1
00:00:06,205 --> 00:00:08,245
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:53,885 --> 00:00:55,645
O Spellbound é tão popular?

3
00:00:55,925 --> 00:00:58,445
Não é o concurso de canto da escola.

4
00:00:58,525 --> 00:01:01,125
É só o maior show de bruxas do ano.

5
00:01:01,765 --> 00:01:05,885
Meus pais são os principais
e já tenho idade pra cantar no palco.

6
00:01:05,965 --> 00:01:08,445
Vão me pedir pra entrar no Nightshades.

7
00:01:08,525 --> 00:01:11,765
O Spellbound mudou.
Agora qualquer um entra.

8
00:01:11,845 --> 00:01:14,485
Está brincando? A Mirage vai estar lá.

9
00:01:15,085 --> 00:01:17,285
Ela é tão legal que só tem um nome.

10
00:01:21,085 --> 00:01:22,085
Maud!

11
00:01:23,485 --> 00:01:26,285
-Você está bem?
-O Meia-Noite perdeu a cauda.

12
00:01:27,045 --> 00:01:28,045
O quê?

13
00:01:33,765 --> 00:01:36,885
A redação não está só atrasada,
Beatrice Bunch,

14
00:01:36,965 --> 00:01:39,405
como está incompreensível.

15
00:01:40,845 --> 00:01:43,125
Suas notas estão caindo.

16
00:01:43,205 --> 00:01:47,405
Está passando muito tempo
ajudando a Dona Tapioca.

17
00:01:47,485 --> 00:01:51,685
Desculpe, professora,
é que gosto de cozinhar e...

18
00:01:51,765 --> 00:01:57,245
Basta. Esta escola
ensina a fazer poções, não sopas.

19
00:01:59,285 --> 00:02:04,045
Se não passar na prova de amanhã,
vou te dar aulas particulares.

20
00:02:04,845 --> 00:02:06,605
Pelo resto do ano.

21
00:02:19,325 --> 00:02:20,925
Sim. Estou sentindo.

22
00:02:21,605 --> 00:02:25,005
Já sei. O Meia-Noite
está perdendo a magia.

23
00:02:25,085 --> 00:02:29,285
Meu avô diz que quando perdem a magia,
começam a desaparecer.

24
00:02:30,365 --> 00:02:32,045
Um gato invisível?

25
00:02:32,605 --> 00:02:33,885
Pode ser divertido.

26
00:02:34,165 --> 00:02:36,205
Ele vai sumir por inteiro.

27
00:02:36,285 --> 00:02:39,645
Deve haver cura.
Basta perguntar à pessoa certa.

28
00:02:40,605 --> 00:02:42,085
Voltem para a aula.

29
00:02:42,165 --> 00:02:44,005
Eu cuido dele.

30
00:02:44,605 --> 00:02:46,845
Acho que sei como mantê-lo visível.

31
00:02:47,365 --> 00:02:51,565
Posso não ter poderes,
mas tenho algumas cartas na manga.

32
00:02:52,325 --> 00:02:53,365
Deixe-o comigo.

33
00:02:56,965 --> 00:03:00,685
Última chance de entrar
no Concurso de Canto.

34
00:03:00,765 --> 00:03:04,285
Falem com a Profa. Bat no salão.

35
00:03:04,365 --> 00:03:05,685
Prof. Rowan-Webb?

36
00:03:06,085 --> 00:03:08,645
Os familiares podem perder os poderes?

37
00:03:08,725 --> 00:03:11,725
E ficar invisíveis?
Queríamos saber se há cura.

38
00:03:14,005 --> 00:03:16,845
Gatos que somem...

39
00:03:18,085 --> 00:03:22,965
Sim, há um feitiço que os deixa visíveis.

40
00:03:23,045 --> 00:03:26,725
Mas o que faz um familiar
perder todos os seus poderes?

41
00:03:27,205 --> 00:03:31,285
Há a teoria de que se um familiar
perde os seus poderes,

42
00:03:31,365 --> 00:03:34,365
é sinal de que os do dono
estão corrompidos.

43
00:03:35,125 --> 00:03:39,485
Todos os feitiços que lançar
estarão condenados ao fracasso...

44
00:03:41,525 --> 00:03:42,765
para sempre.

45
00:03:44,525 --> 00:03:47,885
Será magia ou loucura?

46
00:03:47,965 --> 00:03:49,605
Sinto o cheiro que procura

47
00:03:49,685 --> 00:03:51,405
Queria cantar como ela.

48
00:03:51,765 --> 00:03:55,805
-Não dá tempo de se inscrever.
-Devia estar estudando.

49
00:03:55,885 --> 00:03:59,805
A amizade a nos ajudar a viver

50
00:04:00,285 --> 00:04:03,885
Sinta agora, deixe acontecer

51
00:04:03,965 --> 00:04:07,605
Uma ligação que não vai desaparecer

52
00:04:07,685 --> 00:04:11,405
Quando precisar
É só chamar

53
00:04:11,485 --> 00:04:15,565
E onde você estiver, eu irei estar

54
00:04:18,565 --> 00:04:20,285
Espero que venham com fome.

55
00:04:20,365 --> 00:04:24,565
Amanhã servirei abóbora,
presunto enlatado e torta de rim.

56
00:04:24,925 --> 00:04:27,445
Estudo hoje à noite. Não se preocupem.

57
00:04:29,325 --> 00:04:33,605
Espero que a Mildred tenha as ervas.
O resto pegamos do laboratório.

58
00:04:34,125 --> 00:04:36,445
Ele está sumindo por minha causa.

59
00:04:37,565 --> 00:04:41,445
Como você sabe?
O Prof. Rowan-Webb disse que é teoria.

60
00:04:41,525 --> 00:04:43,565
Meus feitiços andam ruins.

61
00:04:44,445 --> 00:04:45,885
Isto era para o Astro.

62
00:04:46,445 --> 00:04:48,085
Saiu com oito pernas!

63
00:04:49,525 --> 00:04:51,445
Meu sonho era estudar aqui.

64
00:04:51,965 --> 00:04:53,885
Acha que vão me deixar ficar?

65
00:04:56,365 --> 00:04:57,405
Quem é?

66
00:04:58,045 --> 00:05:01,525
Meus pais.
Mandaram uma encomenda pro meu quarto.

67
00:05:03,525 --> 00:05:05,805
Vá. Te vejo em Poções.

68
00:05:05,885 --> 00:05:07,445
Sinto muito.

69
00:05:09,765 --> 00:05:11,085
Obrigada.

70
00:05:25,725 --> 00:05:28,165
LEMBRANÇAS DO SPELLBOUND

71
00:05:38,205 --> 00:05:41,525
NÃO PODEMOS TE PEGAR.
NÃO FIQUE TRISTE POR PERDER O SHOW.

72
00:05:42,405 --> 00:05:45,405
A Maud está?
Queria mostrar uma coisa.

73
00:05:46,085 --> 00:05:48,605
Está com a Mildred no laboratório.

74
00:05:50,445 --> 00:05:51,645
Está tudo bem?

75
00:05:54,525 --> 00:05:55,685
É dos meus pais.

76
00:05:56,685 --> 00:05:59,165
Iam me levar ao Spellbound amanhã.

77
00:05:59,245 --> 00:06:00,525
Mas estão ocupados.

78
00:06:00,605 --> 00:06:02,605
Querida, eu sinto muito.

79
00:06:04,125 --> 00:06:06,805
Pensei que ia cantar com eles no palco.

80
00:06:07,605 --> 00:06:09,445
Mas vão cantar com a Mirage.

81
00:06:10,525 --> 00:06:11,845
Faz sentido.

82
00:06:12,765 --> 00:06:15,125
Por que cantariam com a filha comum

83
00:06:15,205 --> 00:06:19,605
se podem cantar
com alguém tão especial e talentosa?

84
00:06:24,245 --> 00:06:25,165
Ouça...

85
00:06:26,805 --> 00:06:28,965
Os pais também erram, às vezes.

86
00:06:29,965 --> 00:06:31,965
Não é por não amarmos os filhos.

87
00:06:33,365 --> 00:06:35,845
Aposto que seus pais têm orgulho

88
00:06:35,925 --> 00:06:40,125
de ter uma filha tão gentil,
engraçada e corajosa como você.

89
00:06:41,245 --> 00:06:45,605
Não conte a ninguém que cancelaram.
Eu não aguentaria.

90
00:06:45,685 --> 00:06:46,725
Pode deixar.

91
00:06:47,405 --> 00:06:48,965
Vamos procurar a Maud.

92
00:07:15,125 --> 00:07:17,525
E acho que pode usar isto.

93
00:07:18,245 --> 00:07:19,885
Para ficar de olho nele.

94
00:07:19,965 --> 00:07:22,845
Adorei, mas como foi tão rápida?

95
00:07:22,925 --> 00:07:26,045
Não precisa ter poderes para tricotar.

96
00:07:27,205 --> 00:07:28,565
Maud.

97
00:07:31,965 --> 00:07:34,125
Devia ter feito luvas também.

98
00:07:35,645 --> 00:07:38,125
Vou ao seminário de professores.

99
00:07:38,205 --> 00:07:40,365
A HB vai estar lá,

100
00:07:40,445 --> 00:07:42,605
mas aviso se ela vier pra cá.

101
00:07:42,685 --> 00:07:43,565
Obrigada.

102
00:07:48,525 --> 00:07:50,045
A cura está dando certo?

103
00:07:50,125 --> 00:07:51,965
Falta um ingrediente.

104
00:07:53,965 --> 00:07:58,205
"Lágrimas de um oráculo Albion,
ou coruja sábia."

105
00:07:58,285 --> 00:08:00,885
É uma ave com respostas para tudo.

106
00:08:01,565 --> 00:08:03,325
As lágrimas dela curam.

107
00:08:03,405 --> 00:08:06,365
Mas não são vistas há anos.
Está extinta.

108
00:08:06,445 --> 00:08:07,885
Tente conjurar uma.

109
00:08:07,965 --> 00:08:11,285
Não com poderes corrompidos.
Mas você pode tentar.

110
00:08:13,725 --> 00:08:14,565
Eu?

111
00:08:14,925 --> 00:08:17,085
Por favor. Preciso de você.

112
00:08:21,285 --> 00:08:22,605
Não posso falhar.

113
00:08:22,685 --> 00:08:26,525
Se existir uma coruja sábia,
vou encontrá-la.

114
00:08:27,165 --> 00:08:30,125
Vou acender lanternas. Boa sorte.

115
00:08:35,525 --> 00:08:40,125
Levanta e cai, sobe e voa,
pela noite enluarada e boa.

116
00:08:40,205 --> 00:08:45,845
Galinácea emplumada, não fuja,
venha a mim, sábia coruja.

117
00:09:02,325 --> 00:09:03,685
Coruja não é galinha.

118
00:09:04,725 --> 00:09:05,645
Certo.

119
00:09:06,285 --> 00:09:10,805
Levanta e cai, sobe...

120
00:09:10,885 --> 00:09:14,085
...sobe e voa,
pela noite enluarada e boa.

121
00:09:14,165 --> 00:09:18,885
Coruja sábia, te chamo agora,
apareça sem demora.

122
00:09:49,245 --> 00:09:50,165
Isso!

123
00:09:51,605 --> 00:09:52,525
Olá.

124
00:09:53,805 --> 00:09:55,205
Você é linda.

125
00:09:58,805 --> 00:10:00,485
Mas veio de muito longe.

126
00:10:02,125 --> 00:10:03,285
Meu nome é Enid.

127
00:10:04,285 --> 00:10:07,325
O gato da minha amiga
está ficando invisível

128
00:10:08,565 --> 00:10:10,525
e suas lágrimas podem curá-lo.

129
00:10:12,045 --> 00:10:13,085
Pode ser?

130
00:10:16,885 --> 00:10:20,525
Talvez precise de inspiração.

131
00:10:22,005 --> 00:10:24,325
Esta história é de chorar.

132
00:10:24,405 --> 00:10:25,605
ROMAN E JULIA

133
00:10:25,685 --> 00:10:29,725
É sobre feiticeiros apaixonados,
Roman e Julia.

134
00:10:29,805 --> 00:10:31,165
"Era uma vez...

135
00:10:31,245 --> 00:10:33,005
...e naquele dia...

136
00:10:33,085 --> 00:10:34,845
...a família os separou...

137
00:10:34,925 --> 00:10:36,645
...ela chorou...

138
00:10:36,725 --> 00:10:37,885
...fim."

139
00:11:05,325 --> 00:11:06,405
Sério?

140
00:11:08,205 --> 00:11:09,165
Nada?

141
00:11:11,805 --> 00:11:15,605
O Meia-Noite ficou com a sua mãe.
Não quero que fique sozinho.

142
00:11:16,045 --> 00:11:17,765
Maud! Achei uma coruja!

143
00:11:18,045 --> 00:11:20,965
-O quê? Deu certo?
-Depois de algumas tentativas.

144
00:11:21,045 --> 00:11:22,765
Você é demais! Obrigada!

145
00:11:23,405 --> 00:11:24,965
Não acredita, acredita?

146
00:11:25,245 --> 00:11:27,165
Corujas sábias estão extintas.

147
00:11:27,245 --> 00:11:30,725
Menos uma. Está no meu quarto.

148
00:11:30,805 --> 00:11:33,325
Posso ganhar um prêmio por achá-la.

149
00:11:34,125 --> 00:11:37,885
Eu adoraria ver uma coruja sábia.
Mas elas não existem.

150
00:11:39,365 --> 00:11:40,885
Prove que estou errada.

151
00:11:50,605 --> 00:11:51,765
Vou adivinhar.

152
00:11:51,845 --> 00:11:53,165
Ela voou?

153
00:11:54,205 --> 00:11:55,285
Não.

154
00:11:55,365 --> 00:12:00,645
-Ela estava aqui, eu juro.
-Sabia que era mentira.

155
00:12:00,725 --> 00:12:05,285
Não basta cantar no Spellbound,
quer mérito por uma coruja sábia?

156
00:12:09,965 --> 00:12:12,445
"Não fique triste por perder o show."

157
00:12:12,525 --> 00:12:13,765
Isso é meu!

158
00:12:14,645 --> 00:12:16,445
Mentiu das duas vezes.

159
00:12:17,645 --> 00:12:18,885
Eu devia saber.

160
00:12:21,885 --> 00:12:23,525
Quis chamar atenção?

161
00:12:23,605 --> 00:12:24,525
Não.

162
00:12:27,365 --> 00:12:28,325
Maud!

163
00:12:30,205 --> 00:12:31,325
Será que sonhou?

164
00:12:38,205 --> 00:12:42,485
Ali está aquela pestinha de novo.

165
00:12:43,005 --> 00:12:44,685
Saia, xô!

166
00:12:45,645 --> 00:12:47,365
Nunca vi uma coruja destas.

167
00:12:47,445 --> 00:12:48,845
É linda.

168
00:12:53,125 --> 00:12:54,445
Como entrou aqui?

169
00:12:55,765 --> 00:12:57,645
Não têm que fazer provas?

170
00:12:58,645 --> 00:13:00,645
Andem. Vão!

171
00:13:00,725 --> 00:13:01,725
As duas.

172
00:13:02,845 --> 00:13:04,685
-E boa sorte.
-Obrigada.

173
00:13:05,205 --> 00:13:06,125
Não preciso!

174
00:13:08,685 --> 00:13:09,685
Eu preciso.

175
00:13:11,525 --> 00:13:13,965
Podem começar a prova.

176
00:13:39,405 --> 00:13:41,405
A POÇÃO...

177
00:13:46,165 --> 00:13:47,765
... FORMIGAS EXPLOSIVAS

178
00:13:59,005 --> 00:14:00,005
EXAME DE POÇÕES

179
00:14:00,085 --> 00:14:02,165
Beatrice Bunch. Por favor.

180
00:14:04,685 --> 00:14:08,405
Já corrigi sua prova. Quer saber a nota?

181
00:14:13,005 --> 00:14:16,525
Você passou com 100%.

182
00:14:17,885 --> 00:14:19,445
Surpreendente, não é?

183
00:14:20,205 --> 00:14:23,565
Para mim, não.
Nunca estudei tanto na vida.

184
00:14:25,325 --> 00:14:28,685
Espero que continue com sorte,
Srta. Bunch.

185
00:14:32,685 --> 00:14:35,685
Deve ter se esforçado muito ontem à noite.

186
00:14:36,205 --> 00:14:38,765
É... nem me lembro direito.

187
00:14:40,205 --> 00:14:42,885
Que estranho mentir sobre uma coruja.

188
00:14:42,965 --> 00:14:46,485
Não. Corujas sábias são poderosas.

189
00:14:46,565 --> 00:14:50,725
Cada pena dourada tem a resposta
para todas as perguntas.

190
00:14:51,845 --> 00:14:55,325
Se a encontrasse,
seria a mais famosa da escola.

191
00:14:55,485 --> 00:14:57,205
Acho que vou conjurar uma.

192
00:15:04,805 --> 00:15:06,965
Quero compor um canto original.

193
00:15:07,045 --> 00:15:09,605
E fazer a coruja sábia aparecer no palco.

194
00:15:10,005 --> 00:15:12,085
Isso impressionaria os jurados.

195
00:15:18,085 --> 00:15:21,645
Levanta, cai, sobe e voa,

196
00:15:21,725 --> 00:15:24,805
pelo céu ensolarado com luz boa.

197
00:15:24,885 --> 00:15:30,205
Coruja sábia, te chamo agora,
venha a mim sem demora!

198
00:15:45,485 --> 00:15:46,525
Consegui.

199
00:15:47,845 --> 00:15:52,845
Dentro da escola tem de ficar.
Coruja encantada, este é o seu lar.

200
00:15:57,005 --> 00:15:57,845
Desculpe.

201
00:15:57,925 --> 00:16:02,445
Mas só pode sair se me der as lágrimas.
É muito importante.

202
00:16:03,605 --> 00:16:04,445
Fecha!

203
00:16:05,405 --> 00:16:06,365
Não!

204
00:16:08,845 --> 00:16:09,845
Desculpa.

205
00:16:12,205 --> 00:16:17,245
-Desde quando gosta tanto de canto?
-Desde que posso ganhar com certeza.

206
00:16:18,205 --> 00:16:20,605
Profa. Bat, é tarde demais pra entrar?

207
00:16:20,685 --> 00:16:22,685
Vamos começar os ensaios.

208
00:16:22,765 --> 00:16:25,205
Podemos fazer uma concessão.

209
00:16:25,485 --> 00:16:28,205
E como estamos esperando algumas alunas,

210
00:16:31,725 --> 00:16:34,125
quer fazer um teste, Beatrice?

211
00:16:38,165 --> 00:16:41,325
Mais que um pássaro
Apesar de saber voar

212
00:16:41,405 --> 00:16:44,205
A grande coruja
Sábia vai se mostrar

213
00:16:44,525 --> 00:16:47,405
Que apareça
E chegue bem perto

214
00:16:47,485 --> 00:16:51,205
Você e suas amigas
Estão no caminho certo

215
00:16:55,125 --> 00:16:56,925
Puxa vida!

216
00:16:59,765 --> 00:17:02,205
Era pra ser uma coruja sábia.

217
00:17:03,645 --> 00:17:04,845
Mais uma!

218
00:17:09,485 --> 00:17:10,885
E outra!

219
00:17:18,485 --> 00:17:19,485
Minha nossa.

220
00:17:20,725 --> 00:17:22,165
Bea, o que você fez?

221
00:17:23,525 --> 00:17:27,165
-Estão se multiplicando!
-Não sabia que podia dar errado.

222
00:17:29,124 --> 00:17:31,525
Precisamos de um feitiço específico

223
00:17:31,604 --> 00:17:34,285
para não acabarmos com a coruja errada.

224
00:17:34,365 --> 00:17:38,685
Ainda fingindo que pegou uma coruja sábia?
Não foi uma destas?

225
00:17:42,525 --> 00:17:43,365
Beatrice.

226
00:17:43,765 --> 00:17:47,645
Gosto de observar pássaros,
mas não dentro do castelo.

227
00:17:48,605 --> 00:17:51,005
Que tal resolver isso agora?

228
00:17:54,965 --> 00:17:58,125
Desculpe. Você merecia uma dona melhor.

229
00:18:00,125 --> 00:18:01,245
Maud.

230
00:18:01,525 --> 00:18:03,965
Eu juro que disse a verdade.

231
00:18:04,045 --> 00:18:08,285
A coruja sábia existe, voltou
e está neste castelo.

232
00:18:09,965 --> 00:18:14,205
É verdade. Fiz um feitiço
pra ela não poder sair.

233
00:18:15,045 --> 00:18:18,565
-Pode estar em qualquer lugar.
-Vamos localizá-la.

234
00:18:18,925 --> 00:18:20,565
Preciso de ajuda.

235
00:18:20,645 --> 00:18:21,645
Por favor?

236
00:18:21,725 --> 00:18:24,005
Meus feitiços não funcionam bem...

237
00:18:24,645 --> 00:18:25,645
no momento.

238
00:18:25,725 --> 00:18:28,565
É só um pequeno bloqueio.

239
00:18:30,565 --> 00:18:34,005
Com as lágrimas,
podemos salvar o Meia-Noite.

240
00:18:48,805 --> 00:18:49,805
Obrigada.

241
00:18:54,685 --> 00:18:56,325
CANTO VOLUME VII

242
00:18:57,125 --> 00:18:58,165
Não acredito.

243
00:18:59,005 --> 00:19:00,685
É a coruja sábia?

244
00:19:05,845 --> 00:19:10,405
Onde está, coruja dourada?
Só vagando, sem parada.

245
00:19:10,485 --> 00:19:14,805
Procure e encontre o seu ninho.
Nos leve pra lá, bem rapidinho.

246
00:19:18,365 --> 00:19:19,405
Conseguimos.

247
00:19:21,365 --> 00:19:23,005
É mesmo uma coruja sábia.

248
00:19:23,845 --> 00:19:24,885
E é minha.

249
00:19:25,605 --> 00:19:27,485
Ethel! O que está fazendo?

250
00:19:27,565 --> 00:19:29,765
Vou revelá-la quando cantar.

251
00:19:30,205 --> 00:19:33,005
Vai roubar o crédito do feitiço da Enid?

252
00:19:33,085 --> 00:19:35,885
Ethel, não pode engaiolar a coruja.

253
00:19:35,965 --> 00:19:37,685
-É errado.
-Engraçado.

254
00:19:38,445 --> 00:19:40,485
Quem pôs o campo de força ali?

255
00:19:41,245 --> 00:19:44,485
Mesmo se eu a soltar,
continuará prisioneira.

256
00:19:45,365 --> 00:19:46,845
E de quem é a culpa?

257
00:19:48,365 --> 00:19:49,445
Meia-Noite, já!

258
00:20:07,045 --> 00:20:08,085
Fique com ela.

259
00:20:09,085 --> 00:20:10,725
Se ela prefere você...

260
00:20:11,805 --> 00:20:13,005
não é tão sábia.

261
00:20:19,365 --> 00:20:20,365
Você está bem?

262
00:20:20,925 --> 00:20:23,005
Me desculpe por prendê-la aqui.

263
00:20:23,485 --> 00:20:25,285
Eu não sou como a Ethel.

264
00:20:25,965 --> 00:20:28,725
Ela não dará as lágrimas
se for prisioneira.

265
00:20:29,365 --> 00:20:32,165
Se a soltarmos,
pode retribuir a gentileza.

266
00:20:32,645 --> 00:20:35,645
-Podemos perder nossa única chance.
-Eu sei.

267
00:20:36,485 --> 00:20:40,725
Mas não se pune um animal
para salvar outro. Solte-a.

268
00:20:48,165 --> 00:20:52,765
Deixa livre, deixa ir,
a coruja pode sair.

269
00:20:58,845 --> 00:21:01,405
Por favor. Precisamos das lágrimas.

270
00:21:06,085 --> 00:21:06,925
Não!

271
00:21:12,485 --> 00:21:16,765
Não sei por que essas corujas aparecem!
Meu canto devia estar certo.

272
00:21:17,245 --> 00:21:18,245
Como assim?

273
00:21:23,365 --> 00:21:25,485
Usei isto. É de uma coruja sábia.

274
00:21:26,405 --> 00:21:28,325
Foi assim que passei na prova.

275
00:21:29,165 --> 00:21:32,005
Trapaceou? Não estudou nada?

276
00:21:32,485 --> 00:21:34,285
Bem que eu desconfiei.

277
00:21:34,365 --> 00:21:37,045
Desculpem. Eu me empolguei.

278
00:21:37,125 --> 00:21:41,045
Achei que podia ganhar
o concurso de canto.

279
00:21:41,125 --> 00:21:43,045
A pena deveria saber tudo.

280
00:21:43,125 --> 00:21:44,805
Como pode ter errado?

281
00:21:44,885 --> 00:21:45,725
Olha.

282
00:21:46,725 --> 00:21:48,405
Está perdendo o brilho.

283
00:21:48,485 --> 00:21:50,605
Saiu da coruja há muito tempo.

284
00:21:51,325 --> 00:21:54,805
Está quase sem magia.
Por isso está falhando.

285
00:21:54,885 --> 00:21:57,085
Mas não consigo desfazer sem ela.

286
00:21:57,165 --> 00:21:58,285
Consegue, sim.

287
00:21:58,365 --> 00:22:00,845
Veio para a cozinha pensar,

288
00:22:00,925 --> 00:22:03,845
porque cozinhar é natural pra você.

289
00:22:03,925 --> 00:22:06,765
Fazer poções não é diferente.

290
00:22:06,845 --> 00:22:12,765
Imagine que a tigela é um caldeirão.
Qual é a receita que faz corujas sumirem?

291
00:22:16,085 --> 00:22:17,565
Sinto muito, Maud.

292
00:22:18,165 --> 00:22:20,045
Eu falhei com você.

293
00:22:20,645 --> 00:22:21,845
Não falhou.

294
00:22:21,925 --> 00:22:25,725
Você tentou salvar o Meia-Noite.
Eu não devia ter duvidado.

295
00:22:27,605 --> 00:22:29,605
-Amigas?
-É claro que sim.

296
00:22:37,085 --> 00:22:37,925
Olha!

297
00:22:43,765 --> 00:22:44,765
Depressa.

298
00:23:04,085 --> 00:23:05,165
Conseguimos!

299
00:23:09,885 --> 00:23:12,125
Obrigada!

300
00:23:20,885 --> 00:23:22,685
Agora as lágrimas.

301
00:23:22,765 --> 00:23:23,725
Pronto.

302
00:23:24,765 --> 00:23:26,005
Agora é só...

303
00:23:30,965 --> 00:23:32,485
Onde está o Meia-Noite?

304
00:23:33,925 --> 00:23:35,445
Chegamos tarde demais?

305
00:23:40,045 --> 00:23:41,725
Eu nem me despedi.

306
00:23:44,645 --> 00:23:46,965
A Mildred tem uma surpresa no jardim.

307
00:23:47,045 --> 00:23:48,245
-O que é?
-Não sei.

308
00:23:48,325 --> 00:23:50,045
Mas ela mandou correr.

309
00:23:52,405 --> 00:23:53,365
Vem.

310
00:24:02,205 --> 00:24:04,445
Não achei a coruja, só o Meia-Noite.

311
00:24:07,245 --> 00:24:10,005
-Mas ele é...
-Uma mãe.

312
00:24:10,645 --> 00:24:11,885
Ele é menina.

313
00:24:11,965 --> 00:24:14,205
Quando elas têm filhotes,

314
00:24:14,285 --> 00:24:16,765
podem passar a magia para eles.

315
00:24:18,325 --> 00:24:22,485
-Meus poderes não se corromperam?
-Não! Quem te disse isso?

316
00:24:24,005 --> 00:24:25,925
Um conselho, meninas.

317
00:24:26,005 --> 00:24:30,085
Magos não têm familiares
e não entendem nada deles.

318
00:24:31,045 --> 00:24:34,165
Nunca ouçam um deles,
se o assunto for gatos.

319
00:24:35,685 --> 00:24:37,205
Achamos a coruja sábia.

320
00:24:37,725 --> 00:24:38,925
E temos a cura.

321
00:24:44,045 --> 00:24:47,845
Agora você não vai sumir,
vai estar pra sempre aqui.

322
00:24:47,925 --> 00:24:51,845
Lágrimas mágicas pra te proteger
e a sua magia permanecer.

323
00:24:58,845 --> 00:24:59,845
Você a salvou.

324
00:25:04,565 --> 00:25:08,685
E eu vou estar onde você estiver

325
00:25:08,765 --> 00:25:12,205
CONCURSO ANUAL DE CANTO

326
00:25:12,285 --> 00:25:14,485
Obrigado, sosseguem.

327
00:25:15,405 --> 00:25:17,205
Vamos receber

328
00:25:17,645 --> 00:25:19,005
Beatrice Bunch.

329
00:26:07,165 --> 00:26:08,285
Corujas são belas

330
00:26:08,365 --> 00:26:09,925
E boas, é certo

331
00:26:10,005 --> 00:26:12,685
Mas só se você as quiser por perto

332
00:26:13,165 --> 00:26:15,845
Devo assar ou cozinhar

333
00:26:15,925 --> 00:26:18,925
Um belo bolo preparar

334
00:26:19,005 --> 00:26:21,685
Misturar com todo meu poder

335
00:26:21,765 --> 00:26:24,285
Pra esquerda e pra direita mexer

336
00:26:24,805 --> 00:26:27,485
Esquentar com gelo e chama

337
00:26:28,365 --> 00:26:31,725
Volte para o lugar que ama

338
00:26:47,525 --> 00:26:50,445
Muito bom, Beatrice. Parabéns!

339
00:26:56,805 --> 00:26:58,365
É de agradecimento.

340
00:27:01,205 --> 00:27:02,965
É o oráculo Albion?

341
00:27:04,125 --> 00:27:06,485
É, professora. Eu a conjurei.

342
00:27:06,565 --> 00:27:07,725
Impossível.

343
00:27:07,885 --> 00:27:11,125
O oráculo não responderia
a uma bruxa tão jovem.

344
00:27:11,365 --> 00:27:16,245
Só uma bruxa especial e mais velha
conseguiria invocar essa criatura.

345
00:27:18,045 --> 00:27:21,125
Obrigada. Eu não sabia
que eu era tão especial.

346
00:27:22,205 --> 00:27:23,205
Conseguimos.

347
00:27:27,765 --> 00:27:29,765
Legendas: Priscilla Rother
