﻿1
00:00:08,292 --> 00:00:13,292
Legendas por lgoncalves40

2
00:00:24,249 --> 00:00:28,649
Como caberão quatro pessoas adultas aí?

3
00:00:29,834 --> 00:00:31,344
É um acampamento.

4
00:00:31,645 --> 00:00:34,727
Barracas não são do tamanho de casas.

5
00:00:35,544 --> 00:00:38,274
A caixa da minha TV...

6
00:00:38,754 --> 00:00:39,774
seria maior!

7
00:00:40,476 --> 00:00:43,993
Quando garoto sempre fantasiei em
transar com um cara gostoso numa barraca.

8
00:00:53,537 --> 00:00:55,163
Sou eu,
o jovem Charlie Manson...

9
00:00:55,239 --> 00:00:56,813
Ohh! Oh, sinto muito. Eu...

10
00:00:56,891 --> 00:00:59,167
Por que eu vi isso?
Não queria ter visto isso.

11
00:00:59,243 --> 00:01:00,484
Nunca veja o traseiro do seu irmão, ok?

12
00:01:28,012 --> 00:01:29,242
Precisa de ajuda?

13
00:01:29,735 --> 00:01:30,995
Estou bem.

14
00:01:31,275 --> 00:01:33,875
Tudo bem Beyonce, o futuro é feminino!

15
00:01:57,050 --> 00:01:59,517
Está tudo bem pedir por ajuda.

16
00:02:00,138 --> 00:02:02,538
Aprenda comigo, eu fui escoteiro.

17
00:02:03,657 --> 00:02:06,158
Bem, um escoteiro-miri.
Mas ainda assim, aprendi muito.

18
00:02:06,652 --> 00:02:07,362
Primeiro,

19
00:02:08,030 --> 00:02:08,998
tenha cuidado com as árvores.

20
00:02:09,345 --> 00:02:10,745
Elas te pregam peças.

21
00:02:13,739 --> 00:02:16,451
Guarde suas habilidades para
alguém que precise delas.

22
00:02:16,836 --> 00:02:17,716
Tudo bem.

23
00:02:18,669 --> 00:02:22,770
Não precisa das minhas habilidades,
mas não houve uma inundação?

24
00:02:23,666 --> 00:02:25,646
Foi um acidente.

25
00:02:26,198 --> 00:02:28,862
Agora, Ryan tem medo de me deixar sozinha em casa.

26
00:02:29,909 --> 00:02:32,065
Eu não vou ferrar com tudo!

27
00:02:35,172 --> 00:02:35,970
Besteira!

28
00:02:39,313 --> 00:02:39,987
Certo.

29
00:02:40,885 --> 00:02:44,199
Michael disse-me que vai custar
3 mil dólares para refazer o piso.

30
00:02:51,607 --> 00:02:52,657
Você está bem?

31
00:02:53,309 --> 00:02:55,757
As baterias de meus aparelhos auditivos
estão acabando e não trouxe extras.

32
00:02:59,201 --> 00:03:02,254
Está parecendo o início de um filme de terror.

33
00:03:06,945 --> 00:03:09,088
Não vá à cidade.
Não é seguro lá.

34
00:03:19,792 --> 00:03:21,309
Ok, ótimo cara.

35
00:03:21,385 --> 00:03:23,886
Obrigado por tudo, e... sim.

36
00:03:23,962 --> 00:03:26,221
Depositei o dinheiro esta manhã,

37
00:03:26,298 --> 00:03:29,542
você pode enviar um e-mail
para Michael na segunda,

38
00:03:29,544 --> 00:03:31,285
informando lhe que assinou cheque?

39
00:03:31,361 --> 00:03:32,728
Ótimo.

40
00:03:32,805 --> 00:03:34,488
Ok, então nós iremos.

41
00:03:45,082 --> 00:03:46,422
Por que você não...

42
00:03:46,886 --> 00:03:48,106
vai com o Jacob?

43
00:03:48,924 --> 00:03:50,064
Está bem. Ok.

44
00:03:51,989 --> 00:03:53,069
Depressa! Depressa!

45
00:03:53,878 --> 00:03:54,558
Por que?

46
00:03:54,758 --> 00:03:55,588
Eu quero vencê-los!

47
00:03:55,868 --> 00:03:56,888
Quantos anos você tem? Cinco?

48
00:03:57,271 --> 00:03:58,321
Você está sendo rude.

49
00:03:58,594 --> 00:03:59,304
Entre!

50
00:03:59,503 --> 00:04:00,323
Eu não sentarei na frente!

51
00:04:00,515 --> 00:04:01,025
Não!

52
00:04:01,261 --> 00:04:01,741
Vai!

53
00:04:06,919 --> 00:04:08,002
Pensei que você era a Kate!

54
00:04:08,924 --> 00:04:10,404
Desculpe-me desapontá-lo.

55
00:04:11,280 --> 00:04:12,420
Espere! Espere! Espere!

56
00:04:39,918 --> 00:04:41,028
Como está indo?

57
00:04:41,052 --> 00:04:43,825
Sei que muitas árvores te deixam nervoso.

58
00:04:45,312 --> 00:04:46,052
Bem.

59
00:04:47,593 --> 00:04:49,688
Apenas muita fraternidade.

60
00:04:50,346 --> 00:04:53,253
Qual é, somos só nós todo o tempo, não é?

61
00:04:55,019 --> 00:04:58,209
Você quer dizer, na casa...

62
00:04:58,599 --> 00:05:01,879
onde sua amiga também mora?

63
00:05:02,446 --> 00:05:06,422
Você quer dizer, na casa de hóspedes
de sua enorme casa...

64
00:05:06,798 --> 00:05:08,768
onde só é preciso fechar a porta?

65
00:05:10,092 --> 00:05:12,082
'Nossa' casa.

66
00:05:21,912 --> 00:05:25,862
Acha que os dois dariam certo juntos?

67
00:05:26,585 --> 00:05:28,065
Kate nunca ficaria...

68
00:05:28,440 --> 00:05:29,810
com o irmão de um amigo.

69
00:05:32,928 --> 00:05:34,208
Eu acho.

70
00:05:35,239 --> 00:05:38,915
Você também achava sobre Liam e Miley... não deu.

71
00:05:41,612 --> 00:05:44,468
Acho que alguém está com ciúmes.

72
00:05:45,661 --> 00:05:47,631
Seria uma bagunça. E se não der certo?

73
00:05:47,899 --> 00:05:49,129
Onde eu fico no meio disso?

74
00:05:49,420 --> 00:05:50,330
Não, não.

75
00:05:51,712 --> 00:05:53,222
Comigo.

76
00:05:59,179 --> 00:06:02,114
Já transou em uma canoa antes?

77
00:06:04,228 --> 00:06:05,239
Não...

78
00:06:05,979 --> 00:06:08,079
pois é impossível.

79
00:06:32,158 --> 00:06:34,293
Só para que saiba, um pequeno aviso...

80
00:06:34,588 --> 00:06:36,763
eu não sou um bom nadador.

81
00:06:37,175 --> 00:06:39,344
Fico mais confortável em terra.

82
00:06:39,720 --> 00:06:41,270
Ok. Então você vai se afogar.

83
00:06:42,908 --> 00:06:43,934
Que legal de sua parte. Obrigado.

84
00:06:51,321 --> 00:06:54,311
A propósito, o que há com o projeto
que Michael está escrevendo?

85
00:06:58,075 --> 00:06:59,285
Este livro...

86
00:06:59,558 --> 00:07:01,948
não é bem um livro,
e sim um roteiro de um filme?

87
00:07:03,222 --> 00:07:05,929
E qual o envolvimento do Ryan nisso?

88
00:07:07,164 --> 00:07:10,997
Ele é o agente imobiliário do produtor.

89
00:07:12,546 --> 00:07:14,296
Eu os ouvi conversando ao telefone.

90
00:07:14,818 --> 00:07:17,398
Sobre... números... negociando dinheiro.

91
00:07:17,833 --> 00:07:19,293
Quando você ouviu isso?
Hoje?

92
00:07:20,136 --> 00:07:20,861
Sim!

93
00:07:20,991 --> 00:07:26,441
Algo sobre, Ryan
enviando dinheiro para o produtor.

94
00:07:26,797 --> 00:07:30,347
O produtor repassando
para Michael. Não sei ao certo!

95
00:07:30,634 --> 00:07:31,684
Algo obscuro.

96
00:07:32,602 --> 00:07:33,902
Obscuro?

97
00:07:34,179 --> 00:07:35,104
Ryan?

98
00:07:35,389 --> 00:07:36,414
Sério?

99
00:07:36,673 --> 00:07:37,573
Não!

100
00:07:37,758 --> 00:07:41,194
Sim, aquele esteróide ambulante é sinistro.

101
00:07:41,695 --> 00:07:42,745
Qual é daquele corpo?

102
00:07:42,770 --> 00:07:43,920
Não é mesmo?

103
00:07:44,139 --> 00:07:46,750
Ele tem muitos músculos.
Parece uma vaca com aquelas mamas.

104
00:07:47,267 --> 00:07:50,787
Espere! Sabe à quantas academias ele vai?

105
00:07:51,397 --> 00:07:52,122
Quatro.

106
00:07:52,397 --> 00:07:53,222
Não!

107
00:07:53,497 --> 00:07:54,222
Quatro?

108
00:07:55,108 --> 00:07:57,183
Uma é só para tomar banho.

109
00:07:57,720 --> 00:07:58,919
Oh, porra!

110
00:08:47,027 --> 00:08:47,801
Papai.

111
00:08:48,512 --> 00:08:49,487
Papai?

112
00:08:49,488 --> 00:08:50,671
Você está procurando seu pai?

113
00:08:51,390 --> 00:08:52,990
Nós vamos encontrar o seu pai.

114
00:08:53,425 --> 00:08:54,075
Tudo bem?

115
00:08:57,796 --> 00:08:59,371
Bradley.

116
00:08:59,448 --> 00:09:00,939
Ah, tudo bem.
Provavelmente esse é seu pai.

117
00:09:18,150 --> 00:09:19,482
Pare.

118
00:09:20,527 --> 00:09:21,352
- O que houve?

119
00:09:20,652 --> 00:09:21,919
- Nada.

120
00:09:22,337 --> 00:09:23,437
O que acabou de acontecer?

121
00:09:23,697 --> 00:09:24,772
Vamos embora!

122
00:09:34,549 --> 00:09:35,574
O que acabou de acontecer?

123
00:09:36,301 --> 00:09:37,326
Não importa.

124
00:09:38,353 --> 00:09:39,653
Diga-me o que ele disse.

125
00:09:39,938 --> 00:09:40,663
Nada!

126
00:09:40,848 --> 00:09:42,566
Você está surtando por nada!

127
00:09:43,800 --> 00:09:45,244
Ele disse algo sobre sermos gays?

128
00:09:45,519 --> 00:09:46,494
Ele te ameaçou?

129
00:09:51,942 --> 00:09:52,967
Você está me assustando!

130
00:09:53,242 --> 00:09:55,042
Eu? Você está me assustando!

131
00:09:56,067 --> 00:09:56,967
Não! Não.

132
00:09:57,230 --> 00:09:58,180
Você está...

133
00:09:58,523 --> 00:09:59,723
sendo paranóico.

134
00:10:00,367 --> 00:10:03,887
Quando você não me diz o que ocorre,
eu penso num milhão de possibilidades.

135
00:10:06,089 --> 00:10:07,014
Sinto muito.

136
00:10:07,257 --> 00:10:11,232
Prefiro que não ouça

137
00:10:11,828 --> 00:10:15,939
as baboseiras que as pessoas dizem.

138
00:10:18,017 --> 00:10:19,492
Não é justo.

139
00:10:49,491 --> 00:10:51,101
Que porra aconteceu com os dois?

140
00:10:51,551 --> 00:10:52,976
- A culpa foi dela.
- A culpa foi dele.

141
00:10:53,170 --> 00:10:54,863
Não, eu sou inocente. Não fiz nada!

142
00:10:55,789 --> 00:10:57,614
Venha ajudar-me apanhar lenha.

143
00:10:58,517 --> 00:10:59,242
Sim, senhor.

144
00:11:24,901 --> 00:11:25,602
Vinho?

145
00:11:26,111 --> 00:11:27,011
Sim, por favor.

146
00:11:32,200 --> 00:11:34,768
O que há com o projeto do Michael?

147
00:11:37,414 --> 00:11:38,264
O que tem ele?

148
00:11:39,508 --> 00:11:41,058
Quem está financiando?

149
00:11:43,979 --> 00:11:45,829
Por que isso importa?

150
00:11:46,106 --> 00:11:47,231
Está acontecendo.

151
00:11:52,020 --> 00:11:55,248
Michael sempre foi um pouco ingênuo

152
00:11:55,697 --> 00:11:57,459
se tratando da parte financeira das coisas.

153
00:11:57,659 --> 00:11:58,554
Só quero me assegurar...

154
00:11:58,564 --> 00:12:00,124
Por favor, Kate.

155
00:12:00,564 --> 00:12:01,464
Basta.

156
00:12:03,786 --> 00:12:05,386
Eu não sou um cão.

157
00:12:05,996 --> 00:12:07,937
Que você pode mandar sentar-se.

158
00:12:09,001 --> 00:12:11,361
Estou lhe pedindo gentilmente.

159
00:12:13,370 --> 00:12:14,980
Você diria isso ao Jacob?

160
00:12:15,332 --> 00:12:16,652
"Jacob, basta!"

161
00:12:18,210 --> 00:12:21,240
Há duas pessoas num casamento.

162
00:12:21,873 --> 00:12:23,243
Não três.

163
00:12:25,043 --> 00:12:26,083
Sente-se.

164
00:12:46,276 --> 00:12:47,146
O que houve?

165
00:12:47,903 --> 00:12:48,813
Nada.

166
00:12:50,111 --> 00:12:51,101
Eu não sei.

167
00:12:52,494 --> 00:12:55,024
Porque é melhor eu não saber, certo?

168
00:12:57,535 --> 00:12:59,611
Eu não sou o Dr. Phil,

169
00:12:59,688 --> 00:13:02,723
mas parece-me que você estragou
tudo, amigo.

170
00:13:02,799 --> 00:13:03,849
Uau.

171
00:13:05,119 --> 00:13:07,360
Obrigado.
Muito feliz por você estar aqui.

172
00:13:07,437 --> 00:13:09,270
Você está fazendo hambúrgueres?

173
00:13:15,593 --> 00:13:16,713
O que aconteceu?

174
00:13:17,140 --> 00:13:18,760
A forma que ele falou comigo. Uau!

175
00:13:19,022 --> 00:13:19,802
Ryan?

176
00:13:19,980 --> 00:13:21,220
O que for tenho certeza que ele quis dizer!

177
00:13:21,476 --> 00:13:23,216
Eu não confio nele.

178
00:13:23,977 --> 00:13:26,347
Tem algo entre ele e Tack...

179
00:13:26,988 --> 00:13:28,268
algo rolando.

180
00:13:28,527 --> 00:13:29,387
E?

181
00:13:29,653 --> 00:13:31,023
Quem está lhe financiando?

182
00:13:33,285 --> 00:13:34,395
O Tack.

183
00:13:35,495 --> 00:13:38,905
Jacob os ouviu conversando ao telefone...

184
00:13:39,247 --> 00:13:41,867
Ryan é o financiador.

185
00:13:45,332 --> 00:13:47,412
Por favor, não faça isso comigo.

186
00:13:47,881 --> 00:13:49,751
Deveria ser um fim de semana em família divertido.

187
00:13:50,131 --> 00:13:51,711
Não estrague isso para mim!

188
00:13:51,883 --> 00:13:53,628
Eu lembro como me senti
quando você escondeu

189
00:13:53,653 --> 00:13:55,397
de mim sobre o Danny
ter perdido o emprego.

190
00:13:55,555 --> 00:13:57,375
Não posso fazer o mesmo com você.

191
00:13:57,806 --> 00:13:59,336
Você faz tudo ser sobre você.

192
00:14:11,847 --> 00:14:12,083
Porra!

193
00:14:56,747 --> 00:14:57,804
Quer um?

194
00:15:06,921 --> 00:15:07,911
Definitivamente, ela se perdeu.

195
00:15:09,290 --> 00:15:11,580
Ainda assim ela está sendo uma <i>"vaca".</i>

196
00:15:14,294 --> 00:15:15,334
Uau.

197
00:15:16,343 --> 00:15:17,293
O que há de errado com você?

198
00:15:17,552 --> 00:15:18,372
Nada!

199
00:15:18,551 --> 00:15:19,291
Tudo bem.

200
00:15:19,472 --> 00:15:23,468
Quer saber, você deve aprender
a falar sobre coisas, goste ou não.

201
00:15:27,482 --> 00:15:30,972
Nós devemos ir procurar por Kate.

202
00:15:31,611 --> 00:15:33,641
Logo vai escurecer.

203
00:15:37,113 --> 00:15:39,103
Ok, vocês vão por aquele lado.
Eu vou por este.

204
00:17:48,993 --> 00:17:50,919
Kate!

205
00:17:50,995 --> 00:17:52,012
Kate!

206
00:17:53,407 --> 00:17:54,997
Há droga de ursos por aqui?

207
00:17:55,075 --> 00:17:56,591
Ah, não,
os ursos estão extintos.

208
00:17:56,668 --> 00:17:57,684
Espere.
Os ursos não estão extintos?

209
00:17:57,761 --> 00:17:59,561
Kate!

210
00:19:18,174 --> 00:19:20,183
♪ Talvez quando... ♪

211
00:19:21,661 --> 00:19:23,770
♪ Não há ninguém aqui. ♪

212
00:19:25,181 --> 00:19:26,773
♪ Você possa ser. ♪

213
00:19:28,668 --> 00:19:30,777
♪ Possa ser sincero. ♪

214
00:19:32,355 --> 00:19:35,865
♪ E solte a camada superficial. ♪

215
00:19:39,346 --> 00:19:42,956
♪ E solte a camada superficial. ♪

216
00:19:46,520 --> 00:19:48,211
♪ E lembre-se... ♪

217
00:19:50,040 --> 00:19:52,090
♪ da qualidade... ♪

218
00:19:53,527 --> 00:19:55,385
♪ de verdadeiros amigos. ♪

219
00:19:57,047 --> 00:19:59,139
♪ São aqueles que vêem... ♪

220
00:20:00,867 --> 00:20:03,643
♪ as peças que faltam. ♪

221
00:20:03,720 --> 00:20:07,797
♪ Ajuda-o guiando,
levando-o à luz. ♪

222
00:20:07,874 --> 00:20:09,632
♪ Então você verá... ♪

223
00:20:09,709 --> 00:20:11,209
♪ você verá... ♪

224
00:20:11,211 --> 00:20:14,562
♪ que está tudo bem. ♪

225
00:20:14,639 --> 00:20:18,533
♪ Não tenha medo. ♪

226
00:20:21,145 --> 00:20:27,677
♪ Mostre todas as partes que você salvou. ♪

227
00:20:50,007 --> 00:20:51,507
<i>Kate!</i>

228
00:20:51,585 --> 00:20:52,719
<i>Kate!</i>

229
00:20:52,720 --> 00:20:55,800
Estou ouvindo Jacob gritando por Kate.

230
00:20:57,891 --> 00:21:01,220
Mas, ela não está respondendo.

231
00:21:10,284 --> 00:21:12,394
Ok, o que eu fiz de errado agora?

232
00:21:13,953 --> 00:21:17,193
É o Tack que está investindo dinheiro?

233
00:21:17,455 --> 00:21:19,235
Ou é você?

234
00:21:21,000 --> 00:21:22,740
Eu ía te contar...

235
00:21:23,166 --> 00:21:26,406
após ser oficial.

236
00:21:28,545 --> 00:21:29,415
Eu sabia.

237
00:21:30,253 --> 00:21:33,416
Veja, meu pai fez o mesmo por mim.

238
00:21:34,766 --> 00:21:38,344
A primeira casa que eu vendi...

239
00:21:38,771 --> 00:21:42,138
meu pai a comprou e eu só descobri depois.

240
00:21:42,478 --> 00:21:43,758
Eu não sabia.

241
00:21:44,273 --> 00:21:46,556
Estou feliz por trabalhar com você, mas...

242
00:21:47,231 --> 00:21:48,346
nós não somos a mesma pessoa.

243
00:21:48,734 --> 00:21:53,106
Só quis ajudar você à seguir em frente.

244
00:21:54,245 --> 00:21:56,355
Continuar escrevendo.

245
00:21:56,617 --> 00:21:58,274
E está funcionando, certo?

246
00:21:59,617 --> 00:22:02,492
Meu bloqueio criativo é problema 'meu'.

247
00:22:03,416 --> 00:22:06,364
Só queria te dar uma conquista.

248
00:22:06,545 --> 00:22:10,117
Isso não significa que é você quem
decide o que eu devo ou não saber.

249
00:22:15,055 --> 00:22:16,255
Eu não sei...

250
00:22:18,184 --> 00:22:22,633
Não sei como resolveremos isso.

251
00:22:23,434 --> 00:22:24,804
Nem eu também.

252
00:22:29,027 --> 00:22:30,137
Talvez...

253
00:22:30,405 --> 00:22:32,230
deveríamos conversar com alguém...

254
00:22:33,826 --> 00:22:35,229
e pedir ajuda?

255
00:22:36,240 --> 00:22:39,025
Talvez. Mas agora, só quero encontrar Kate.

256
00:22:39,410 --> 00:22:40,239
Tudo bem?

257
00:22:40,490 --> 00:22:41,235
Sim.

258
00:22:41,496 --> 00:22:43,655
É sempre a Kate, não é?

259
00:22:53,373 --> 00:22:54,630
Kate!

260
00:22:54,708 --> 00:22:56,024
Kate!

261
00:22:59,028 --> 00:23:00,653
Jesus!

262
00:23:03,436 --> 00:23:04,171
Você está bem?

263
00:23:04,348 --> 00:23:05,298
Oh Meu Deus!

264
00:23:05,728 --> 00:23:06,553
Eu caí.

265
00:23:08,272 --> 00:23:09,512
Consegue levantar-se?

266
00:23:10,061 --> 00:23:11,186
O que aconteceu?

267
00:23:11,734 --> 00:23:15,354
Meus aparelhos auditivos descarregaram...
e perdi minha lanterna.

268
00:23:18,404 --> 00:23:21,398
Por que sempre alguém tem que me resgatar?

269
00:23:25,164 --> 00:23:27,703
Estou ao seu dispor, minha senhora.

270
00:23:30,086 --> 00:23:30,914
Vai se foder!

271
00:23:38,084 --> 00:23:38,858
Droga.

272
00:23:54,860 --> 00:23:56,148
Isso nunca vai acontecer de novo.

273
00:23:56,269 --> 00:23:57,085
Não importa.

274
00:24:12,376 --> 00:24:13,951
Ela está bem?

275
00:24:13,953 --> 00:24:16,020
Sim. Claro.

276
00:24:17,457 --> 00:24:20,817
Michael, por outro lado, não está.

277
00:24:22,053 --> 00:24:23,736
Você fala
da clavícula dele?

278
00:24:23,813 --> 00:24:25,980
Da sua claví...?

279
00:24:26,057 --> 00:24:29,701
Cara, você conhece o cara
com quem se casou?

280
00:24:35,405 --> 00:24:36,645
Posso ficar com você?

281
00:24:54,207 --> 00:24:56,792
Sinto muito de verdade.

282
00:24:59,797 --> 00:25:02,338
Eu não mereço que sinta.

283
00:25:04,343 --> 00:25:06,884
Lembra, da sensação estranha que teve mais cedo?

284
00:25:07,138 --> 00:25:08,802
Sobre toda essa coisa do produtor?

285
00:25:09,932 --> 00:25:11,969
Eu também me senti assim.

286
00:25:12,443 --> 00:25:15,222
Por isso fiquei tão bravo.

287
00:25:15,246 --> 00:25:16,886
Não foi você.

288
00:25:19,782 --> 00:25:21,150
Posso ser franca?

289
00:25:21,988 --> 00:25:23,273
Sim.

290
00:25:25,196 --> 00:25:27,570
Parece que você não está tomando...

291
00:25:28,327 --> 00:25:31,493
tempo para refletir sobre as coisas.

292
00:25:32,031 --> 00:25:33,956
<i>Eu sei que ele estava</i>
deprimido antes,

293
00:25:34,033 --> 00:25:35,958
mas ele nem está mais bebendo.

294
00:25:36,035 --> 00:25:38,102
E eu também pus em ordem minhas ações.

295
00:25:39,539 --> 00:25:42,148
Nós somos melhores juntos.

296
00:25:45,712 --> 00:25:47,278
Eu sei que você o ama...

297
00:25:48,973 --> 00:25:52,325
mas ele estava muito ferrado
antes de você chegar aqui.

298
00:25:58,397 --> 00:26:00,518
Foi um erro casar-me com Ryan?

299
00:26:07,495 --> 00:26:08,855
Talvez.

300
00:26:15,461 --> 00:26:19,240
Mas, você não vai descobrir isso hoje à noite.

301
00:26:23,379 --> 00:26:27,543
Apenas pense por um minuto,

302
00:26:27,974 --> 00:26:30,674
antes de mais nada.

303
00:26:39,647 --> 00:26:41,807
Quer mais <i>marshmallows</i>?

304
00:26:43,155 --> 00:26:45,441
Digo... está brincando né?

305
00:27:08,678 --> 00:27:13,587
Apresento à você... o melhor <i>marshmallow</i>
da história da humanidade.

306
00:27:17,934 --> 00:27:18,886
Você quer um?

307
00:27:21,736 --> 00:27:25,771
Vocês estão prontos para a história?

308
00:27:26,646 --> 00:27:28,128
Hora da história?

309
00:27:28,206 --> 00:27:29,714
Sim, eu vi.

310
00:27:48,802 --> 00:27:55,046
Ele propositalmente está usando
o mesmo sinal o tempo todo?

311
00:27:55,643 --> 00:27:56,883
Sim.

312
00:28:16,204 --> 00:28:17,321
Vou ao banheiro.

313
00:28:36,140 --> 00:28:37,806
Eu disse "acampar".

314
00:28:37,884 --> 00:28:39,366
Eu entendi.

