1
00:01:29,917 --> 00:01:30,667
Ke!

2
00:05:47,459 --> 00:05:49,916
Não precisa dançar hoje.

3
00:05:49,916 --> 00:05:52,917
Simplesmente tire a roupa
e se ponha naquela cruz.

4
00:05:59,917 --> 00:06:01,042
Depressa!

5
00:06:40,584 --> 00:06:42,458
Yang Ke, vamos.

6
00:06:42,458 --> 00:06:43,459
O quadrado.

7
00:06:49,167 --> 00:06:50,167
O redondo.

8
00:07:01,250 --> 00:07:03,125
Você achou?

9
00:07:10,125 --> 00:07:14,417
"UMA FLOR É UM UNIVERSO.
UMA FOLHA É UM BUDA."

10
00:07:38,084 --> 00:07:39,667
Irmã Yin!

11
00:07:43,709 --> 00:07:45,041
Irmã Yin.

12
00:07:45,041 --> 00:07:49,834
Qual a pressa? Eu tenho uma
vida inteira para você.

13
00:07:56,792 --> 00:07:59,166
O pai dele morreu antes dele nascer.

14
00:07:59,166 --> 00:08:01,334
Ele pode ter reencarnado
como esta criança.

15
00:08:02,334 --> 00:08:05,083
Ele ainda está do seu lado,
então não precisa ficar triste.

16
00:08:05,083 --> 00:08:08,750
O pai deixou pra ele
uma pequena fortuna.

17
00:08:09,500 --> 00:08:11,333
Você é a única em quem confio.

18
00:08:11,333 --> 00:08:13,084
Você não vai me enganar,
não é?

19
00:08:57,167 --> 00:09:00,125
O líder do grupo simplesmente
desapareceu assim?

20
00:09:01,750 --> 00:09:05,375
Nenhum de vocês recuperou
um único centavo?

21
00:09:07,750 --> 00:09:10,792
Você foi totalmente roubado.

22
00:09:13,250 --> 00:09:16,917
Conterrâneo, vamos ser sócios.

23
00:09:19,875 --> 00:09:23,249
Eu queria largar esse emprego
há muito tempo.

24
00:09:23,249 --> 00:09:24,958
Eu posso ser teu agente.

25
00:09:24,958 --> 00:09:27,541
Dividimos o lucro em 30/70.
Você 70 e eu 30.

26
00:09:27,541 --> 00:09:30,292
Você tem talento
e eu sou bem conectado.

27
00:09:30,750 --> 00:09:34,333
Meu amigo está atrás de um modelo
pruma sessão de fotos de vestido de noiva.

28
00:09:34,333 --> 00:09:37,667
Precisa ser alto,
aparência saudável e bonito.

29
00:09:39,667 --> 00:09:42,417
Alto, saudável, bonito...

30
00:10:00,292 --> 00:10:01,292
Sai!

31
00:10:01,500 --> 00:10:02,333
Calf!

32
00:10:02,333 --> 00:10:03,334
Deita!

33
00:10:10,834 --> 00:10:12,041
Eu desisto!

34
00:10:12,041 --> 00:10:13,208
Eu não quero o dinheiro!

35
00:10:13,208 --> 00:10:14,874
Eu disse que não podia
fazer isso!

36
00:10:14,874 --> 00:10:17,250
Eu pago qualquer ressarcimento,
mas me deixe ir!

37
00:10:17,709 --> 00:10:18,874
<i>Deixa ele ir, por favor.</i>

38
00:10:18,874 --> 00:10:19,875
<i>Cala a boca!</i>

39
00:10:22,334 --> 00:10:23,792
<i>Ele é meu irmão.</i>

40
00:10:25,250 --> 00:10:26,500
<i>Tire a fantasia!</i>

41
00:10:59,417 --> 00:11:01,041
<i>Agora,</i>

42
00:11:01,041 --> 00:11:03,042
<i>não temos atores
o suficiente.</i>

43
00:11:04,917 --> 00:11:06,542
<i>Pony, você assume.</i>

44
00:11:13,750 --> 00:11:15,000
<i>Ação!</i>

45
00:11:51,417 --> 00:11:54,584
<b>PROCURA-SE MODELOS NUS
PARA FOTOS AO AR LIVRE</b>

46
00:11:55,209 --> 00:11:56,792
<i>Metade agora, metade depois.</i>

47
00:12:00,042 --> 00:12:01,167
<i>Seja rápido!</i>

48
00:12:05,042 --> 00:12:06,834
<i>Tire a roupa e corra lá pra baixo.</i>

49
00:12:21,334 --> 00:12:23,125
<i>Por ali.</i>

50
00:12:25,459 --> 00:12:26,459
<i>Ali.</i>

51
00:12:28,792 --> 00:12:30,584
<i>Ei bonitão, de onde você vem?</i>

52
00:12:31,459 --> 00:12:32,584
<i>Shandong.</i>

53
00:12:32,792 --> 00:12:34,459
<i>Não admira que você seja tão alto.</i>

54
00:12:34,667 --> 00:12:37,459
<i>Eu sou o único alto
na família.</i>

55
00:12:38,459 --> 00:12:39,833
Tem muito mosquito.

56
00:12:39,833 --> 00:12:41,834
<i>Agora começam as fotos.</i>

57
00:12:48,334 --> 00:12:50,334
<i>Vire o corpo um pouco.</i>

58
00:12:54,084 --> 00:12:55,584
Uma mão na cabeça.

59
00:13:01,250 --> 00:13:04,250
As duas mãos agora,
e abra as pernas.

60
00:13:07,959 --> 00:13:09,499
Afaste sua mão.

61
00:13:09,499 --> 00:13:11,125
Não tente esconder seu pênis.

62
00:13:11,500 --> 00:13:13,375
<i>Agora sente.</i>

63
00:13:18,417 --> 00:13:19,875
<i>Abra bem as pernas.</i>

64
00:13:20,500 --> 00:13:22,292
<i>Mais.</i>

65
00:13:23,875 --> 00:13:25,500
<i>Garoto, você é bonito mesmo.</i>

66
00:13:25,959 --> 00:13:28,500
<i>Devia ser ator.</i>

67
00:13:29,542 --> 00:13:31,958
Eu sou ator da Ópera de Pequim.

68
00:13:31,958 --> 00:13:34,624
Mas o grupo de teatro faliu.

69
00:13:34,624 --> 00:13:37,249
Nos devem meio ano de salários.

70
00:13:37,249 --> 00:13:39,875
<i>Agora não consigo pagar o aluguel.</i>

71
00:13:41,750 --> 00:13:43,166
<i>Toque seu peito.</i>

72
00:13:43,166 --> 00:13:45,459
<i>Se deixe ser mais sexy.</i>

73
00:13:46,542 --> 00:13:48,500
<i>Assim é muito melhor.</i>

74
00:13:48,792 --> 00:13:50,542
<i>Levante a bunda.</i>

75
00:13:50,792 --> 00:13:52,542
<i>Incline-se para trás.</i>

76
00:13:52,917 --> 00:13:54,167
<i>Agora vire.</i>

77
00:13:54,542 --> 00:13:56,917
<i>Vire, mais rápido!</i>

78
00:13:57,542 --> 00:13:59,917
<i>Agora segure seus genitais.</i>

79
00:14:00,959 --> 00:14:01,959
<i>Segure-os.</i>

80
00:14:02,417 --> 00:14:03,541
Não cubra.

81
00:14:03,541 --> 00:14:04,542
Aguente.

82
00:14:06,167 --> 00:14:07,542
Isso é maravilhoso.

83
00:14:11,459 --> 00:14:13,042
Obrigado, bonitão. Tchau!

84
00:14:13,417 --> 00:14:16,667
Fique famoso logo, e aí
publicaremos seu álbum de fotos.

85
00:15:41,500 --> 00:15:42,625
<b>PROCURA-SE MODELOS NUS
PARA FOTOS AO AR LIVRE</b>

86
00:17:29,375 --> 00:17:32,959
Olha, meu amigo comprou isso
na Tailândia.

87
00:17:47,667 --> 00:17:49,459
<i>Você gostou?</i>

88
00:17:52,417 --> 00:17:55,917
Esta cena é um pouco longa.

89
00:18:02,417 --> 00:18:04,792
Você foi até o final!

90
00:18:07,167 --> 00:18:08,917
Isso doeu?

91
00:18:15,542 --> 00:18:17,584
Isso não era real, não é?

92
00:18:22,667 --> 00:18:27,292
Você não usou nada no filme até agora.

93
00:18:37,209 --> 00:18:38,375
Terminado!

94
00:18:39,209 --> 00:18:41,084
Dificilmente chegaria a 30 minutos...

95
00:18:44,209 --> 00:18:45,959
Não fique bravo.

96
00:18:46,250 --> 00:18:47,792
Deixa eu cuidar disso.

97
00:18:56,834 --> 00:18:57,834
Chefe Xu.

98
00:18:57,834 --> 00:18:59,208
O que foi, Wang Qiang?

99
00:18:59,208 --> 00:19:00,209
É...

100
00:19:00,709 --> 00:19:01,959
Seu filho da puta!

101
00:19:08,542 --> 00:19:09,667
Que confusão é essa?

102
00:19:09,875 --> 00:19:12,833
Todos os atores começam de
algum ponto. Até os superastros.

103
00:19:12,833 --> 00:19:14,791
Chefe Xu, isso não faz sentido.

104
00:19:14,791 --> 00:19:16,749
Nós concordamos em só fazer
filmes de arte.

105
00:19:16,749 --> 00:19:18,667
Afinal, Yang Ke é um artista.

106
00:19:18,875 --> 00:19:20,499
Eu chamo isso de arte.

107
00:19:20,499 --> 00:19:22,874
Tanto o diretor quanto eu
somos formados pela Art Uni.

108
00:19:22,874 --> 00:19:25,874
Escrevemos centenas
de scripts desde então.

109
00:19:25,874 --> 00:19:30,000
Mas só esse gênero atrai investidores.

110
00:19:30,875 --> 00:19:31,999
A propósito,

111
00:19:31,999 --> 00:19:33,750
eu não sou o chefe.

112
00:19:34,250 --> 00:19:38,292
Sou só um agente,
um parasita feito você.

113
00:19:39,750 --> 00:19:41,875
Você é um vigarista!

114
00:19:43,042 --> 00:19:44,875
E quanto a Veneza?

115
00:19:45,125 --> 00:19:46,875
O festival de cinema que você prometeu?

116
00:19:47,667 --> 00:19:49,083
Você não pode ainda estar
sonhando com isso.

117
00:19:49,083 --> 00:19:51,084
Era sé a minha...

118
00:19:51,875 --> 00:19:54,874
Não há como entrarmos na elite
de um festival de cinema.

119
00:19:54,874 --> 00:19:56,916
Nem podemos pagar os custos
da viagem.

120
00:19:56,916 --> 00:19:59,042
Seja realista, jovem.

121
00:20:00,917 --> 00:20:03,417
Você arruinou a imagem do Ke.

122
00:20:03,667 --> 00:20:04,958
Você tem que nos compensar.

123
00:20:04,958 --> 00:20:05,959
Claro.

124
00:20:05,959 --> 00:20:07,209
Eu já ia ligar.

125
00:20:07,875 --> 00:20:10,917
Na verdade,
o Ke devia me agradecer.

126
00:20:11,292 --> 00:20:14,041
Depois do lançamento,

127
00:20:14,041 --> 00:20:17,292
mulheres ricas vieram
especificamente atrás dele.

128
00:20:17,709 --> 00:20:18,917
Eu sou gay!

129
00:20:22,792 --> 00:20:24,583
É mesmo? Os clientes masculinos
têm bolsos mais fundos.

130
00:20:24,583 --> 00:20:25,958
A propósito,

131
00:20:25,958 --> 00:20:28,542
você é ativo ou passivo?

132
00:20:30,375 --> 00:20:31,916
Pegue uma corda!

133
00:20:31,916 --> 00:20:33,416
Você pode fazer sexo de verdade?

134
00:20:33,416 --> 00:20:34,584
Seu desgraçado!

135
00:20:41,334 --> 00:20:45,084
Já que tudo é vazio,
aonde a poeira pode assentar?

136
00:20:48,209 --> 00:20:49,416
O que vocês estão olhando?

137
00:20:49,416 --> 00:20:51,084
Nunca viram um pau grande antes?

138
00:20:51,959 --> 00:20:53,500
Chamem a polícia.

139
00:20:56,875 --> 00:20:59,709
Quão certo é a parede,
quão errado é o ovo.

140
00:22:09,667 --> 00:22:10,567
<b>BUDA AMITABA</b>

141
00:23:25,000 --> 00:23:29,042
Você ouviu o que o Xu Jin disse?

142
00:23:30,375 --> 00:23:32,124
Portanto, temos a mesma ideia!

143
00:23:32,124 --> 00:23:34,125
Não me atrevo a mencionar isso
se não fizer.

144
00:23:34,500 --> 00:23:36,875
Uma vez contaminado...

145
00:23:39,125 --> 00:23:41,499
O que quero dizer
é que você é um adulto.

146
00:23:41,499 --> 00:23:43,916
Você sempre pode escolher
o que fazer ou não.

147
00:23:43,916 --> 00:23:46,125
Ninguém pode te impor.

148
00:23:54,042 --> 00:23:55,250
Vamos começar.

149
00:24:07,084 --> 00:24:09,167
O pássaro madrugador
é o recompensado.

150
00:24:14,459 --> 00:24:15,625
Ke...

151
00:24:54,209 --> 00:24:57,583
Este é Abe, um gostosão do pedaço.

152
00:24:57,583 --> 00:25:00,499
O irmão Yang Ke é o nosso guerreiro.

153
00:25:00,499 --> 00:25:01,583
Eu assisti seu filme.

154
00:25:01,583 --> 00:25:02,959
Sou um grande fã.

155
00:25:03,209 --> 00:25:04,417
Com licença.

156
00:25:09,625 --> 00:25:11,666
Nós, "Prostitutos da Casa Vermelha",
somos todos talentosos.

157
00:25:11,666 --> 00:25:16,625
Cantando, dançando,
pintando, caligrafando...

158
00:26:29,792 --> 00:26:32,417
Deixe-me apresentar
nossas cinco seitas.

159
00:26:33,167 --> 00:26:34,500
Primeiro...

160
00:30:02,250 --> 00:30:03,749
Bem vindo!

161
00:30:03,749 --> 00:30:05,500
Sente, por favor.

162
00:30:16,500 --> 00:30:19,875
Senhor, por favor, acomode-se
primeiro e vou lhe servir chá.

163
00:30:24,584 --> 00:30:26,042
Por favor, pegue um chá.

164
00:30:28,709 --> 00:30:30,666
Você quer o de sempre?

165
00:30:30,666 --> 00:30:32,541
Sim, por favor.

166
00:30:32,541 --> 00:30:33,792
Muito bem.

167
00:30:34,167 --> 00:30:35,541
Você pode até falar japonês?

168
00:30:35,541 --> 00:30:37,541
Temos clientes de todos os lugares.

169
00:30:37,541 --> 00:30:40,541
A homossexualidade é ilegal
no Japão, como você sabe.

170
00:30:40,541 --> 00:30:43,416
Então, eles são muito aventureiros.

171
00:30:43,416 --> 00:30:45,459
Ouvi dizer que os japoneses
gastam muito.

172
00:30:45,667 --> 00:30:49,291
Eles são realmente generosos
nas gorjetas.

173
00:30:49,291 --> 00:30:50,542
Quanto, em geral?

174
00:31:03,625 --> 00:31:05,583
Desculpe te deixar esperando.

175
00:31:05,583 --> 00:31:08,584
Seu banquete está pronto.

176
00:31:28,584 --> 00:31:30,042
<i>Isso é difícil.</i>

177
00:31:31,000 --> 00:31:32,874
<i>Você tem que aguentar a coceira.</i>

178
00:31:32,874 --> 00:31:36,042
<i>Além disso, não pode estar em serviço
resfriado, com febre ou tosse.</i>

179
00:31:37,250 --> 00:31:39,249
<i>Você esteve muito tempo
na Ópera Chinesa.</i>

180
00:31:39,249 --> 00:31:41,000
<i>A resiliência deveria ajudar.</i>

181
00:31:41,709 --> 00:31:44,084
<i>Quanto tempo leva para
uma refeição como esta?</i>

182
00:31:44,750 --> 00:31:46,667
<i>Geralmente 45 minutos.</i>

183
00:31:47,375 --> 00:31:49,500
<i>As horas extras serão cobradas.</i>

184
00:31:50,167 --> 00:31:52,499
<i>Há clientes esperando
há muito tempo.</i>

185
00:31:52,499 --> 00:31:54,542
<i>O modelo precisa dar uma mijada.</i>

186
00:31:54,750 --> 00:31:58,625
<i>E um cara pediu para
coletar sua urina.</i>

187
00:31:59,167 --> 00:32:00,749
<i>E bebeu feito cerveja?</i>

188
00:32:00,749 --> 00:32:02,625
<i>A taxa especial deve ser cobrada.</i>

189
00:32:05,250 --> 00:32:07,250
<i>Que experiência.</i>

190
00:33:22,584 --> 00:33:24,125
A cicatriz...

191
00:33:24,709 --> 00:33:27,584
De jeito nenhum...
Eu ainda preciso aparecer na câmera.

192
00:34:12,875 --> 00:34:14,749
Esse tipo de festa de sexo é raro.

193
00:34:14,749 --> 00:34:16,750
Os patrocinadores são super ricos.

194
00:34:17,125 --> 00:34:20,624
Às vezes, até atores conhecidos
fazem sexo de verdade,

195
00:34:20,624 --> 00:34:22,385
por cinco mil dólares americanos
cada apresentação.

196
00:34:34,792 --> 00:34:35,917
Você já fez isso alguma vez?

197
00:34:36,750 --> 00:34:37,750
Ainda não.

198
00:34:37,750 --> 00:34:40,499
Está circulando que haverá
um grande evento no final do ano,

199
00:34:40,499 --> 00:34:42,667
em colaboração com uma
produtora de filmes.

200
00:35:37,709 --> 00:35:40,292
Nunca imaginei
que poderia ser você, irmão.

201
00:35:40,834 --> 00:35:42,000
Nós sentimos muito.

202
00:35:43,000 --> 00:35:44,834
Se mexam! Um de cada vez.

203
00:36:08,250 --> 00:36:09,374
Relaxe.

204
00:36:09,374 --> 00:36:11,500
Aí vai doer menos.

205
00:36:13,792 --> 00:36:15,541
Sua bicha, seja bruto!

206
00:36:15,541 --> 00:36:16,875
Isso não é um drama romântico.

207
00:37:02,917 --> 00:37:04,959
Mamãe, de onde eu vim?

208
00:37:05,792 --> 00:37:07,750
Da minha barriga, claro.

209
00:37:07,959 --> 00:37:09,708
Você já não perguntou isso antes?

210
00:37:09,708 --> 00:37:11,917
Então, para que serve o papai?

211
00:37:13,875 --> 00:37:18,875
Você foi feito por uma coisa
que o papai colocou dentro da mamãe.

212
00:37:19,459 --> 00:37:21,792
Que coisa foi essa?

213
00:37:37,584 --> 00:37:38,958
<i>Isso é muito rápido.</i>

214
00:37:38,958 --> 00:37:40,959
<i>Só a ejaculação conta.</i>

215
00:37:52,834 --> 00:37:55,959
<i>O papai está no inferno?</i>

216
00:37:59,000 --> 00:38:00,459
Espero que não.

217
00:38:01,459 --> 00:38:03,542
Ele pode ter reencarnado.

218
00:38:04,792 --> 00:38:08,124
O professor diz que todos nós
temos que ser julgados no inferno.

219
00:38:08,124 --> 00:38:11,041
<b>TRIBUNAL 2: PROSTITUTAS: JOGADAS EM
UMA PISCINA DE SANGUE E AFOGADAS</b>

220
00:38:11,041 --> 00:38:14,291
<b>TRIBUNAL 6: POSSE DE MATERIAL PRONOGRÁFICO:
CORPO SERRADO EM DOIS</b>

221
00:38:14,291 --> 00:38:16,624
<b>TRIBUNAL 8: CAUSAR PROBLEMA AOS PAIS:
INTESTINOS E ÓRGÃO ARRANCADOS</b>

222
00:38:16,624 --> 00:38:19,374
O professor quer que você
seja uma boa criança,

223
00:38:19,374 --> 00:38:22,125
e cresça um bom homem.

224
00:38:24,167 --> 00:38:25,749
Eu tenho medo de ir pro inferno,

225
00:38:25,749 --> 00:38:28,000
não quero morrer.

226
00:38:29,917 --> 00:38:31,625
A morte não é assustadora.

227
00:38:32,792 --> 00:38:35,000
A vida pode ser um inferno também.

228
00:38:37,209 --> 00:38:41,666
Venha cantar o "Mantra de Seis Sílabas"
junto com a mamãe.

229
00:39:35,459 --> 00:39:37,084
Próximo.

230
00:40:18,125 --> 00:40:19,625
Sente.

231
00:40:31,000 --> 00:40:32,334
Sim.

232
00:40:42,125 --> 00:40:45,917
Um pequeno sinal de agradecimento.

233
00:40:52,667 --> 00:40:54,917
Que delicado.

234
00:40:56,709 --> 00:41:00,334
Me parte o coração ver você sendo
usado pelas pessoas seculares.

235
00:41:00,875 --> 00:41:03,167
Me deixa cuidar de você.

236
00:41:04,917 --> 00:41:09,167
<i>Todos os dias só me lave
e massageie.</i>

237
00:41:09,417 --> 00:41:12,292
<i>Não mais do que você normalmente
faz para ganhar a vida.</i>

238
00:41:15,792 --> 00:41:18,167
Em breve vou parar de ter "períodos".

239
00:41:20,042 --> 00:41:23,834
Tem muita coisa que não posso fazer
mesmo se desejar.

240
00:41:26,584 --> 00:41:28,624
<i>Além disso,</i>

241
00:41:28,624 --> 00:41:32,875
<i>me acompanhe em
viagens e a banquetes.</i>

242
00:41:35,125 --> 00:41:36,584
<i>Dirija meu carro de luxo.</i>

243
00:41:37,125 --> 00:41:40,209
<i>Vista o que comprei pra você em Milão.</i>

244
00:41:40,584 --> 00:41:46,584
Deixe meus velhos amigos
morrerem de inveja.

245
00:41:51,209 --> 00:41:55,834
Em casa,
a roupa é puramente opcional.

246
00:42:04,834 --> 00:42:09,834
<i>Como o David Hockney
e o namorado dele, Peter.</i>

247
00:42:12,250 --> 00:42:19,959
<i>Eles até representaram
seu caso em um filme.</i>

248
00:42:41,125 --> 00:42:42,375
<i>Sobre pinturas.</i>

249
00:42:43,250 --> 00:42:47,375
<i>Minha coleção contém apenas
tens exclusivos.</i>

250
00:42:47,959 --> 00:42:49,625
<i>Você vê arte.</i>

251
00:42:50,667 --> 00:42:53,042
<i>Quando meu tempo acabar,</i>

252
00:42:54,292 --> 00:42:56,792
serão todas suas!

253
00:45:19,875 --> 00:45:21,875
<i>Xu Jin, tua vez!</i>

254
00:45:44,167 --> 00:45:47,459
Tão apertado, como posso entrar?

255
00:45:48,084 --> 00:45:51,667
Essas coisas boas são por minha conta.

256
00:46:05,084 --> 00:46:07,875
Ele pode morrer!
Me deixa assumir!

257
00:46:10,459 --> 00:46:11,179
Irmão!

258
00:47:54,125 --> 00:47:54,845
Irmão.

259
00:48:00,584 --> 00:48:02,584
Você está bem, irmão?

260
00:48:08,459 --> 00:48:11,041
Ke, seja forte.

261
00:48:11,041 --> 00:48:12,959
Você tem que sobreviver a isso.

262
00:48:14,792 --> 00:48:17,874
Eu sei que isso
é demais pra você,

263
00:48:17,874 --> 00:48:21,084
mas são mil dólares
por cada foda.

264
00:48:21,875 --> 00:48:24,750
Estamos muito mais próximos
do objetivo.

265
00:48:26,084 --> 00:48:27,750
Me perdoa.

266
00:48:37,584 --> 00:48:39,000
Irmão...

267
00:48:47,584 --> 00:48:51,667
Você devia ter seguido
as ordens deles.

268
00:48:52,584 --> 00:48:55,125
De qualquer forma,
não somos irmãos de sangue.

269
00:48:56,334 --> 00:48:58,625
Você é meu irmão
em qualquer sentido da palavra.

270
00:48:59,625 --> 00:49:03,584
Eu não poderia fazer isso
mesmo se fosse gay.

271
00:49:08,667 --> 00:49:10,792
Essa foi minha primeira vez.

272
00:49:11,667 --> 00:49:13,792
Preferia ter dado pra você.

273
00:49:20,417 --> 00:49:22,417
O tio está cozinhando agora.

274
00:49:23,667 --> 00:49:24,959
Deixa eu dar uma olhada na mãe.

275
00:49:25,292 --> 00:49:26,292
Fique aí.

276
00:49:27,334 --> 00:49:30,875
A irmã Yin virá buscá-la.

277
00:49:44,292 --> 00:49:45,875
Não se preocupe.

278
00:49:47,584 --> 00:49:49,375
A irmã Yin sempre estará com você.

279
00:49:50,584 --> 00:49:54,792
Sua mãe vai acordar depois
de ter dormido o suficiente.

280
00:50:29,125 --> 00:50:30,125
Alô.

281
00:50:30,959 --> 00:50:32,250
Sim, é o Yang.

282
00:50:33,750 --> 00:50:35,500
Eu conheço esse lugar.

283
00:50:36,042 --> 00:50:37,750
45 minutos depois, certo?

284
00:50:38,750 --> 00:50:39,750
Estarei lá.

285
00:51:12,500 --> 00:51:14,042
Você se recuperou bem.

286
00:51:22,917 --> 00:51:24,292
Existe um ditado...

287
00:51:24,792 --> 00:51:26,791
Eu li um sutra que...

288
00:51:26,791 --> 00:51:29,791
Os corpos de pessoas que alcançaram
e praticaram o bem em suas vidas...

289
00:51:29,791 --> 00:51:32,666
podem alcançar o "Corpo de Arco-íris"
após sua morte.

290
00:51:32,666 --> 00:51:35,916
Elas então se tornariam transparentes
e desapareceriam sem deixar vestígios.

291
00:51:35,916 --> 00:51:37,792
Nem mesmo um simples fio
de cabelo é deixado.

292
00:51:38,542 --> 00:51:41,666
Que diferença faz quando
já se está morto?

293
00:51:41,666 --> 00:51:44,000
A vida é curta.

294
00:51:44,500 --> 00:51:48,000
Por que perder tempo com pensamentos
e estudos tão sem sentido?

295
00:52:25,625 --> 00:52:27,042
Todo seu.

296
00:52:31,709 --> 00:52:32,709
Ei,

297
00:52:33,000 --> 00:52:34,375
estou indo embora.

298
00:52:35,000 --> 00:52:36,084
Se cuida.

299
00:52:38,417 --> 00:52:39,875
Me liga quando chegar em casa.

300
00:53:25,917 --> 00:53:27,542
Eu caí no sono.

301
00:53:28,417 --> 00:53:31,084
Sem problemas. Chegaremos logo.

302
00:53:31,709 --> 00:53:33,625
Não vou vomitar no teu carro.

303
00:53:34,292 --> 00:53:35,792
É teu carro.

304
00:53:48,542 --> 00:53:50,709
Eu tive um sonho estranho.

305
00:53:54,959 --> 00:53:57,958
<i>A número um no ranking
essa semana é uma estréia.</i>

306
00:53:57,958 --> 00:54:00,249
Não admira, é a Amanda!

307
00:54:00,249 --> 00:54:01,959
Sua nova música.

308
00:54:03,792 --> 00:54:04,499
Legal.

309
00:54:04,499 --> 00:54:06,624
<i>Ela também aparece
no novo filme do SCUD.</i>

310
00:54:06,624 --> 00:54:08,333
<i>E essa música é a colaboração deles.</i>

311
00:54:08,333 --> 00:54:09,584
<i>O título? Te conto mais tarde.</i>

312
00:54:13,084 --> 00:54:14,959
Seu rosto é familiar.

313
00:54:15,750 --> 00:54:16,959
Você também é artista?

314
00:54:20,375 --> 00:54:21,959
Eu acho.

315
00:54:38,000 --> 00:54:44,125
<i>Nuvem, lua e as estrelas,
festa no céu</i>

316
00:54:44,625 --> 00:54:49,625
<i>O maremoto implacável,
dormindo bem</i>

317
00:54:51,000 --> 00:54:57,542
<i>De repente eu sinto meu
batimento cardíaco aumentar</i>

318
00:54:57,917 --> 00:54:58,817
<i>Nesta noite serena</i>

319
00:55:30,750 --> 00:55:31,959
E o teu namorado?

320
00:55:32,167 --> 00:55:32,959
Quem?

321
00:55:33,167 --> 00:55:34,167
Jacky.

322
00:55:35,667 --> 00:55:38,042
Você acredita nisso?

323
00:55:38,417 --> 00:55:40,042
Eu acredito em tudo.

324
00:55:41,917 --> 00:55:43,042
Vamos beber.

325
00:55:44,042 --> 00:55:45,709
Você esqueceu como
chegamos aqui.

326
00:55:48,042 --> 00:55:50,417
Você não precisa dirigir de volta, ok?

327
00:55:53,250 --> 00:55:54,833
Além de motorista designado,

328
00:55:54,833 --> 00:55:56,500
que outros talentos você possui?

329
00:55:57,917 --> 00:55:59,000
Você quer tentar?

330
00:56:47,875 --> 00:56:50,042
Não incomode o Ke.

331
00:56:53,667 --> 00:56:55,583
O que o irmão Yang tem, mãe?

332
00:56:55,583 --> 00:56:57,125
Você sempre pega no pé dele.

333
00:56:57,542 --> 00:56:58,750
Ele está...

334
00:57:00,125 --> 00:57:01,625
amaldiçoado, de alguma forma.

335
00:57:03,125 --> 00:57:04,584
Supersticiosa!

336
00:57:23,417 --> 00:57:25,167
Supersticiosa?

337
00:57:30,167 --> 00:57:32,792
Tudo está predestinado.

338
00:58:03,292 --> 00:58:04,917
Eu vou tomar um banho.

339
00:58:38,334 --> 00:58:39,417
Eu preciso saber.

340
00:58:40,625 --> 00:58:41,625
O que?

341
00:58:49,292 --> 00:58:51,708
Se você não gosta de garotas.

342
00:58:51,708 --> 00:58:53,542
Ou você só não gosta de mim?

343
01:02:08,417 --> 01:02:09,417
Mãe,

344
01:02:11,584 --> 01:02:14,417
você me deixou para trás,

345
01:02:15,334 --> 01:02:18,459
depois de encontrar
o mundo sem dor?

346
01:02:21,000 --> 01:02:24,167
Pelo menos você deveria
me dizer no meu sonho.

347
01:02:24,500 --> 01:02:25,625
Mãe...

348
01:02:40,875 --> 01:02:43,083
Vamos parabenizar Yang Ke
e seu novo bistrô.

349
01:02:43,083 --> 01:02:44,917
Que eles tenham uma boa sorte!

350
01:02:58,125 --> 01:02:59,542
<b>UMA VEZ NA VIDA</b>

351
01:02:59,750 --> 01:03:01,624
Ei bonitão, parabéns!

352
01:03:01,624 --> 01:03:02,624
Eu tenho que me despedir.

353
01:03:02,624 --> 01:03:03,625
Tchau!

354
01:03:04,875 --> 01:03:06,124
Parabéns!

355
01:03:06,124 --> 01:03:07,209
Obrigado!

356
01:03:11,292 --> 01:03:12,500
Como você está?

357
01:03:14,417 --> 01:03:15,500
Obrigado!

358
01:03:17,625 --> 01:03:19,124
Há quanto tempo!

359
01:03:19,124 --> 01:03:20,249
Obrigado!

360
01:03:20,249 --> 01:03:21,499
Que lugar bacana.

361
01:03:21,499 --> 01:03:22,875
Beba e coma mais, então.

362
01:03:27,250 --> 01:03:29,125
Nosso superstar está aposentado,
parabéns!

363
01:03:31,500 --> 01:03:33,000
Obrigado.

364
01:03:51,334 --> 01:03:53,542
Um aperitivo primeiro.

365
01:04:00,917 --> 01:04:02,749
Palco e bastidores,
pareceiros perfeitos.

366
01:04:02,749 --> 01:04:04,542
Você ficará rico em pouco tempo!

367
01:04:13,542 --> 01:04:15,541
Você sabe de uma coisa?

368
01:04:15,541 --> 01:04:20,250
O tamanho do pau de um cara
é proporcional ao tamanho do nariz.

369
01:04:21,875 --> 01:04:24,292
Que tal aquelas cirurgias plásticas?

370
01:04:28,125 --> 01:04:32,584
Não seja tímido, carne fresca.

371
01:04:51,584 --> 01:04:53,584
<i>Qual é a razão de um homem viver?</i>

372
01:04:54,084 --> 01:04:55,709
<i>Não morrer, eu imagino.</i>

373
01:04:58,000 --> 01:05:00,292
Mamãe se foi e o dinheiro veio.

374
01:05:00,709 --> 01:05:02,334
Que irônico.

375
01:05:02,834 --> 01:05:04,624
Ela nunca quis acordar.

376
01:05:04,624 --> 01:05:06,624
Não se torture.

377
01:05:06,624 --> 01:05:08,792
Viva o momento.

378
01:05:09,917 --> 01:05:11,625
O que é "o momento"?

379
01:05:12,167 --> 01:05:16,542
Toda a diversão e
prazer no presente.

380
01:05:17,167 --> 01:05:19,500
Nós somos materialistas, afinal.

381
01:05:20,334 --> 01:05:21,999
Mas você não pode carregar nada
para sua próxima vida.

382
01:05:21,999 --> 01:05:24,624
Se eu não viver muito

383
01:05:24,624 --> 01:05:28,500
quero deixar todo o meu dinheiro
para o Calf, Irmã Yin e sua filha.

384
01:05:28,875 --> 01:05:30,042
Ah, é?

385
01:05:31,167 --> 01:05:33,291
A irmã Yin é a única amiga da mamãe.

386
01:05:33,291 --> 01:05:35,000
Calf é um órfão.

387
01:05:35,792 --> 01:05:38,625
Talvez você possa me preparar
um testamento ou algo assim.

388
01:05:39,334 --> 01:05:41,625
Eu sou bom com documentação.

389
01:06:39,334 --> 01:06:40,709
Aproveite sua refeição.

390
01:07:25,875 --> 01:07:27,624
Por que não beber
em nosso próprio bar?

391
01:07:27,624 --> 01:07:29,959
É melhor manter o dinheiro
em seu próprio bolso.

392
01:07:31,959 --> 01:07:35,500
Este é o lugar da nossa
primeira bebida juntos, lembra?

393
01:07:37,625 --> 01:07:38,749
É mesmo.

394
01:07:38,749 --> 01:07:40,209
Em que ano foi isso?

395
01:07:42,792 --> 01:07:45,917
Tem uma coisa que eu
devia te contar.

396
01:07:47,625 --> 01:07:49,708
<i>Se lembra do dia da abertura
no nosso bistrô?</i>

397
01:07:49,708 --> 01:07:52,209
<i>Que tinha um cara caucasiano?</i>

398
01:07:52,792 --> 01:07:54,041
<i>Ele não estava com a turma do Abe.</i>

399
01:07:54,041 --> 01:07:55,084
Oi.

400
01:07:55,459 --> 01:07:56,416
Eu sou o Adonis.

401
01:07:56,416 --> 01:07:57,249
Daniel.

402
01:07:57,249 --> 01:07:58,334
Prazer em conhecê-lo.

403
01:08:00,792 --> 01:08:03,792
Muita gente.
Não consigo me lembrar.

404
01:08:12,792 --> 01:08:14,417
Eu...

405
01:08:15,000 --> 01:08:17,792
Tive uma relação com um homem
pela primeira vez.

406
01:08:43,542 --> 01:08:45,959
<i>O país dele legalizou
o casamento gay.</i>

407
01:08:46,459 --> 01:08:48,374
<i>Ele vai embora no fim do ano.</i>

408
01:08:48,374 --> 01:08:50,209
<i>Eu vou com ele.</i>

409
01:08:54,625 --> 01:08:56,500
Então eu deveria te parabenizar?

410
01:08:59,834 --> 01:09:02,333
Por todo o cuidado comigo
nesses anos.

411
01:09:02,333 --> 01:09:04,500
Eu só posso retribuir
na próxima vida.

412
01:09:27,292 --> 01:09:28,292
Irmão.

413
01:09:28,625 --> 01:09:30,792
Eu... usei seus sapatos.

414
01:09:31,667 --> 01:09:32,791
O que é meu é seu.

415
01:09:32,791 --> 01:09:33,834
Leve.

416
01:09:34,292 --> 01:09:35,750
Obrigado, irmão.

417
01:09:36,250 --> 01:09:37,541
Estou indo.

418
01:09:37,541 --> 01:09:38,542
Está bem.

419
01:09:41,875 --> 01:09:44,250
Eu também vou.

420
01:09:44,750 --> 01:09:45,749
Obrigado.

421
01:09:45,749 --> 01:09:46,750
Valeu.

422
01:09:47,167 --> 01:09:48,167
Te vejo no próximo.

423
01:09:54,417 --> 01:09:55,749
Esse é você?

424
01:10:00,292 --> 01:10:02,375
Não estamos mais nesse negócio.

425
01:10:02,917 --> 01:10:04,416
Aqui está a hora e o local.

426
01:10:04,416 --> 01:10:05,916
Não mais que duas horas.

427
01:10:05,916 --> 01:10:07,667
Outros cinco mil depois.

428
01:10:14,042 --> 01:10:15,292
Ok.

429
01:10:17,917 --> 01:10:20,124
Esse estranho está
me deixando desconfortável.

430
01:10:20,124 --> 01:10:21,792
Por que não cancelamos isso?

431
01:10:22,792 --> 01:10:24,791
Meus dias aqui são limitados.

432
01:10:24,791 --> 01:10:26,708
Eu deveria ganhar mais para você.

433
01:10:26,708 --> 01:10:28,083
Acontece que esse dia
é meu aniversário.

434
01:10:28,083 --> 01:10:29,709
Podemos comemorar depois.

435
01:10:30,209 --> 01:10:32,625
Por que eu tenho um mau presságio?

436
01:10:36,959 --> 01:10:38,958
Não tem um número
de contato para ligar.

437
01:10:38,958 --> 01:10:40,083
O espetáculo tem que continuar.

438
01:10:40,083 --> 01:10:42,584
Vá comigo se isso te preocupa tanto.

439
01:10:57,834 --> 01:10:58,833
Senhora,

440
01:10:58,833 --> 01:11:01,583
eu quero perguntar
sobre minha sorte no amor.

441
01:11:01,583 --> 01:11:02,374
Amor?

442
01:11:02,374 --> 01:11:03,375
Sim.

443
01:11:10,834 --> 01:11:12,417
Você parece doente.

444
01:11:12,834 --> 01:11:14,375
Talvez na próxima vez.

445
01:11:20,459 --> 01:11:21,625
Mãe.

446
01:11:22,000 --> 01:11:23,917
O tempo está correndo.

447
01:11:25,375 --> 01:11:26,667
O que?

448
01:11:28,959 --> 01:11:30,375
Esqueça.

449
01:11:31,500 --> 01:11:32,792
Você tem um encontro?

450
01:11:33,000 --> 01:11:34,000
Sim.

451
01:11:34,209 --> 01:11:35,916
Então, essa noite...

452
01:11:35,916 --> 01:11:37,999
não se atrase.

453
01:11:37,999 --> 01:11:39,250
Vai, rápido.

454
01:11:39,709 --> 01:11:40,875
Tudo bem.

455
01:11:45,375 --> 01:11:46,374
Ei.

456
01:11:46,374 --> 01:11:47,792
Aproveite a noite.

457
01:11:48,042 --> 01:11:50,292
Não precisa de pressa pra voltar.

458
01:12:48,209 --> 01:12:50,084
Eu estive aqui antes.

459
01:13:21,084 --> 01:13:23,209
Você sabe o que fazer, certo?

460
01:14:24,334 --> 01:14:26,584
Você vai continuar
usando essa máscara?

461
01:14:27,542 --> 01:14:29,792
Quem não usa máscara?

462
01:14:30,959 --> 01:14:33,209
Você poderia fazer parte do elenco?

463
01:14:33,625 --> 01:14:36,084
Nós começamos muito antes disso.

464
01:14:37,167 --> 01:14:39,083
Então me trate com
mais gentileza, irmão.

465
01:14:39,083 --> 01:14:40,416
É meu aniversário hoje.

466
01:14:40,416 --> 01:14:41,166
Quantos anos?

467
01:14:41,166 --> 01:14:42,375
Trinta.

468
01:14:44,292 --> 01:14:46,375
Você... não me reconhece?

469
01:15:05,334 --> 01:15:10,334
Parabéns para mim...

470
01:15:12,625 --> 01:15:14,834
Parabéns pra...

471
01:15:22,334 --> 01:15:23,334
Tio!

472
01:15:23,584 --> 01:15:24,584
Wang Qiang!

473
01:15:28,667 --> 01:15:31,709
Lindo, mas de que adiantaria se
não vai durar mais um minuto?

474
01:15:34,250 --> 01:15:35,375
Espera um pouco.

475
01:15:35,875 --> 01:15:37,250
Eu serei rápido.

476
01:15:38,000 --> 01:15:42,374
Om Ma Ni Pe Me Hum...

477
01:15:42,374 --> 01:15:44,042
Não me culpe.

478
01:15:44,250 --> 01:15:45,750
Culpe seu destino!

479
01:15:46,250 --> 01:15:48,250
Om Ma Ni Pe Me Hum...

480
01:19:56,500 --> 01:19:57,709
Ke.

481
01:19:59,959 --> 01:20:01,500
Irmã Yin?

482
01:20:02,459 --> 01:20:04,875
Ke, você está morto.

483
01:20:05,292 --> 01:20:06,667
Deixe-o ir também.

484
01:20:07,875 --> 01:20:08,875
Irmã Yin.

485
01:20:09,500 --> 01:20:11,500
Então você morreu também?

486
01:20:12,500 --> 01:20:15,667
Estou destinada a ser sua
companhia em sua última viagem.

487
01:20:18,750 --> 01:20:20,625
A vida pode ser o inferno também.

488
01:20:23,250 --> 01:20:26,542
<i>Quando você acordou
do sonho da morte</i>

489
01:20:27,250 --> 01:20:31,459
<i>você viu muitas cenas estranhas?</i>

490
01:20:46,584 --> 01:20:48,542
Essas são as portas dos samsaras.

491
01:20:48,959 --> 01:20:51,709
Se não fosse pela sua prática,

492
01:20:52,542 --> 01:20:55,333
você poderia ter sido
absorvido por um deles

493
01:20:55,333 --> 01:20:57,417
Eu tive medo de não te pegar.

494
01:21:12,209 --> 01:21:13,709
Mas ele...

495
01:21:14,209 --> 01:21:15,584
Por que?

496
01:21:16,959 --> 01:21:19,292
Para o que é incompreensível
nesta vida,

497
01:21:20,084 --> 01:21:22,959
você pode encontrar as respostas
em suas vidas anteriores.

498
01:22:51,792 --> 01:22:55,084
Os elfos que você conheceu
na floresta de bambu...

499
01:22:57,459 --> 01:23:01,834
<i>eram as ilusões trazidas pelos
seus conhecidos em sua vida anterior.</i>

500
01:23:03,625 --> 01:23:07,667
<i>Eles o estão levando
a descobrir a verdade.</i>

501
01:23:11,209 --> 01:23:16,083
<i>Dentro dos 49 dias após a morte
e antes da reencarnação,</i>

502
01:23:16,083 --> 01:23:18,874
a pessoa ainda viveria
em sua consciência

503
01:23:18,874 --> 01:23:21,416
sem a restrição de um corpo físico

504
01:23:21,416 --> 01:23:24,709
Pode-se ir a qualquer lugar
de acordo com sua vontade.

505
01:23:28,709 --> 01:23:32,166
Então, existem bardos exatamente
como o que a mãe disse.

506
01:23:32,166 --> 01:23:34,500
O que você acredita
é o que é real para você.

507
01:23:34,875 --> 01:23:36,209
Isso é o inferno?

508
01:23:41,625 --> 01:23:43,584
<i>É a vida humana.</i>

509
01:23:44,709 --> 01:23:46,834
<i>Tão ilusória quanto o sonho e a bolha.</i>

510
01:23:47,709 --> 01:23:51,125
<i>Tão momentânea quanto
o orvalho e o relâmpago.</i>

511
01:23:53,417 --> 01:23:57,749
<i>Pensei que fosse o castigo
por algo que fiz.</i>

512
01:23:57,749 --> 01:24:00,750
<i>Eu sei que você é trabalhador do sexo.</i>

513
01:24:01,750 --> 01:24:06,374
Eu dificilmente diria que por agradar
a si mesmo e aos outros

514
01:24:06,374 --> 01:24:09,750
o Karma necessariamente
surgiria na vida presente.

515
01:24:24,875 --> 01:24:26,959
Isso é o Paraíso?

516
01:24:30,750 --> 01:24:33,084
<i>É vida humana também.</i>

517
01:24:33,917 --> 01:24:36,250
<i>Por que estou aqui?</i>

518
01:24:36,792 --> 01:24:38,792
<i>Isso é a Tailândia.</i>

519
01:24:39,792 --> 01:24:43,792
<i>Em uma de suas vidas anteriores você
foi o monge que construiu o mosteiro.</i>

520
01:24:44,917 --> 01:24:48,792
Deve ser o carma dele
que o trouxe até aqui.

521
01:24:57,417 --> 01:25:02,417
É por isso que mamãe disse que eu
teria uma vida longa e gratificante.

522
01:25:02,792 --> 01:25:04,084
Contudo...

523
01:25:04,584 --> 01:25:06,792
Eu menti pra ela.

524
01:25:08,750 --> 01:25:10,458
<i>Você é a única
em quem eu confio.</i>

525
01:25:10,458 --> 01:25:11,875
<i>Você não vai me enganar, não é?</i>

526
01:25:13,959 --> 01:25:15,999
<i>Na época em que você nasceu</i>

527
01:25:15,999 --> 01:25:19,750
<i>eu já sabia que você
não viveria além dos 30 anos.</i>

528
01:25:21,709 --> 01:25:23,959
Se já estiver tudo predestinado,

529
01:25:24,709 --> 01:25:28,209
qual é o sentido de tentarmos
tanto em nossas vidas?

530
01:25:30,209 --> 01:25:32,709
Você é ator, certo?

531
01:25:33,375 --> 01:25:36,959
Todo filme inevitavelmente chega ao fim.

532
01:25:38,042 --> 01:25:41,709
Você não tentaria dar o seu
melhor desempenho por causa disso?

533
01:25:42,459 --> 01:25:45,834
Mesmo se fosse um curta
de 30 minutos, certo?

534
01:26:54,292 --> 01:26:57,458
Se você mergulhar
no ânus de Calf agora,

535
01:26:57,458 --> 01:27:01,042
você pode seguir o esperma dele
e reencarnar como filho dele.

536
01:27:16,917 --> 01:27:18,875
Vamos chamá-lo de Ke?

537
01:27:20,625 --> 01:27:22,959
Ke, me chame de papai.

538
01:27:23,250 --> 01:27:24,000
Ke.

539
01:27:45,584 --> 01:27:47,959
Parece que não existe o Paraíso.

540
01:27:48,959 --> 01:27:50,875
E nem Dia do Julgamento.

541
01:27:53,084 --> 01:27:55,250
O presente é bom o suficiente.

542
01:27:56,334 --> 01:27:57,459
Wang Qiang.

543
01:27:58,417 --> 01:28:02,209
Suponho que você tenha
50 anos, certo?

544
01:28:02,542 --> 01:28:03,166
Chefe,

545
01:28:03,166 --> 01:28:05,042
você tem uma memória perfeita.

546
01:28:06,000 --> 01:28:07,374
O que significa,

547
01:28:07,374 --> 01:28:09,167
que quando eu tinha sua idade

548
01:28:10,125 --> 01:28:11,749
nós dois éramos como...

549
01:28:11,749 --> 01:28:16,292
você e o coitado do teu compatriota.

550
01:28:21,000 --> 01:28:23,625
Um menino tão divino.

551
01:28:25,167 --> 01:28:27,041
Sobreviveu a nós...

552
01:28:27,041 --> 01:28:32,000
Criaturas velhas,
sem vergonha e feias.

553
01:28:34,000 --> 01:28:36,125
Por que estamos falando disso?

554
01:28:37,709 --> 01:28:40,208
Para quem você está fingindo

555
01:28:40,208 --> 01:28:42,584
até essa idade?

556
01:28:45,709 --> 01:28:49,041
Ganhar dinheiro é legal.

557
01:28:49,041 --> 01:28:52,209
Mas tirar uma vida jovem assim?

558
01:29:00,167 --> 01:29:03,209
Agora eu sei como ele se sente.

559
01:29:38,084 --> 01:29:39,084
Qual a sua idade?

560
01:29:40,250 --> 01:29:41,500
Tenho 18.

561
01:29:42,250 --> 01:29:43,250
Tenho 31.

562
01:29:43,250 --> 01:29:44,459
Eu, 25.

563
01:29:45,334 --> 01:29:46,084
41.

564
01:29:47,041 --> 01:29:48,291
19.

565
01:29:48,291 --> 01:29:49,833
Eu tenho 33.

566
01:29:49,833 --> 01:29:51,084
22.

567
01:29:52,084 --> 01:29:53,709
Tenho 20.

568
01:29:56,447 --> 01:29:57,261
1004.

569
01:30:00,042 --> 01:30:01,041
Você já pensou

570
01:30:01,041 --> 01:30:03,625
em como você seria aos 30 anos?

571
01:30:04,125 --> 01:30:06,124
30...

572
01:30:06,124 --> 01:30:08,041
Um pouco diferente, eu acho.

573
01:30:08,041 --> 01:30:09,625
Ingênuo como agora.

574
01:30:10,125 --> 01:30:12,416
Tenho um pensamento que
posso não viver além dos 30.

575
01:30:12,416 --> 01:30:14,916
Eu estava fazendo o mesmo trabalho,

576
01:30:14,916 --> 01:30:17,791
como foi definido.

577
01:30:17,791 --> 01:30:19,249
Um massagista.

578
01:30:19,249 --> 01:30:20,916
Um ator.

579
01:30:20,916 --> 01:30:22,749
Sempre um ator.

580
01:30:22,749 --> 01:30:25,166
Eu esperava atuar

581
01:30:25,166 --> 01:30:27,749
em um filme de um bom diretor.

582
01:30:27,749 --> 01:30:31,291
Nas Maldivas com meu amor.

583
01:30:31,291 --> 01:30:35,375
Ganhar o suficiente para abrir
uma cafeteria no meu país.

584
01:30:35,584 --> 01:30:38,374
Ainda estou um pouco longe dos 30,

585
01:30:38,374 --> 01:30:40,000
então não estou pensando
nisso ainda.

586
01:30:41,250 --> 01:30:45,291
Gradualmente eu descobri
que vamos crescer.

587
01:30:45,291 --> 01:30:47,792
Estaremos envelhecidos.

588
01:30:49,042 --> 01:30:52,167
Algo nunca mais será o mesmo.

589
01:30:53,084 --> 01:30:55,333
Se eu puder voltar 5 anos
no tempo,

590
01:30:55,333 --> 01:30:56,666
mesmo que fossem só 3...

591
01:30:56,666 --> 01:31:01,333
Antes dos 30, eu sentia que nunca
tinha estado comigo mesmo.

592
01:31:01,333 --> 01:31:04,542
E agora eu realmente quero encontrar
o verdadeiro eu no fundo do meu coração.

593
01:31:05,167 --> 01:31:08,583
Hoje foi muito excitante.

594
01:31:08,583 --> 01:31:10,959
Eu não dormi nos dois dias seguintes.

595
01:31:11,167 --> 01:31:14,583
É o sonho de um ator
estar em um filme de arte.

596
01:31:14,583 --> 01:31:16,875
Minha primeira cena de sexo.

597
01:31:17,084 --> 01:31:18,458
A experiência de uma vida.

598
01:31:18,458 --> 01:31:21,458
Na frente de tantas pessoas,
que sensação.

599
01:31:21,458 --> 01:31:26,000
Eu me senti super honrado
em fazer isso.

600
01:31:26,209 --> 01:31:28,874
Talvez quando eu olhar para trás,
quando tiver 40, 50.

601
01:31:28,874 --> 01:31:32,084
Hoje teria sido um
experiência incomparável.

602
01:31:32,334 --> 01:31:36,958
Eu tenho refletido sobre
todos esses dias de filmagem,

603
01:31:36,958 --> 01:31:40,166
sei que sentirei muita falta.

604
01:31:40,166 --> 01:31:43,124
Se você fosse Yang Ke hoje,

605
01:31:43,124 --> 01:31:48,209
você acharia a experiência
um prazer ou uma tortura?

606
01:31:54,417 --> 01:31:56,124
Prazer, eu suponho.

607
01:31:56,124 --> 01:31:57,625
Eu acho que é uma tortura.

608
01:31:58,667 --> 01:32:00,500
Eu posso sentir ambos.

609
01:32:00,709 --> 01:32:02,083
Um paradoxo.

610
01:32:02,083 --> 01:32:02,499
Paradoxo?

611
01:32:02,499 --> 01:32:03,124
É.

612
01:32:03,124 --> 01:32:05,584
Nunca estive tão tenso,
até mesmo horrorizado.

613
01:32:06,084 --> 01:32:07,916
É como uma masmorra
de qual eu queria escapar.

614
01:32:07,916 --> 01:32:09,666
É tão estranho e desconfortável que...

615
01:32:09,666 --> 01:32:11,374
Eu ficaria muito paranóico
em atuar,

616
01:32:11,374 --> 01:32:13,916
pois ainda não estou
preparado para aquilo.

617
01:32:13,916 --> 01:32:15,250
O que é sexo?

618
01:32:16,250 --> 01:32:17,375
Sexo...

619
01:32:19,250 --> 01:32:20,250
Sexo...

620
01:32:21,250 --> 01:32:24,666
Saturado ou não, satisfeito ou não,

621
01:32:24,666 --> 01:32:26,416
essa é a paixão da minha vida.

622
01:32:26,416 --> 01:32:30,250
Então você sente que se encontrou
nesta carreira?

623
01:32:31,667 --> 01:32:33,416
Eu não atuei.

624
01:32:33,416 --> 01:32:35,250
Na verdade, eu fui eu mesmo.

625
01:32:35,875 --> 01:32:39,667
Sempre me considerei um produto.

626
01:32:39,959 --> 01:32:42,249
A vida é um filme diferente
do que atuamos.

627
01:32:42,249 --> 01:32:45,334
Como atores, aprendemos
em tudo o que atuamos.

628
01:32:45,542 --> 01:32:48,499
A porta da vida está
subitamente entreaberta.

629
01:32:48,499 --> 01:32:52,583
Tomar parte nesse projeto
significa muito pra mim.

630
01:32:52,583 --> 01:32:54,499
Na verdade, um é único.

631
01:32:54,499 --> 01:32:59,249
Então você só tem que entender isso,
e olhar para si primeiro,

632
01:32:59,249 --> 01:33:01,000
pra dentro de você,

633
01:33:01,209 --> 01:33:04,042
e quando você perceber isso,
isso é o despertar.

634
01:33:04,250 --> 01:33:05,791
Às vezes, não devemos pensar muito.

635
01:33:05,791 --> 01:33:07,792
Só siga em frente e
veja o que acontece em seguida.

636
01:33:08,292 --> 01:33:14,417
Pode haver um vilão vivendo
em meu subconsciente.

637
01:33:15,084 --> 01:33:19,666
É uma fantasia,
como comer alguém vivo.

638
01:33:19,666 --> 01:33:20,583
Quando você assistir o filme

639
01:33:20,583 --> 01:33:23,333
eu acho que você vai
entender melhor coisas assim.

640
01:33:23,333 --> 01:33:27,709
Temos em mente que apenas
fingimos que não estamos lá.

641
01:33:27,917 --> 01:33:29,291
Crie seu próprio valor

642
01:33:29,291 --> 01:33:35,334
com a sua inteligência,
seu físico, ou sua arte.

643
01:33:35,750 --> 01:33:39,334
Não importa o que, eu sempre
dou tudo e vou até o fim.

644
01:33:41,459 --> 01:33:43,084
O espetáculo tem que continuar.

645
01:33:43,334 --> 01:33:45,334
Como atores,

646
01:33:45,709 --> 01:33:50,334
mesmo que o diretor nos peça para
comer merda, venha o que vier.

647
01:33:51,588 --> 01:33:54,743
<i><b><font color=#FFFFFF>Legenda:</font>
<font color=#FF0000>RA</font><font color=#FA8605>IN</font><font color=#FFFF00>BO</font><font color=#00FF00>WP</font><font color=#04CFFB>OW</font><font color=#8000FF>ER</font></b></i>

648
01:33:55,136 --> 01:33:57,844
Quer saber mais sobre filmes temáticos?
https://glscine.blogspot.com

