1
00:00:06,205 --> 00:00:08,205
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:40,245 --> 00:00:41,125
O que é isso?

3
00:00:42,645 --> 00:00:43,485
Fica.

4
00:00:49,685 --> 00:00:51,605
Indie? O que está fazendo?

5
00:00:51,685 --> 00:00:54,485
-Está destruindo a sala.
-Estou acabando.

6
00:00:54,565 --> 00:00:55,925
O que deu em você?

7
00:00:56,005 --> 00:00:59,605
Existe uma pasta para cada aluna.
Estou procurando a Joy.

8
00:01:00,725 --> 00:01:01,685
Nada?

9
00:01:04,205 --> 00:01:05,725
Não faz sentido.

10
00:01:07,845 --> 00:01:08,725
Espera.

11
00:01:09,685 --> 00:01:12,085
Será que a expulsaram por minha causa?

12
00:01:14,325 --> 00:01:15,485
Ou pior?

13
00:01:15,885 --> 00:01:16,725
Ei.

14
00:01:17,605 --> 00:01:18,525
Está tudo bem.

15
00:01:19,485 --> 00:01:22,485
Mas temos de arrumar isto
antes que alguém veja.

16
00:01:50,725 --> 00:01:52,605
Tem que estar por aqui.

17
00:01:58,165 --> 00:02:01,245
Devia estar pensando na prova,
mas não consigo.

18
00:02:02,245 --> 00:02:04,205
Preciso achar a Joy.

19
00:02:04,805 --> 00:02:07,205
Avisar que não sou mais estátua.

20
00:02:08,525 --> 00:02:09,965
Saber se ela está bem.

21
00:02:40,205 --> 00:02:42,725
Atrasada de novo, Mildred Hubble.

22
00:02:43,205 --> 00:02:45,285
Desculpe, eu estava com a Indie.

23
00:02:46,405 --> 00:02:47,765
Ela está preocupada.

24
00:02:48,725 --> 00:02:50,085
Por favor.

25
00:02:50,485 --> 00:02:52,645
Pode contar a ela quem você é?

26
00:02:53,245 --> 00:02:54,725
Já falamos nisso.

27
00:02:54,805 --> 00:02:57,565
Faz muitos anos que não sou a Joy.

28
00:02:58,045 --> 00:03:01,285
Aquela bruxa não existe mais.

29
00:03:01,885 --> 00:03:06,285
-Seria um alívio pras duas. Eu sei disso.
-Um alívio?

30
00:03:07,205 --> 00:03:10,445
Se ela souber,
acha que vai guardar segredo?

31
00:03:10,645 --> 00:03:13,445
Já é ruim o bastante que você saiba.

32
00:03:13,525 --> 00:03:16,405
Isso tem de parar por aqui. Entendeu?

33
00:03:17,005 --> 00:03:18,205
Sim, professora.

34
00:03:19,765 --> 00:03:22,765
Agora, apague as lanternas.

35
00:03:29,445 --> 00:03:31,365
Achou a pasta da Profa. Bat?

36
00:03:31,885 --> 00:03:35,205
É um artefato antigo.
Devia estar num museu.

37
00:03:35,925 --> 00:03:37,205
Qual é a idade dela?

38
00:03:37,605 --> 00:03:41,645
-Então ela está aqui desde sempre?
-Mais tempo. Ela e a diretora.

39
00:03:42,565 --> 00:03:44,285
Então podem se lembrar?

40
00:03:48,765 --> 00:03:51,245
Bom dia. O que a Indigo vai fazer?

41
00:03:51,325 --> 00:03:53,245
Perguntar sobre a amiga dela.

42
00:03:53,845 --> 00:03:54,685
Joy...

43
00:03:54,765 --> 00:03:56,445
Joy.

44
00:03:57,085 --> 00:03:58,325
É familiar.

45
00:04:01,365 --> 00:04:02,325
Espere!

46
00:04:02,925 --> 00:04:04,925
É claro que sei quem é Joy!

47
00:04:05,005 --> 00:04:07,805
Você também, Ada, quando eu disser...

48
00:04:07,885 --> 00:04:09,805
É claro!

49
00:04:09,885 --> 00:04:14,325
Deve estar pensando na Jacinta Joyce.

50
00:04:14,405 --> 00:04:17,765
Não conseguia acertar nem um feitiço.

51
00:04:18,525 --> 00:04:19,485
É mesmo?

52
00:04:21,005 --> 00:04:22,125
Acho que sim.

53
00:04:23,365 --> 00:04:26,964
Não, essa Joy era brilhante em magia.

54
00:04:27,125 --> 00:04:28,645
Pense, Profa. Bat.

55
00:04:29,685 --> 00:04:31,485
A velhice tem dois sinais.

56
00:04:32,205 --> 00:04:34,205
Um é que esquecemos as coisas.

57
00:04:37,125 --> 00:04:37,965
E o outro?

58
00:04:39,125 --> 00:04:40,685
Outro o quê?

59
00:04:42,445 --> 00:04:43,765
E a diretora Cackle?

60
00:04:43,965 --> 00:04:46,485
Todas as nossas alunas são especiais,

61
00:04:46,965 --> 00:04:50,325
mas nomes e rostos se apagam com o tempo.

62
00:04:51,125 --> 00:04:53,325
Tudo bem. Obrigada, mesmo assim.

63
00:04:55,485 --> 00:04:56,485
Nada?

64
00:04:56,605 --> 00:04:57,685
Valia tentar.

65
00:04:58,325 --> 00:05:00,365
Espero que não esteja cheia.

66
00:05:00,445 --> 00:05:03,805
Os piqueniques da dona Tapioca
são lendários.

67
00:05:05,365 --> 00:05:08,405
Não estou a fim... e nem estou com fome.

68
00:05:09,445 --> 00:05:11,125
Preciso ficar sozinha.

69
00:05:17,405 --> 00:05:18,725
Bom dia, garotas.

70
00:05:18,805 --> 00:05:22,445
Tudo em ordem para o piquenique?

71
00:05:22,725 --> 00:05:26,205
Ficará, se não sofrermos
interrupções irritantes.

72
00:05:27,125 --> 00:05:28,245
Ótimo.

73
00:05:28,325 --> 00:05:32,725
A Profa. Bat adora doces,
e eu pensei em...

74
00:05:32,805 --> 00:05:38,165
Serviremos meu bolo invertido
com cobertura de linária de sapo.

75
00:05:38,365 --> 00:05:41,125
Excelente! Mal posso esperar.

76
00:05:43,565 --> 00:05:46,005
Não é seu doce tradicional de família?

77
00:05:46,085 --> 00:05:49,885
É. E hoje ensinarei
a receita da família à Mabel.

78
00:05:49,965 --> 00:05:55,645
O segredo foi passado
através de muitas gerações.

79
00:05:56,285 --> 00:05:57,725
Ela vai adorar.

80
00:05:57,805 --> 00:05:59,245
Sim, se ela aparecer.

81
00:06:03,605 --> 00:06:07,125
Finalmente.
Demorou mais que uma tartaruga.

82
00:06:07,965 --> 00:06:12,685
-Meu pai tinha grandes notícias.
-Vou mandar reservarem a capa da revista.

83
00:06:12,765 --> 00:06:13,965
Alguém viu a Indie?

84
00:06:14,525 --> 00:06:16,165
Não é a tutora dela?

85
00:06:16,725 --> 00:06:18,405
Pra ensinar tudo que sabe.

86
00:06:18,685 --> 00:06:22,365
-Vai demorar cinco minutos.
-Avisem que estou atrás dela.

87
00:06:26,685 --> 00:06:27,645
Indie?

88
00:06:32,205 --> 00:06:36,365
Ela parece tão triste.

89
00:06:38,245 --> 00:06:40,805
Eu diria a verdade se ajudasse, mas...

90
00:06:40,885 --> 00:06:43,165
ela está procurando uma Joy alegre.

91
00:06:43,245 --> 00:06:44,965
Não uma brava e dura.

92
00:06:45,805 --> 00:06:48,525
FEITIÇOS

93
00:06:48,605 --> 00:06:53,805
A menos que eu faça algo
pra ela encontrar o que espera.

94
00:06:57,245 --> 00:06:59,725
Olha quem resolveu aparecer.

95
00:06:59,965 --> 00:07:01,005
Certo, Mabs.

96
00:07:01,085 --> 00:07:03,205
Sei que não esperava, mas...

97
00:07:03,445 --> 00:07:05,525
pronta pra aprender com a melhor?

98
00:07:06,005 --> 00:07:07,365
Papai falou com você?

99
00:07:08,445 --> 00:07:10,525
Quando pedi pra ele não falar?

100
00:07:10,605 --> 00:07:11,485
O quê?

101
00:07:12,125 --> 00:07:14,325
Não me falar o quê?

102
00:07:17,445 --> 00:07:18,285
Nada.

103
00:07:18,925 --> 00:07:19,845
Mabel.

104
00:07:21,885 --> 00:07:25,965
Papai ganhou um dinheiro
com aqueles aspiradores a vácuo.

105
00:07:26,045 --> 00:07:28,165
Não espere nada dele.

106
00:07:28,245 --> 00:07:32,045
A carteira dele é uma cebola.
Ele chora se precisar abrir.

107
00:07:32,125 --> 00:07:33,205
Eu sei. Mas...

108
00:07:34,205 --> 00:07:37,125
ele conseguiu uma vaga pra mim
na Pentangle.

109
00:07:38,165 --> 00:07:39,285
Se eu quiser.

110
00:07:42,285 --> 00:07:43,645
Certo. Bem...

111
00:07:45,005 --> 00:07:46,285
Meus parabéns.

112
00:07:46,925 --> 00:07:51,405
-Vive dizendo que quer seu espaço.
-E você sempre diz que sou um estorvo.

113
00:07:51,485 --> 00:07:53,125
-Ótimo.
-Excelente.

114
00:07:53,365 --> 00:07:57,085
Será que eu poderia

115
00:07:57,165 --> 00:07:59,565
fazer um pedido especial pra depois?

116
00:07:59,765 --> 00:08:02,845
O cardápio está pronto.
Coma ou passe fome.

117
00:08:12,845 --> 00:08:13,765
Indie!

118
00:08:14,285 --> 00:08:15,325
Onde você estava?

119
00:08:18,005 --> 00:08:19,485
Eu encontrei a Joy!

120
00:08:19,845 --> 00:08:20,765
O quê?

121
00:08:20,845 --> 00:08:22,805
Não queria usar magia proibida

122
00:08:22,885 --> 00:08:25,405
quando devemos nos comportar, mas...

123
00:08:25,485 --> 00:08:27,725
fiz um feitiço de localização.

124
00:08:27,805 --> 00:08:29,005
Como ela está?

125
00:08:29,085 --> 00:08:30,565
Onde? Preciso vê-la.

126
00:08:31,005 --> 00:08:33,725
Ela está esperando sua ligação no espelho.

127
00:08:34,205 --> 00:08:36,685
Obrigada. Vai ser o melhor dia de todos!

128
00:08:38,325 --> 00:08:39,405
Sem pressão.

129
00:08:41,645 --> 00:08:42,605
Certo.

130
00:08:43,485 --> 00:08:45,765
Hora de trazer alegria ao mundo.

131
00:08:49,125 --> 00:08:51,725
Como a Hardbroom seria se fosse feliz?

132
00:08:52,685 --> 00:08:57,085
Leve e brilhante,
com um sorriso iluminado?

133
00:08:59,045 --> 00:09:01,405
Morando num lugar ensolarado.

134
00:09:05,205 --> 00:09:06,925
QUERIA QUE ESTIVESSE AQUI

135
00:09:11,965 --> 00:09:14,685
Uma bruxa adulta, um disfarce perfeito,

136
00:09:14,765 --> 00:09:17,765
não é a Hardbroom, é de outro jeito.

137
00:09:19,085 --> 00:09:20,325
Uau.

138
00:09:25,325 --> 00:09:26,165
Joy!

139
00:09:26,525 --> 00:09:29,005
Incrível. Não acredito que é você.

140
00:09:29,085 --> 00:09:29,925
Acredite.

141
00:09:30,205 --> 00:09:31,645
Porque sou eu, sim!

142
00:09:31,845 --> 00:09:34,805
Estas são Maud e Enid.
Queria que a conhecessem.

143
00:09:35,445 --> 00:09:36,365
Ótimo.

144
00:09:36,685 --> 00:09:39,085
Você está tão... diferente.

145
00:09:39,285 --> 00:09:44,365
Eu sei. Ganhei alguns quilinhos e rugas.

146
00:09:44,565 --> 00:09:46,925
Tenho um zilhão de perguntas.

147
00:09:47,005 --> 00:09:47,965
Um zilhão?

148
00:09:49,005 --> 00:09:50,005
Nossa.

149
00:09:50,245 --> 00:09:53,765
Bom... vou te contar um pouco
sobre mim, então.

150
00:09:54,685 --> 00:09:55,605
Eu...

151
00:09:56,085 --> 00:10:01,325
desisti da magia depois do que houve
e vim para o mundo real.

152
00:10:02,205 --> 00:10:03,885
Vendo sorvetes no píer.

153
00:10:03,965 --> 00:10:04,885
Incrível!

154
00:10:05,525 --> 00:10:07,485
Diga onde é, vou agora mesmo.

155
00:10:07,565 --> 00:10:08,405
Não, eu...

156
00:10:09,445 --> 00:10:12,445
Não quero que perca o piquenique.

157
00:10:12,805 --> 00:10:14,005
Como sabe disso?

158
00:10:14,965 --> 00:10:17,005
Ah, porque...

159
00:10:17,285 --> 00:10:19,445
é tradição da escola há anos.

160
00:10:19,525 --> 00:10:21,485
E não quero que quebre regras.

161
00:10:21,725 --> 00:10:23,925
Desde quando liga pra regras?

162
00:10:25,085 --> 00:10:26,925
Desde que aprendi do pior jeito.

163
00:10:27,925 --> 00:10:29,685
Gaivotas chatas.

164
00:10:29,885 --> 00:10:32,605
Então venha aqui. Depois do trabalho.

165
00:10:33,805 --> 00:10:35,045
Não posso...

166
00:10:38,525 --> 00:10:40,485
pensar numa razão pra não ir.

167
00:10:44,285 --> 00:10:45,125
Preciso ir.

168
00:10:45,565 --> 00:10:47,925
Sorvetes não se vendem sozinhos.

169
00:10:48,005 --> 00:10:50,525
Claro. Está bem. Até mais!

170
00:11:01,485 --> 00:11:03,525
Estão fazendo bolo invertido?

171
00:11:03,965 --> 00:11:06,045
Pra falar a verdade, estamos.

172
00:11:06,125 --> 00:11:07,605
Não é justo!

173
00:11:07,685 --> 00:11:11,405
É um segredo da família Tapioca,
e está ensinado a Bea?

174
00:11:11,965 --> 00:11:14,605
Seu pai não tem uma receita pra você?

175
00:11:15,205 --> 00:11:18,565
Sapo recheado, torta tonta?

176
00:11:18,645 --> 00:11:20,245
Quer que eu pergunte?

177
00:11:20,885 --> 00:11:23,405
Não gostaria que se sentisse excluída.

178
00:11:23,765 --> 00:11:26,485
Não serviriam essa gororoba na Pentangle.

179
00:11:26,885 --> 00:11:29,045
Todos adoram meu bolo invertido.

180
00:11:29,125 --> 00:11:31,285
Porque estragou o paladar deles.

181
00:11:33,285 --> 00:11:35,245
Eu e a Bea somos uma bela equipe.

182
00:11:35,325 --> 00:11:37,685
O piquenique será um sucesso.

183
00:11:38,245 --> 00:11:41,645
Venha, Bea, hora da cobertura secreta.

184
00:11:44,245 --> 00:11:46,005
Se ela quer invertido...

185
00:11:47,125 --> 00:11:48,845
então vou inverter.

186
00:11:50,885 --> 00:11:53,645
Pitada de raiz, pena de canário,

187
00:11:53,845 --> 00:11:56,405
formem um feitiço contrário.

188
00:11:56,525 --> 00:12:00,725
Coma o bolo perfeito
e o que disser sairá de outro jeito.

189
00:12:00,805 --> 00:12:02,685
Tudo que tentar fazer

190
00:12:02,765 --> 00:12:04,645
de outro jeito vai acontecer.

191
00:12:12,525 --> 00:12:14,525
Falei com ela. Ela vem aqui!

192
00:12:14,605 --> 00:12:15,765
Não é incrível?

193
00:12:15,845 --> 00:12:17,045
Pode-se dizer.

194
00:12:17,285 --> 00:12:19,045
Ela continua legal.

195
00:12:19,365 --> 00:12:21,765
Vai conhecê-la logo e verá por si mesma.

196
00:12:21,845 --> 00:12:27,245
-Acha que ela vai estar com fome?
-Por que não pega comida do piquenique?

197
00:12:27,325 --> 00:12:28,725
Boa. Já volto.

198
00:12:32,405 --> 00:12:35,805
Acho que fiz algo meio... idiota.

199
00:12:36,005 --> 00:12:37,205
Já percebemos...

200
00:12:38,165 --> 00:12:39,045
Joy.

201
00:12:46,845 --> 00:12:48,165
Srta. Moon!

202
00:12:48,245 --> 00:12:50,445
Aonde vai com isso?

203
00:12:50,965 --> 00:12:54,205
-Está estudando, não é?
-Isso mesmo, diretora.

204
00:12:54,645 --> 00:12:55,725
Então pode ir.

205
00:13:00,045 --> 00:13:03,685
-Bolo invertido, Profa. Bat?
-Não seria ruim.

206
00:13:03,845 --> 00:13:06,605
Um bolo acalma minha fome de doce.

207
00:13:09,405 --> 00:13:11,485
Profa. Bat.

208
00:13:12,645 --> 00:13:13,685
Gwendoline...

209
00:13:14,405 --> 00:13:15,245
Puxa vida.

210
00:13:17,565 --> 00:13:20,765
Letras são ABC,
números são um, dois, três.

211
00:13:20,845 --> 00:13:24,125
Amizade é ter um amigo
e o amor é...

212
00:13:24,205 --> 00:13:25,685
é...

213
00:13:27,245 --> 00:13:28,645
quer casar comigo?

214
00:13:28,725 --> 00:13:32,085
Gwendoline, me daria a honra

215
00:13:32,325 --> 00:13:35,565
de ser minha esposa?

216
00:13:36,165 --> 00:13:37,765
Não. De jeito nenhum.

217
00:13:39,325 --> 00:13:40,205
O quê?

218
00:13:41,685 --> 00:13:44,485
Nem que você fosse
o último bruxo do mundo.

219
00:13:47,165 --> 00:13:49,485
Não entendo. Pensei...

220
00:13:50,725 --> 00:13:52,885
É isso mesmo que você sente?

221
00:13:57,965 --> 00:13:59,205
O que está havendo?

222
00:14:00,125 --> 00:14:02,365
Eu queria tanto dizer não!

223
00:14:03,285 --> 00:14:04,365
Digo, não.

224
00:14:04,725 --> 00:14:06,925
Quis dizer não!

225
00:14:08,725 --> 00:14:09,845
Vá embora!

226
00:14:10,365 --> 00:14:12,925
Vá! E não volte mais!

227
00:14:16,885 --> 00:14:20,365
-Não sabe nada sobre a Joy.
-Já fiz isso antes, lembra?

228
00:14:21,205 --> 00:14:24,165
Me passei por professora
e enganei todo mundo.

229
00:14:24,965 --> 00:14:27,125
Não é disso que me lembro.

230
00:14:27,205 --> 00:14:28,965
Quase todo mundo.

231
00:14:30,045 --> 00:14:31,485
Mas e a verdadeira Joy?

232
00:14:33,205 --> 00:14:36,365
Eu tentei, mas... ela se foi.

233
00:14:36,925 --> 00:14:40,365
-Não devíamos contar à Indie?
-Ela já sofreu demais.

234
00:14:40,445 --> 00:14:44,245
Ver a Joy a deixou feliz, a tranquilizou.

235
00:14:44,325 --> 00:14:46,365
Agora ela pode passar na prova.

236
00:14:49,365 --> 00:14:50,725
Me ajudem a ajudá-la.

237
00:14:54,845 --> 00:14:56,725
Estou tão feliz.

238
00:14:58,445 --> 00:15:01,325
Este é o melhor dia da minha vida!

239
00:15:05,365 --> 00:15:07,125
Achei que ela queria se casar.

240
00:15:07,845 --> 00:15:09,285
Ela escolheu bem.

241
00:15:09,365 --> 00:15:13,685
Dizem "na alegria e na tristeza",
mas não dizem quanta tristeza.

242
00:15:13,765 --> 00:15:15,045
Oi, Sybil, Clarice.

243
00:15:15,125 --> 00:15:16,045
Tchau.

244
00:15:16,165 --> 00:15:17,285
Sayonara.

245
00:15:20,165 --> 00:15:22,565
-Já provaram o bolo?
-Estava nojento.

246
00:15:23,085 --> 00:15:24,845
Pior bolo do mundo.

247
00:15:25,445 --> 00:15:26,285
Mabel!

248
00:15:26,805 --> 00:15:28,285
-O que você fez?
-Eu?

249
00:15:28,965 --> 00:15:30,645
-Por que acha...
-Fale!

250
00:15:30,725 --> 00:15:31,885
Está bem.

251
00:15:33,205 --> 00:15:37,845
Lancei um feitiçozinho do contrário.

252
00:15:38,765 --> 00:15:40,285
No seu bolo.

253
00:15:40,365 --> 00:15:41,845
Não, todo mundo comeu.

254
00:15:42,845 --> 00:15:44,245
Pobre Profa. Bat.

255
00:15:44,725 --> 00:15:47,405
Precisamos explicar ao Prof. Rowan-Webb.

256
00:15:54,725 --> 00:15:57,805
A vida era muito mais simples

257
00:15:57,885 --> 00:16:01,765
quando eu só tinha uma folha onde morar.

258
00:16:10,525 --> 00:16:16,005
No lago ou no pântano quietinho,
a partir de agora serei só um sapinho.

259
00:16:19,485 --> 00:16:22,605
Precisa parecer mais descabelada
da viagem.

260
00:16:23,565 --> 00:16:24,525
Olha quem é!

261
00:16:25,685 --> 00:16:26,565
Joy!

262
00:16:27,285 --> 00:16:29,165
Senti tanta saudade!

263
00:16:29,245 --> 00:16:31,645
Profa. Bat! Posso reapresentar a Joy?

264
00:16:31,725 --> 00:16:35,045
Preciso ficar e perder o Prof. Rowan-Webb.

265
00:16:35,205 --> 00:16:36,845
Dizer que o detesto.

266
00:16:39,085 --> 00:16:42,045
Todos estão no piquenique. Se quiser...

267
00:16:42,125 --> 00:16:44,365
Entrar? Preciso sentar.

268
00:16:45,365 --> 00:16:47,445
-Estou meio zonza.
-Certo.

269
00:16:49,925 --> 00:16:54,525
-O Prof. Rowan-Webb estava com isto.
-Será que já virou sapo?

270
00:16:55,365 --> 00:16:57,765
De jeito nenhum. Ele nunca faz isso.

271
00:16:59,045 --> 00:17:00,445
Vem, sapo.

272
00:17:00,525 --> 00:17:01,805
Aqui, sapinho.

273
00:17:07,365 --> 00:17:10,565
Aquele pássaro não come sapo, come?

274
00:17:10,965 --> 00:17:11,885
Não come.

275
00:17:12,485 --> 00:17:14,645
Com certeza, não.

276
00:17:19,364 --> 00:17:22,124
Está tudo tão diferente!

277
00:17:22,205 --> 00:17:23,725
Pra mim não mudou.

278
00:17:23,805 --> 00:17:27,084
Certo. Não mudou. Fui eu que mudei.

279
00:17:27,165 --> 00:17:30,045
Muito! Deve ter marido e família.

280
00:17:30,124 --> 00:17:33,124
Sim, só o normal, dois filhos e meio.

281
00:17:34,405 --> 00:17:37,725
Um é bebê, então conta como meio.

282
00:17:37,805 --> 00:17:38,645
Puxa.

283
00:17:39,005 --> 00:17:40,005
Como se chamam?

284
00:17:41,125 --> 00:17:42,885
Indigo, é claro.

285
00:17:44,685 --> 00:17:47,565
Sapphire e... Navy.

286
00:17:48,285 --> 00:17:50,485
-Lembra da música da escola?
-Sim!

287
00:17:51,325 --> 00:17:53,645
Voando, sempre em frente

288
00:17:53,725 --> 00:17:55,845
Em nossas vassouras

289
00:17:56,725 --> 00:17:58,325
A nossa versão, boba.

290
00:17:58,405 --> 00:18:00,245
É mesmo. Tá.

291
00:18:01,045 --> 00:18:05,885
Zunindo entre as árvores,
Quebrando regras ao passar

292
00:18:07,005 --> 00:18:09,245
-A memória não é mais a mesma.
-Sei.

293
00:18:11,725 --> 00:18:13,045
Alerta de Ethel!

294
00:18:13,125 --> 00:18:15,365
Onde é o seu quarto? Lá em cima?

295
00:18:17,325 --> 00:18:20,685
-A última a chegar...
-Vira mingau!

296
00:18:21,205 --> 00:18:25,085
-Sou muito mais veloz.
-Nem a capa você veste rápido.

297
00:18:25,165 --> 00:18:26,165
Oi, Ethel.

298
00:18:26,285 --> 00:18:30,725
Quem você acha que é melhor na vassoura?
Eu ou a Maud?

299
00:18:30,805 --> 00:18:33,965
Eu, é claro. Fui campeã no primário.

300
00:18:34,245 --> 00:18:36,525
É, mas já faz muito tempo.

301
00:18:36,845 --> 00:18:40,165
Desafio aceito.
Prepare-se pra ser humilhada.

302
00:18:42,685 --> 00:18:44,845
Quem estava com a Indigo Moon?

303
00:18:44,965 --> 00:18:45,925
Vem.

304
00:18:48,365 --> 00:18:53,005
Algie! Queria ter dito
o que você é pra mim, mas...

305
00:18:53,365 --> 00:18:55,845
agora é tarde demais.

306
00:18:55,925 --> 00:18:57,765
Pelo menos o efeito passou.

307
00:18:59,765 --> 00:19:01,005
Ouviram isso?

308
00:19:09,845 --> 00:19:10,805
Algie?

309
00:19:12,685 --> 00:19:14,005
É você?

310
00:19:30,805 --> 00:19:32,405
Isso não o transformará.

311
00:19:33,285 --> 00:19:34,125
Eu sei.

312
00:19:35,685 --> 00:19:37,045
Mas não pude esperar.

313
00:19:37,805 --> 00:19:40,205
Foi um feitiço horrível, Algie.

314
00:19:40,605 --> 00:19:42,605
Eu vou explicar tudo.

315
00:19:50,925 --> 00:19:51,925
Então...

316
00:19:52,165 --> 00:19:54,565
as coisas horríveis que você disse...

317
00:19:55,205 --> 00:19:56,405
Não era verdade!

318
00:19:57,085 --> 00:19:59,645
Na verdade, era o contrário.

319
00:20:00,405 --> 00:20:01,765
Querido Algie...

320
00:20:03,045 --> 00:20:04,365
quer casar comigo?

321
00:20:04,445 --> 00:20:06,725
Sim!

322
00:20:06,805 --> 00:20:09,285
Mil vezes sim!

323
00:20:13,885 --> 00:20:17,005
Pode me contar. Sei que algo a incomoda.

324
00:20:17,565 --> 00:20:18,405
Como sabe?

325
00:20:20,325 --> 00:20:21,525
Intuição de amiga.

326
00:20:22,645 --> 00:20:24,125
É sobre a Mildred.

327
00:20:25,445 --> 00:20:27,885
Ela arriscou o futuro dela por mim.

328
00:20:29,325 --> 00:20:31,005
E não sei se consigo.

329
00:20:31,205 --> 00:20:32,805
É claro que consegue.

330
00:20:32,885 --> 00:20:34,965
Só precisa se concentrar.

331
00:20:36,285 --> 00:20:39,365
Se eu falhar, não tenho pra onde ir.

332
00:20:40,285 --> 00:20:42,765
A tia Amy e o tio Sam devem ter morrido...

333
00:20:44,125 --> 00:20:45,525
e nunca me quiseram.

334
00:20:47,125 --> 00:20:48,365
Não diga isso.

335
00:20:49,365 --> 00:20:52,485
Acho que posso voltar
à minha toca no parque.

336
00:20:52,685 --> 00:20:53,685
Lá era legal.

337
00:20:55,045 --> 00:20:56,245
Menos na chuva.

338
00:20:58,365 --> 00:21:00,485
Devia ter me contado isso antes.

339
00:21:00,805 --> 00:21:01,725
O quê?

340
00:21:02,005 --> 00:21:04,045
Mas falamos tanto nisso.

341
00:21:04,205 --> 00:21:06,605
É claro, eu...

342
00:21:07,405 --> 00:21:09,605
tinha me esquecido.

343
00:21:09,965 --> 00:21:11,525
Eu era mais durona.

344
00:21:11,805 --> 00:21:13,245
Agora sou uma chorona.

345
00:21:14,765 --> 00:21:17,485
Choro no travesseiro pra Mildred não ver.

346
00:21:18,965 --> 00:21:21,365
Você sempre foi boa conselheira.

347
00:21:23,245 --> 00:21:25,405
O que eu sempre dizia nessas horas?

348
00:21:26,285 --> 00:21:27,885
Sorvete resolve tudo?

349
00:21:29,285 --> 00:21:30,325
Não isso.

350
00:21:31,085 --> 00:21:33,365
Aquilo sobre acreditar em si mesma.

351
00:21:33,925 --> 00:21:37,485
Que, se fizer isso, é capaz de tudo?

352
00:21:37,965 --> 00:21:39,805
Sim! Isso.

353
00:21:40,645 --> 00:21:42,885
Exatamente isso.

354
00:21:46,205 --> 00:21:48,445
Toda jornada começa com um pulinho.

355
00:21:50,285 --> 00:21:51,925
Parece o Titanic...

356
00:21:52,005 --> 00:21:53,485
sem o iceberg...

357
00:21:54,845 --> 00:21:55,885
e com um sapo.

358
00:21:57,525 --> 00:22:00,525
Bom. Melhor fazer minhas malas
pra Pentangle.

359
00:22:00,605 --> 00:22:01,885
É. Melhor mesmo.

360
00:22:01,965 --> 00:22:03,725
Espera. O quê?

361
00:22:04,285 --> 00:22:06,445
Não aprenderam nada hoje?

362
00:22:06,925 --> 00:22:07,805
O quê?

363
00:22:07,965 --> 00:22:10,445
A Profa. Bat quase perdeu o Rowan-Webb

364
00:22:10,685 --> 00:22:13,365
e se arrependeu
de não ter dito o que sentia.

365
00:22:13,485 --> 00:22:15,125
-Não sei...
-O que isso...

366
00:22:15,205 --> 00:22:17,765
Você não quer ir
e você não quer que ela vá.

367
00:22:18,485 --> 00:22:20,565
-Ela quer ir.
-Ela quer que eu vá.

368
00:22:20,645 --> 00:22:21,965
Chega. Desisto.

369
00:22:22,045 --> 00:22:26,565
Sinto falta da minha mãe o tempo todo
e não posso fazer nada.

370
00:22:27,165 --> 00:22:29,205
É óbvio que querem ficar juntas,

371
00:22:29,285 --> 00:22:32,485
mas são teimosas
e parecidas demais pra dizer.

372
00:22:37,525 --> 00:22:40,285
É um pássaro? É um avião?

373
00:22:40,365 --> 00:22:44,845
Não, é a Enid Medrosa,
pior piloto de vassoura da história...

374
00:22:45,485 --> 00:22:46,845
de todos os tempos.

375
00:22:47,445 --> 00:22:49,845
Obrigada por vir, já me sinto melhor.

376
00:22:50,605 --> 00:22:52,925
Quem é aquela com a Indigo?

377
00:22:56,205 --> 00:22:57,605
Não nos apresenta?

378
00:22:57,685 --> 00:23:00,245
-Minha melhor amiga, Joy.
-Encantada.

379
00:23:04,205 --> 00:23:07,165
Eu já estava de saída.

380
00:23:07,925 --> 00:23:10,205
Calminha aí.

381
00:23:11,285 --> 00:23:12,925
É. Tem razão.

382
00:23:13,605 --> 00:23:15,685
Não deveríamos ter pressa.

383
00:23:15,765 --> 00:23:20,485
Foi tão bom falar com a Indigo,
um alívio tão grande deixar o passado...

384
00:23:20,565 --> 00:23:23,285
Chega dessa bobagem.

385
00:23:24,085 --> 00:23:28,765
Como se atreve a pôr palavras
na boca de outra bruxa?

386
00:23:32,245 --> 00:23:34,245
Era você o tempo todo!

387
00:23:35,045 --> 00:23:36,125
Bela amiga!

388
00:23:37,765 --> 00:23:39,765
Se deu mal, Indie.

389
00:23:39,845 --> 00:23:42,445
-Você não entende.
-Por que fez isso?

390
00:23:47,285 --> 00:23:49,085
Eu disse pra não interferir,

391
00:23:49,285 --> 00:23:50,605
Mildred Hubble.

392
00:23:50,685 --> 00:23:52,125
Viu o estrago que fez?

393
00:23:52,965 --> 00:23:55,925
Nem mais uma palavra sobre a Joy.

394
00:23:57,205 --> 00:23:58,325
Entendido?

395
00:23:59,765 --> 00:24:01,045
Sim, senhora.

396
00:24:10,285 --> 00:24:12,365
Ainda estão aqui?

397
00:24:12,445 --> 00:24:14,885
Desculpe. Você estava certa.

398
00:24:16,765 --> 00:24:18,485
Eu quero que você fique.

399
00:24:18,685 --> 00:24:20,645
A vida seria chata sem você.

400
00:24:21,405 --> 00:24:22,805
Que desespero.

401
00:24:23,885 --> 00:24:25,085
Está bem..

402
00:24:25,405 --> 00:24:29,685
Não faço questão de ir
e também sentiria saudade... um pouco.

403
00:24:32,365 --> 00:24:34,365
Senhoras e noivos.

404
00:24:35,245 --> 00:24:36,885
Vamos brindar.

405
00:24:38,485 --> 00:24:40,965
Eu beijei um sapo e gostei!

406
00:24:41,965 --> 00:24:43,685
Ao amor, ao riso...

407
00:24:44,605 --> 00:24:46,885
e ao "felizes para sempre".

408
00:25:04,965 --> 00:25:07,405
Só queria pedir desculpas.

409
00:25:09,565 --> 00:25:11,925
Sem saber, eu te disse coisas

410
00:25:13,205 --> 00:25:15,765
que não queria que ninguém soubesse.

411
00:25:17,765 --> 00:25:20,885
Prometo que não vou contar nada.

412
00:25:23,605 --> 00:25:24,965
Me desculpe, Indie.

413
00:25:26,205 --> 00:25:29,885
Fiz tudo isso pra que você
não ficasse mais triste, mas...

414
00:25:31,925 --> 00:25:33,005
Você me enganou,

415
00:25:34,245 --> 00:25:35,365
mentiu pra mim.

416
00:25:36,165 --> 00:25:39,285
Sim. Com a melhor das intenções.

417
00:25:39,565 --> 00:25:42,485
Você é minha amiga
e eu quis ajudar, mas...

418
00:25:43,685 --> 00:25:46,125
estraguei tudo, como sempre.

419
00:25:49,965 --> 00:25:52,365
-Aonde você vai?
-Atrás da diretora.

420
00:25:53,445 --> 00:25:56,365
Dizer que você não merece
a pior das bruxas.

421
00:26:13,725 --> 00:26:16,205
-Não estava no piquenique?
-Eu soube.

422
00:26:16,285 --> 00:26:22,285
Podemos adicionar se passar por sorveteira
à sua lista de infrações.

423
00:26:24,885 --> 00:26:27,925
Sei que já tive muitas segundas chances,

424
00:26:28,005 --> 00:26:29,725
mas peço só mais uma.

425
00:26:30,485 --> 00:26:31,325
Pela Indigo.

426
00:26:32,605 --> 00:26:34,205
Se eu sair agora,

427
00:26:34,285 --> 00:26:36,205
poria alguém no meu lugar?

428
00:26:36,965 --> 00:26:39,725
Acha que Indigo
não aprendeu nada com você?

429
00:26:40,965 --> 00:26:42,485
Não, diretora.

430
00:26:42,565 --> 00:26:46,285
Nem o verdadeiro significado da amizade?
Ou do sacrifício?

431
00:26:46,645 --> 00:26:50,125
A arte da transformação transformadora?

432
00:26:52,285 --> 00:26:55,765
Deixou seu livro de feitiços aberto, boba.

433
00:26:56,645 --> 00:26:59,565
Uma bruxa jovem e não uma fraude.

434
00:27:00,165 --> 00:27:04,925
Volto a ser a Indigo, quem sou de verdade.

435
00:27:06,245 --> 00:27:07,405
Você me enganou!

436
00:27:07,965 --> 00:27:11,965
-Com a melhor das intenções.
-Agora entendi. Quites?

437
00:27:13,445 --> 00:27:14,845
Não vá embora.

438
00:27:15,125 --> 00:27:16,485
Estamos juntas nessa.

439
00:27:35,405 --> 00:27:37,405
Legendas: Priscilla Rother
