:19:40,100 --> 01:19:42,300
os únicos 2 desempenhos perfeitos

1373
01:19:42,500 --> 01:19:44,730
foram o número 27

1374
01:19:45,140 --> 01:19:48,840
estreante Rich King
montado por William Tremaine.

1375
01:19:49,140 --> 01:19:53,810
E, número 28, Miss Holly, montada
pelo Sr Preston Mitchell.

1376
01:19:54,460 --> 01:19:57,370
Vamos decidir com o melhor de quatro saltos.

1377
01:19:57,860 --> 01:20:01,290
O último terá altura
de um metro e meio.

1378
01:20:21,140 --> 01:20:24,730
Número 28,
Sr Preston Mitchell, 4 saltos.

1379
01:20:25,380 --> 01:20:27,090
Número 27.

1380
01:20:44,780 --> 01:20:45,810
Meu Deus!

1381
01:20:48,900 --> 01:20:50,620
- Eu estou bem, nada aconteceu.
- Bill.

1382
01:20:50,820 --> 01:20:51,760
Estou bem.

1383
01:20:52,220 --> 01:20:53,490
Mitch, o que está errado?

1384
01:20:53,820 --> 01:20:54,820
Ok, Dave.

1385
01:20:55,020 --> 01:20:56,700
- Eu machuquei minhas costas.
- Bill.

1386
01:20:56,900 --> 01:20:57,780
Estou bem.

1387
01:20:57,980 --> 01:20:58,980
Não é verdade, você está ferido.

1388
01:20:59,180 --> 01:21:00,120
O que isso importa para você?

1389
01:21:00,460 --> 01:21:03,180
A verdade é que se você
se comportar assim

1390
01:21:03,380 --> 01:21:04,500
Eu me importo muito pouco.

1391
01:21:04,700 --> 01:21:06,340
De acordo,
para mim ótimo.

1392
01:21:06,540 --> 01:21:09,220
- Para mim também. Eu vou esperar no carro.
- William.

1393
01:21:09,420 --> 01:21:11,140
- Sinto, Margaret.
- Não obrigada.

1394
01:21:11,340 --> 01:21:12,380
Você deve consultar um médico.

1395
01:21:12,580 --> 01:21:14,940
Eu estou bem, não é nada.
Deixe-me, não me incomode.

1396
01:21:15,140 --> 01:21:16,850
- Dessa forma, tiramos as dúvidas.
- Mãe por favor.

1397
01:21:22,340 --> 01:21:23,370
O que há de novo?

1398
01:23:40,180 --> 01:23:41,240
Alô?

1399
01:23:41,460 --> 01:23:42,410
Oi.

1400
01:23:43,260 --> 01:23:44,650
Oi.

1401
01:23:45,300 --> 01:23:46,280
Como você está se sentindo?

1402
01:23:46,740 --> 01:23:47,770
Bastante bem.

1403
01:23:48,060 --> 01:23:51,130
Um pouco duro, mas amanhã
Eu estarei na melhor forma.

1404
01:23:52,300 --> 01:23:55,690
- Mitch, eu queria te dizer como me sinto...
- Esqueça isso.

1405
01:23:55,820 --> 01:23:57,610
Não espera.
Eu acho que fui além do limite.

1406
01:23:57,860 --> 01:23:59,450
Eu fui muito duro com você, e

1407
01:24:00,500 --> 01:24:02,770
tinha razão,
Eu senti pena de mim mesmo.

1408
01:24:07,500 --> 01:24:09,220
Eu ainda tenho muito a aprender.

1409
01:24:09,420 --> 01:24:11,010
Mitch, você é o melhor
companheiro do mundo.

1410
01:24:11,220 --> 01:24:13,490
Janet é maravilhosa
e se vocês dois quiserem...

1411
01:24:13,860 --> 01:24:15,890
você sabe melhor do que eu
o que estou tentando lhe dizer.

1412
01:24:16,100 --> 01:24:17,160
Certo.

1413
01:24:17,540 --> 01:24:19,700
Mas não tenha pressa de amadurecer.

1414
01:24:19,900 --> 01:24:21,370
Você terá muito tempo.

1415
01:24:21,860 --> 01:24:24,580
Aprenda com seus erros
e aproveite o que você tem

1416
01:24:24,780 --> 01:24:25,720
enquanto que você tem.

1417
01:24:26,260 --> 01:24:28,180
Porque antes que você perceba

1418
01:24:28,380 --> 01:24:29,320
tudo passa.

1419
01:24:29,620 --> 01:24:31,740
Sim, Mitch...

1420
01:24:31,940 --> 01:24:35,300
Eu não estava falando sério
quando disse que você é velho.

1421
01:24:35,500 --> 01:24:37,140
Eu sei que você não estava falando sério.

1422
01:24:37,340 --> 01:24:39,090
Mas isso faz parte
da juventude.

1423
01:24:40,340 --> 01:24:41,730
E também de maturidade.

1424
01:24:42,940 --> 01:24:45,290
Às vezes nos irritamos.

1425
01:24:46,100 --> 01:24:47,290
Assim é a vida.

1426
01:24:47,980 --> 01:24:48,960
Mas...

1427
01:24:49,300 --> 01:24:51,570
a coisa mais importante na vida é...

1428
01:24:52,100 --> 01:24:53,930
Aprenda a aceitá-la.

1429
01:24:54,980 --> 01:24:56,340
Ser o que somos.

1430
01:24:56,540 --> 01:24:57,480
Sim.

1431
01:24:58,900 --> 01:25:01,650
Eu acho que se você ama alguém
a idade não importa.

1432
01:25:02,820 --> 01:25:04,330
Não, acho que não.

1433
01:25:05,620 --> 01:25:07,210
Se você realmente ama alguém...

1434
01:25:09,340 --> 01:25:12,330
Acalme-se, ok?
Amanhã irei vê-lo.

1435
01:25:12,700 --> 01:25:13,760
Obrigado Mitch.

1436
01:25:45,420 --> 01:25:46,450
Entre.

1437
01:25:51,340 --> 01:25:53,050
Janet, eu quero falar com você.

1438
01:25:53,940 --> 01:25:54,970
Sim Mitch?

1439
01:26:03,700 --> 01:26:06,690
Janet você se lembra do dia
que eu te acompanhei até a estação?

1440
01:26:07,060 --> 01:26:08,140
Sim Mitch.

1441
01:26:08,340 --> 01:26:10,060
Falamos sobre
se apaixonar.

1442
01:26:10,260 --> 01:26:10,770
Sim.

1443
01:26:11,620 --> 01:26:14,860
Eu disse que amor pode significar
coisas diferentes dependendo da pessoa.

1444
01:26:15,060 --> 01:26:16,060
Sim.

1445
01:26:16,260 --> 01:26:19,100
Que nos apaixonamos porque
encontramos em outra pessoa

1446
01:26:19,300 --> 01:26:21,090
algo que precisamos.

1447
01:26:22,820 --> 01:26:23,960
Bem, eu estava errado.

1448
01:26:25,020 --> 01:26:27,480
Estar apaixonado é mais do que isso.

1449
01:26:27,900 --> 01:26:30,460
É algo intangível,
não pode ser explicado.

1450
01:26:30,700 --> 01:26:33,610
Paixão falsa
pode parecer real para nós.

1451
01:26:34,300 --> 01:26:35,520
Mas a longo prazo

1452
01:26:35,900 --> 01:26:37,210
nunca funciona.

1453
01:26:39,260 --> 01:26:41,170
- Mitch.
- Sim?

1454
01:26:41,980 --> 01:26:43,770
Você se importaria de fechar a porta?

1455
01:26:44,260 --> 01:26:45,890
Sinto um vento.

1456
01:26:47,700 --> 01:26:48,760
Sim.

1457
01:27:09,060 --> 01:27:11,170
Você entende o que eu quero lhe dizer?

1458
01:27:11,620 --> 01:27:12,650
Sim.

1459
01:27:13,020 --> 01:27:14,650
Não, você não entende.

1460
01:27:15,220 --> 01:27:17,100
- Você pensa que está apaixonada.
- Sim

1461
01:27:17,300 --> 01:27:18,240
Mas é o outro tipo.

1462
01:27:20,300 --> 01:27:21,010
Sim.

1463
01:27:21,900 --> 01:27:25,680
Você precisava de algo
mas você não tem o intangível.

1464
01:27:27,340 --> 01:27:29,900
Não, eu não precisava.

1465
01:27:30,100 --> 01:27:32,260
Eu preciso disso, preciso de você.

1466
01:27:32,460 --> 01:27:36,810
Quando você está apaixonado, você não diz
"Eu preciso de você, portanto te amo."

1467
01:27:37,180 --> 01:27:39,930
Se diz
"Eu te amo, portanto preciso de você."

1468
01:27:41,420 --> 01:27:42,400
De acordo.

1469
01:27:43,660 --> 01:27:44,820
Eu te amo

1470
01:27:45,020 --> 01:27:47,280
- portanto preciso de você.
- Não.

1471
01:27:53,500 --> 01:27:55,980
Nos anos futuros,
você vai olhar para trás

1472
01:27:56,180 --> 01:27:58,540
e você vai perceber
como você teve sorte.

1473
01:27:59,340 --> 01:28:01,180
Você é a coisa mais maravilhosa,

1474
01:28:01,380 --> 01:28:05,420
bonita e preciosa
que apareceu na minha vida.

1475
01:28:05,620 --> 01:28:06,890
E sempre serei grato a você.

1476
01:28:07,820 --> 01:28:09,370
Porque graças a você

1477
01:28:09,660 --> 01:28:11,850
eu me encontrei.

1478
01:28:13,620 --> 01:28:18,090
Eu sou um homem diferente
do que você conheceu.

1479
01:28:19,660 --> 01:28:21,930
Na noite em que você chegou
a minha casa

1480
01:28:22,620 --> 01:28:25,900
aquele homem não podia
ter feito amor com você

1481
01:28:26,100 --> 01:28:28,890
porque estava com medo
de tudo o que você representa.

1482
01:28:29,180 --> 01:28:32,090
Juventude, vitalidade,
hoje, agora.

1483
01:28:32,340 --> 01:28:34,300
você o fez perceber

1484
01:28:34,500 --> 01:28:37,090
parcialmente através
de sua própria loucura.

1485
01:28:37,500 --> 01:28:38,780
O hoje

1486
01:28:38,980 --> 01:28:41,690
e o agora estáo adiante.

1487
01:28:42,340 --> 01:28:44,850
E que a única tragédia
da juventude

1488
01:28:45,100 --> 01:28:47,660
é não aproveitá-la
quando você é jovem.

1489
01:28:48,780 --> 01:28:50,580
E quando você envelhecer

1490
01:28:50,780 --> 01:28:53,330
pode olhar para trás
com um sorriso.

1491
01:28:53,780 --> 01:28:55,650
E preceber
que foi lindo.

1492
01:28:57,100 --> 01:28:59,170
E que há um novo
mundo à frente.

1493
01:29:00,460 --> 01:29:01,730
Mas nós

1494
01:29:06,180 --> 01:29:08,530
nós vivemos em mundos
diferentes, Janet.

1495
01:29:09,460 --> 01:29:12,490
Deveria ser assim?
Não podemos estar no nosso mundo?

1496
01:29:13,140 --> 01:29:15,290
Somente através do amor...

1497
01:29:15,820 --> 01:29:17,530
do tipo intangível.

1498
01:29:19,900 --> 01:29:23,010
Acredite em mim, você não
gostaria que fosse diferente.

1499
01:29:25,340 --> 01:29:26,770
Isso só lhe machucaria.

1500
01:29:27,820 --> 01:29:30,970
E embora você seja uma mulher bonita...

1501
01:29:31,700 --> 01:29:35,810
nem mesmo o novo Preston Mitchell
gostaria que isso acontecesse.

1502
01:29:38,700 --> 01:29:41,130
Não desista do seu mundo, Janet.

1503
01:29:41,460 --> 01:29:42,520
É maravilhoso.

1504
01:29:43,660 --> 01:29:44,860
Eu odeio.

1505
01:29:45,060 --> 01:29:46,890
Não por muito tempo.

1506
01:29:50,180 --> 01:29:51,450
Boa noite, Janet.

1507
01:30:01,420 --> 01:30:03,290
Bill é um jovem muito legal.

1508
01:30:03,620 --> 01:30:06,220
E é muito provável
que sinta amor por você.

1509
01:30:06,420 --> 01:30:07,930
Do tipo intangível.

1510
01:31:03,380 --> 01:31:04,890
O que você vai fazer depois do show?

1511
01:31:05,580 --> 01:31:09,300
Dar uma festa. Uma festa
selvagem à moda americana.

1512
01:31:09,500 --> 01:31:12,060
Haverá caixas de champanhe
e barris de caviar.

1513
01:31:12,260 --> 01:31:14,940
A bacanal romana
parecerá um lanche infantil.

1514
01:31:15,140 --> 01:31:16,060
Quem irá à festa?

1515
01:31:16,260 --> 01:31:17,370
Só você e eu.

1516
01:31:54,620 --> 01:31:56,540
Bravo!

1517
01:31:56,740 --> 01:31:57,730
Isso não é maravilhoso?

