1
00:00:06,205 --> 00:00:08,245
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:41,325 --> 00:00:42,525
Trinta anos.

3
00:00:44,045 --> 00:00:45,885
Nem imagino como deve ser.

4
00:00:49,565 --> 00:00:51,845
Se achar mais líquen, tiro você daí.

5
00:00:53,005 --> 00:00:54,005
Prometo.

6
00:00:54,765 --> 00:00:59,565
Vamos mostrar pra elas que pessoas comuns
podem ser grandes bruxas.

7
00:01:00,725 --> 00:01:02,205
As melhores bruxas.

8
00:01:04,045 --> 00:01:05,645
Você acreditou em nós.

9
00:01:06,805 --> 00:01:08,405
Eu acredito em você.

10
00:01:41,245 --> 00:01:43,725
Se achar mais líquen, tiro você daí.

11
00:01:43,805 --> 00:01:47,085
Até o dia em que deixou a Indigo ir.

12
00:01:47,165 --> 00:01:48,925
...é só uma estátua.

13
00:02:09,165 --> 00:02:10,045
Mas que...

14
00:02:10,125 --> 00:02:12,805
A última a chegar à torre vira mingau.

15
00:02:12,885 --> 00:02:14,325
Preparar, apontar...

16
00:02:15,605 --> 00:02:16,805
Você não é a Joy.

17
00:02:21,805 --> 00:02:23,365
Pesadelo com a prova.

18
00:02:23,925 --> 00:02:26,485
Eu também. A noite inteira.

19
00:02:26,565 --> 00:02:29,645
Se estudasse um milhão de anos,
não adiantaria.

20
00:02:30,085 --> 00:02:33,725
Olha o acalma-nervos,
pra ajudar na concentração!

21
00:02:34,765 --> 00:02:38,085
Embebidos com verdadeira magia falsa.

22
00:02:38,765 --> 00:02:39,925
Não, obrigada.

23
00:02:40,005 --> 00:02:41,325
E pra Clarice?

24
00:02:41,405 --> 00:02:45,125
A Clarice não se estressa com as provas.

25
00:02:46,805 --> 00:02:48,925
Acalma-nervos!

26
00:02:53,405 --> 00:02:55,365
Dia de prova! Oba!

27
00:02:58,205 --> 00:02:59,845
O que é isso?

28
00:03:06,725 --> 00:03:07,845
Será que pode...

29
00:03:11,285 --> 00:03:12,685
Dá pra parar?

30
00:03:16,565 --> 00:03:17,485
Cadê a Joy?

31
00:03:18,005 --> 00:03:20,205
Por que está no quarto dela?

32
00:03:20,645 --> 00:03:21,765
O quarto da Joy?

33
00:03:21,845 --> 00:03:23,645
É claro. O dos morcegos.

34
00:03:24,925 --> 00:03:27,445
Mas não me lembro desses quadros.

35
00:03:28,205 --> 00:03:30,165
Qual é sua última lembrança?

36
00:03:30,245 --> 00:03:31,645
Não sei.

37
00:03:32,645 --> 00:03:33,925
Está meio confuso.

38
00:03:35,165 --> 00:03:36,685
Bati a cabeça?

39
00:03:36,765 --> 00:03:38,685
Vivo batendo a cabeça.

40
00:03:39,925 --> 00:03:41,165
Onde está a Joy?

41
00:03:41,245 --> 00:03:42,285
Eu...

42
00:03:42,365 --> 00:03:44,525
A Joy não está...

43
00:03:46,405 --> 00:03:47,645
Ela não...

44
00:03:50,085 --> 00:03:53,045
Ela me pediu pra cuidar de você.

45
00:03:53,125 --> 00:03:56,085
Tudo bem. Indigo Moon. Indie.

46
00:03:56,165 --> 00:03:57,725
Mildred. Millie.

47
00:03:58,605 --> 00:04:01,885
A Joy acha que posso ficar aqui.
Aonde ela vai, eu vou.

48
00:04:04,485 --> 00:04:08,125
-Já voou de ponta-cabeça?
-Não sei se a Joy comentou.

49
00:04:08,205 --> 00:04:12,525
Os professores não gostam
que pessoas comuns tenham poderes.

50
00:04:12,885 --> 00:04:16,685
-Vão fazer de tudo para tirá-los de você.
-Isso não vai rolar.

51
00:04:18,605 --> 00:04:22,165
Vamos provar que pode ser
uma bruxa tão boa quanto todas.

52
00:04:22,245 --> 00:04:24,325
Então, por hoje, fique no meu...

53
00:04:26,485 --> 00:04:27,565
no quarto da Joy.

54
00:04:27,645 --> 00:04:28,805
O dia todo?

55
00:04:28,885 --> 00:04:29,965
O dia todo.

56
00:04:30,645 --> 00:04:32,965
Ninguém pode saber que está aqui.

57
00:04:44,885 --> 00:04:46,725
Sua mãe esqueceu isto.

58
00:04:47,165 --> 00:04:49,605
Eu trouxe, já que ela não vai voltar.

59
00:04:51,725 --> 00:04:52,925
Obrigada.

60
00:04:53,805 --> 00:04:58,205
Queria lembrá-la
de não comentar o que te contei ontem.

61
00:04:58,885 --> 00:05:01,285
Seria muito ruim se a estátua...

62
00:05:01,365 --> 00:05:02,725
Lembre-se.

63
00:05:02,805 --> 00:05:04,845
Ela quase destruiu a Cackle.

64
00:05:05,565 --> 00:05:08,085
É melhor que ela fique onde está.

65
00:05:09,525 --> 00:05:10,765
Está bem.

66
00:05:18,965 --> 00:05:21,325
O Astro e o Malhado brigando de novo.

67
00:05:28,165 --> 00:05:31,805
Não se atrase para acender as lanternas.

68
00:05:44,765 --> 00:05:45,685
Indie!

69
00:05:46,285 --> 00:05:47,405
Indigo!

70
00:05:47,485 --> 00:05:52,965
Esta aula será uma revisão
para a prova de hoje à tarde.

71
00:05:53,725 --> 00:05:57,085
Contém tudo o que já aprenderam na Cackle.

72
00:05:57,565 --> 00:06:01,605
Houve distrações, mas é hora
de se concentrarem nos estudos.

73
00:06:01,685 --> 00:06:04,325
Esta é uma escola séria,

74
00:06:04,405 --> 00:06:08,525
e quem se esquecer disso
pode procurar outra.

75
00:06:16,805 --> 00:06:19,005
A diretora está de mau humor.

76
00:06:19,085 --> 00:06:22,045
Virar bonequinha tem esse efeito.

77
00:06:22,125 --> 00:06:24,245
Capítulo quatro, por favor.

78
00:06:24,325 --> 00:06:25,845
O que é isso no seu nariz?

79
00:06:27,005 --> 00:06:30,885
Uma inconveniência cosmética
que não vai me distrair.

80
00:06:30,965 --> 00:06:34,685
-É uma espinha da preocupação.
-Silêncio.

81
00:06:36,365 --> 00:06:39,885
É uma coisa boa. Minha mãe me falou delas.

82
00:06:40,605 --> 00:06:45,525
Se cochichar para quem tem uma,
suas preocupações vão embora.

83
00:06:46,645 --> 00:06:49,165
Desde que o dono não fale disso,

84
00:06:49,725 --> 00:06:50,965
elas não voltam.

85
00:06:52,285 --> 00:06:53,325
Vamos tentar.

86
00:07:06,565 --> 00:07:09,685
Me sinto menos preocupada.

87
00:07:10,445 --> 00:07:11,525
Eu também.

88
00:07:13,165 --> 00:07:15,245
Acho que já está aumentando.

89
00:07:15,965 --> 00:07:18,125
Por absorver os medos.

90
00:07:23,365 --> 00:07:26,005
Ela se chama Indie, foi estátua por anos

91
00:07:26,085 --> 00:07:29,885
e acho que a poção que curou minha mãe
a curou também.

92
00:07:29,965 --> 00:07:32,125
Millie, devíamos estar na aula.

93
00:07:32,205 --> 00:07:35,765
Então tem outra pessoa não mágica à solta.

94
00:07:35,845 --> 00:07:37,485
Ela foi procurar a Joy.

95
00:07:37,565 --> 00:07:38,525
Quem é Joy?

96
00:07:38,605 --> 00:07:40,845
A Joy se foi há muito tempo.

97
00:07:41,405 --> 00:07:43,645
E a Indie não sabe que o tempo passou.

98
00:07:43,725 --> 00:07:46,245
Tive medo de contar e assustá-la.

99
00:07:46,325 --> 00:07:47,445
E a família dela?

100
00:07:48,205 --> 00:07:49,485
Acho que ela não tem.

101
00:07:50,165 --> 00:07:53,685
-Por isso a amiga é importante.
-A que não está mais aqui?

102
00:07:55,205 --> 00:07:56,045
É.

103
00:07:56,445 --> 00:07:59,245
E se for demais
e ela bancar a Julie Hubble?

104
00:07:59,325 --> 00:08:01,325
Enid! Não vai ser assim.

105
00:08:01,565 --> 00:08:03,205
Minha mãe está bem.

106
00:08:03,645 --> 00:08:07,325
Não é o que todos acham.
Ela é o assunto da escola.

107
00:08:08,045 --> 00:08:10,605
Minha mãe acha que você é má influência.

108
00:08:12,565 --> 00:08:14,965
Minha mãe ficou bem. A Indie vai ficar.

109
00:08:15,845 --> 00:08:17,485
Por que quer assumir isso?

110
00:08:20,965 --> 00:08:22,165
Millie, espera!

111
00:08:32,325 --> 00:08:33,965
Poção de proteção.

112
00:08:34,045 --> 00:08:39,205
A mistura delicada dos ingredientes,
ferrão de escorpião e casca de barata,

113
00:08:39,285 --> 00:08:41,365
produz uma poção tão potente

114
00:08:41,445 --> 00:08:45,085
que protege de queimaduras,
batidas, ossos quebrados,

115
00:08:45,804 --> 00:08:47,325
todo o tipo de males.

116
00:08:47,405 --> 00:08:49,085
E de professoras de Arte?

117
00:08:51,805 --> 00:08:56,085
Feita corretamente,
a poção fica azul brilhante.

118
00:08:57,205 --> 00:09:00,005
Como é dificílima de preparar,

119
00:09:00,085 --> 00:09:05,005
decidi dar um certificado
de honra ao mérito para quem conseguir.

120
00:09:07,325 --> 00:09:08,685
Podem começar.

121
00:09:11,965 --> 00:09:16,125
Isso é exatamente do que preciso
para ficar bem com os meus pais.

122
00:09:16,965 --> 00:09:20,805
Estão falando de contratar um tutor
para as férias.

123
00:09:20,885 --> 00:09:24,245
Como pode pensar nisso agora?
Temos de achar a Indie.

124
00:09:24,325 --> 00:09:26,205
Tenho meus problemas, sabia?

125
00:09:31,045 --> 00:09:31,925
Pouse!

126
00:09:34,445 --> 00:09:36,765
Pare!

127
00:09:38,165 --> 00:09:39,045
Consegui.

128
00:09:46,645 --> 00:09:48,165
Ela deve estar por aqui.

129
00:09:48,645 --> 00:09:52,365
Pessoas não mágicas
não têm berço pra serem bruxas.

130
00:09:53,325 --> 00:09:55,605
Simplesmente não têm classe.

131
00:09:57,965 --> 00:09:58,885
Nem sinal.

132
00:10:24,965 --> 00:10:27,125
Vocês conhecem a Joy?

133
00:10:27,205 --> 00:10:28,285
Quem é você?

134
00:10:28,365 --> 00:10:29,605
Ela é...

135
00:10:30,365 --> 00:10:31,565
Minha prima.

136
00:10:33,565 --> 00:10:34,605
Outra Hubble?

137
00:10:45,285 --> 00:10:46,645
Trouxe clientes.

138
00:10:47,445 --> 00:10:49,525
Quanto cobra por minuto?

139
00:10:56,965 --> 00:10:59,725
Desde quando tem outra Hubble mágica?

140
00:10:59,805 --> 00:11:03,205
O meu nome é Indigo Moon.

141
00:11:04,125 --> 00:11:08,285
A magia dela se manifestou tarde.
Como a minha.

142
00:11:08,365 --> 00:11:11,125
-Foi uma surpresa.
-Por que ela está aqui?

143
00:11:11,205 --> 00:11:14,205
Só estou mostrando a escola.

144
00:11:14,925 --> 00:11:17,125
Ela pensa em estudar aqui. Não é?

145
00:11:17,205 --> 00:11:18,445
Vamos.

146
00:11:19,205 --> 00:11:21,445
-Sua prima?
-Confie em mim.

147
00:11:21,525 --> 00:11:23,005
Não acredito nisso.

148
00:11:23,085 --> 00:11:26,845
Sua mãe nos transforma em enfeites
e qual é o resultado?

149
00:11:26,925 --> 00:11:28,845
Deixam mais uma entrar.

150
00:11:29,645 --> 00:11:33,045
-Não aprendemos nada?
-Aprendi que você é doida.

151
00:11:33,125 --> 00:11:34,245
Não.

152
00:11:34,325 --> 00:11:38,005
-Vejam quando ela tenta voar.
-Sou melhor que você.

153
00:11:38,085 --> 00:11:38,925
O quê?

154
00:11:39,645 --> 00:11:44,525
-Está desafiando uma Hallow?
-Se é você, estou.

155
00:11:45,485 --> 00:11:49,085
Então topa me enfrentar na Corrida Cackle?

156
00:11:52,325 --> 00:11:53,565
Sem problemas.

157
00:11:53,645 --> 00:11:58,045
-Acho que a Indigo não sabe que...
-Fechado. Daqui a uma hora.

158
00:11:58,725 --> 00:12:01,645
Não esqueça a vassoura. E curativos.

159
00:12:05,445 --> 00:12:08,925
Não entendeu que não era
pra saberem de você?

160
00:12:12,845 --> 00:12:14,405
O que é a Corrida Cackle?

161
00:12:20,685 --> 00:12:24,085
Clarice?
Não devia estar indo para a prova?

162
00:12:25,645 --> 00:12:28,445
-O que foi?
-Uma espinha da preocupação.

163
00:12:28,525 --> 00:12:31,325
Preciso guardar os medos das outras,

164
00:12:31,405 --> 00:12:34,245
senão eles voltam para as donas.

165
00:12:34,325 --> 00:12:35,365
Entendi.

166
00:12:35,445 --> 00:12:38,445
Mas agora tenho medos que nunca tive.

167
00:12:39,245 --> 00:12:42,165
Tenho medo de reprovar
e nem posso falar nisso.

168
00:12:43,245 --> 00:12:45,005
Bom, existe outro jeito.

169
00:12:46,485 --> 00:12:48,565
Conte a alguém com outra espinha

170
00:12:48,645 --> 00:12:50,325
e os medos se transferem.

171
00:12:51,245 --> 00:12:52,965
Mas não conheço quem tenha.

172
00:12:53,045 --> 00:12:53,885
Eu tenho.

173
00:12:55,205 --> 00:12:57,405
Está embaixo do cabelo.

174
00:12:57,885 --> 00:12:59,005
Posso te contar?

175
00:12:59,085 --> 00:13:01,325
Os medos não vão voltar?

176
00:13:02,405 --> 00:13:04,365
O da Bea é precisar do banheiro.

177
00:13:04,965 --> 00:13:08,645
A Sybil tem medo de não entender
alguma pergunta a tempo.

178
00:13:08,725 --> 00:13:10,445
Está crescendo. Continue.

179
00:13:10,645 --> 00:13:13,165
A Mabel tem medo de entrar na sala errada.

180
00:13:13,765 --> 00:13:15,685
A Mia tem medo de esquecer tudo

181
00:13:16,245 --> 00:13:18,805
e Ella tem medo
de não ter medo o bastante.

182
00:13:18,885 --> 00:13:21,325
E a Henrietta...

183
00:13:23,085 --> 00:13:26,725
"A Corrida Cackle,
através de bosques, rios e ravinas.

184
00:13:26,805 --> 00:13:30,805
Banida desde 1897,
quando duas bruxas competiram."

185
00:13:30,885 --> 00:13:34,645
"Passaram da Floresta Torta
e da Ponte Velha do Esgoto.

186
00:13:34,725 --> 00:13:38,205
Mas não passaram
da Quina do Nariz Quebrado."

187
00:13:38,645 --> 00:13:40,925
"A última e terrível curva."

188
00:13:41,405 --> 00:13:44,445
"Só sobraram dois chapéus esmagados."

189
00:13:45,485 --> 00:13:49,085
Nada disso! Não desvia de chaminés,
imagine das árvores!

190
00:13:49,165 --> 00:13:50,885
Não ligo. Vou correr.

191
00:13:50,965 --> 00:13:52,045
Vai se machucar.

192
00:13:52,125 --> 00:13:54,965
E se as professoras souberem?
Será expulsa.

193
00:13:55,045 --> 00:13:57,325
Acha que fico com fama de covarde?

194
00:13:58,725 --> 00:14:00,325
Vão me ajudar ou não?

195
00:14:00,885 --> 00:14:01,765
Eu não.

196
00:14:04,325 --> 00:14:09,885
Não quero perder as férias
por alguém que quer bater em coisas duras.

197
00:14:16,925 --> 00:14:19,325
Tudo bem. E vocês?

198
00:14:35,245 --> 00:14:37,085
Sorte que ela é discreta.

199
00:14:37,605 --> 00:14:39,125
Faltam trinta minutos.

200
00:14:45,325 --> 00:14:47,205
Isso é que é vassoura.

201
00:14:51,085 --> 00:14:52,885
Simulador carregando.

202
00:14:53,325 --> 00:14:54,605
Dez minutos pra começar.

203
00:14:57,525 --> 00:14:58,725
Floresta Torta.

204
00:14:59,325 --> 00:15:00,165
Desviar.

205
00:15:06,365 --> 00:15:07,605
Ponte Velha.

206
00:15:08,165 --> 00:15:10,605
Firme e constante.

207
00:15:20,125 --> 00:15:21,445
Nariz Quebrado.

208
00:15:26,165 --> 00:15:27,085
Vira.

209
00:15:27,445 --> 00:15:28,645
Vira!

210
00:15:44,325 --> 00:15:45,645
Boa, Pé-de-Vento.

211
00:15:47,005 --> 00:15:48,325
Olha só.

212
00:15:48,405 --> 00:15:51,365
Nenhuma poção ficou azul.

213
00:15:53,565 --> 00:15:54,405
CORANTE

214
00:15:54,485 --> 00:15:55,565
Só a minha.

215
00:15:57,685 --> 00:15:59,325
Ethel. Não.

216
00:15:59,405 --> 00:16:00,325
Enid.

217
00:16:06,965 --> 00:16:09,085
Que venha o prêmio.

218
00:16:12,285 --> 00:16:14,685
Não me olha assim. Vem.

219
00:16:20,885 --> 00:16:22,285
Sete minutos.

220
00:16:22,805 --> 00:16:23,845
Nariz Quebrado.

221
00:16:35,085 --> 00:16:36,285
O que está fazendo?

222
00:16:37,245 --> 00:16:40,525
Livrando a escola da segunda Hubble.

223
00:16:41,685 --> 00:16:43,245
Só uma poção funcionou.

224
00:16:44,085 --> 00:16:45,005
A minha.

225
00:16:45,845 --> 00:16:47,485
Essa é da Enid.

226
00:16:47,965 --> 00:16:48,805
Paciência.

227
00:16:48,885 --> 00:16:51,965
Vai usar a poção de proteção?

228
00:16:52,365 --> 00:16:55,645
Não achou que eu jogaria limpo, né?

229
00:16:57,325 --> 00:17:00,165
Ferrão de escorpião e casca de barata,

230
00:17:00,925 --> 00:17:03,645
me protejam de todo mal na mata.

231
00:17:05,245 --> 00:17:08,205
E a outra menina, Indigo?
Ela vai se machucar.

232
00:17:16,485 --> 00:17:17,604
Nariz Quebrado.

233
00:17:19,965 --> 00:17:21,245
Torcer pelo melhor?

234
00:17:25,525 --> 00:17:27,965
Não vá, é muito arriscado, Indie.

235
00:17:28,045 --> 00:17:29,525
Sabe o que é arriscado?

236
00:17:29,604 --> 00:17:32,885
Não ter ninguém pra cuidar de você.

237
00:17:33,645 --> 00:17:35,405
Aqui tenho uma amiga

238
00:17:35,485 --> 00:17:38,005
que fez mais do que cuidar de mim.

239
00:17:38,085 --> 00:17:40,005
Ela me deu poderes.

240
00:17:40,085 --> 00:17:42,405
Vale a pena correr o risco.

241
00:17:46,565 --> 00:17:48,565
Millie, temos de impedir isto.

242
00:17:49,125 --> 00:17:51,565
É tudo pela Joy, e não tem mais Joy.

243
00:17:51,645 --> 00:17:53,205
Conte a verdade a ela.

244
00:17:57,485 --> 00:18:00,325
Sentem-se, por favor.

245
00:18:01,165 --> 00:18:04,885
A avaliação mágica já vai começar.

246
00:18:10,245 --> 00:18:14,005
-Onde estava? Todas te procuravam.
-Medos de última hora.

247
00:18:18,765 --> 00:18:21,125
Podem começar.

248
00:18:40,685 --> 00:18:41,605
Ela chegou!

249
00:18:48,005 --> 00:18:50,485
O que é aquilo?

250
00:18:50,565 --> 00:18:52,045
Uma sucata voadora?

251
00:18:52,125 --> 00:18:54,925
Não sabe voar numa vassoura como esta.

252
00:18:55,405 --> 00:18:58,245
Voe como quiser. Não vai ganhar.

253
00:18:59,125 --> 00:19:00,125
Vamos nessa.

254
00:19:02,045 --> 00:19:03,165
Não ia se afastar?

255
00:19:03,805 --> 00:19:08,845
Se existe a menor chance
de ver a Ethel se dar mal, estou dentro.

256
00:19:08,925 --> 00:19:10,005
Indie, espera.

257
00:19:10,685 --> 00:19:11,765
Não faz isso.

258
00:19:12,765 --> 00:19:16,445
-Não te contei uma coisa.
-Felicity, comece a corrida.

259
00:19:16,845 --> 00:19:19,365
-Eu devia ter dito, mas...
-Felicity?

260
00:19:20,165 --> 00:19:21,365
Nas suas marcas...

261
00:19:22,205 --> 00:19:24,125
Os poderes te fizeram mal.

262
00:19:24,205 --> 00:19:25,165
Preparar.

263
00:19:25,245 --> 00:19:26,965
Te transformaram em pedra.

264
00:19:28,405 --> 00:19:29,925
Você virou estátua.

265
00:19:31,165 --> 00:19:32,485
Muito tempo passou.

266
00:19:33,485 --> 00:19:34,405
Trinta anos.

267
00:19:37,325 --> 00:19:40,685
A Joy de quem se lembra...
não existe mais.

268
00:19:42,365 --> 00:19:44,885
Ouviu? Ela disse "preparar".

269
00:19:47,005 --> 00:19:49,645
Quer saber? Não preciso disso.

270
00:19:50,925 --> 00:19:51,765
O que foi?

271
00:19:51,845 --> 00:19:53,485
-É besteira.
-Por quê?

272
00:19:53,565 --> 00:19:55,965
O quê? O que está fazendo?

273
00:19:56,525 --> 00:19:59,325
Não tenho por que correr.
Não vou ficar aqui.

274
00:20:00,125 --> 00:20:02,925
Precisa ter uma corrida. Eu exijo!

275
00:20:04,765 --> 00:20:06,205
Era o meu momento!

276
00:20:07,885 --> 00:20:10,885
Tudo bem. Vou correr sozinha.

277
00:20:11,885 --> 00:20:13,125
Ethel, não!

278
00:20:14,925 --> 00:20:18,365
Não se preocupe.
Ela usou a poção de proteção da Enid.

279
00:20:18,445 --> 00:20:20,605
-A minha?
-Ela trapaceou?

280
00:20:20,685 --> 00:20:21,965
Está protegida?

281
00:20:22,605 --> 00:20:23,445
Não.

282
00:20:24,125 --> 00:20:25,045
Eu trapaceei.

283
00:20:26,405 --> 00:20:27,925
Ela não está protegida.

284
00:20:28,325 --> 00:20:29,645
Só pensa que está.

285
00:20:29,725 --> 00:20:31,565
Vai quebrar o pescoço.

286
00:20:34,405 --> 00:20:35,525
Voe!

287
00:20:35,605 --> 00:20:36,605
Indigo, não!

288
00:21:02,165 --> 00:21:03,645
Terceiro ano, eu...

289
00:21:27,205 --> 00:21:29,245
Você não está protegida!

290
00:21:38,445 --> 00:21:40,885
Ethel! A Quina do Nariz Quebrado! Para!

291
00:21:45,165 --> 00:21:46,125
Cadê a Millie?

292
00:22:04,245 --> 00:22:06,405
Ethel, a poção não deu certo!

293
00:22:06,485 --> 00:22:07,405
O quê?

294
00:22:07,485 --> 00:22:08,925
Não está protegida!

295
00:22:11,165 --> 00:22:12,325
Ai, não!

296
00:22:18,685 --> 00:22:19,525
Para!

297
00:22:40,125 --> 00:22:41,005
Segura.

298
00:22:49,805 --> 00:22:50,645
Lá vêm elas.

299
00:22:50,845 --> 00:22:52,245
Millie, mas que...

300
00:22:55,045 --> 00:22:56,605
Elas sobreviveram?

301
00:22:57,245 --> 00:22:59,805
-A Corrida Cackle!
-Todas para dentro.

302
00:23:00,485 --> 00:23:01,525
Vai, Millie.

303
00:23:04,045 --> 00:23:05,885
Sabe qual é os seu problema?

304
00:23:07,005 --> 00:23:08,565
Você não tem classe.

305
00:23:11,205 --> 00:23:12,605
Elas vão ganhar!

306
00:23:22,205 --> 00:23:23,725
O que é...

307
00:23:25,245 --> 00:23:28,445
Oi, eu sou a Indigo Moon.
Quem é você?

308
00:23:33,165 --> 00:23:35,245
Cinco, quatro,

309
00:23:36,125 --> 00:23:37,045
três,

310
00:23:37,685 --> 00:23:38,605
dois,

311
00:23:39,005 --> 00:23:39,845
um!

312
00:23:40,485 --> 00:23:41,805
Ataque de garça!

313
00:23:44,085 --> 00:23:45,485
Desculpem.

314
00:23:46,205 --> 00:23:48,845
Estava sonhando com o lago.

315
00:23:48,925 --> 00:23:50,285
Larguem as canetas.

316
00:23:50,365 --> 00:23:52,845
Isso não foi horrível.

317
00:23:53,405 --> 00:23:55,485
Nem pensei em ir ao banheiro.

318
00:23:55,565 --> 00:23:57,485
Podem sair em silêncio.

319
00:23:58,165 --> 00:24:00,365
Eu entendi todas as perguntas.

320
00:24:02,005 --> 00:24:03,005
Eu acho.

321
00:24:04,485 --> 00:24:05,565
Tudo bem?

322
00:24:05,645 --> 00:24:08,245
Graças à sua espinha
da preocupação.

323
00:24:09,125 --> 00:24:10,765
Não tenho uma.

324
00:24:12,325 --> 00:24:13,685
Elas não existem.

325
00:24:13,765 --> 00:24:16,805
Sua espinha deve ser por falta de sono.

326
00:24:16,885 --> 00:24:19,845
Mas funcionou! Tirou os meus medos!

327
00:24:20,205 --> 00:24:22,765
Foi falar dos seus medos que funcionou.

328
00:24:23,005 --> 00:24:26,085
Guardar pra si mesma é a pior coisa
que pode fazer.

329
00:24:26,165 --> 00:24:30,645
Ponha hamamélis aí. Vai sumir rapidinho.

330
00:24:30,925 --> 00:24:33,565
-Obrigada, professora.
-Não se preocupe.

331
00:24:41,445 --> 00:24:45,885
Eu não disse que nunca mais
queria ouvir falar de Indigo Moon?

332
00:24:45,965 --> 00:24:49,325
Foi um acidente.
Mas fico feliz que tenha acontecido.

333
00:24:49,485 --> 00:24:50,365
Feliz?

334
00:24:51,085 --> 00:24:53,445
A garota é uma ameaça para nós todas.

335
00:24:53,525 --> 00:24:56,605
Pode ser uma grande bruxa.
Ela quer aprender.

336
00:24:56,685 --> 00:24:59,445
Só vai aprender a abrir mão dos poderes.

337
00:24:59,525 --> 00:25:03,645
Não devia tê-los recebido.
Me arrependo desse erro até hoje.

338
00:25:03,725 --> 00:25:07,165
Não sabemos se ela pode
usá-los com responsabilidade.

339
00:25:07,245 --> 00:25:10,725
Diretora. A Indie fez a corrida
por um motivo.

340
00:25:11,405 --> 00:25:14,925
Pra salvar a Ethel Hallow.
Correndo um grande risco.

341
00:25:15,005 --> 00:25:18,165
Se isso não é ser responsável,
não sei o que é.

342
00:25:18,245 --> 00:25:19,405
Mildred Hubble!

343
00:25:19,485 --> 00:25:21,285
Ela não tem pra onde ir!

344
00:25:27,685 --> 00:25:30,405
Se quer se responsabilizar por ela...

345
00:25:32,445 --> 00:25:33,725
eu autorizo.

346
00:25:36,565 --> 00:25:38,405
O lugar dela não é aqui.

347
00:25:39,285 --> 00:25:40,485
E nunca será.

348
00:25:48,205 --> 00:25:50,605
Não é só isso que terá de fazer.

349
00:25:51,685 --> 00:25:56,005
Faça a Indigo estudar
para a prova de proficiência.

350
00:25:56,085 --> 00:25:58,925
Faça com que ela passe e, acima de tudo...

351
00:26:00,125 --> 00:26:02,125
mantenha-a na linha.

352
00:26:02,845 --> 00:26:03,845
Sim, senhora.

353
00:26:03,925 --> 00:26:05,805
Se ela falhar em alguma coisa,

354
00:26:05,885 --> 00:26:09,645
nenhuma das duas
vai poder ficar na Cackle.

355
00:26:11,845 --> 00:26:14,125
Estou farta da sua ousadia.

356
00:26:14,645 --> 00:26:18,525
A Indigo Moon é sua última chance.

357
00:26:39,605 --> 00:26:43,085
Boa sorte, Mildred Hubble.

358
00:26:45,165 --> 00:26:46,125
Vai precisar.

359
00:26:50,165 --> 00:26:53,845
Tá legal. Pode me ensinar a frear?

360
00:26:56,805 --> 00:26:58,805
Legendas: Priscilla Rother
