1
00:00:06,205 --> 00:00:08,205
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:44,045 --> 00:00:45,125
Maud, cadê você?

3
00:00:46,645 --> 00:00:47,525
Que saudade.

4
00:00:54,605 --> 00:00:56,045
Já vamos sair, Astro.

5
00:01:06,085 --> 00:01:07,085
Está bem.

6
00:01:11,965 --> 00:01:12,925
O que foi?

7
00:01:21,005 --> 00:01:22,405
A pulseira da Maud?

8
00:01:34,965 --> 00:01:36,445
O quê?

9
00:01:36,525 --> 00:01:37,565
Quem fez isso?

10
00:01:38,325 --> 00:01:41,845
-Isso é o que eu chamo de festa.
-Olha o meu quarto.

11
00:01:42,125 --> 00:01:45,445
O que aconteceu? Não vejo nada!
Meus olhos quebraram!

12
00:01:52,925 --> 00:01:54,005
De quem é o gato?

13
00:01:54,525 --> 00:01:56,485
O que tem no chão?

14
00:01:58,405 --> 00:02:00,365
Poção de bolo instantâneo.

15
00:02:01,965 --> 00:02:05,165
Disse que fez meu bolo sem magia.

16
00:02:06,805 --> 00:02:08,445
Minha gata não está aí?

17
00:02:12,565 --> 00:02:16,325
Minha gata? Arcana?
Veio atrás de um rato e não a encontro.

18
00:02:16,405 --> 00:02:18,325
Não. Eu não a vi.

19
00:02:18,485 --> 00:02:20,565
Se ela aparecer, segure-a pra mim.

20
00:02:20,645 --> 00:02:21,525
Ou tente.

21
00:02:22,045 --> 00:02:23,845
Ela não para quieta.

22
00:02:28,565 --> 00:02:30,285
Não é esse o problema agora.

23
00:02:33,525 --> 00:02:37,565
Vieram me ajudar antes da aula?
Vou fazer os prédios externos.

24
00:02:38,405 --> 00:02:39,845
Mãe, você viu a Maud?

25
00:02:40,525 --> 00:02:42,445
Ninguém a vê desde ontem.

26
00:02:43,405 --> 00:02:46,445
-Nem a Ethel e a Felicity.
-Não devem estar longe.

27
00:02:47,565 --> 00:02:53,005
É que a Maud teve uma ideia doida
de que a senhora ainda tem poderes.

28
00:03:00,925 --> 00:03:04,965
Se tenho poderes,
cadê meu sorvete infinito?

29
00:03:08,485 --> 00:03:09,325
Desculpa.

30
00:03:10,205 --> 00:03:11,445
Vá procurar a Maud,

31
00:03:11,525 --> 00:03:13,925
e a Enid pode me ajudar com os prédios.

32
00:03:14,085 --> 00:03:14,965
Está bem.

33
00:03:16,085 --> 00:03:17,565
-Pronto.
-Obrigada.

34
00:03:21,725 --> 00:03:23,125
Senti uma provocação.

35
00:03:24,125 --> 00:03:25,845
O que você quer, Enid?

36
00:03:35,125 --> 00:03:37,005
Vou buscar mais voluntárias.

37
00:03:52,285 --> 00:03:53,245
Enid?

38
00:04:05,085 --> 00:04:06,685
Isto não estava aqui.

39
00:04:10,045 --> 00:04:10,885
Maud.

40
00:04:11,645 --> 00:04:12,925
Não pode ser.

41
00:04:13,325 --> 00:04:15,005
Eu a vi abdicar da magia.

42
00:04:16,645 --> 00:04:17,485
Eu...

43
00:04:22,045 --> 00:04:22,925
Felicity?

44
00:04:23,565 --> 00:04:24,404
Profa. Bat.

45
00:04:25,325 --> 00:04:26,485
Dona Tapioca.

46
00:04:33,765 --> 00:04:36,925
Diretora, quero ampliar
o currículo de artes.

47
00:04:37,165 --> 00:04:40,525
Desculpe. Acabei de receber
notícias alarmantes.

48
00:04:40,605 --> 00:04:44,125
-Alunas e funcionários sumiram.
-Sobre o currículo...

49
00:04:44,205 --> 00:04:47,125
Profa. Hubble, isso vai ter de esperar!

50
00:04:51,085 --> 00:04:53,325
A Dona Tapioca vai saber resolver.

51
00:04:53,405 --> 00:04:54,365
Ela não está.

52
00:04:54,525 --> 00:04:56,845
Deve ter ido ao mercado.

53
00:04:56,925 --> 00:04:59,645
Já que não tem café da manhã,

54
00:04:59,725 --> 00:05:01,765
podiam dividir o bolo.

55
00:05:01,965 --> 00:05:03,885
Este bolo...

56
00:05:04,445 --> 00:05:07,805
-É para a Profa. Drill.
-Mas o aniversário dela já foi.

57
00:05:08,285 --> 00:05:09,645
-É...
-De despedida.

58
00:05:09,805 --> 00:05:10,965
Ela vai embora?

59
00:05:11,285 --> 00:05:12,125
Bom...

60
00:05:12,205 --> 00:05:14,205
É uma das melhores professoras

61
00:05:14,525 --> 00:05:16,405
e uma ótima cliente.

62
00:05:16,805 --> 00:05:18,285
Não acredito.

63
00:05:19,565 --> 00:05:20,805
Despedida?

64
00:05:20,885 --> 00:05:21,885
Professora!

65
00:05:22,765 --> 00:05:23,645
Sim?

66
00:05:23,885 --> 00:05:26,805
A estrela dos desejos...
ela não se quebrou.

67
00:05:27,965 --> 00:05:28,965
Eu peguei.

68
00:05:30,565 --> 00:05:31,405
O quê?

69
00:05:32,125 --> 00:05:33,965
Dei poderes à minha mãe.

70
00:05:36,325 --> 00:05:40,965
Achei que ela tivesse abdicado,
mas errei e ela está encolhendo as pessoas

71
00:05:41,045 --> 00:05:44,605
pra pôr na maquete, e eu não sei por quê.

72
00:05:50,565 --> 00:05:51,525
Professora?

73
00:05:53,205 --> 00:05:54,245
Desculpe.

74
00:06:00,405 --> 00:06:02,365
São eles mesmo, não são?

75
00:06:03,085 --> 00:06:04,645
Pode trazê-los de volta?

76
00:06:13,965 --> 00:06:18,085
Feitiço neutralizador.
Nenhuma magia vai funcionar aqui.

77
00:06:19,405 --> 00:06:22,925
-Minha mãe fez isso?
-Não entende o que está havendo.

78
00:06:23,445 --> 00:06:27,325
A magia concedida a pessoas comuns
é incrivelmente poderosa.

79
00:06:27,965 --> 00:06:31,045
-É um trem desgovernado.
-Vamos pedir pra tirar.

80
00:06:31,645 --> 00:06:34,205
-E a minha mãe. Ela vai ouvir.
-Não vai.

81
00:06:35,125 --> 00:06:38,285
Você não faz ideia do que fez.

82
00:06:41,565 --> 00:06:43,405
Precisa ver com seus olhos.

83
00:06:43,485 --> 00:06:44,405
Ver o que...

84
00:06:45,885 --> 00:06:47,005
Quem é essa?

85
00:06:48,325 --> 00:06:50,805
Vou falar de outra jovem bruxa.

86
00:06:51,485 --> 00:06:54,205
-O nome dela era Joy.
-Nós precisamos...

87
00:06:54,285 --> 00:06:56,045
A magia era fácil para a Joy.

88
00:06:56,125 --> 00:06:59,045
E ela se julgava melhor
do que as outras bruxas.

89
00:06:59,125 --> 00:07:02,405
Achava que o Código não se aplicava a ela.

90
00:07:03,285 --> 00:07:08,005
Principalmente o aviso para ficar longe
do mundo não mágico.

91
00:07:09,285 --> 00:07:12,685
Ela era atraída pelas coisas simples
que não conhecia.

92
00:07:12,845 --> 00:07:16,165
Sorvete, música e, principalmente...

93
00:07:18,485 --> 00:07:19,445
dança.

94
00:07:22,445 --> 00:07:26,245
Hoje podemos deixar
que as pessoas comuns nos vejam.

95
00:07:28,285 --> 00:07:29,805
Mas antes, não.

96
00:07:30,565 --> 00:07:34,245
Então, Joy estava encantada
pelo mundo não mágico,

97
00:07:34,325 --> 00:07:35,645
mas sozinha.

98
00:07:36,405 --> 00:07:37,965
Ninguém a via.

99
00:07:40,045 --> 00:07:42,685
Até o dia em que ela conheceu...

100
00:07:43,765 --> 00:07:45,165
Indigo Moon.

101
00:07:46,325 --> 00:07:47,845
Sai da frente!

102
00:07:47,925 --> 00:07:49,365
Não tem freio!

103
00:07:49,445 --> 00:07:50,365
Pode me ver?

104
00:07:55,405 --> 00:07:56,245
Tudo bem?

105
00:07:56,325 --> 00:07:57,285
Ei!

106
00:07:57,885 --> 00:07:58,765
Corre!

107
00:07:58,845 --> 00:07:59,885
Volte aqui!

108
00:08:02,805 --> 00:08:04,365
Por que ele quer te pegar?

109
00:08:04,445 --> 00:08:08,325
Só porque faço truques mágicos
para os turistas.

110
00:08:08,405 --> 00:08:09,405
Vem.

111
00:08:14,405 --> 00:08:15,605
Você mora aqui?

112
00:08:15,685 --> 00:08:17,325
Não. É meu esconderijo.

113
00:08:21,845 --> 00:08:22,765
Agora você vê.

114
00:08:26,605 --> 00:08:27,645
Agora não.

115
00:08:28,405 --> 00:08:30,565
Ah, mas... o que tem nos seu bolso?

116
00:08:35,645 --> 00:08:37,044
Preciso praticar.

117
00:08:37,365 --> 00:08:38,885
Chama isso de magia?

118
00:08:39,245 --> 00:08:42,285
A magia existe,
desde que a gente acredite.

119
00:08:44,245 --> 00:08:45,965
Então é assim que você me vê.

120
00:08:48,285 --> 00:08:52,445
Ela e Indigo Moon
se tornaram melhores amigas.

121
00:08:55,285 --> 00:08:58,645
Juraram que nada as separaria.

122
00:09:04,005 --> 00:09:05,005
E então...

123
00:09:06,405 --> 00:09:08,285
as professoras descobriram.

124
00:09:10,445 --> 00:09:13,525
Joy não foi expulsa com uma condição:

125
00:09:13,605 --> 00:09:16,725
ela ficaria confinada na escola
dali por diante.

126
00:09:16,805 --> 00:09:19,885
Lamento por ela,
mas por que isso importa agora?

127
00:09:19,965 --> 00:09:23,925
Porque num semestre em que Joy estava
mais sozinha do que nunca,

128
00:09:24,005 --> 00:09:25,405
ela traçou um plano.

129
00:09:27,245 --> 00:09:29,245
Se ela não podia ir até a Indigo...

130
00:09:29,965 --> 00:09:31,965
a Indigo viria até ela.

131
00:09:37,765 --> 00:09:39,885
Ela roubou a estrela dos desejos.

132
00:09:41,325 --> 00:09:42,445
E, como você,

133
00:09:42,525 --> 00:09:46,285
a usou para lançar o feitiço
mais proibido de todos.

134
00:09:46,965 --> 00:09:52,165
Para a minha solidão traga um fim,
torne minha amiga bruxa, por mim.

135
00:10:17,405 --> 00:10:19,365
No começo, foi maravilhoso,

136
00:10:20,485 --> 00:10:22,605
mas o feitiço não é proibido à toa.

137
00:10:23,725 --> 00:10:24,725
Indie!

138
00:10:25,645 --> 00:10:26,725
Cuidado!

139
00:10:26,805 --> 00:10:27,885
Indie!

140
00:10:32,285 --> 00:10:34,925
A magia é demais para os não mágicos.

141
00:10:39,125 --> 00:10:40,525
Isso é de verdade!

142
00:10:43,605 --> 00:10:45,005
Indie, pare!

143
00:10:53,805 --> 00:10:55,085
Indie, volte!

144
00:10:55,165 --> 00:10:56,205
Indie!

145
00:10:56,285 --> 00:10:58,645
Venham, senhoras e senhores.

146
00:10:58,725 --> 00:11:02,045
Hoje farei um castelo sumir.

147
00:11:02,125 --> 00:11:04,005
Indie, tem gente lá dentro.

148
00:11:04,485 --> 00:11:07,565
Uma proeza mágica jamais vista.

149
00:11:11,725 --> 00:11:12,605
Indie?

150
00:11:12,885 --> 00:11:13,845
O que é isso?

151
00:11:17,845 --> 00:11:18,885
Joy?

152
00:11:22,885 --> 00:11:24,205
Indigo, volte!

153
00:11:24,805 --> 00:11:25,645
Por favor!

154
00:11:50,685 --> 00:11:52,205
Essa é a Indigo Moon?

155
00:11:53,685 --> 00:11:55,205
É ela mesmo?

156
00:11:58,365 --> 00:12:00,965
Isso vai acontecer com a minha mãe?

157
00:12:02,005 --> 00:12:04,085
Estou preparando você.

158
00:12:04,445 --> 00:12:09,925
Contei pra que saiba que não foi a única
a cometer esse erro grave.

159
00:12:10,205 --> 00:12:11,205
Não acredito.

160
00:12:11,925 --> 00:12:15,205
É só uma história
e isso é só uma estátua.

161
00:12:16,885 --> 00:12:18,085
É a verdade.

162
00:12:19,005 --> 00:12:19,845
Eu sei.

163
00:12:19,925 --> 00:12:22,045
Como sabe, Profa. Hardbroom?

164
00:12:22,125 --> 00:12:23,965
Porque, Mildred Hubble...

165
00:12:25,325 --> 00:12:27,205
meu segundo nome é Hecate.

166
00:12:28,525 --> 00:12:29,885
Meu primeiro nome...

167
00:12:31,245 --> 00:12:32,205
é Joy.

168
00:12:36,405 --> 00:12:37,685
Aprendi a lição.

169
00:12:39,445 --> 00:12:42,445
Nunca violar o Código das Bruxas.

170
00:12:48,365 --> 00:12:52,365
Me afastei das minhas amigas,
incluindo a Pentangle.

171
00:12:53,285 --> 00:12:56,965
Continuei confinada à escola
e seu território.

172
00:12:57,205 --> 00:12:59,605
Vivo com minha culpa há 30 anos.

173
00:13:01,645 --> 00:13:04,205
Vou te ajudar a fazer o mesmo.

174
00:13:11,085 --> 00:13:13,165
Não tem como ajudar sua mãe.

175
00:13:15,605 --> 00:13:16,445
Não.

176
00:13:20,045 --> 00:13:21,045
Não!

177
00:13:26,325 --> 00:13:29,405
Pena de águia, lágrima de pato,

178
00:13:29,485 --> 00:13:31,645
volte a ser um gato!

179
00:13:34,725 --> 00:13:38,965
Dente-de-leão, cobra coral,
não seja mais bolo, volte ao normal.

180
00:13:41,205 --> 00:13:45,125
Limão azedo, creme agridoce,
seja um gato e não um doce!

181
00:13:48,485 --> 00:13:50,525
Que foi? Estou desesperada.

182
00:13:55,325 --> 00:13:56,565
Vim avisar dos planos.

183
00:13:57,085 --> 00:13:59,925
-Que planos?
-Pra despedida da Profa. Drill.

184
00:14:00,765 --> 00:14:03,565
Não acho boa ideia.

185
00:14:03,845 --> 00:14:05,005
Por que não?

186
00:14:05,085 --> 00:14:05,965
Porque...

187
00:14:06,805 --> 00:14:07,765
Porque...

188
00:14:09,485 --> 00:14:11,645
-Ela foi despedida.
-O quê?

189
00:14:12,325 --> 00:14:13,925
Não aceito isso.

190
00:14:24,725 --> 00:14:26,005
Não tem aula agora?

191
00:14:26,965 --> 00:14:28,965
Mãe. Não entendo.

192
00:14:30,365 --> 00:14:32,085
Não abriu mão dos poderes?

193
00:14:35,965 --> 00:14:36,805
Bem...

194
00:14:40,445 --> 00:14:42,005
é que é tão bom.

195
00:14:42,885 --> 00:14:44,645
Posso ter o que quiser.

196
00:14:44,725 --> 00:14:47,765
E quer prender meus amigos
numa prisão de argila?

197
00:14:48,005 --> 00:14:54,005
Passei a vida tolerando
pequenas chateações.

198
00:14:54,085 --> 00:14:57,605
Grosserias, atrasos, egoísmo.

199
00:14:57,725 --> 00:14:58,765
Agora chega.

200
00:14:58,845 --> 00:15:00,885
Se começar, puf!

201
00:15:01,885 --> 00:15:04,365
Para a detenção da Profa. Hubble.

202
00:15:05,965 --> 00:15:06,845
Pra sempre.

203
00:15:07,365 --> 00:15:08,925
Mas por quê? Eu...

204
00:15:09,005 --> 00:15:11,765
A escola vai ficar
do nosso jeito, Mildred.

205
00:15:12,125 --> 00:15:15,325
Já fiz melhorias no Código, veja.

206
00:15:18,125 --> 00:15:19,525
Você está estranha. Para.

207
00:15:19,605 --> 00:15:22,605
Se nos ouvissem,
essas bruxas estariam melhor.

208
00:15:22,685 --> 00:15:24,885
Quantas vezes as salvamos?

209
00:15:24,965 --> 00:15:28,365
Desde a tatara-tatara-tataravó Mirabelle.

210
00:15:30,085 --> 00:15:30,965
Mirabelle.

211
00:15:32,565 --> 00:15:33,725
É claro.

212
00:15:36,165 --> 00:15:37,005
Mildred?

213
00:15:38,685 --> 00:15:39,725
Mildred!

214
00:15:41,605 --> 00:15:42,445
Começou.

215
00:15:49,165 --> 00:15:50,045
Mildred.

216
00:15:50,885 --> 00:15:53,725
Salvem a Profa. Drill!

217
00:15:53,805 --> 00:15:56,045
Muito bem. Isso acaba agora.

218
00:15:56,965 --> 00:15:57,845
Mabel!

219
00:15:57,925 --> 00:16:00,165
Pessoal! Não podem fazer isso.

220
00:16:00,965 --> 00:16:01,805
Por quê?

221
00:16:02,685 --> 00:16:05,565
Porque ela ainda não sabe...

222
00:16:05,645 --> 00:16:07,565
que foi despedida.

223
00:16:07,885 --> 00:16:11,965
Só sabemos porque ouvimos
a diretora no corredor.

224
00:16:17,285 --> 00:16:18,965
Comecem o aquecimento.

225
00:16:24,245 --> 00:16:25,125
Mirabelle!

226
00:16:25,205 --> 00:16:26,205
Está aí?

227
00:16:28,485 --> 00:16:30,685
Não diga que enfrentou sua mãe.

228
00:16:30,805 --> 00:16:33,845
Minha árvore genealógica.
Mirabelle mora aqui.

229
00:16:34,085 --> 00:16:37,725
Ela só falou por causa
do desastre com a Pedra.

230
00:16:37,805 --> 00:16:39,205
Não vai falar agora.

231
00:16:39,285 --> 00:16:41,845
Com licença...

232
00:16:41,925 --> 00:16:43,405
mocinha!

233
00:16:43,765 --> 00:16:48,005
Tenho mais de 600 anos
de experiência em bruxaria.

234
00:16:48,085 --> 00:16:49,925
Conheço alguns truques.

235
00:16:50,445 --> 00:16:52,005
Minha mãe corre perigo.

236
00:16:52,125 --> 00:16:56,005
Eu a tornei mágica e preciso saber
como impedir que vire pedra.

237
00:16:56,085 --> 00:16:57,165
Ah, Mildred.

238
00:16:57,245 --> 00:16:59,485
Não faz nada pela metade, não é?

239
00:16:59,565 --> 00:17:01,045
-Nunca.
-Sabe como?

240
00:17:01,245 --> 00:17:03,765
Tem de ser rápido. Ela já começou a mudar.

241
00:17:03,845 --> 00:17:06,445
É claro que eu sei, Mildred.

242
00:17:07,605 --> 00:17:12,005
Lembrar o que eu sei é outra história.

243
00:17:12,084 --> 00:17:13,885
Tente, Mirabelle.

244
00:17:13,965 --> 00:17:15,525
Vamos ver.

245
00:17:15,604 --> 00:17:19,445
Semente de maçã...
Não, isso é pra minha artrite.

246
00:17:19,525 --> 00:17:21,165
Dedo de cobra...

247
00:17:22,525 --> 00:17:23,885
Isso nem faz sentido.

248
00:17:23,965 --> 00:17:26,445
Você consegue. Por favor.

249
00:17:28,565 --> 00:17:31,725
Casca de caracol, escama de píton,

250
00:17:32,124 --> 00:17:35,525
ramo de hera, raro líquen.

251
00:17:35,605 --> 00:17:38,365
Misturo todos neste momento

252
00:17:38,445 --> 00:17:41,845
e lhe devolvo o movimento.

253
00:17:41,925 --> 00:17:42,765
É a cura.

254
00:17:42,845 --> 00:17:44,045
Obrigada.

255
00:17:45,525 --> 00:17:46,845
Raro líquen?

256
00:17:46,925 --> 00:17:48,365
Do tipo mágico.

257
00:17:48,445 --> 00:17:53,205
Cresce só na mais alta árvore
em florestas perto de escolas mágicas.

258
00:17:53,285 --> 00:17:55,485
-Ah, sim!
-Mildred?

259
00:17:56,205 --> 00:17:57,805
-Vai.
-E a senhora?

260
00:17:57,885 --> 00:17:58,805
Vai.

261
00:17:59,925 --> 00:18:00,925
Profa. Hubble.

262
00:18:01,885 --> 00:18:04,885
O que fez viola todas as regras do Código.

263
00:18:04,965 --> 00:18:07,045
Abdique de seus poderes agora.

264
00:18:07,125 --> 00:18:08,405
Tenha dó, HB.

265
00:18:10,485 --> 00:18:11,685
Mildred?

266
00:19:02,605 --> 00:19:03,725
Espero que baste.

267
00:19:06,965 --> 00:19:07,965
Mildred.

268
00:19:09,125 --> 00:19:12,205
Lembra da regra de ouro?
A mamãe que sabe.

269
00:19:12,965 --> 00:19:14,085
A mamãe que sabe!

270
00:19:31,925 --> 00:19:33,605
Não posso conversar.

271
00:19:34,725 --> 00:19:36,565
Estou esperando a diretora.

272
00:19:37,885 --> 00:19:41,365
Antes, precisamos contar uma coisa.

273
00:19:45,005 --> 00:19:49,885
Tudo começou quando transformamos
sua gata em bolo.

274
00:20:06,205 --> 00:20:07,325
Escamas de píton.

275
00:20:09,645 --> 00:20:10,645
Ramo de hera.

276
00:20:13,285 --> 00:20:14,245
Raro líquen.

277
00:20:17,245 --> 00:20:18,485
Me devolve isso.

278
00:20:18,565 --> 00:20:22,285
-Pra você tomar meus poderes?
-Não é isso que eu quero.

279
00:20:22,365 --> 00:20:24,485
Só não quero que vire pedra.

280
00:20:24,565 --> 00:20:26,525
Agora vai mentir?

281
00:20:26,605 --> 00:20:28,365
Que decepção, Mildred.

282
00:20:28,445 --> 00:20:31,965
Acho que um tempo naquela escultura
vai te fazer bem.

283
00:20:32,565 --> 00:20:33,405
Não.

284
00:20:34,445 --> 00:20:35,725
Não, mãe!

285
00:20:37,045 --> 00:20:39,005
Você está fora de si.

286
00:20:44,685 --> 00:20:45,525
Olha.

287
00:20:45,925 --> 00:20:46,765
Olha!

288
00:20:49,365 --> 00:20:51,805
Nós, antes de tudo isso começar.

289
00:20:55,445 --> 00:20:56,405
Olha, mãe.

290
00:21:14,525 --> 00:21:17,405
Lembra de quando deixei o Ted na caravana

291
00:21:17,485 --> 00:21:20,125
e tivemos de viajar 500km pra buscá-lo?

292
00:21:20,965 --> 00:21:23,485
E de quando eu cortei o seu cabelo?

293
00:21:23,565 --> 00:21:24,965
Aquilo foi mágico.

294
00:21:25,045 --> 00:21:28,285
Minha antiga mãe era tão mágica.

295
00:21:30,725 --> 00:21:31,725
Mildred.

296
00:21:33,925 --> 00:21:35,205
O que estou fazendo?

297
00:21:37,805 --> 00:21:38,965
Depressa.

298
00:21:39,045 --> 00:21:39,925
Mildred.

299
00:21:40,645 --> 00:21:41,805
Raro líquen.

300
00:21:43,285 --> 00:21:45,405
Misturo todos neste momento

301
00:21:45,645 --> 00:21:48,885
e lhe devolvo o movimento.

302
00:22:16,045 --> 00:22:18,365
Não acredito que a deixaram sozinha!

303
00:22:18,885 --> 00:22:21,205
Desculpe. Sentimos muito.

304
00:22:21,325 --> 00:22:24,085
Torçam pra eu conseguir trazê-la de volta!

305
00:22:26,525 --> 00:22:27,405
Arcana.

306
00:22:27,485 --> 00:22:29,085
FELIZ ANIVERSÁRIO, SYBIL

307
00:22:29,165 --> 00:22:30,005
Como?

308
00:22:30,085 --> 00:22:32,605
Tantas mentiras por nada.

309
00:22:34,445 --> 00:22:39,365
Uma mentira leva à outra, meninas.
Deviam ter dito a verdade desde o início.

310
00:22:40,685 --> 00:22:44,405
Mas, como acertaram no fim,
vou deixar passar.

311
00:22:45,725 --> 00:22:48,725
Mas não deixo passar
que deram uma festa.

312
00:22:49,565 --> 00:22:52,205
Podem se explicar com a Profa. Hardbroom

313
00:22:52,285 --> 00:22:54,045
ou fazer exercício extra.

314
00:22:54,445 --> 00:22:56,085
As três!

315
00:23:02,645 --> 00:23:05,285
Sempre odiei Artes.

316
00:23:09,285 --> 00:23:10,405
Sem pânico.

317
00:23:10,925 --> 00:23:12,005
Estou bem agora.

318
00:23:12,525 --> 00:23:13,685
Eu sinto muito!

319
00:23:15,005 --> 00:23:15,885
Millie!

320
00:23:16,925 --> 00:23:18,885
Da próxima, vez vou te ouvir.

321
00:23:19,725 --> 00:23:21,285
Só acredito vendo.

322
00:23:21,525 --> 00:23:22,765
Diretora,

323
00:23:22,845 --> 00:23:26,405
isto aconteceu
porque a Mildred violou o Código.

324
00:23:26,685 --> 00:23:28,285
-E deu...
-Obrigada, Ethel.

325
00:23:29,285 --> 00:23:30,125
Eu sei.

326
00:23:30,365 --> 00:23:33,125
Eu estava vindo quebrar o feitiço.

327
00:23:33,205 --> 00:23:36,365
O feitiço deve ter surtido efeito
neles também.

328
00:23:37,045 --> 00:23:38,005
Saiam todos.

329
00:23:38,085 --> 00:23:39,245
Por favor.

330
00:23:48,885 --> 00:23:50,005
A culpa é minha.

331
00:23:50,885 --> 00:23:52,445
A Hardbroom tinha razão.

332
00:23:53,685 --> 00:23:56,085
Não se contrata alguém não mágico.

333
00:23:57,365 --> 00:23:59,965
Precisa partir imediatamente.

334
00:24:00,645 --> 00:24:01,725
Diretora?

335
00:24:02,125 --> 00:24:04,685
E abdicar da magia.

336
00:24:04,765 --> 00:24:08,205
Não. Ela está controlada. Eu a curei.

337
00:24:08,765 --> 00:24:10,845
Você a salvou de virar pedra,

338
00:24:10,925 --> 00:24:13,165
mas não sabemos se está controlada.

339
00:24:13,245 --> 00:24:16,125
Está. Não podem fazer isso!

340
00:24:16,205 --> 00:24:19,285
Está prestes a ir embora com a sua mãe.

341
00:24:28,085 --> 00:24:29,485
Acho que eu me lembro.

342
00:24:36,685 --> 00:24:39,525
Leve este meu dom embora

343
00:24:40,965 --> 00:24:43,485
com a magia que faço agora.

344
00:24:45,165 --> 00:24:49,005
Quero acabar com o encantamento

345
00:24:50,765 --> 00:24:54,725
e ficar sem poderes neste momento.

346
00:25:14,245 --> 00:25:17,525
Eu vou ficar bem.
Não temos de fazer tudo juntas.

347
00:25:20,885 --> 00:25:24,245
Você tem um futuro incrível.

348
00:25:25,285 --> 00:25:26,885
Não precisa de mim aqui.

349
00:25:27,525 --> 00:25:29,045
Eu estou aqui dentro.

350
00:25:29,805 --> 00:25:30,965
Não é igual.

351
00:25:32,245 --> 00:25:35,005
Você sendo bruxa
e eu sendo uma mãe comum.

352
00:25:37,085 --> 00:25:38,885
Não é separação.

353
00:25:39,925 --> 00:25:40,925
É crescimento.

354
00:25:42,445 --> 00:25:45,845
E sempre que precisar
da sua mãe não mágica,

355
00:25:45,925 --> 00:25:47,765
ela vai estar aí, assim.

356
00:25:48,405 --> 00:25:51,845
Mais alto que uma vassoura,
mais veloz que um feitiço,

357
00:25:52,045 --> 00:25:54,125
e essa é a maior magia, não é?

358
00:25:57,925 --> 00:25:59,725
Encantada, Mildred Hubble.

359
00:26:01,285 --> 00:26:02,325
Encantada, mãe.

360
00:26:02,965 --> 00:26:03,805
Vem cá.

361
00:26:06,245 --> 00:26:08,125
Ah, escuta...

362
00:26:11,645 --> 00:26:13,005
Sua mãe está em casa.

363
00:26:13,085 --> 00:26:15,365
Já se demorou demais.

364
00:26:19,685 --> 00:26:22,805
-E eu, Profa. Hardbroom?
-A diretora está furiosa.

365
00:26:23,645 --> 00:26:26,885
É só por não ter sido
a primeira a cometer esse erro

366
00:26:27,405 --> 00:26:29,285
que você poderá ficar.

367
00:26:30,965 --> 00:26:31,965
Falou por mim?

368
00:26:37,405 --> 00:26:40,445
Não usei toda a poção de líquen.

369
00:26:41,125 --> 00:26:44,245
Pode salvar a Indigo Moon
como salvei a mamãe.

370
00:26:57,365 --> 00:27:00,645
É contra o Código dar poderes
a não mágicos.

371
00:27:00,725 --> 00:27:04,245
-Não violo o Código desde criança.
-Podíamos salvá-la!

372
00:27:04,325 --> 00:27:07,165
Os poderes dela ameaçaram
o mundo das bruxas.

373
00:27:07,485 --> 00:27:09,245
Não podemos arriscar de novo.

374
00:27:09,325 --> 00:27:11,765
-Era sua melhor amiga.
-Da Joy.

375
00:27:13,085 --> 00:27:14,805
Eu não sou mais a Joy.

376
00:27:16,645 --> 00:27:19,925
Não quero ouvir esse nome, Indigo Moon...

377
00:27:22,405 --> 00:27:24,765
nunca mais.

378
00:27:45,365 --> 00:27:47,365
Legendas: Priscilla Rother
