1
00:01:28,183 --> 00:01:32,378
tradução e sincronia:
saredes

2
00:01:34,764 --> 00:01:38,923
Sou Jarkko Voikkaala, o diretor do
centro de detenção para jovens.

3
00:01:38,924 --> 00:01:40,635
J... J... J...

4
00:01:40,636 --> 00:01:46,443
Está certo, você tem que...
Certo, Joni, bem-vindo.

5
00:01:46,873 --> 00:01:54,128
Fazer o seu serviço militar alternativo
aqui inclui uma série de responsabilidades.

6
00:01:54,225 --> 00:01:58,064
Vou explicar elas em detalhes
quando eu lhe mostrar o lugar.

7
00:01:58,065 --> 00:02:06,034
Terá que preencher um monte de documentos,
acordos de confidencialidade e tal.

8
00:02:08,778 --> 00:02:13,067
Os animais estão aqui. As
crianças podem cuidar deles.

9
00:02:17,573 --> 00:02:23,647
Lado das meninas. Lado dos meninos.
Nós vamos entrar no lado das meninas.

10
00:02:31,871 --> 00:02:33,710
Hoje  é  dia  de  limpeza.

11
00:02:33,711 --> 00:02:39,050
Você vai ver o que está acontecendo
na vida dos nossos moradores.

12
00:02:41,117 --> 00:02:46,389
Nós vamos mexer nas coisas deles,
mas deixe-as aonde estão.

13
00:02:48,142 --> 00:02:51,758
Não coloque a mão em uma gaveta
sem verificá-la primeiro.

14
00:02:51,759 --> 00:02:55,334
Você pode encontrar uma
surpresa desagradável.

15
00:02:56,359 --> 00:02:58,323
Porra.

16
00:03:02,667 --> 00:03:09,066
Confiscamos fósforos, isqueiros e qualquer
coisa que possa ser usado como arma.

17
00:03:09,067 --> 00:03:16,260
Temos tolerância zero com
álcool, cigarros e tabaco.

18
00:03:17,418 --> 00:03:21,657
Nós jogamos tudo que é lixo
suspeito e fedorento fora...

19
00:03:21,658 --> 00:03:24,857
e descobrimos o que está
acontecendo na vida das crianças.

20
00:03:24,858 --> 00:03:32,086
É de extrema importância que
possamos antecipar tudo.

21
00:03:36,710 --> 00:03:42,017
Você não está autorizado a fazer amizade
com as crianças ou sair com elas.

22
00:03:43,025 --> 00:03:45,996
Muitos deles vêm de
lugares duros.

23
00:03:45,997 --> 00:03:49,529
Eles vão conversar fiado com
você e mentir na sua cara.

24
00:03:50,898 --> 00:03:57,337
Você tem que entender que eles não estão
aqui por livre e espontânea vontade.

25
00:03:57,338 --> 00:04:02,983
Esta é a maneira da sociedade ter certeza
de que eles ficarão fora de problemas.

26
00:04:04,394 --> 00:04:12,345
Seu trabalho é ser um modelo para eles,
um jovem estável e normal.

27
00:04:24,732 --> 00:04:27,931
Tem grades na sua janela,
já que nunca se sabe...

28
00:04:27,932 --> 00:04:31,891
quando vamos precisar deste quarto
para um dos nossos residentes.

29
00:04:34,855 --> 00:04:40,105
Isso são todas as suas coisas?
Aqui está.

30
00:04:45,408 --> 00:04:48,236
Só mais uma coisa.

31
00:04:48,577 --> 00:04:55,918
Nós sabemos que você desertou
de seu serviço militar.

32
00:04:57,035 --> 00:05:02,999
Você não pode fugir daqui, ou vai
fazer o seu serviço na prisão...

33
00:05:03,000 --> 00:05:06,972
ou em prisão domiciliar,
usando um monitor de tornozelo.

34
00:05:08,625 --> 00:05:11,305
Eu tenho certeza
que você entende.

35
00:05:13,989 --> 00:05:20,741
Tudo bem então. Bem-vindo. Certifique-se
de que chegue na hora do trabalho.

36
00:05:46,006 --> 00:05:49,981
Lista de compra: 10 litros
de leite, 20 ovos, pão...

37
00:07:07,965 --> 00:07:10,693
Raisa, volte aqui.

38
00:07:11,325 --> 00:07:14,684
Vamos falar sobre isso...
- Não pode tá falando sério, porra.

39
00:07:14,685 --> 00:07:19,106
Era uma sidra sem álcool,
Seu maldito babaca.

40
00:07:19,885 --> 00:07:25,076
Você sabe que nós temos tolerância zero...
- Pare de choramingar sobre isso.

41
00:07:25,077 --> 00:07:27,444
Tenho de confiscar.

42
00:08:34,770 --> 00:08:38,961
Deixe-me ir.
- Saia, ok?

43
00:08:38,962 --> 00:08:42,062
Deixe-me ir.
- Saia.

44
00:08:47,352 --> 00:08:49,404
Feche a porta.

45
00:09:39,987 --> 00:09:44,178
Oi, eu sou Vera.
Qual o seu nome?

46
00:09:45,587 --> 00:09:48,100
J... J... Joni.
- O Quê?

47
00:09:48,667 --> 00:09:50,986
J... J...
- O quê?

48
00:09:50,987 --> 00:09:54,699
J... J... Joni.
- Prazer em conhecê-lo, J... J... Joni.

49
00:09:54,700 --> 00:09:58,761
Aprenda a falar, idiota.
- Por que você não foi para o exército?

50
00:09:59,290 --> 00:10:01,828
Eu... estava...
- Você é um covarde?

51
00:10:01,829 --> 00:10:06,651
Provavelmente é um viado. Ele tinha tesão
quando tava no chuveiro com os caras.

52
00:10:06,652 --> 00:10:09,647
Ou ele é um pedófilo
que vai nos estuprar.

53
00:10:12,707 --> 00:10:16,996
Vá se fuder.
- Você não pertence aqui.

54
00:10:24,348 --> 00:10:28,546
Crianças. Quietas. Agora.

55
00:10:30,638 --> 00:10:34,198
Vocês sabem como se comportar.

56
00:10:36,425 --> 00:10:40,632
Isto não é maneira de
acolher alguém aqui.

57
00:12:15,102 --> 00:12:19,911
Você quase nos matou. Mantenha
seus olhos na estrada, estúpido.

58
00:12:47,931 --> 00:12:49,960
Me ajude.

59
00:13:38,223 --> 00:13:40,870
Pare. Eu vou descer aqui.

60
00:13:46,223 --> 00:13:51,715
Venha aqui. Venha, rápido.

61
00:14:28,430 --> 00:14:34,171
Não conte sobre mim. Ou
eu vou contar sobre você.

62
00:14:54,151 --> 00:15:01,909
Ela tem dezessete anos.
Ela fugiu...

63
00:15:03,183 --> 00:15:10,578
mas eu tenho certeza que
ela vai voltar...

64
00:15:10,579 --> 00:15:13,648
muito em breve.

65
00:15:13,649 --> 00:15:18,961
Deixe-me perguntar a ele.

66
00:15:19,853 --> 00:15:22,884
Você viu Raisa?

67
00:15:22,968 --> 00:15:28,316
Joni. Você viu Raisa, a
menina com o cabelo branco?

68
00:15:32,648 --> 00:15:35,749
Ele não sabia muito.

69
00:15:36,848 --> 00:15:44,290
Tenho certeza que notaram que havia
um carro da polícia aqui mais cedo.

70
00:15:44,291 --> 00:15:51,616
Raisa resolveu sair de férias, e foi
para a aldeia e roubou cigarros.

71
00:15:51,617 --> 00:15:54,117
Então ela tem cigarros agora?

72
00:15:54,118 --> 00:16:00,694
Os privilégios de Raisa estão
restritos no momento.

73
00:16:01,785 --> 00:16:05,501
Vocês não estão autorizados
a ter contato com ela.

74
00:16:05,825 --> 00:16:10,468
Sem baterem na janela, sem
bilhetes por debaixo da porta...

75
00:16:10,469 --> 00:16:13,100
e sem sussurrarem atrás da porta.

76
00:17:51,196 --> 00:17:53,870
Porra, eu vou sair fora para sempre.

77
00:18:10,546 --> 00:18:12,639
Adivinha?

78
00:18:14,546 --> 00:18:18,753
Quando eu era pequena, encontrei
um tesouro em um monte de neve.

79
00:18:20,706 --> 00:18:25,337
Uma porrada de dinheiro.
Em um saco plástico.

80
00:18:28,568 --> 00:18:35,287
Eu escondi o dinheiro e eu ainda o tenho.
Está em um lugar seguro.

81
00:18:36,576 --> 00:18:44,544
Eu só tenho que ir buscá-lo.
Há tanto dinheiro...

82
00:18:45,578 --> 00:18:51,071
que eu poderia fazer uma viagem
para uma ilha deserta bem distante.

83
00:19:03,993 --> 00:19:08,351
Ou pra onde os pilotos de
Fórmula 1 vivem, você sabe.

84
00:19:10,193 --> 00:19:13,359
Ou pra qualquer lugar.
Eu não dou a mínima.

85
00:19:28,789 --> 00:19:32,328
Eu vou fugir, cacete.

86
00:19:35,564 --> 00:19:38,298
D... devemos levar o carro?

87
00:19:45,091 --> 00:19:49,461
Sim, vamos levar o carro.
Para onde estamos indo?

88
00:19:50,491 --> 00:19:53,811
V... Vamos pegar o tesouro.

89
00:21:16,211 --> 00:21:21,393
E... Eu ainda tenho um.
Você pode ficar com ele.

90
00:21:41,113 --> 00:21:42,897
Pare o carro.

91
00:21:43,553 --> 00:21:45,525
O... O quê?
- Eu tenho que sair.

92
00:21:45,526 --> 00:21:49,752
P... Por que...
- Tenho que mijar. Não é da sua conta.

93
00:21:49,753 --> 00:21:52,996
E por que você freia assim?
Eu quase me mijei.

94
00:23:23,363 --> 00:23:25,412
Você tem fogo?

95
00:23:40,671 --> 00:23:43,069
O... o nosso carro está lá.

96
00:23:53,076 --> 00:23:55,646
Deixe-me dar a última tragada.

97
00:23:58,449 --> 00:24:03,227
Lembrei na mata que eu
deveria ir para um lugar.

98
00:24:04,752 --> 00:24:07,548
Eu tenho que ir ver a minha avó.

99
00:24:08,472 --> 00:24:13,910
Ela vive em uma casa de
repouso nas proximidades.

100
00:24:18,217 --> 00:24:20,702
Ela  teve  um  derrame.

101
00:24:22,629 --> 00:24:28,272
Ela não pode falar, e um lado
de seu corpo está paralisado.

102
00:24:31,308 --> 00:24:37,147
Mas ela entende tudo, e ela pode
sacudir e acenar com a cabeça.

103
00:24:42,472 --> 00:24:45,221
Eu não a vejo faz muito tempo.

104
00:24:54,583 --> 00:25:02,146
Eu não me lembro. Lembro que tinha
um círculo de tráfego que passamos.

105
00:25:02,732 --> 00:25:08,136
Então nós temos que
dirigir cerca de 10 km.

106
00:25:09,217 --> 00:25:13,102
Depois, há o que parece ser um
grande babuíno. - Um b... b...

107
00:25:13,103 --> 00:25:18,534
Um grande macaco de merda que
tinha uma lata de cerveja na mão.

108
00:25:18,690 --> 00:25:20,987
Era no lado da estrada.

109
00:25:21,983 --> 00:25:26,456
Você tem que virar depois disso,
e o lar de idosos é logo depois.

110
00:25:28,557 --> 00:25:31,829
Mas não tinha essas malditas matas.

111
00:25:49,493 --> 00:25:51,933
Um lanchinho da noite.

112
00:26:16,134 --> 00:26:21,013
Joni. Por que você
fugiu do exército?

113
00:26:22,494 --> 00:26:29,002
Ru... Rui... Ruim...

114
00:26:31,033 --> 00:26:33,796
Comida ruim.

115
00:26:38,123 --> 00:26:42,244
Comida ruim. Você é engraçado.

116
00:26:44,445 --> 00:26:48,334
Vou dormir um pouco agora.
Boa noite, durma bem.

117
00:28:13,880 --> 00:28:19,300
Joni, acorde. Alguém está
andando em volta do carro.

118
00:28:19,304 --> 00:28:23,048
Há alguém lá fora. Vamos.

119
00:28:25,890 --> 00:28:28,179
Basta dirigir.

120
00:28:31,996 --> 00:28:34,917
Não há ninguém.
- Eu dirigi por esta manhã...

121
00:28:34,918 --> 00:28:38,559
Vai. Ligue o carro.

122
00:28:38,560 --> 00:28:43,827
Vá, pelo amor de Deus.
- Está tudo bem, crianças?

123
00:28:43,828 --> 00:28:48,085
Basta dirigir. Vai, porra.

124
00:28:56,135 --> 00:29:01,099
É isso aí, escapamos.
Joni, você é meu herói.

125
00:30:24,562 --> 00:30:26,890
Você gosta da escola?

126
00:30:28,094 --> 00:30:32,520
Sim. Às vezes é divertido,
às vezes não é.

127
00:30:35,178 --> 00:30:37,601
Você sofre bullying?

128
00:30:41,577 --> 00:30:44,785
Você tem que bater no valentão.

129
00:30:44,786 --> 00:30:48,016
Acerte-o com tanta força que
ele vai cagar na calça.

130
00:30:49,154 --> 00:30:55,357
Enfia um lápis na cara dele. Ele vai ficar
com medo de você e parar com o bullying.

131
00:30:58,114 --> 00:31:00,497
Pai, uma cliente.

132
00:31:04,135 --> 00:31:08,799
Ela está te incomodando?
Do que você gostaria?

133
00:31:11,540 --> 00:31:17,133
Duas pizzas grandes completas.
Pra viagem.

134
00:31:17,644 --> 00:31:21,883
Meu pai vai pagar. Ele está procurando
uma vaga de estacionamento.

135
00:31:21,884 --> 00:31:28,083
- Estou pedindo agora pra economizar tempo.
- Oi. Do que gostaria?

136
00:31:28,084 --> 00:31:32,443
Dois euros para usar o banheiro.
É de graça para clientes.

137
00:31:32,444 --> 00:31:37,883
Entendo. Você tem troco se eu pagar
com uma nota de 500 euros?

138
00:31:38,649 --> 00:31:43,966
Eu vou pegar o troco.
Espere aqui, ok?

139
00:31:53,890 --> 00:31:56,274
Eu não acredito nisso.

140
00:32:11,578 --> 00:32:13,929
Me dê um boquete.

141
00:32:51,785 --> 00:32:53,698
Raisa.

142
00:33:00,742 --> 00:33:04,664
Por que você estacionou aqui?
- Fiquei aqui o tempo todo.

143
00:33:04,665 --> 00:33:09,742
Eu lhe disse para manter o carro ligado.
- Nós estamos ficando sem gasolina.

144
00:33:09,743 --> 00:33:12,812
Não há o suficiente para
chegarmos ao nosso destino.

145
00:35:58,388 --> 00:36:00,785
Puta que pariu, Joni.

146
00:36:21,307 --> 00:36:23,395
Vamos indo.

147
00:39:56,826 --> 00:39:58,855
Seu frangote.

148
00:41:45,464 --> 00:41:50,151
Raisa? Raisa.

149
00:42:11,991 --> 00:42:14,631
Dê para mim.
- Qual?

150
00:42:14,632 --> 00:42:16,560
Aquele.

151
00:48:15,261 --> 00:48:20,180
Um menino uma vez me perseguiu
e eu corri pra caralho...

152
00:48:20,181 --> 00:48:24,689
e subi aquele muro, mesmo
eu sendo apenas uma criança.

153
00:49:05,274 --> 00:49:08,529
Vá. Vá. Eles se mudaram.

154
00:50:08,530 --> 00:50:13,326
- Você ouviu se isso tocou?
- E... eu não tenho certeza.

155
00:50:56,650 --> 00:50:58,938
Oh, é você.
- Oi.

156
00:50:59,329 --> 00:51:03,449
Papai e eu ouvimos a campainha.
- Era eu.

157
00:51:03,683 --> 00:51:07,882
Abri a porta da frente,
mas não havia ninguém.

158
00:51:08,085 --> 00:51:10,803
Demos a volta.
- Quem é ele?

159
00:51:10,804 --> 00:51:13,178
Ele é Joni.

160
00:51:13,179 --> 00:51:16,161
O que está acontecendo?
- Preciso de algumas coisas...

161
00:51:16,162 --> 00:51:20,598
O Serviço Social e a
polícia nos ligaram.

162
00:51:20,599 --> 00:51:25,858
Sim, mas eu só preciso pegar algo das
minhas coisas. Então vou embora.

163
00:51:25,859 --> 00:51:30,354
Por favor, tirem os
sapatos e deixem aí fora.

164
00:51:41,700 --> 00:51:44,032
Com licença.

165
00:51:46,580 --> 00:51:49,056
Venha pro andar de baixo.

166
00:51:50,382 --> 00:51:52,890
Oi, pai.
- Oi.

167
00:52:00,325 --> 00:52:03,886
Todas as suas coisas
devem estar nessas caixas.

168
00:52:03,887 --> 00:52:06,886
Nós não tocamos em
nada desde a mudança.

169
00:52:06,887 --> 00:52:10,011
Mãe, você sabe onde a
minha caixa de joias está?

170
00:52:10,012 --> 00:52:15,958
Aquela com o anjo do lado?
- Eu não me lembro. Tudo deve estar aqui.

171
00:52:15,959 --> 00:52:19,796
Você tem que apenas procurar nas caixas.
Eu vou lá em cima.

172
00:52:34,813 --> 00:52:37,688
É uma caixa vermelha.

173
00:53:13,208 --> 00:53:19,818
Mãe. Mãe.

174
00:53:28,405 --> 00:53:30,733
Ele está dormindo.

175
00:53:35,804 --> 00:53:39,421
O que foi?
- Não consigo encontrar a caixa de joias.

176
00:53:39,840 --> 00:53:45,144
- Ela deve estar lá em algum lugar.
- Tem certeza disso?

177
00:53:45,605 --> 00:53:51,971
Há uma imagem de um anjo do lado.
É feita de madeira. É grande.

178
00:53:52,168 --> 00:53:55,607
Eu não tenho certeza. Nós colocamos
todas as suas coisas lá.

179
00:53:55,608 --> 00:54:02,889
- Basta ir lá e olhar novamente.
- Há algo muito importante nela.

180
00:54:02,890 --> 00:54:07,848
Tem certeza de que não jogaram fora?
Mãe, pode vir me ajudar?

181
00:54:07,849 --> 00:54:13,887
Eu não acho que teríamos jogado algo
importante fora. Vai olhar novamente.

182
00:54:19,280 --> 00:54:23,936
Mãe. Eu estava pensando
em ir ver a vovó.

183
00:54:25,939 --> 00:54:28,260
Esse é um pensamento bonito.

184
00:54:29,880 --> 00:54:33,282
Sim, mas eu não consegui me lembrar
onde a casa de repouso era...

185
00:54:33,440 --> 00:54:38,595
e nos perdemos e tivemos que dormir
na floresta dentro do carro.

186
00:54:40,166 --> 00:54:43,884
Mas eu poderia ir vê-la em
nosso caminho de volta.

187
00:54:44,656 --> 00:54:50,653
Certo... Vá procurar outra vez,
tudo deve estar lá em baixo.

188
00:54:51,387 --> 00:54:54,135
Basta ir e procurar um pouco mais.

189
00:55:12,705 --> 00:55:15,727
Ela deveria estar
aqui em algum lugar.

190
00:55:42,345 --> 00:55:45,221
Vamos. Os policiais estão aqui.

191
00:56:05,269 --> 00:56:07,289
Por aqui.

192
00:57:09,339 --> 00:57:11,245
Porra.

193
00:57:24,392 --> 00:57:32,214
Eu não menti pra você, você sabe.
O tesouro guardado é verdade.

194
00:57:34,044 --> 00:57:38,761
Acredite em mim.
Você acredita?

195
00:57:40,760 --> 00:57:42,856
Sim.

196
00:57:46,743 --> 00:57:48,802
Bom.

197
00:57:53,120 --> 00:57:55,253
Tô  com  fome.

198
00:59:45,642 --> 00:59:47,929
Joni, pisa fundo.

199
01:00:44,161 --> 01:00:47,508
R... R... Raisa?
- Sim?

200
01:00:48,874 --> 01:00:53,675
T... Tenho uma ideia.

201
01:00:55,768 --> 01:00:58,173
Vamos v... voltar.

202
01:00:58,174 --> 01:01:03,187
Voltar para o centro de detenção?
- Não. Eu não posso.

203
01:01:03,608 --> 01:01:09,287
E... eu desertei. Eu
vou acabar na prisão.

204
01:01:09,670 --> 01:01:15,263
Pra onde você quer ir então?
- V... voltar para a ilha.

205
01:01:16,145 --> 01:01:24,007
Raisa, v... vamos
voltar para a ilha e... e...

206
01:01:24,930 --> 01:01:31,814
- Joni.
- E... e roubar tudo que pudermos.

207
01:01:40,433 --> 01:01:47,143
Olá. Pra onde vocês estão indo?
Vocês não tem sapatos?

208
01:02:02,052 --> 01:02:06,159
Oi, aqui é Junnu Lahtinen
da Directum Business.

209
01:02:06,160 --> 01:02:09,140
Oh, eu peguei você
em um momento ruim.

210
01:02:09,141 --> 01:02:15,144
Aqui é Junnu Lahtinen.
Olá. Como vai?

211
01:02:16,102 --> 01:02:21,132
Aqui é Junnu Lahtinen. Olá.
Da Directum Business.

212
01:03:02,753 --> 01:03:08,827
É. Eu deveria começar
a ir pra academia.

213
01:03:13,197 --> 01:03:16,117
Esperem aqui. Não
vai demorar muito.

214
01:03:16,856 --> 01:03:21,750
Algumas piadas sobre
ciganos e é isso aí.

215
01:03:24,565 --> 01:03:28,126
Bem, o que você acha?

216
01:03:30,942 --> 01:03:32,874
Merda.

217
01:03:35,592 --> 01:03:40,021
- Então, você está indo vender sua
mercadoria para os nazistas. - Sim.

218
01:03:41,263 --> 01:03:43,911
Você tem que acreditar
nas pessoas.

219
01:03:50,274 --> 01:03:53,441
Tem certeza que você sabe
como dar partida nisso?

220
01:03:53,442 --> 01:03:59,481
- Ou podemos roubar as chaves dele.
Vamos pegar o carro. - Não.

221
01:04:00,151 --> 01:04:03,866
Eu não suporto o jeito que ele fala.
Ouvi ele dormindo.

222
01:04:11,991 --> 01:04:14,548
Estou aborrecida pra caralho.

223
01:04:20,350 --> 01:04:24,226
Logo eu provavelmente vou
me cansar de você também.

224
01:04:33,058 --> 01:04:38,312
Eu não quis dizer isso.
Não sei...

225
01:04:39,605 --> 01:04:46,574
Estou tão cansado de tudo.
Tudo dá errado.

226
01:04:51,506 --> 01:04:58,021
Não é culpa sua. Por que você
sequer exitou em vir comigo?

227
01:04:58,318 --> 01:05:03,514
Bem... eu... eu... te amo.

228
01:05:13,061 --> 01:05:15,689
Você não pode dizer isso.

229
01:05:17,303 --> 01:05:21,750
Ninguém jamais me amou, e
eu não amo ninguém. Sacou?

230
01:05:25,827 --> 01:05:28,105
Ele está de volta.

231
01:05:39,753 --> 01:05:43,148
Minha brincadeira funcionou.
Eles compraram a mercadoria.

232
01:05:43,149 --> 01:05:48,123
Peguei sapatos para vocês, para que
não tenham que andar por aí de meias.

233
01:05:57,219 --> 01:06:01,640
Ah, é. Comida nestes lugares é
melhor do que as pessoas pensam.

234
01:06:01,641 --> 01:06:07,110
Isso não é comida congelada,
é uma refeição caseira.

235
01:06:07,404 --> 01:06:09,830
Você pode sentir a diferença.

236
01:06:10,364 --> 01:06:14,293
Mas as pessoas pensam que sabem demais.
Elas pensam que sabem.

237
01:06:14,294 --> 01:06:18,777
Mas não sabem. Elas sempre acham
que estão sendo enganadas.

238
01:06:20,646 --> 01:06:26,715
No meu trabalho como vendedor, tudo
é baseado na construção de confiança.

239
01:06:27,526 --> 01:06:31,766
Tem que ser confiante com suas palavras.
Não pode dizer besteiras para as pessoas.

240
01:06:31,767 --> 01:06:34,218
Ou você vai perder clientes.

241
01:06:35,529 --> 01:06:40,747
Trata-se de outra coisa. Você tem
que conhecer a natureza humana.

242
01:06:44,224 --> 01:06:49,606
Quero dizer, eu não iria vender
pra você qualquer coisa.

243
01:06:58,362 --> 01:07:04,176
Você quer sobremesa? Sorvete?

244
01:07:53,490 --> 01:07:59,448
Pare. Dê uma meia-volta.
É o macaco da cerveja.

245
01:08:02,198 --> 01:08:04,312
Aquele é o babuíno.

246
01:08:09,387 --> 01:08:14,262
- O macaco da cerveja.
- Para onde estamos indo?

247
01:08:14,263 --> 01:08:17,419
Direto em frente.
Para ver a minha avó.

248
01:11:22,555 --> 01:11:24,494
Vamos.

249
01:11:33,363 --> 01:11:36,374
Me sinto estranho deixando
vocês aqui no meio do mato.

250
01:11:36,375 --> 01:11:40,052
Eu estou indo para a cabana de um
amigo a 100 quilômetros daqui.

251
01:11:40,694 --> 01:11:43,922
Vocês poderiam ir para a sauna e comer...
- Não, obrigado.

252
01:11:43,923 --> 01:11:48,299
Está certo. Vocês
tem seus planos.

253
01:11:49,093 --> 01:11:51,501
Aqui  está  o  meu  cartão.

254
01:11:52,173 --> 01:11:55,821
Me liguem, se precisarem de uma
carona de volta para o sul.

255
01:11:59,653 --> 01:12:01,817
Se cuidem.

256
01:12:08,157 --> 01:12:10,218
Adios.

257
01:15:18,525 --> 01:15:21,447
Propriedade Particular

258
01:18:39,204 --> 01:18:41,099
Pare.

259
01:20:57,786 --> 01:20:59,868
Raisa.

260
01:33:44,952 --> 01:33:47,512
Você não precisa
dizer nada ainda.

261
01:37:17,123 --> 01:37:21,268
tradução e sincronia:
saredes

