﻿1
00:00:08,401 --> 00:00:13,401
Legendas por lgoncalves40

2
00:00:31,693 --> 00:00:32,943
Rainha.

3
00:00:33,419 --> 00:00:35,519
Linda. É este!

4
00:00:35,553 --> 00:00:36,360
Sim?

5
00:00:37,275 --> 00:00:38,375
Também acho.

6
00:00:42,069 --> 00:00:43,369
Outra vez?

7
00:00:43,419 --> 00:00:45,069
Terceira vez nesta semana.

8
00:00:45,469 --> 00:00:46,269
Vamos.

9
00:00:46,319 --> 00:00:49,119
Você deve dormir em nossa cama.

10
00:00:53,440 --> 00:00:54,400
Bonita.

11
00:00:54,833 --> 00:00:56,133
- Amo você.
- Também te amo.

12
00:01:21,357 --> 00:01:22,414
Tudo bem, vamos lá.

13
00:01:22,491 --> 00:01:23,991
Eu quero que você
veja este lugar.

14
00:01:24,617 --> 00:01:27,517
Não, vou esperar aqui.
Não combinamos isso, certo?

15
00:01:28,063 --> 00:01:29,680
Não não não.  Vamos.

16
00:01:29,682 --> 00:01:31,916
O dono é muito legal.

17
00:01:33,377 --> 00:01:34,943
Por favor.

18
00:01:35,021 --> 00:01:37,004
Você ficará feliz se vier.

19
00:01:59,428 --> 00:02:01,562
Bem, ele redecorou.

20
00:02:08,533 --> 00:02:09,983
Tack.

21
00:02:22,752 --> 00:02:24,635
E aí filhos da puta?!

22
00:02:25,871 --> 00:02:27,421
Eu sei que sou novo aqui,

23
00:02:27,498 --> 00:02:29,665
mas preciso que esse
primeiro projeto

24
00:02:29,742 --> 00:02:32,576
seja... grande, ok?

25
00:02:32,578 --> 00:02:35,095
Eu preciso que esse primeiro
projeto chame à atenção.

26
00:02:35,172 --> 00:02:39,516
Deus. Preciso que seja um estrondo!

27
00:02:39,593 --> 00:02:43,187
Porra. Este é um grande momento para mim.

28
00:02:43,264 --> 00:02:46,257
Fiz uma lista de palavras
que não devo dizer.

29
00:02:46,334 --> 00:02:49,518
Preciso que esse projeto
faça inveja.

30
00:02:50,659 --> 00:02:52,459
Do que ele está falando?

31
00:02:53,378 --> 00:02:56,628
Ele quer que seu primeiro
filme seja diferente.

32
00:02:57,005 --> 00:02:58,255
E por que ele está nos contando isso?

33
00:02:58,305 --> 00:02:59,855
Ele é produtor.

34
00:03:00,348 --> 00:03:01,872
Do quê vocês estão falando?

35
00:03:01,949 --> 00:03:04,608
Só estava lhe dizendo que
você é produtor de cinema.

36
00:03:04,610 --> 00:03:07,369
Saiba que, no interesse
da transparência radical,

37
00:03:07,447 --> 00:03:10,080
eu não sou um "produtor de
cinema", por si só.

38
00:03:10,158 --> 00:03:12,299
Mas eu tenho dinheiro, certo?

39
00:03:12,376 --> 00:03:15,394
Muito dinheiro,
e dinheiro significa filmes,

40
00:03:15,471 --> 00:03:18,380
e filmes significa
crédito pelo meu nome.

41
00:03:18,458 --> 00:03:19,941
Então vocês vêm, ou o quê?

42
00:03:20,017 --> 00:03:21,383
Vamos.

43
00:03:21,461 --> 00:03:22,401
Sim.

44
00:03:22,478 --> 00:03:23,361
<i>Oh!</i>

45
00:03:25,465 --> 00:03:26,647
Eu amei isso.

46
00:03:26,724 --> 00:03:28,850
Amei. Amei.
Amei. Amei.

47
00:03:28,854 --> 00:03:30,004
Obrigado.

48
00:03:30,503 --> 00:03:31,803
Como ele conseguiu meu livro?

49
00:03:31,853 --> 00:03:34,503
Deixei uma cópia quando vendi a casa.

50
00:03:36,227 --> 00:03:38,677
Ele está obcecado.

51
00:03:39,030 --> 00:03:40,230
Por que não me contou?

52
00:03:40,280 --> 00:03:42,180
Quis lhe fazer uma surpresa.

53
00:03:42,315 --> 00:03:45,983
Enfim, você tem mais idéias?

54
00:03:46,060 --> 00:03:50,488
Ele tem, tipo, muitas idéias.

55
00:03:50,490 --> 00:03:53,307
Ele está sempre desenhando,
fazendo esboços.

56
00:03:53,863 --> 00:03:55,563
Só o que tenho agora são as memórias.

57
00:03:58,355 --> 00:04:02,282
Ele tem um livro de memórias.
É tão bom.

58
00:04:02,359 --> 00:04:03,258
É maravilhoso.

59
00:04:03,336 --> 00:04:04,835
Quero chorar,

60
00:04:04,837 --> 00:04:07,459
toda vez que
ele fala sobre isso.

61
00:04:07,460 --> 00:04:08,560
Sim, sim, sim.

62
00:04:08,561 --> 00:04:09,905
Poderia ser um filme?

63
00:04:09,992 --> 00:04:11,951
Tipo, tem sexo?

64
00:04:12,028 --> 00:04:13,193
Existe sexo surdo?

65
00:04:13,270 --> 00:04:16,271
Todo grande filme
começa com um título.

66
00:04:16,349 --> 00:04:19,183
"Sexo surdo", Oscar automático.

67
00:04:19,185 --> 00:04:20,868
Vamos. Lance me.
Lance me. Lance me.

68
00:04:20,944 --> 00:04:22,186
Lance me. Lance me. Lance me.

69
00:04:22,188 --> 00:04:23,779
Lance me. Lance me.
Lance me. Lance me.

70
00:04:23,856 --> 00:04:26,690
{\an8}<i>Lance me. Lance me. Lance me. Lance me.</i>

71
00:04:24,727 --> 00:04:26,527
Ele quer detalhes.

72
00:04:26,771 --> 00:04:28,721
Vou descrever a personagem para ele.

73
00:04:26,692 --> 00:04:28,592
{\an8}<i>Lance me.  Lance me.</i>

74
00:04:31,253 --> 00:04:32,703
Não quero que interprete por mim.

75
00:04:33,063 --> 00:04:33,813
Por que?

76
00:04:34,188 --> 00:04:35,338
Eu quero.

77
00:04:35,668 --> 00:04:38,414
Lembre-se... era para ser do meu jeito.

78
00:04:38,629 --> 00:04:41,113
<i>Olá! Rapazes!</i>

79
00:04:52,476 --> 00:04:54,051
"Baseia-se na minha infância,

80
00:04:54,053 --> 00:04:57,555
quando os únicos brinquedos com os
quais eu brincava eram meus desenhos,

81
00:04:57,557 --> 00:04:58,998
porque meus pais gastavam

82
00:04:59,075 --> 00:05:01,334
todo dinheiro em
bebidas e drogas,

83
00:05:01,410 --> 00:05:02,984
e no agora, já adulto, quando

84
00:05:03,062 --> 00:05:06,005
de repente, vejo meus desenhos
de infância ganharem vida".

85
00:05:17,910 --> 00:05:20,502
Eu amei isso pra caralho!

86
00:05:20,580 --> 00:05:22,437
Estou segurando as lágrimas.

87
00:05:22,515 --> 00:05:23,489
Eu quero comprar isso.

88
00:05:23,565 --> 00:05:25,006
Quero comprar, porra.

89
00:05:28,345 --> 00:05:29,820
Ele quer comprá-lo.

90
00:05:30,858 --> 00:05:32,408
Mas, não está escrito.

91
00:05:32,474 --> 00:05:33,807
Redigir texto.

92
00:05:33,884 --> 00:05:37,428
Eu vou pagar para você escrever.

93
00:05:40,600 --> 00:05:44,101
Pagarei 50, 60 mil.

94
00:05:44,178 --> 00:05:46,270
Eu recebo os
direitos do roteiro.

95
00:05:46,272 --> 00:05:49,048
Quero dizer, recebo
50, 60K, isso é baixo.

96
00:05:49,125 --> 00:05:51,217
É o aluguel de um mês.

97
00:05:51,293 --> 00:05:53,702
Mas quanto tempo leva
para escrever um roteiro,

98
00:05:53,779 --> 00:05:55,613
tipo, uma ou duas semanas?

99
00:05:55,689 --> 00:05:58,690
Eu acho você muito
especial, Michael.

100
00:05:58,767 --> 00:06:01,710
Faça arte... Faça arte comigo.

101
00:06:01,787 --> 00:06:03,712
Quero isso.

102
00:06:11,177 --> 00:06:12,827
Isso aconteceu mesmo?

103
00:06:12,965 --> 00:06:15,116
Caralho, sim! Aconteceu.

104
00:06:20,397 --> 00:06:23,874
Por que você não disse que sim, lá dentro?

105
00:06:24,264 --> 00:06:26,464
Eu não vou dizer sim para tudo.

106
00:06:30,316 --> 00:06:31,590
Você está falando sério?

107
00:06:31,895 --> 00:06:33,095
O quê?

108
00:06:35,154 --> 00:06:36,411
Hum...

109
00:06:36,489 --> 00:06:39,581
Eu só estou tentando
ajudá-lo, ok?

110
00:06:39,659 --> 00:06:45,312
Porque você deve 30 mil dólares
à sua editora, lembra?

111
00:06:46,024 --> 00:06:47,124
Estou ciente.

112
00:06:47,741 --> 00:06:50,425
Isso também me afeta agora, ok?

113
00:06:50,503 --> 00:06:52,570
Estamos casados ​​agora.

114
00:06:54,721 --> 00:06:55,821
- Ei...

115
00:06:54,215 --> 00:06:55,656
- Você deve estar brincando comigo.

116
00:06:55,871 --> 00:06:56,821
Você está bem?

117
00:06:58,435 --> 00:07:00,119
Bem.

118
00:07:00,196 --> 00:07:01,361
Eu estou bem.

119
00:07:01,438 --> 00:07:02,830
Isso é bom.

120
00:07:31,297 --> 00:07:32,297
Oiii.

121
00:07:32,869 --> 00:07:35,069
Você é a intérprete que eu solicitei?!

122
00:07:35,711 --> 00:07:37,711
Sim. Taylor.

123
00:07:38,306 --> 00:07:40,206
Lembra-se de mim? Do...

124
00:07:40,427 --> 00:07:42,277
Do painel. Sim.

125
00:07:43,047 --> 00:07:43,497
Sim.

126
00:07:44,224 --> 00:07:46,524
Eu sei que estraguei sua palestra.

127
00:07:46,829 --> 00:07:51,346
Mas, eu tenho focado em melhorar desde então.

128
00:07:51,884 --> 00:07:54,384
Agora, eu tenho um namorado surdo.

129
00:07:56,802 --> 00:07:57,902
Maravilhoso.

130
00:08:01,090 --> 00:08:04,225
Bom Dia. Bom Dia.

131
00:08:04,301 --> 00:08:06,018
Esta é a sua intérprete.
Não, já sei.

132
00:08:06,095 --> 00:08:07,486
- Sim. Olá.
- Ela pode vir. Oi. Oi.

133
00:08:07,562 --> 00:08:10,080
Ok, o que... Não, não. Não.

134
00:08:10,082 --> 00:08:13,100
Eu não...
Ninguém fica ao meu lado.

135
00:08:13,176 --> 00:08:14,768
Oh, geralmente,

136
00:08:14,845 --> 00:08:16,754
o intérprete fica logo
atrás do orador.

137
00:08:16,756 --> 00:08:19,773
É mais fácil para mim olhar para
frente e para trás entre vocês duas.

138
00:08:19,850 --> 00:08:21,275
Oh Deus, isso é cansativo.

139
00:08:21,351 --> 00:08:26,263
Ok. Ei,
você precisa ir mais para lá, ok,

140
00:08:26,265 --> 00:08:28,207
e mantenha a
distância de um braço.

141
00:08:28,284 --> 00:08:30,676
Eu não gosto de sentir o calor
do corpo de outras pessoas,

142
00:08:30,752 --> 00:08:32,619
o que torna a intimidade
bastante desafiadora.

143
00:08:32,696 --> 00:08:34,271
Basta perguntar ao meu ex-marido.

144
00:08:34,273 --> 00:08:35,381
Eu estou brincando.

145
00:08:35,457 --> 00:08:36,607
Ele está morto.

146
00:08:37,410 --> 00:08:38,907
{\an7}Há pessoas rindo ao telefone.

147
00:08:37,918 --> 00:08:39,017
Isso é tão engraçado.

148
00:08:39,094 --> 00:08:40,886
Ah, eu amo esse tipo de humor.

149
00:08:40,963 --> 00:08:42,946
Já estamos na linha?

150
00:08:42,948 --> 00:08:44,873
Sim. Nós estamos.
Oi pessoal!

151
00:08:44,950 --> 00:08:46,641
Meu Deus.
Stella, você me faz rir.

152
00:08:46,719 --> 00:08:48,302
Sério, não estou
brincando quando digo que

153
00:08:48,378 --> 00:08:51,379
você é a mulher mais
engraçada que eu já conheci.

154
00:08:51,457 --> 00:08:52,647
Ha ha! O quê?!

155
00:08:52,725 --> 00:08:54,500
{\an8}<i>Pode me dar um nitrogenado?</i>

156
00:08:53,218 --> 00:08:55,868
Há duas pessoas... um homem e uma mulher.

157
00:08:54,576 --> 00:08:55,809
{\an8}<i>Nancy, você está em uma cafeteria?</i>

158
00:08:55,886 --> 00:08:57,570
<i>Estou. Como adivinhou?</i>

159
00:08:57,646 --> 00:08:59,071
<i>Sou totalmente viciado
em cafeína.</i>

160
00:08:59,148 --> 00:09:02,274
Com lincença. Preciso perguntar.
Hum, quem está falando? Eu sou Kate Bailey.

161
00:09:02,351 --> 00:09:05,152
Sim, é Richard,
Richard Broomsen.

162
00:09:05,228 --> 00:09:06,486
O agente de Ben.

163
00:09:06,563 --> 00:09:08,897
Olá Kate. Aqui é Nancy Farger.

164
00:09:08,974 --> 00:09:11,066
Estou liderando a
campanha para a Welder.

165
00:09:11,143 --> 00:09:12,751
Tudo bem, vamos direto ao assunto?

166
00:09:12,828 --> 00:09:14,978
Então, sobre a linguagem de sinais,

167
00:09:14,980 --> 00:09:16,079
devemos discutir sobre isso.

168
00:09:16,156 --> 00:09:18,315
Sim, e do nosso ponto de vista,

169
00:09:18,317 --> 00:09:19,833
nós pensamos...

170
00:09:20,195 --> 00:09:21,545
<i>Agora é com você.</i>

171
00:09:22,755 --> 00:09:23,929
- Olá?
- Vocês ainda estão na linha?

172
00:09:24,006 --> 00:09:25,739
- Sim.
- Sim, sim.

173
00:09:25,741 --> 00:09:29,159
Acreditamos, com toda certeza, que Ben
deve utilizar a linguagem de sinais.

174
00:09:29,161 --> 00:09:32,179
Como uma pessoa surda, tenho
uma perspectiva única sobre isso.

175
00:09:32,255 --> 00:09:34,422
Temos uma oportunidade
incrível nesta campanha...

176
00:09:34,500 --> 00:09:36,758
Sim, sim,
teremos que discordar de você.

177
00:09:36,836 --> 00:09:38,760
Para nós,
será um impasse o uso de sinais.

178
00:09:38,838 --> 00:09:40,170
É um difícil "não".

179
00:09:40,247 --> 00:09:42,005
Eu amo você ser apaixonada

180
00:09:42,082 --> 00:09:43,098
sobre algo em sua vida.

181
00:09:43,175 --> 00:09:44,950
Minha mãe, tem esclerose múltipla.

182
00:09:45,027 --> 00:09:48,011
E, Deus, eu gostaria que todos
os comerciais abordassem isso,

183
00:09:48,013 --> 00:09:50,122
mas esse não é o
mundo em que vivemos.

184
00:09:50,199 --> 00:09:51,439
Simplesmente não há benefício

185
00:09:51,517 --> 00:09:54,368
abordar um ângulo de
justiça social nisso.

186
00:09:54,444 --> 00:09:57,429
É um anúncio de relógio,
não uma marcha para lésbicas.

187
00:09:57,506 --> 00:09:58,930
Perfeitamente, Richard.

188
00:09:59,007 --> 00:10:00,757
Tenho certeza de que estamos

189
00:10:00,759 --> 00:10:03,210
na mesma página,
somos boas pessoas,

190
00:10:03,286 --> 00:10:05,120
mas não utilizaremos a
linguagem de sinais no anúncio.

191
00:10:05,197 --> 00:10:06,371
- Certo, ótimo.
- Exatamente.

192
00:10:06,449 --> 00:10:07,939
Vamos nos encontrar, checar as datas.

193
00:10:08,016 --> 00:10:09,124
Sim! Vamos tomar um café.

194
00:10:09,125 --> 00:10:11,625
- Tomar uma bebida. Nos encontrarmos.
- Faremos por telefone. Ok, obrigado pessoal.

195
00:10:11,626 --> 00:10:12,826
- Tchau amor.
- Ok.

196
00:10:16,208 --> 00:10:17,900
Bom, você tentou, Kate.

197
00:10:19,211 --> 00:10:22,029
Caramba! Tantos sentimentos.

198
00:10:26,008 --> 00:10:29,708
Eu não estava disposto a dizer "sim"
para algo que não queria.

199
00:10:30,546 --> 00:10:32,876
Ah, então você tem vários
trabalhos em vista, não é?

200
00:10:33,875 --> 00:10:35,225
Vou encontrar outras coisas.

201
00:10:35,769 --> 00:10:36,569
Onde?

202
00:10:37,351 --> 00:10:38,800
Na escola de surdos?

203
00:10:39,135 --> 00:10:42,185
Você sabe que encontrar um emprego
não é fácil para pessoas como nós.

204
00:10:43,498 --> 00:10:46,394
Isso não é apenas um trabalho,
é minha arte.

205
00:10:46,733 --> 00:10:51,032
É estranho deixar um garoto rico
contar minha história por mim.

206
00:10:51,344 --> 00:10:55,244
E, também, ele disse 'sexo surdo',
o que é...

207
00:10:55,794 --> 00:10:56,694
um exagero.

208
00:10:58,741 --> 00:10:59,441
Entendi.

209
00:11:01,078 --> 00:11:04,328
Espere, você está concordando com uma escolha que fiz?

210
00:11:05,004 --> 00:11:09,723
Sim. Chama-se ser uma amiga
maravilhosa e dar apoio.

211
00:11:12,419 --> 00:11:14,319
Não. Não. Não. Largue isso.

212
00:11:14,677 --> 00:11:16,227
O que? Por quê?

213
00:11:16,524 --> 00:11:19,815
Vou ver a mãe do Ryan amanhã,
não quero parecer inchado.

214
00:11:20,732 --> 00:11:22,482
- Sério?
- Sério.

215
00:11:32,305 --> 00:11:32,955
Está bem!

216
00:11:54,014 --> 00:11:54,714
Vestido bonito.

217
00:11:55,604 --> 00:11:56,554
Obrigada.

218
00:11:57,920 --> 00:12:00,937
Eu queria falar diretamente contigo,

219
00:12:01,349 --> 00:12:03,412
e confirmar se está seguro
em não usar os sinais...

220
00:12:04,662 --> 00:12:06,289
Está sem o anel.

221
00:12:07,605 --> 00:12:08,793
Sim. Nós terminamos.

222
00:12:10,806 --> 00:12:12,332
Ele ouve ou é surdo?

223
00:12:13,228 --> 00:12:14,328
Ouve.

224
00:12:16,906 --> 00:12:19,262
Já namorei homens surdos antes,
só pra que saiba.

225
00:12:21,372 --> 00:12:22,122
Tudo bem, um.

226
00:12:23,124 --> 00:12:24,237
Na 7ª série...

227
00:12:25,008 --> 00:12:28,127
e ele me traiu com Cindy Ridgewood.

228
00:12:29,501 --> 00:12:31,298
Foda-se Cindy Ridgewood.

229
00:12:32,292 --> 00:12:33,360
Oh, ele o fez...

230
00:12:33,765 --> 00:12:35,107
Dedada pelo menos.

231
00:12:37,718 --> 00:12:41,924
Então, sem homens surdos desde a 7ª série?

232
00:12:42,911 --> 00:12:43,511
Por quê?

233
00:12:46,543 --> 00:12:47,272
Eu não sei.

234
00:12:48,231 --> 00:12:49,931
Você é uma traídora.

235
00:12:52,222 --> 00:12:54,313
E você só dorme com pessoas surdas?

236
00:12:56,575 --> 00:12:58,396
Não não...
Sou um amante de oportunidades iguais.

237
00:12:59,271 --> 00:13:00,221
Tudo bem.

238
00:13:11,313 --> 00:13:13,373
E se ela surtar quando contarmos à ela?

239
00:13:14,593 --> 00:13:19,366
Minha mãe não é do tipo que
tem um colapso em público.

240
00:13:20,129 --> 00:13:21,925
Não me diga que ela não é dramática...

241
00:13:21,975 --> 00:13:25,179
Espirrei perto de seu vestido uma vez e
ela me enviou a conta da lavagem a seco!

242
00:13:25,229 --> 00:13:27,125
Foi brincadeira! Foi brincadeira!

243
00:13:27,175 --> 00:13:27,925
Não, não foi!

244
00:13:28,225 --> 00:13:28,975
Sim, foi.

245
00:13:30,045 --> 00:13:32,871
Confie em mim. Hoje vai ser incrível.

246
00:13:34,271 --> 00:13:35,186
E sabe por quê?

247
00:13:36,961 --> 00:13:39,467
Porque você está sexy.

248
00:13:49,964 --> 00:13:53,423
Eu aprendi alemão em 16
horas, sem brincadeira.

249
00:13:53,425 --> 00:13:54,424
Mamãe.

250
00:13:54,426 --> 00:13:56,276
Ah, Ryan.

251
00:13:56,353 --> 00:13:59,763
Ah, oi, amor! Ooh!

252
00:13:59,765 --> 00:14:01,498
E Michael.

253
00:14:03,026 --> 00:14:05,836
Ah, obrigado.

254
00:14:07,106 --> 00:14:08,696
E então...

255
00:14:08,774 --> 00:14:11,366
Então...

256
00:14:11,443 --> 00:14:14,294
Nós temos algo a lhe dizer.

257
00:14:14,371 --> 00:14:15,679
O que há de errado?

258
00:14:16,949 --> 00:14:18,523
Ah não. Não não não não,

259
00:14:18,600 --> 00:14:20,450
não, não, não, hoje não.
Não, não, não.

260
00:14:20,527 --> 00:14:21,560
Hoje não. Não quero ouvir isso.

261
00:14:21,637 --> 00:14:22,710
Vamos. Mamãe.

262
00:14:22,788 --> 00:14:24,012
Hoje não posso fazer isso.

263
00:14:24,089 --> 00:14:25,898
Digo, eu não posso acreditar que você

264
00:14:25,974 --> 00:14:27,548
vai me fazer te contar...

265
00:14:27,626 --> 00:14:30,385
que minha amiga tem...

266
00:14:30,462 --> 00:14:31,811
Câncer.

267
00:14:31,888 --> 00:14:33,480
Noreen?

268
00:14:33,556 --> 00:14:35,315
Sim, você deve saber.

269
00:14:35,392 --> 00:14:37,150
Ok, o câncer de Noreen

270
00:14:37,227 --> 00:14:40,245
está em remissão há seis anos.

271
00:14:40,322 --> 00:14:43,156
Ela é literalmente
professora de Pilates.

272
00:14:43,233 --> 00:14:45,400
Ela é sua professora de Pilates.

273
00:14:45,477 --> 00:14:47,920
Assim sendo, pronto?

274
00:14:51,066 --> 00:14:53,050
Oh Deus! Nãaao!

275
00:14:53,833 --> 00:14:55,133
Oi mamãe!

276
00:14:58,507 --> 00:15:00,557
Jesus Cristo, mãe, você pode 
ao menos fingir estar feliz?

277
00:15:00,634 --> 00:15:01,749
Vou fingir.

278
00:15:01,827 --> 00:15:04,477
Será um prazer.

279
00:15:04,555 --> 00:15:05,420
Estou tão feliz por vocês!

280
00:15:05,497 --> 00:15:06,587
Ok.

281
00:15:06,665 --> 00:15:08,941
Oscar, três martinis, por favor!

282
00:15:09,017 --> 00:15:09,816
Hum-hum.

283
00:15:11,003 --> 00:15:12,760
Oh, tão rude da minha parte.

284
00:15:12,838 --> 00:15:14,237
Querem beber algo?

285
00:15:16,804 --> 00:15:17,521
Você não está com frio?

286
00:15:18,827 --> 00:15:20,860
- Está congelando.
<i>- Oi! Oi. Olá.</i>

287
00:15:20,937 --> 00:15:23,271
Alguns documentos
de última hora.

288
00:15:23,348 --> 00:15:25,832
Por que você não
enviou um mensageiro?

289
00:15:25,909 --> 00:15:28,276
Eu estava no bairro
e queria dizer oi,

290
00:15:28,353 --> 00:15:30,036
além disso, é
ótimo no meu trabalho.

291
00:15:30,113 --> 00:15:31,588
Sem segundas intenções aqui.

292
00:15:36,043 --> 00:15:38,869
Bom vê-lo novamente.

293
00:15:39,181 --> 00:15:40,431
- Eu entendi direito?

294
00:15:38,955 --> 00:15:40,621
- Sim! Toca aqui.

295
00:15:40,699 --> 00:15:43,200
Eei!

296
00:15:43,276 --> 00:15:45,686
Puxa, tão macio.

297
00:15:47,556 --> 00:15:49,389
Onde fica o banheiro?

298
00:15:49,466 --> 00:15:51,608
Obrigada. Já volto.

299
00:15:55,821 --> 00:15:56,571
Parece animado.

300
00:15:59,551 --> 00:16:01,454
Oh. Rosquinha. Entendi.

301
00:16:13,081 --> 00:16:13,964
Sim.

302
00:16:14,669 --> 00:16:16,093
Esta é minha mãe.

303
00:16:16,419 --> 00:16:17,319
- Uau.

304
00:16:17,069 --> 00:16:17,992
- Ok.

305
00:16:18,070 --> 00:16:20,161
Tudo bem, sua vez, querido.

306
00:16:20,239 --> 00:16:21,304
Ok.

307
00:16:21,570 --> 00:16:23,020
De olho na minha bunda.

308
00:16:23,954 --> 00:16:25,204
Sempre.

309
00:16:27,821 --> 00:16:30,580
Bem, quais novidades, além do casamento?

310
00:16:30,657 --> 00:16:32,733
Você já tem um novo livro?

311
00:16:33,168 --> 00:16:35,469
Ainda não... leva algum tempo.

312
00:16:36,255 --> 00:16:38,271
Escrever um livro de memórias não
deve demorar mais

313
00:16:38,348 --> 00:16:41,274
do que viver.

314
00:16:45,264 --> 00:16:48,874
Sabe, eu costumava ser
exatamente como você.

315
00:16:51,270 --> 00:16:54,771
Casei com um homem
muito mais rico.

316
00:16:54,773 --> 00:16:56,456
Eu parei de atuar.

317
00:16:56,533 --> 00:16:58,775
Eu disse adeus à novela
<i>"Days of Our Lives,"</i>

318
00:16:58,777 --> 00:17:01,035
e disse olá para
martinis e golfe.

319
00:17:02,447 --> 00:17:04,464
Mas eu gosto. De verdade.

320
00:17:04,541 --> 00:17:06,191
Gosto bastante.

321
00:17:08,679 --> 00:17:11,188
Então você deve aprender a
jogar, e rapidamente.

322
00:17:18,630 --> 00:17:20,197
Porque você, sou eu agora.

323
00:17:26,214 --> 00:17:27,603
Ela está bem?

324
00:17:28,215 --> 00:17:28,965
Não mesmo.

325
00:17:32,101 --> 00:17:35,125
Eu vou dizer sim para o Tack.

326
00:17:35,576 --> 00:17:36,276
Realmente?

327
00:17:37,492 --> 00:17:39,242
Isso é ótimo! Tudo bem.

328
00:17:41,842 --> 00:17:44,037
Vou lhe enviar uma mensagem agora mesmo.

329
00:17:42,821 --> 00:17:44,395
Michael.

330
00:17:44,472 --> 00:17:45,989
Sua vez.

331
00:17:45,991 --> 00:17:48,049
Sim, um balanço.

332
00:17:48,051 --> 00:17:48,921
Só um?

333
00:17:48,922 --> 00:17:50,639
Sim. Um.

334
00:17:54,541 --> 00:17:55,941
Oh, você é tão fofo. Ohh.

335
00:17:56,017 --> 00:17:57,517
Ah, obrigado.

336
00:17:57,594 --> 00:17:58,926
- Vamos levantar essa gola.
- Oh, bom.

337
00:17:59,004 --> 00:18:00,895
Eu amo esse visual em você.
É tão fofo.

338
00:18:00,972 --> 00:18:03,115
Sim, claramente ama uma
gola virada, mãe.

339
00:18:03,191 --> 00:18:04,599
Eu amo.

340
00:18:04,676 --> 00:18:07,360
Sabe, querido,
existem acordos pós nupciais agora.

341
00:18:07,437 --> 00:18:08,845
- Meu Deus.
- Eles são retroativos,

342
00:18:08,847 --> 00:18:10,771
e pelo menos você
estaria protegido.

343
00:18:10,849 --> 00:18:12,124
Quero dizer, estou apenas dizendo.

344
00:18:12,200 --> 00:18:13,608
- Mamãe. Mamãe.
- Estou apenas dizendo.

345
00:18:13,685 --> 00:18:14,851
Eu amo Michael.

346
00:18:14,853 --> 00:18:16,611
Nós literalmente
acabamos de nos casar.

347
00:18:16,688 --> 00:18:18,946
Sobre o quê é mesmo
de que você está falando?

348
00:18:19,024 --> 00:18:21,616
Bem, você não se pode
comprar um Tesla com amor.

349
00:18:21,693 --> 00:18:22,968
Ah

350
00:18:23,044 --> 00:18:25,470
Meu casamento foi péssimo,

351
00:18:25,547 --> 00:18:28,640
e não quero que o seu seja também.

352
00:18:47,736 --> 00:18:48,902
Você está bem?

353
00:18:48,978 --> 00:18:50,328
Na verdade não.

354
00:18:51,706 --> 00:18:53,556
- Infecção urinária.
- Porra.

355
00:18:53,633 --> 00:18:54,899
Terrível.

356
00:18:54,977 --> 00:18:56,126
Sortuda.

357
00:18:57,820 --> 00:19:00,905
Estou tratando a minha também...

358
00:19:00,983 --> 00:19:02,323
Cara novo?

359
00:19:02,401 --> 00:19:04,158
Foi assim que consegui a minha.

360
00:19:04,236 --> 00:19:05,010
Sim.

361
00:19:07,330 --> 00:19:08,254
Fique.

362
00:19:08,331 --> 00:19:11,408
Parece que você precisa, muito mais.

363
00:19:11,484 --> 00:19:13,810
Bem, você também, certo?
Cara novo.

364
00:19:15,430 --> 00:19:18,156
Não. Ele está na Geórgia.

365
00:19:18,232 --> 00:19:20,491
E desde que fizemos sexo,

366
00:19:20,568 --> 00:19:24,011
não consigo parar
de pensar nele.

367
00:19:24,089 --> 00:19:26,272
Garota.

368
00:19:26,349 --> 00:19:27,924
Apenas sinta,

369
00:19:28,001 --> 00:19:28,858
e depois siga em frente.

370
00:19:28,935 --> 00:19:31,069
E sabe de uma coisa?
Foda-se a outra pessoa

371
00:19:31,145 --> 00:19:33,287
se você sentir apenas vontade
de transar com ela. Ok?

372
00:19:33,365 --> 00:19:35,281
Você é um ser sexual.

373
00:19:35,358 --> 00:19:36,358
Possua.

374
00:19:36,435 --> 00:19:37,784
Sim.

375
00:19:37,860 --> 00:19:38,785
Sim.

376
00:19:38,861 --> 00:19:39,786
Ok.

377
00:19:39,862 --> 00:19:40,954
- Sim!
- Sim.

378
00:19:41,030 --> 00:19:42,530
Sim.

379
00:19:42,607 --> 00:19:44,049
Ok, vamos recomeçar!

380
00:19:44,125 --> 00:19:45,383
Aqui vamos nós!

381
00:19:49,948 --> 00:19:52,682
E ação.

382
00:19:54,302 --> 00:19:56,627
Este é o seu tempo.

383
00:20:04,704 --> 00:20:07,872
Que porra essa
mulher está fazendo?

384
00:20:07,949 --> 00:20:08,782
Um segundo.

385
00:20:09,043 --> 00:20:09,943
O que está acontecendo?

386
00:20:18,965 --> 00:20:22,912
Sei que sua equipe acha melhor
se você não usar os sinais, mas discordo.

387
00:20:24,312 --> 00:20:25,762
Foi minha idéia.

388
00:20:26,862 --> 00:20:27,912
Por quê?

389
00:20:28,537 --> 00:20:31,020
Não quero limitar minha marca.

390
00:20:32,358 --> 00:20:35,664
Entendo perfeitamente.
Eu queria que minha marca fosse KATE. Apenas Kate.

391
00:20:35,964 --> 00:20:37,364
Não 'Kate a surda'.

392
00:20:37,768 --> 00:20:41,444
Até no trabalho, razão pela qual
não tinha uma intérprete até recentemente.

393
00:20:41,744 --> 00:20:43,258
Eu estava com medo de pedir por uma.

394
00:20:44,199 --> 00:20:50,849
Mas percebi que só chegamos ao
próximo nível é sendo quem somos.

395
00:20:52,278 --> 00:20:53,898
Sei que sou apenas sua publicitária...

396
00:20:54,175 --> 00:20:55,975
mas eu me importo.

397
00:20:56,957 --> 00:21:03,078
Por que eu tenho que escolher se
sou um "modelo que é surdo" ou...

398
00:21:03,102 --> 00:21:05,158
apenas um "modelo"?

399
00:21:07,100 --> 00:21:08,620
Porque você é os dois.

400
00:21:27,011 --> 00:21:29,612
E ação!

401
00:21:32,561 --> 00:21:35,645
Hora de parar de ficar esperando.

402
00:21:37,550 --> 00:21:39,946
Este é o seu tempo.

403
00:21:44,062 --> 00:21:45,986
Apenas certifique-se
de que podemos cortar

404
00:21:46,064 --> 00:21:48,089
esta parte se precisarmos.

405
00:21:50,251 --> 00:21:51,426
Muito obrigado.

406
00:21:56,217 --> 00:21:58,432
Quantas selfies você teve que tirar hoje?

407
00:21:58,972 --> 00:22:01,022
Aprendi há muito tempo a parar de contar.

408
00:22:03,413 --> 00:22:06,113
Obrigado por me pressionar hoje.

409
00:22:08,170 --> 00:22:09,530
Por...

410
00:22:10,089 --> 00:22:11,359
Não sei...

411
00:22:11,758 --> 00:22:12,950
me enxergar.

412
00:22:16,185 --> 00:22:18,444
Desculpa. Estou interrompendo?

413
00:22:18,521 --> 00:22:19,871
Ah não, não. Não.

414
00:22:19,948 --> 00:22:21,331
Eu preciso voar.

415
00:22:22,597 --> 00:22:23,980
Que tal um drinque depois?

416
00:22:24,269 --> 00:22:25,960
- Agora?
- Sim.

417
00:22:39,743 --> 00:22:42,166
Eu sei que minha mãe pode ser demais.

418
00:22:43,248 --> 00:22:45,154
Sim. Ela me intimida.

419
00:22:45,574 --> 00:22:46,574
Te assusta?

420
00:22:46,934 --> 00:22:48,800
Minha mãe não é assustadora.

421
00:22:49,120 --> 00:22:50,900
Não foi isso o que eu quis dizer.

422
00:22:51,428 --> 00:22:52,268
Deixa pra lá.

423
00:22:52,292 --> 00:22:55,577
Não, me diga o quis dizer.

424
00:22:57,393 --> 00:22:59,623
Eu não quero ser como ela.

425
00:22:59,867 --> 00:23:01,838
Agora... ou no futuro.

426
00:23:04,156 --> 00:23:06,405
Por que está dizendo isso?

427
00:23:07,536 --> 00:23:10,411
Você não é nada como minha mãe.

428
00:23:10,878 --> 00:23:12,669
Você não joga golf...

429
00:23:13,270 --> 00:23:17,931
Não tem botox...

430
00:23:18,621 --> 00:23:21,621
ou peitos falsos.

431
00:23:22,471 --> 00:23:24,181
Ainda.

432
00:23:26,168 --> 00:23:28,838
Pensei que hoje havia sido ótimo.

433
00:23:29,634 --> 00:23:34,934
Passei seus dados ao advogado do Tack.

434
00:23:35,647 --> 00:23:39,037
Merda, isso está prestes a se tornar realidade.

435
00:23:40,072 --> 00:23:42,292
Se você diz.

436
00:23:47,139 --> 00:23:54,619
Ficarei muito orgulhoso
quando tudo se concluir.

437
00:24:01,071 --> 00:24:07,071
Sabe se Kate já começou
a procurar um novo lugar?

438
00:24:07,841 --> 00:24:08,881
O que?

439
00:24:10,496 --> 00:24:15,116
Eu morei com ela e Danny por seis meses
quando terminamos, lembra-se?

440
00:24:57,588 --> 00:24:58,408
Você está bem?

441
00:24:58,722 --> 00:25:00,402
Estou bem. Estou bem. Não foi nada.

442
00:26:05,713 --> 00:26:07,233
Quase caguei nas calças!

443
00:26:10,785 --> 00:26:12,015
Você perdeu o jantar.

444
00:26:13,644 --> 00:26:15,444
Que meigo. Estou faminta!

445
00:26:16,107 --> 00:26:18,035
Não precisava me trazer flores.

446
00:26:18,505 --> 00:26:19,475
Não trouxe.

447
00:26:19,775 --> 00:26:20,875
Olhe o cartão.

448
00:26:28,497 --> 00:26:29,277
Shep?

449
00:26:30,770 --> 00:26:33,632
"Ainda sinto o seu cheiro."

450
00:26:35,193 --> 00:26:40,209
Não sei se sinto asco ou fico... excitada.

451
00:26:41,799 --> 00:26:43,851
Bom trabalho no porão, garota!

452
00:26:45,903 --> 00:26:48,000
Eu poderia ter feito sexo novamente hoje à noite

453
00:26:48,267 --> 00:26:49,007
Ben?!

454
00:26:50,848 --> 00:26:53,235
Por que está aqui comigo
e não "cavalgando" nele?

455
00:26:57,181 --> 00:27:00,271
Porque não levo a vagina para o trabalho.
Deixo-a em casa.

456
00:27:02,935 --> 00:27:04,195
Oh, porra! Porra!

457
00:27:04,765 --> 00:27:06,035
Ah merda!

458
00:27:12,745 --> 00:27:14,464
Por que isso sempre me acontece?

459
00:27:15,042 --> 00:27:16,342
Porque você é surda.

460
00:27:17,600 --> 00:27:18,370
Bom argumento.

461
00:27:19,367 --> 00:27:20,453
Vai vir ajudar ou o quê?

462
00:27:27,071 --> 00:27:28,579
Não não não! Não! Não!

463
00:27:28,656 --> 00:27:29,772
- Porra! - Oh!
- Au!

464
00:27:29,849 --> 00:27:31,173
Porra.

465
00:27:31,452 --> 00:27:33,637
A propósito, o chão está molhado.

466
00:27:33,745 --> 00:27:35,469
O que...

467
00:27:35,546 --> 00:27:37,914
Oh, isso é engraçado pra você?

468
00:27:37,916 --> 00:27:40,917
Acabei de refazer o chão.

469
00:27:40,919 --> 00:27:43,695
É como ter a porra de crianças.

470
00:27:43,771 --> 00:27:44,737
Porra!

471
00:27:46,262 --> 00:27:47,873
Acho que ele pirou.

472
00:27:48,514 --> 00:27:49,955
Acho que sim.

473
00:27:51,777 --> 00:27:53,001
Vai lá se desculpar?

474
00:27:55,266 --> 00:27:56,190
Não.

