1
00:00:06,205 --> 00:00:08,205
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:38,885 --> 00:00:40,005
Mildred Hubble.

3
00:00:40,365 --> 00:00:41,885
Quase perdeu a hora.

4
00:00:41,965 --> 00:00:42,805
De novo.

5
00:00:43,285 --> 00:00:46,885
Meu relógio sem ponteiros
sabe as horas melhor que você.

6
00:00:47,845 --> 00:00:50,765
É um serviço importante. Faça direito.

7
00:00:53,605 --> 00:00:54,965
Leve a sério, Mil.

8
00:00:55,405 --> 00:00:56,405
O que é isso?

9
00:00:57,245 --> 00:01:01,205
-Não espere que eu devolva.
-Desculpe, professora.

10
00:01:01,285 --> 00:01:04,445
O mesmo vale pra todas
que eu pegar jogando este...

11
00:01:04,605 --> 00:01:06,405
jogo horrível.

12
00:01:10,765 --> 00:01:11,765
Que azar.

13
00:01:15,005 --> 00:01:17,125
Oi! Que dia, né?

14
00:01:17,605 --> 00:01:19,725
Por quê? É igual aos outros.

15
00:01:20,805 --> 00:01:21,805
Sério?

16
00:01:21,885 --> 00:01:25,125
Nenhum plano especial? Nenhuma festa?

17
00:01:25,565 --> 00:01:28,165
Não, mas se souber de algo,
avise a gente.

18
00:01:38,765 --> 00:01:40,325
Venha, Profa. Hubble.

19
00:01:46,845 --> 00:01:49,285
O que eu não daria por um muffin.

20
00:01:49,365 --> 00:01:52,045
Muffins são bolinhos metidos a besta.

21
00:01:52,325 --> 00:01:53,565
E foram banidos.

22
00:01:57,405 --> 00:01:59,965
Que desperdício de tempo.

23
00:02:00,045 --> 00:02:03,645
Ora, estimula a coordenação,
a destreza mental.

24
00:02:03,725 --> 00:02:05,365
E a desobediência.

25
00:02:06,005 --> 00:02:07,605
É só a moda desta geração.

26
00:02:07,685 --> 00:02:11,125
A da minha eram o elástico
e o bolimbolacho.

27
00:02:12,685 --> 00:02:14,845
Se ignorar, passa, como sempre.

28
00:02:16,085 --> 00:02:19,885
Os testes pro time de hurling de vassoura
estão preparados?

29
00:02:20,605 --> 00:02:23,445
Minhas meias me dizem
que este ano é nosso.

30
00:02:23,605 --> 00:02:27,165
Hurling de vassouras? Que divertido,
acho que vou tentar.

31
00:02:27,245 --> 00:02:29,085
É só para as alunas...

32
00:02:29,645 --> 00:02:30,885
que sejam mágicas.

33
00:02:35,925 --> 00:02:37,765
É o jogo da Ethel e da Felicity?

34
00:02:38,605 --> 00:02:39,645
Como funciona?

35
00:02:40,445 --> 00:02:42,485
Você move os símbolos com o dedo.

36
00:02:42,885 --> 00:02:45,285
Se alinhar três ou mais...

37
00:02:46,245 --> 00:02:47,845
assim...

38
00:02:50,045 --> 00:02:52,725
-Chama-se Witchy Smash.
-Posso tentar?

39
00:03:00,045 --> 00:03:00,885
Aí.

40
00:03:00,965 --> 00:03:01,805
Isso.

41
00:03:02,845 --> 00:03:03,725
Depressa!

42
00:03:10,165 --> 00:03:11,285
Passou de nível!

43
00:03:16,245 --> 00:03:17,565
Fique calma, Mil.

44
00:03:17,645 --> 00:03:19,165
Estou calma, Maud!

45
00:03:29,685 --> 00:03:30,925
Deu azar.

46
00:03:31,005 --> 00:03:35,045
-Ótimo. Sou um lixo nisso.
-Foi a primeira tentativa.

47
00:03:40,445 --> 00:03:41,405
Quem é a novata?

48
00:03:43,805 --> 00:03:45,685
Estou aqui há dois anos.

49
00:03:53,085 --> 00:03:54,605
Ganhei!

50
00:04:09,725 --> 00:04:11,125
Olha só!

51
00:04:15,885 --> 00:04:16,805
É linda, Enid.

52
00:04:17,445 --> 00:04:18,285
Muito bem.

53
00:04:21,765 --> 00:04:23,645
Quem é "Lorde Gamer"?

54
00:04:23,725 --> 00:04:25,084
1° LUGAR: LORDE GAMER

55
00:04:25,165 --> 00:04:26,524
A Ethel está indo bem.

56
00:04:43,085 --> 00:04:45,325
Fora! Agora!

57
00:04:56,005 --> 00:04:57,045
O que aconteceu?

58
00:04:57,245 --> 00:04:58,285
O que foi, Sybil?

59
00:05:00,125 --> 00:05:02,325
Meu pior aniversário, só isso.

60
00:05:04,645 --> 00:05:06,245
Feliz aniversário!

61
00:05:06,325 --> 00:05:08,605
Sabia que esqueceriam.

62
00:05:08,925 --> 00:05:10,445
Igual a mamãe, o papai

63
00:05:11,125 --> 00:05:12,245
e a Ethel.

64
00:05:12,325 --> 00:05:14,525
Ela só pensa naquele jogo bobo.

65
00:05:15,925 --> 00:05:17,925
Agora nós sabemos,

66
00:05:18,045 --> 00:05:18,885
então...

67
00:05:18,965 --> 00:05:21,525
Pensei que estavam fingindo

68
00:05:22,125 --> 00:05:24,285
pra me darem uma festa-surpresa.

69
00:05:24,525 --> 00:05:26,405
Mas eu detesto surpresas.

70
00:05:26,965 --> 00:05:32,165
Fiz um feitiço de previsão
para ver como seria o dia.

71
00:05:32,245 --> 00:05:35,805
Sybil! Isso é perigoso!
Não se deve mexer com o destino.

72
00:05:35,885 --> 00:05:39,525
Agora eu sei disso.
Vi bruxas correndo, gritando.

73
00:05:40,285 --> 00:05:41,365
A HB furiosa.

74
00:05:42,285 --> 00:05:43,125
E me vi.

75
00:05:44,325 --> 00:05:45,605
Estava chorando.

76
00:05:48,445 --> 00:05:50,365
Não quero que isso aconteça.

77
00:05:50,765 --> 00:05:53,525
Tudo bem. Vamos te ajudar.

78
00:05:57,005 --> 00:06:01,085
Os filhotes da Meia-Noite serão familiares
dos alunos do ano que vem.

79
00:06:01,165 --> 00:06:02,365
Devolva, é meu!

80
00:06:04,405 --> 00:06:07,245
Não é engraçado estarem malucos
por um jogo?

81
00:06:10,685 --> 00:06:12,605
Os muffins não estão banidos?

82
00:06:13,525 --> 00:06:15,805
O que dizer? Minha mãe dá um jeito.

83
00:06:22,045 --> 00:06:23,885
A Dona Tapioca também.

84
00:06:29,445 --> 00:06:30,325
Que estranho.

85
00:06:33,605 --> 00:06:37,205
Que livro interessante.
Ele está lendo há séculos.

86
00:06:37,285 --> 00:06:39,045
Ele nem viu que chegamos.

87
00:06:40,125 --> 00:06:41,125
Isso!

88
00:06:42,165 --> 00:06:44,365
A HB não confiscou o maglet?

89
00:06:44,725 --> 00:06:47,125
Os pais dela mandaram um novo.

90
00:06:47,325 --> 00:06:50,445
Me deixou em terceiro, trapaceira!

91
00:06:50,525 --> 00:06:52,645
Diz a maior trapaceira da escola.

92
00:07:03,605 --> 00:07:06,845
Me dê isso
se quiser continuar minha amiga.

93
00:07:07,965 --> 00:07:11,765
Acho que não somos mais.
Meninas, vamos nos juntar?

94
00:07:12,365 --> 00:07:14,445
Vamos dividir todos os prêmios.

95
00:07:14,525 --> 00:07:15,365
Isso!

96
00:07:15,445 --> 00:07:17,125
É assim que você quer?

97
00:07:18,605 --> 00:07:19,565
Meninas.

98
00:07:27,125 --> 00:07:30,285
Parece que a Ethel
quer dar sumiço na Felicity.

99
00:07:31,845 --> 00:07:32,765
Isso!

100
00:07:33,045 --> 00:07:36,045
O Lorde Gamer é o cara! Bum!

101
00:07:37,085 --> 00:07:37,965
Bom...

102
00:07:38,165 --> 00:07:39,605
mistério resolvido.

103
00:07:39,885 --> 00:07:41,405
Cada vez mais estranho.

104
00:07:46,645 --> 00:07:50,045
Pincéis e paletas.
Vamos continuar a aula anterior.

105
00:07:51,245 --> 00:07:52,525
O que tem de errado?

106
00:07:53,085 --> 00:07:56,765
-Mildred, viu a Felicity?
-Em Ciências dos Feitiços.

107
00:07:58,445 --> 00:08:03,285
Aposto que foi jogar aquele jogo idiota
em que vocês estão viciadas.

108
00:08:04,125 --> 00:08:06,285
Acha que a Ethel aprontou?

109
00:08:26,965 --> 00:08:29,845
A Profa. Bat vai adorar isto.

110
00:08:48,005 --> 00:08:49,485
Isso não é da Felicity?

111
00:08:49,565 --> 00:08:53,005
É o novo. Ela tem uma pilha dessas capas.

112
00:08:54,285 --> 00:08:56,045
E por que o deixou aqui?

113
00:08:56,925 --> 00:09:00,085
Parece pó, talvez terra. De onde veio?

114
00:09:00,845 --> 00:09:02,765
Hora de falar com a Ethel.

115
00:09:08,325 --> 00:09:12,005
Os frascos de poções
valem mais do que as vassouras

116
00:09:12,205 --> 00:09:15,045
e, acima de tudo, ignorem os caldeirões!

117
00:09:15,165 --> 00:09:16,925
Viu a Felicity, Ethel?

118
00:09:17,165 --> 00:09:18,965
Deve ter saído pra treinar.

119
00:09:19,205 --> 00:09:21,165
Não. Encontramos isto.

120
00:09:22,285 --> 00:09:25,125
Não me faça rir.
Ela deve ter uma gaveta cheia.

121
00:09:26,245 --> 00:09:27,765
Mandei parar?

122
00:09:28,685 --> 00:09:32,605
A primeira a ganhar a caixa dourada
descansa por cinco minutos.

123
00:09:32,805 --> 00:09:36,005
Ethel, não acha que está meio viciada?

124
00:09:36,645 --> 00:09:38,205
Eu paro quando quiser.

125
00:09:46,405 --> 00:09:47,325
Mas...

126
00:09:47,965 --> 00:09:49,325
não quero.

127
00:09:52,765 --> 00:09:54,605
Está lindo, mãe.

128
00:09:58,005 --> 00:09:59,365
Sente falta da magia?

129
00:10:00,525 --> 00:10:02,445
Foi divertido, mas...

130
00:10:02,885 --> 00:10:05,165
Estrou contente por ter passado.

131
00:10:05,245 --> 00:10:06,445
Profa. Hubble!

132
00:10:06,805 --> 00:10:08,525
Não sabe bater, idiota...

133
00:10:08,845 --> 00:10:11,405
Desculpe, eu devia ter batido.

134
00:10:11,485 --> 00:10:13,605
Não, desculpe, a culpa foi minha.

135
00:10:13,685 --> 00:10:15,685
Mão mole. Em que posso ajudar?

136
00:10:15,885 --> 00:10:18,045
Viu o Sr. Rowan-Webb?

137
00:10:18,285 --> 00:10:19,805
Íamos almoçar juntos.

138
00:10:20,405 --> 00:10:24,165
Os sanduíches chegaram, mas ele não.

139
00:10:24,365 --> 00:10:28,845
Vai ver, comeu muita mosca.
Estava comendo sem parar quando o vi.

140
00:10:29,925 --> 00:10:32,685
É Lorde–Gamer pra vocês.

141
00:10:34,805 --> 00:10:36,285
Você dobrou os preços!

142
00:10:36,845 --> 00:10:38,885
O período experimental acabou.

143
00:10:39,725 --> 00:10:40,845
São negócios.

144
00:10:42,045 --> 00:10:45,205
Talvez esqueçam o jogo
quando a novidade passar.

145
00:10:45,845 --> 00:10:47,245
Não sei, Maud.

146
00:10:47,525 --> 00:10:52,205
O que acho estranho são os prêmios.
Nada é de graça. Qual é o truque?

147
00:10:55,685 --> 00:10:57,605
Muito bom. Ótimo controle.

148
00:10:57,685 --> 00:10:59,805
Distância impressionante.

149
00:10:59,885 --> 00:11:03,445
Agora todas juntas,
para compararmos técnicas.

150
00:11:03,765 --> 00:11:06,045
Como sabemos se o feitiço funcionou?

151
00:11:11,765 --> 00:11:13,165
Você está bem, Sybil?

152
00:11:13,565 --> 00:11:14,565
Espera!

153
00:11:15,005 --> 00:11:16,045
Eu já vi isto!

154
00:11:16,885 --> 00:11:18,165
Protejam-se!

155
00:11:20,525 --> 00:11:21,765
Preciso parar isto.

156
00:11:30,645 --> 00:11:31,845
Protejam-se!

157
00:11:39,485 --> 00:11:42,885
Tentamos, mas não conseguimos evitar
que acontecesse.

158
00:11:43,125 --> 00:11:45,525
Elas não se concentravam. Será o jogo?

159
00:11:46,565 --> 00:11:48,845
Todo mundo só pensava nisso hoje.

160
00:11:49,885 --> 00:11:51,165
Temos certeza?

161
00:11:52,165 --> 00:11:54,165
Usou um feitiço para ver o futuro.

162
00:11:54,365 --> 00:11:57,925
Talvez outro o impeça.
Precisamos dos ingredientes.

163
00:12:04,365 --> 00:12:05,485
Fora!

164
00:12:05,645 --> 00:12:06,885
Agora!

165
00:12:09,845 --> 00:12:13,085
Minha segunda visão! É o jogo, mesmo.

166
00:12:13,605 --> 00:12:16,285
-Está dominando tudo.
-Está confirmado.

167
00:12:16,365 --> 00:12:19,765
Acho que não dá pra evitar o destino.

168
00:12:19,845 --> 00:12:21,085
E a terceira coisa?

169
00:12:21,325 --> 00:12:23,565
E se algo horrível me fizer chorar?

170
00:12:24,125 --> 00:12:29,125
E se meu aniversário, que vocês,
minha família, todos esqueceram,

171
00:12:29,205 --> 00:12:30,765
acabar em pesadelo?

172
00:12:36,325 --> 00:12:37,805
Ethel, você está bem?

173
00:12:38,205 --> 00:12:39,445
Tire a mão de mim.

174
00:12:41,485 --> 00:12:43,805
Me sinto doente e exausta,

175
00:12:43,885 --> 00:12:47,005
como se não tivesse poderes
pra controlar a vassoura.

176
00:12:49,365 --> 00:12:51,765
Magia! Esse é o truque. Magia!

177
00:12:51,845 --> 00:12:54,565
É o que todas dão em troca dos prêmios!

178
00:12:54,645 --> 00:12:57,045
Ethel, pare! Parem de jogar!

179
00:12:57,565 --> 00:12:59,845
Acho que o jogo está roubando magia.

180
00:13:00,045 --> 00:13:01,645
Você parece desesperada.

181
00:13:03,725 --> 00:13:05,085
O que faremos?

182
00:13:05,245 --> 00:13:08,765
Se o jogo está enfraquecendo
os poderes de todos,

183
00:13:08,845 --> 00:13:10,285
precisamos de provas.

184
00:13:10,445 --> 00:13:12,965
-Certo.
-Vamos começar pelo que sabemos.

185
00:13:15,925 --> 00:13:16,885
O que sabemos?

186
00:13:18,085 --> 00:13:19,405
-É um jogo.
-Certo.

187
00:13:19,485 --> 00:13:20,885
E usa símbolos.

188
00:13:20,965 --> 00:13:23,685
Alguns são muito antigos, mal os entendo.

189
00:13:23,845 --> 00:13:26,445
E quem entende de coisas antigas?

190
00:13:26,805 --> 00:13:27,725
A Profa. Bat!

191
00:13:27,805 --> 00:13:28,845
Corrida até lá!

192
00:13:38,285 --> 00:13:39,925
Procuramos a Profa. Bat.

193
00:13:40,005 --> 00:13:42,445
Ela não veio. Que estranho.

194
00:13:42,845 --> 00:13:44,885
Deve ter cochilado além da hora.

195
00:13:45,085 --> 00:13:46,285
Vim no lugar dela.

196
00:13:47,445 --> 00:13:48,725
Reconhece isto?

197
00:13:49,565 --> 00:13:50,885
Parecem antigos.

198
00:13:51,125 --> 00:13:52,885
Da Bruxistória antiga.

199
00:13:53,005 --> 00:13:53,965
Alguma ideia?

200
00:13:55,285 --> 00:13:56,325
Isto é...

201
00:13:58,525 --> 00:14:00,245
Então...

202
00:14:00,325 --> 00:14:04,005
Minha especialidade
é Bruxistória recente...

203
00:14:04,765 --> 00:14:05,605
mas...

204
00:14:05,805 --> 00:14:06,965
Acho que, eu...

205
00:14:07,165 --> 00:14:08,005
Sim?

206
00:14:10,405 --> 00:14:11,245
É Ivy.

207
00:14:11,925 --> 00:14:13,085
Isso. Ivy.

208
00:14:13,925 --> 00:14:15,325
São símbolos antigos.

209
00:14:15,885 --> 00:14:19,525
De um jogo que usava runas, chamado...

210
00:14:20,085 --> 00:14:21,005
"Witchy Match."

211
00:14:21,685 --> 00:14:23,045
Sim, é claro.

212
00:14:23,125 --> 00:14:26,805
Ganhava quem lançasse cinco pedras iguais.

213
00:14:26,885 --> 00:14:28,045
Está tudo aqui.

214
00:14:36,165 --> 00:14:38,165
Obrigada. Ajudou muito.

215
00:14:38,685 --> 00:14:40,725
Muito bem, Ivy.

216
00:14:41,565 --> 00:14:42,925
Eu já sabia,

217
00:14:43,005 --> 00:14:44,445
mas ótimo.

218
00:14:45,965 --> 00:14:47,445
Meu...

219
00:14:48,365 --> 00:14:49,205
livro.

220
00:14:49,725 --> 00:14:53,205
Então o jogo atual é uma versão deste?

221
00:14:53,285 --> 00:14:54,165
Parece que é.

222
00:14:54,925 --> 00:14:57,445
Mas alguém foi o primeiro a jogar aqui.

223
00:14:57,525 --> 00:15:00,885
Se acharmos a pessoa,
resolveremos o mistério.

224
00:15:02,005 --> 00:15:05,885
A Margot pegou da Nora,
que pegou da Felicity e...

225
00:15:06,445 --> 00:15:08,685
Lucy pegou da Harriet Henbane.

226
00:15:09,525 --> 00:15:11,645
Será que a Enid achou a Profa. Bat?

227
00:15:14,845 --> 00:15:15,685
Achei!

228
00:15:18,405 --> 00:15:22,805
Isto não é bom.
"Virou uma obsessão tão grande numa escola

229
00:15:22,885 --> 00:15:26,525
que as alunas o colocaram
acima dos amigos, dos poderes,

230
00:15:26,605 --> 00:15:29,205
e, no fim, da própria escola."

231
00:15:30,325 --> 00:15:33,805
-O que aconteceu com a escola?
-Pegou fogo.

232
00:15:34,325 --> 00:15:37,765
Todos sobreviveram,
mas o jogo foi proibido e sumiu.

233
00:15:38,285 --> 00:15:39,405
Até agora.

234
00:15:40,205 --> 00:15:42,365
O jogo antigo destruiu uma escola?

235
00:15:43,565 --> 00:15:47,205
Será por isso que o trouxeram de volta?
Pra fazer isso aqui?

236
00:15:51,085 --> 00:15:53,125
A Hilda pegou da Ethel.

237
00:15:53,205 --> 00:15:54,645
A Winnie também.

238
00:15:54,925 --> 00:15:56,565
Todas pegaram da Ethel.

239
00:15:56,685 --> 00:15:58,285
A Ethel foi a primeira?

240
00:15:59,085 --> 00:16:01,965
Entendi por que estava brava
com a Felicity.

241
00:16:02,045 --> 00:16:04,765
Vamos perguntar de quem ela pegou o jogo.

242
00:16:06,965 --> 00:16:08,205
Mas agora ela sabe.

243
00:16:08,285 --> 00:16:11,845
-Basta não chorar. Certo?
-Não é tão simples.

244
00:16:11,925 --> 00:16:15,445
É o medo de não saber
o que a fez chorar que a perturba.

245
00:16:15,645 --> 00:16:16,525
Estou confusa.

246
00:16:16,605 --> 00:16:19,125
Por isso não devemos mexer com o destino.

247
00:16:19,205 --> 00:16:23,245
Só podemos compensá-la
por termos esquecido o aniversário.

248
00:16:23,325 --> 00:16:25,245
Cadê a Dona Tapioca?

249
00:16:26,445 --> 00:16:27,285
Que estranho.

250
00:16:32,165 --> 00:16:33,165
Oi, meninas.

251
00:16:33,845 --> 00:16:34,805
Posso ajudar?

252
00:16:34,885 --> 00:16:36,445
É aniversário da Sybil.

253
00:16:36,645 --> 00:16:38,645
Queríamos fazer um bolo.

254
00:16:38,725 --> 00:16:40,285
Viu a Dona Tapioca?

255
00:16:40,365 --> 00:16:42,445
Ela acabou de sair.

256
00:16:42,645 --> 00:16:44,645
Mas boa sorte com o bolo.

257
00:16:57,725 --> 00:16:59,805
Procurando a Ethel? Nós também.

258
00:17:00,325 --> 00:17:04,525
Queria falar do aniversário da Sybil,
mas todos sumiram.

259
00:17:04,605 --> 00:17:05,525
Como assim?

260
00:17:05,765 --> 00:17:09,485
A Beatrice e eu fomos à cozinha
e nem sinal da Dona Tapioca.

261
00:17:11,805 --> 00:17:15,885
Então, a Ethel e Dona Tapioca sumiram,
além da Felicity.

262
00:17:16,645 --> 00:17:18,005
E o Prof. Rowan-Webb.

263
00:17:18,165 --> 00:17:20,324
E talvez a Profa. Bat. São cinco.

264
00:17:22,725 --> 00:17:24,885
Será o jogo?

265
00:17:25,565 --> 00:17:28,645
O Prof. Rowan-Webb jogou,
mas e a Dona Tapioca?

266
00:17:28,765 --> 00:17:29,765
A Profa. Bat?

267
00:17:30,765 --> 00:17:32,084
Qual é a ligação?

268
00:17:32,245 --> 00:17:37,565
Então é um plano pra roubar magia,
sumir com pessoas e destruir a escola.

269
00:17:37,965 --> 00:17:38,805
Como?

270
00:17:38,885 --> 00:17:41,485
Nem sabemos quem está por trás disso.

271
00:17:45,405 --> 00:17:47,325
Isto é só na nossa escola.

272
00:17:47,565 --> 00:17:49,605
Todos os jogadores são daqui.

273
00:17:50,045 --> 00:17:51,925
O autor também deve ser.

274
00:17:58,965 --> 00:18:01,365
Os prêmios vêm de algum lugar.

275
00:18:11,885 --> 00:18:13,445
Vamos descobrir de onde.

276
00:18:18,125 --> 00:18:19,165
Ele fareja bem,

277
00:18:19,725 --> 00:18:24,045
e com este feitiço de olfato,
vai nos levar a onde as caixas são feitas.

278
00:18:24,205 --> 00:18:25,725
Talvez até aos sumidos.

279
00:18:33,085 --> 00:18:34,005
Astro.

280
00:18:36,165 --> 00:18:39,885
Beba a poção, ouça o que eu falo,
que isso melhore o seu faro.

281
00:18:43,725 --> 00:18:46,205
Tem plano B?

282
00:18:54,165 --> 00:18:55,405
Que tal um plano C?

283
00:19:00,165 --> 00:19:01,925
Não acredito que bebeu.

284
00:19:02,005 --> 00:19:04,885
Não era ruim. E está funcionando.

285
00:19:09,605 --> 00:19:10,805
Acho que é por aqui.

286
00:19:32,485 --> 00:19:33,725
Você merece, Maud.

287
00:19:38,645 --> 00:19:39,725
O que acha?

288
00:19:39,925 --> 00:19:43,045
Aranha gigante?
Bruxa velha supermalvada?

289
00:19:44,165 --> 00:19:47,725
Aranha bruxa gigante fantasma velha e má.

290
00:20:00,565 --> 00:20:04,885
Ivy, fuja! Tem uma aranha gigante.
Ou bruxa fantasma. Não sabemos.

291
00:20:06,645 --> 00:20:07,645
Não, Maud.

292
00:20:11,925 --> 00:20:13,045
Acho que não tem.

293
00:20:15,845 --> 00:20:18,125
É você, não é, Ivy?

294
00:20:19,085 --> 00:20:20,365
Você fez tudo isso.

295
00:20:26,405 --> 00:20:30,805
Outra surpresa.
Pra alguém que odeia surpresas.

296
00:20:31,245 --> 00:20:33,085
Espero que evite o desastre,

297
00:20:33,365 --> 00:20:36,485
e que a Sybil veja
que é muito mais divertido

298
00:20:36,565 --> 00:20:38,205
não saber o que acontecerá.

299
00:20:38,285 --> 00:20:39,365
É. Vamos.

300
00:20:40,965 --> 00:20:42,605
Queria destruir a escola?

301
00:20:43,125 --> 00:20:45,285
Não. Amo a escola.

302
00:20:45,445 --> 00:20:48,805
Só me inspirei no jogo antigo
e copiei os símbolos.

303
00:20:49,445 --> 00:20:50,725
Não disse por quê.

304
00:20:52,245 --> 00:20:53,285
É meu hobby.

305
00:20:54,245 --> 00:20:57,245
Eu os faço pra mim, mas este, eu lancei.

306
00:20:57,845 --> 00:20:59,045
Pra roubar magia?

307
00:20:59,125 --> 00:21:01,245
Só um pouquinho de cada.

308
00:21:02,205 --> 00:21:05,685
Mas todas se viciaram. Perdi o controle.

309
00:21:06,405 --> 00:21:09,965
-Só queria que gostassem de mim.
-Roubando poderes?

310
00:21:10,485 --> 00:21:12,805
Pra você é fácil, você tem amigas.

311
00:21:13,045 --> 00:21:15,285
As pessoas me ignoram. Sou invisível.

312
00:21:16,845 --> 00:21:17,725
Sabe como é?

313
00:21:19,485 --> 00:21:25,245
Eu só pensei que se tivesse mais poderes,
seria mais popular.

314
00:21:27,245 --> 00:21:28,365
Não me entreguem.

315
00:21:29,485 --> 00:21:32,845
-Não quero ser expulsa.
-Só se consertar tudo, agora.

316
00:21:32,925 --> 00:21:35,365
Apague o jogo, devolva os poderes.

317
00:21:35,925 --> 00:21:38,765
Faça outro jogo divertido,
sem roubar magia,

318
00:21:39,085 --> 00:21:40,805
e conte a todos que foi a autora.

319
00:21:43,525 --> 00:21:45,205
Vão querer ser seus amigos.

320
00:21:47,325 --> 00:21:49,005
Agora diga onde eles estão.

321
00:21:49,765 --> 00:21:52,005
-Quem?
-As pessoas que sumiram.

322
00:21:52,085 --> 00:21:53,245
Onde as escondeu?

323
00:21:53,325 --> 00:21:54,685
Do que estão falando?

324
00:21:55,325 --> 00:21:56,805
Não sumiu com elas?

325
00:21:57,165 --> 00:21:59,125
O jogo pega poderes, não pessoas.

326
00:21:59,965 --> 00:22:01,805
Não fiz ninguém sumir.

327
00:22:06,445 --> 00:22:08,005
Vamos achá-los.

328
00:22:08,085 --> 00:22:09,445
Vou procurar a Enid.

329
00:22:09,645 --> 00:22:12,125
Me encontre no quarto
e vemos o que fazer.

330
00:22:12,845 --> 00:22:14,125
Não vamos desistir.

331
00:22:24,805 --> 00:22:27,205
CLUBE DE ARTE

332
00:22:46,045 --> 00:22:48,285
Se não é o jogo, o que têm em comum?

333
00:22:52,525 --> 00:22:54,285
Tire a mão de mim!

334
00:23:03,205 --> 00:23:05,205
Vai ver, comeu muita mosca.

335
00:23:07,765 --> 00:23:09,565
-...sua idiota.
-Desculpe.

336
00:23:12,405 --> 00:23:13,765
Parece pó.

337
00:23:15,485 --> 00:23:16,925
Ou pó de argila.

338
00:23:32,765 --> 00:23:34,325
O que está fazendo, Maud?

339
00:23:34,405 --> 00:23:36,165
Eu... bom...

340
00:23:36,245 --> 00:23:38,605
Acho que sua mãe pode...

341
00:23:39,765 --> 00:23:42,085
Sua mãe tem algo a ver
com os sumiços.

342
00:23:42,325 --> 00:23:45,405
Está brincando?
Estamos falando da minha mãe.

343
00:23:45,605 --> 00:23:46,925
Eu sei, desculpa.

344
00:23:47,285 --> 00:23:49,325
Mas ela é o único elo entre todos.

345
00:23:49,405 --> 00:23:53,405
Por que ela faria isso? E como?
Ela não tem mais poderes.

346
00:23:53,565 --> 00:23:55,125
E de onde saiu o muffin?

347
00:23:56,005 --> 00:23:57,285
Essa é a sua prova?

348
00:23:57,685 --> 00:23:58,725
Um muffin?

349
00:23:58,845 --> 00:24:01,565
Ainda bem que não era um brownie!

350
00:24:01,645 --> 00:24:02,885
É sério, Mildred.

351
00:24:02,965 --> 00:24:04,485
Não estou rindo, Maud.

352
00:24:05,765 --> 00:24:08,205
Ela salvou a sua gata e você faz isso?

353
00:24:08,405 --> 00:24:12,285
-A antiga Mildred acreditaria em mim.
-O que quer dizer?

354
00:24:12,365 --> 00:24:13,765
Foi você que mudou.

355
00:24:13,845 --> 00:24:16,845
Você mudou com a sua mãe aqui.

356
00:24:17,605 --> 00:24:19,405
Então é isso.

357
00:24:20,805 --> 00:24:24,285
Já passei por muita coisa este ano
e é bom ter minha mãe aqui.

358
00:24:24,365 --> 00:24:27,325
Mas... você só está com inveja!

359
00:24:27,405 --> 00:24:28,685
De quê? De você?

360
00:24:28,765 --> 00:24:33,245
É! Porque sou a melhor bruxa,
da melhor família, e você não aguenta!

361
00:24:33,405 --> 00:24:36,245
Não. Você é a pior das bruxas
e sempre vai ser.

362
00:25:18,445 --> 00:25:20,205
Feliz aniversário!

363
00:25:20,285 --> 00:25:21,725
Feliz aniversário!

364
00:25:22,205 --> 00:25:23,885
Antes tarde do que nunca!

365
00:25:23,965 --> 00:25:25,925
Sem magia. Com amor.

366
00:25:26,645 --> 00:25:27,605
Não funciona?

367
00:25:28,765 --> 00:25:30,285
Devem ter tirado do ar.

368
00:25:36,245 --> 00:25:38,845
Tem uma mensagem
da Esme na sala do espelho

369
00:25:38,925 --> 00:25:40,565
e depois, muitos doces.

370
00:25:41,045 --> 00:25:42,325
Doces por minha conta.

371
00:25:42,685 --> 00:25:43,685
Oba!

372
00:25:43,765 --> 00:25:46,965
Podem comprar,
estou vendendo por minha conta.

373
00:25:48,485 --> 00:25:49,365
Que foi?

374
00:25:49,965 --> 00:25:52,125
E quando enjoar dos doces...

375
00:25:52,205 --> 00:25:53,685
Vamos brincar!

376
00:25:54,125 --> 00:25:56,045
Tenho uma ideia pra um jogo.

377
00:25:59,885 --> 00:26:02,245
Chama-se "Ponha a Verruga na Bruxa".

378
00:26:03,525 --> 00:26:04,525
Parece ótimo, Ivy.

379
00:26:04,845 --> 00:26:05,925
Fale mais.

380
00:26:06,405 --> 00:26:10,685
É como "Rabo no Burro",
só que a bruxa está na vassoura

381
00:26:10,765 --> 00:26:13,405
e a gente joga um milhão de verrugas nela.

382
00:26:34,005 --> 00:26:35,205
Não chora, Sybil.

383
00:26:37,845 --> 00:26:39,765
FELIZ ANIVERSÁRIO, SYBIL

384
00:26:40,485 --> 00:26:41,605
A terceira visão.

385
00:26:42,725 --> 00:26:43,725
Mas tudo bem.

386
00:26:44,765 --> 00:26:46,365
Tanta preocupação à toda.

387
00:26:50,125 --> 00:26:52,485
Eram lágrimas de alegria,

388
00:26:53,205 --> 00:26:57,485
porque minhas amigas me deram
a melhor festa de aniversário.

389
00:27:03,965 --> 00:27:05,525
Oi, Maud. Viu a Mildred?

390
00:27:41,805 --> 00:27:43,805
Legendas: Priscilla Rother
