1
00:00:06,205 --> 00:00:08,285
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:44,885 --> 00:00:45,725
Mãe!

3
00:00:50,765 --> 00:00:52,405
É Profa. Hubble pra você.

4
00:00:54,205 --> 00:00:57,205
É uma decisão muito perigosa!

5
00:00:57,685 --> 00:00:58,885
Eu discordo.

6
00:00:58,965 --> 00:01:02,205
As garotas terão
uma educação mais equilibrada,

7
00:01:02,605 --> 00:01:04,965
a Mildred será
um problema compartilhado

8
00:01:05,045 --> 00:01:08,125
e a Sra. Hubble,
a quem somos muito gratas,

9
00:01:08,205 --> 00:01:10,324
terá uma merecida oportunidade.

10
00:01:11,365 --> 00:01:12,205
Bem!

11
00:01:12,685 --> 00:01:16,205
Eu, pelo menos, pretendo ficar longe dela.

12
00:01:17,325 --> 00:01:19,805
-Quem é?
-Ethel Hallow, diretora.

13
00:01:29,165 --> 00:01:31,405
Encantada, diretora, professora.

14
00:01:31,965 --> 00:01:35,285
Queria falar com a senhora
assim que possível.

15
00:01:35,725 --> 00:01:39,645
Difícil. Tenho um anúncio importante
a fazer, mas entre.

16
00:01:42,165 --> 00:01:44,485
Então, de que se trata?

17
00:01:45,085 --> 00:01:46,645
Da estrela dos desejos.

18
00:01:46,725 --> 00:01:49,645
E como Mildred Hubble me custou
o que era meu.

19
00:01:50,205 --> 00:01:54,245
-Se puder, não vou fazer Feitiçaria.
-Acho que é obrigatório.

20
00:01:57,485 --> 00:02:01,605
Encantada e bem-vinda, Profa. Hubble.
Que prazer tê-la conosco!

21
00:02:03,485 --> 00:02:06,845
A Profa. Hardbroom será sua mentora.

22
00:02:07,645 --> 00:02:09,725
Vai ajudá-la a se adaptar.

23
00:02:10,485 --> 00:02:11,845
Que azar.

24
00:02:12,365 --> 00:02:15,805
Vai cuidar da novata
que não entende nem de vassouras.

25
00:02:17,685 --> 00:02:18,565
Vamos?

26
00:02:19,885 --> 00:02:21,045
Vamos lá.

27
00:02:26,885 --> 00:02:28,205
Bom dia.

28
00:02:28,525 --> 00:02:30,365
Bom dia, diretora.

29
00:02:30,445 --> 00:02:34,325
Eu gostaria de apresentá-las
à Profa. Hubble,

30
00:02:35,005 --> 00:02:36,965
sua nova professora de Artes.

31
00:02:37,045 --> 00:02:38,325
O quê? Desde quando?

32
00:02:39,085 --> 00:02:40,565
A mãe da Mildred?

33
00:02:40,645 --> 00:02:42,485
Não pode ser. Ela não é bruxa.

34
00:02:42,845 --> 00:02:44,285
Deve ser brincadeira.

35
00:02:46,285 --> 00:02:47,965
Alguma pergunta?

36
00:02:54,645 --> 00:02:55,485
Certo.

37
00:02:56,605 --> 00:02:58,925
Nesse caso, o café está servido.

38
00:03:00,445 --> 00:03:02,005
Mingau de caracol e sebo?

39
00:03:04,565 --> 00:03:05,685
Não, obrigada.

40
00:03:11,005 --> 00:03:12,605
Profa. Bat.

41
00:03:12,685 --> 00:03:14,325
Bem-vinda à Cackle.

42
00:03:14,405 --> 00:03:16,885
Sempre em frente!

43
00:03:17,405 --> 00:03:18,605
Prof. Rowan-Webb.

44
00:03:18,685 --> 00:03:20,445
É um prazer, minha cara.

45
00:03:21,645 --> 00:03:23,485
Que bom que você está aqui.

46
00:03:24,565 --> 00:03:28,085
A Profa. Drill deve estar feliz
por ter uma colega jovem.

47
00:03:28,445 --> 00:03:30,525
Todos temos o espírito jovem,

48
00:03:30,605 --> 00:03:33,085
apesar de termos mais idade.

49
00:03:35,085 --> 00:03:39,765
Devo mostrar a escola à Profa. Hubble?

50
00:03:39,845 --> 00:03:42,405
Certo. Sim. Boa ideia.

51
00:03:43,565 --> 00:03:45,605
Nós te ajudaremos no intervalo.

52
00:03:45,685 --> 00:03:47,605
-Está bem.
-Continuem.

53
00:03:47,685 --> 00:03:51,645
Como veem,
a Profa. Hubble não tem nada de especial.

54
00:03:53,485 --> 00:03:55,885
Elas acabam se acostumando.

55
00:03:55,965 --> 00:03:59,565
Talvez, se você passar
do período de experiência.

56
00:03:59,645 --> 00:04:01,445
A diretora não mencionou...

57
00:04:01,525 --> 00:04:05,405
É para a segurança do empregador
e do empregado.

58
00:04:06,125 --> 00:04:07,125
É claro.

59
00:04:07,205 --> 00:04:08,525
Você pode se cansar

60
00:04:08,605 --> 00:04:10,045
da nossa bruxaria

61
00:04:10,125 --> 00:04:14,565
e nós podemos descobrir
que não há o que aprender com você.

62
00:04:15,525 --> 00:04:16,525
Espero que não.

63
00:04:16,605 --> 00:04:20,365
Não tente se encaixar
onde não é seu lugar.

64
00:04:28,005 --> 00:04:31,885
Minha mãe seria melhor professora.
Aumentaria o QI da escola.

65
00:04:33,165 --> 00:04:36,365
Existem várias formas de inteligência.

66
00:04:37,685 --> 00:04:40,125
Você foi fantástica no ar.

67
00:04:40,205 --> 00:04:45,205
-A estrela dos desejos deveria ser sua.
-Foi trapaça, mas a diretora não me ouve.

68
00:04:45,525 --> 00:04:48,805
Seu controle foi magistral
e a Mildred trapaceou.

69
00:04:49,525 --> 00:04:52,045
Eu sei. E não tolero trapaça.

70
00:04:52,125 --> 00:04:56,405
-Mas e quando você se clonou? E quando...
-Obrigada, Sybil.

71
00:04:56,485 --> 00:04:59,445
Até o Grande Mago
sabe o que você pensa de mim.

72
00:05:01,685 --> 00:05:05,125
Olhem pra ela.
Feliz como bruxa em fábrica de vassoura.

73
00:05:05,765 --> 00:05:09,325
É como se diretora a recompensasse
por roubar meu prêmio.

74
00:05:09,405 --> 00:05:10,765
Primeiro o cachorro,

75
00:05:10,845 --> 00:05:12,005
agora a mãe dela.

76
00:05:12,085 --> 00:05:15,365
Estranho ter contratado
uma professora não mágica.

77
00:05:15,445 --> 00:05:18,925
É. Viemos aprender bruxaria,
não artesanato.

78
00:05:19,885 --> 00:05:21,685
Você é engraçada, Clarice.

79
00:05:22,405 --> 00:05:25,245
Estão aprendendo transformação de moscas?

80
00:05:25,925 --> 00:05:30,605
-Querem aprender algo mais avançado?
-Sim! Adoraríamos, não é?

81
00:05:31,525 --> 00:05:32,885
Não? Não querem?

82
00:05:33,965 --> 00:05:34,885
Só nós duas.

83
00:05:38,285 --> 00:05:39,685
Incrível, não é?

84
00:05:39,765 --> 00:05:43,805
Sua mãe será a primeira professora
não bruxa numa escola mágica.

85
00:05:46,045 --> 00:05:49,925
Você viu a placa.
As Hubble fazem história.

86
00:05:55,525 --> 00:05:57,525
O tempo acabou.

87
00:06:00,925 --> 00:06:02,645
Mas tenho mais pra ensinar.

88
00:06:02,725 --> 00:06:05,365
-Pronta pra arrasar?
-Sim.

89
00:06:05,445 --> 00:06:07,005
Você é ótima professora.

90
00:06:07,245 --> 00:06:09,405
Não deixe que as outras te atrasem.

91
00:06:09,885 --> 00:06:12,445
Você é uma estrela. Merece brilhar.

92
00:06:12,525 --> 00:06:13,725
Obrigada, Ethel.

93
00:06:13,805 --> 00:06:15,885
Temos muita coisa pra fazer hoje.

94
00:06:24,525 --> 00:06:27,325
Pergunta surpresa pras atrasadas.

95
00:06:27,405 --> 00:06:30,045
Qual é a diferença

96
00:06:30,125 --> 00:06:33,285
entre um pássaro e uma mosca?

97
00:06:33,365 --> 00:06:36,805
A mosca é um inseto
e o pássaro é um vertebrado.

98
00:06:36,885 --> 00:06:38,005
Não!

99
00:06:38,085 --> 00:06:41,605
Não! O pássaro-mosca,
mas a mosca não passarinha!

100
00:06:41,685 --> 00:06:44,085
Passarinha!

101
00:06:45,445 --> 00:06:48,645
Arte não é algo que possa ser ensinado.

102
00:06:49,805 --> 00:06:53,405
Quer dizer, até que é.
Por isso estou aqui. Mas...

103
00:06:54,125 --> 00:06:57,325
Vejam essas plantas.

104
00:06:57,405 --> 00:07:00,805
Eu diria que são verdes.

105
00:07:01,805 --> 00:07:02,645
Mas...

106
00:07:03,365 --> 00:07:04,245
são mesmo?

107
00:07:06,445 --> 00:07:10,045
-Que bom que veio, Ethel.
-Valeu a espera, Profa. Hubble.

108
00:07:10,925 --> 00:07:13,325
Ótimo. Começamos agora.

109
00:07:14,005 --> 00:07:15,805
Todos os grandes artistas

110
00:07:15,885 --> 00:07:17,645
se inspiram na natureza.

111
00:07:18,525 --> 00:07:19,565
Então...

112
00:07:19,645 --> 00:07:21,965
façam sua interpretação...

113
00:07:22,645 --> 00:07:25,965
desta planta carnívora.

114
00:07:27,445 --> 00:07:33,445
Não tem certo ou errado,
apenas tentem, experimentem.

115
00:07:41,845 --> 00:07:46,805
Vou mostrar meus poderes maravilhosos
com um quadro de girassóis formosos.

116
00:07:48,005 --> 00:07:53,205
Magia no meu pincel, tão bela,
do Van Gogh crie a tela.

117
00:07:58,245 --> 00:07:59,885
Acabei, Profa. Hubble.

118
00:08:00,485 --> 00:08:01,325
Sério?

119
00:08:01,645 --> 00:08:02,565
Vamos ver.

120
00:08:05,325 --> 00:08:06,925
Muito bom, não é?

121
00:08:08,485 --> 00:08:09,885
É uma obra-prima,

122
00:08:10,765 --> 00:08:12,685
mas não é a sua obra-prima.

123
00:08:14,765 --> 00:08:17,165
Eu estava experimentando.

124
00:08:17,245 --> 00:08:18,445
Ótimo, muito bem.

125
00:08:18,525 --> 00:08:22,565
Mas minhas aulas são para usar
o seu talento,

126
00:08:22,645 --> 00:08:23,845
não magia.

127
00:08:24,485 --> 00:08:27,285
Se fosse bruxa saberia
que isso é besteira.

128
00:08:27,365 --> 00:08:28,325
Bem...

129
00:08:28,405 --> 00:08:30,205
refaça, por favor.

130
00:08:30,285 --> 00:08:31,165
E desta vez,

131
00:08:31,885 --> 00:08:33,165
pinte você mesma.

132
00:08:33,525 --> 00:08:37,485
Lembre-se, um original
sempre vale mais que uma cópia.

133
00:08:43,005 --> 00:08:45,845
Se estas ervas combinar,
criará um inseto...

134
00:08:45,924 --> 00:08:47,125
Que não quer calar!

135
00:08:47,205 --> 00:08:50,165
Zumbindo feliz pelo ar,
uma abelha vai virar!

136
00:08:50,245 --> 00:08:51,245
Espera aí!

137
00:08:53,965 --> 00:08:56,725
Abelhas são difíceis
por causa das listras.

138
00:08:57,125 --> 00:09:00,085
-A Ethel e eu faremos joaninhas...
-Silêncio!

139
00:09:01,525 --> 00:09:05,165
Não só esse não foi o feitiço que pedi,

140
00:09:06,405 --> 00:09:09,205
como é muito feio interromper.

141
00:09:09,285 --> 00:09:12,285
-Me interrompeu!
-Interrompi a interrupção.

142
00:09:12,365 --> 00:09:14,805
E isso não é interrupção?

143
00:09:14,885 --> 00:09:16,765
Chega, Srta. Twigg!

144
00:09:17,325 --> 00:09:20,845
Nem mais uma palavra
pelo resto da aula!

145
00:09:31,965 --> 00:09:34,925
-Desculpe, professora.
-Tudo bem, Ethel.

146
00:09:35,005 --> 00:09:38,365
Tem material de limpeza no armário
perto da pia.

147
00:09:46,525 --> 00:09:47,445
Nesse não.

148
00:09:47,525 --> 00:09:50,325
Esse é onde os morcegos dormem...

149
00:09:50,405 --> 00:09:51,525
Para, Ethel.

150
00:09:51,605 --> 00:09:53,645
Foi sem querer.

151
00:09:54,285 --> 00:09:56,165
Acho que é na outra porta.

152
00:09:58,285 --> 00:09:59,605
Quer que eu abra?

153
00:10:11,885 --> 00:10:15,605
Achei que o esfregão
não estava aqui. Mas está. Ufa!

154
00:10:17,165 --> 00:10:18,325
Posso limpar?

155
00:10:20,765 --> 00:10:26,285
Azuis e vermelhos, cor inventada,
deixem a professora toda pintada.

156
00:10:26,885 --> 00:10:31,845
De nenhum lugar se esqueça,
pinte agora, dos pés à cabeça.

157
00:10:37,565 --> 00:10:38,405
Mildred...

158
00:10:39,125 --> 00:10:39,965
o que é isso?

159
00:10:40,045 --> 00:10:41,925
Deixa minha mãe em paz, Ethel!

160
00:10:42,005 --> 00:10:45,645
E parem de rir!
Ela não tem culpa de não ser mágica!

161
00:10:56,845 --> 00:11:00,365
O que significa isto?

162
00:11:00,445 --> 00:11:03,445
Profa. Hardbroom! Você me assustou.

163
00:11:03,525 --> 00:11:06,885
Tirem esses sorrisinhos da cara.

164
00:11:07,805 --> 00:11:11,045
Está tudo bem, tudo certo. Sabe...

165
00:11:11,125 --> 00:11:14,605
criatividade gera bagunça
e eu sou muito criativa.

166
00:11:15,405 --> 00:11:20,325
A senhora é professora, não palhaça.

167
00:11:20,965 --> 00:11:25,445
Sugiro que leia
o protocolo de sala de aula

168
00:11:25,525 --> 00:11:28,605
ou vai acabar tomando conta de um circo.

169
00:11:29,245 --> 00:11:31,605
Bom conselho. Anotado.

170
00:11:35,645 --> 00:11:36,485
Só...

171
00:11:37,205 --> 00:11:38,925
continuem o trabalho.

172
00:11:47,965 --> 00:11:49,525
Tomem cuidado,

173
00:11:49,605 --> 00:11:55,125
se forem muitas lascas de pedra,
obterão uma libélula e não um vagalume.

174
00:11:55,205 --> 00:11:58,325
Devagar, Srta. Twigg.

175
00:11:59,005 --> 00:12:01,765
Já pensou no seu comportamento?

176
00:12:02,245 --> 00:12:06,325
-Não tenho culpa de ser mais inteligente.
-Ah, é mesmo?

177
00:12:06,405 --> 00:12:09,725
Sugiro que reavalie esse seu ego, amiga.

178
00:12:09,805 --> 00:12:11,885
Ninguém gosta de sabichões.

179
00:12:13,885 --> 00:12:15,005
Clarice, espera!

180
00:12:16,205 --> 00:12:17,845
Preciso falar com a Ethel.

181
00:12:18,445 --> 00:12:21,005
Desde quando elas são amigas?

182
00:12:21,085 --> 00:12:24,645
Não sei.
Mas minha irmã está aprontando alguma.

183
00:12:24,725 --> 00:12:28,365
Vamos, andem.
Preciso me preparar para a próxima aula.

184
00:12:28,445 --> 00:12:29,765
Te vejo em Poções.

185
00:12:36,045 --> 00:12:40,005
Obrigada. Espero que não prejudique
o período de experiência.

186
00:12:46,165 --> 00:12:47,925
Não podia ter sido pior.

187
00:12:48,005 --> 00:12:49,045
Não foi tão mal.

188
00:12:50,445 --> 00:12:52,125
Período de experiência?

189
00:12:52,605 --> 00:12:53,965
Estou sendo testada.

190
00:12:54,405 --> 00:12:56,885
-Se falhar, estou fora.
-Desde quando?

191
00:12:57,285 --> 00:12:58,445
Soube hoje cedo.

192
00:12:59,085 --> 00:13:02,205
Não vou conseguir limpar a tempo
da próxima aula.

193
00:13:03,205 --> 00:13:06,765
Talvez não tenha sido boa ideia.
Acho que não sei ensinar.

194
00:13:06,845 --> 00:13:08,445
Não, mãe, por favor.

195
00:13:08,525 --> 00:13:11,125
Também comecei mal,
mas eu não desisti.

196
00:13:11,205 --> 00:13:13,325
Você tinha a magia.

197
00:13:13,405 --> 00:13:14,845
E você tem a mim.

198
00:13:14,925 --> 00:13:15,965
Não.

199
00:13:16,525 --> 00:13:18,845
-Sem magia. Prometa.
-Mas...

200
00:13:21,085 --> 00:13:22,005
Prometo.

201
00:13:22,925 --> 00:13:26,165
Chega de ideias malucas
e brigas bobas, lembra?

202
00:13:30,845 --> 00:13:32,765
Foi engraçado o que você fez.

203
00:13:32,845 --> 00:13:36,005
Me senti mal por rir,
mas meus leitores vão adorar.

204
00:13:36,445 --> 00:13:38,165
Só estou começando.

205
00:13:39,005 --> 00:13:40,005
O que foi?

206
00:13:40,085 --> 00:13:42,685
Está com cara de quem perdeu a vassoura.

207
00:13:42,765 --> 00:13:46,365
Fiz o feitiço e o Prof. Rowan-Webb
me chamou de sabichona.

208
00:13:46,445 --> 00:13:49,765
Que besteira.
Ele quis diminuir o seu brilho.

209
00:13:50,765 --> 00:13:52,245
Sei como te animar.

210
00:13:52,445 --> 00:13:56,125
Me encontra na sala de Artes no intervalo
pra ver magia da boa.

211
00:13:56,205 --> 00:13:58,005
Sério? Estarei lá.

212
00:13:59,725 --> 00:14:03,205
-Como vai a nova amiga?
-Quase exatamente onde quero.

213
00:14:04,245 --> 00:14:06,925
-Mamãe Hubble está bem?
-Não enche, Ethel.

214
00:14:08,205 --> 00:14:10,085
Sem enrolação.

215
00:14:10,165 --> 00:14:13,765
A tarefa de hoje é fazer
uma poção digestiva.

216
00:14:13,845 --> 00:14:17,405
-Precisamos ajudar minha mãe.
-Concentrem-se.

217
00:14:18,885 --> 00:14:21,765
Que alívio estar numa aula controlada.

218
00:14:21,845 --> 00:14:23,565
Como assim?

219
00:14:23,645 --> 00:14:25,765
Não quero fazer fofoca.

220
00:14:25,845 --> 00:14:26,845
É claro.

221
00:14:28,085 --> 00:14:33,645
Aprender Artes com a Profa. Mould
era ruim, mas nos sentíamos seguras.

222
00:14:34,645 --> 00:14:35,645
Entendi.

223
00:14:35,725 --> 00:14:37,405
Obrigada, Ethel.

224
00:14:38,285 --> 00:14:42,325
-Qual seria a melhor lição de Artes?
-Turbinar os pincéis?

225
00:14:42,405 --> 00:14:44,845
Sem usar magia, prometi à minha mãe.

226
00:14:44,925 --> 00:14:47,725
Preciso resolver um assunto.

227
00:14:47,805 --> 00:14:50,965
Continuem em silêncio absoluto.

228
00:14:56,885 --> 00:15:00,565
-Tínhamos reunião?
-Trago notícias da Hubble.

229
00:15:04,085 --> 00:15:05,165
O que é isso?

230
00:15:05,885 --> 00:15:09,525
Uma poção de tinta viva
para dar uma lição à Profa. Hubble.

231
00:15:09,605 --> 00:15:11,325
É mais do que ela pode fazer.

232
00:15:13,445 --> 00:15:17,725
Todas as nossas artes e pinturas,
criem vida e fiquem juntas.

233
00:15:18,605 --> 00:15:23,765
Façam a Profa. Hubble gritar e chorar,
e deixem a Mildred sem falar.

234
00:15:40,365 --> 00:15:42,005
Às 08h01,

235
00:15:42,085 --> 00:15:46,165
A Profa. Hubble foi vista
usando sapatos proibidos.

236
00:15:46,245 --> 00:15:50,405
A regra 5, parágrafo 2 do Código diz...

237
00:15:50,485 --> 00:15:54,125
Sim, mas ela não é bruxa,
então não podemos...

238
00:15:54,205 --> 00:15:57,725
Exigir os mesmos padrões dela?

239
00:15:58,085 --> 00:16:02,645
Julie está aqui para trazer equilíbrio,
ajudar a cuidar da Mildred.

240
00:16:04,525 --> 00:16:05,925
Às 08h02,

241
00:16:06,005 --> 00:16:11,965
a Profa. Hubble falou com uma professora
usando um diminutivo não autorizado.

242
00:16:19,605 --> 00:16:20,645
Clarice?

243
00:16:21,565 --> 00:16:23,005
Clarice? Você está aí?

244
00:16:41,765 --> 00:16:44,645
Socorro! Alguém me ajuda, por favor!

245
00:16:44,725 --> 00:16:46,325
Alguém!

246
00:16:50,325 --> 00:16:51,925
Ethel! O que é isso?

247
00:16:55,285 --> 00:16:56,605
Não fica aí parada!

248
00:16:57,925 --> 00:16:59,005
Me solta!

249
00:16:59,765 --> 00:17:01,325
Não pode fazer magia?

250
00:17:01,725 --> 00:17:03,765
Não vi o contrafeitiço!

251
00:17:07,965 --> 00:17:11,445
-Vou buscar ajuda!
-Não! Não me deixa!

252
00:17:20,045 --> 00:17:21,245
Vou pensar em algo!

253
00:17:23,324 --> 00:17:25,965
Ela está se afogando.

254
00:17:26,045 --> 00:17:27,604
Não dura uma semana.

255
00:17:29,285 --> 00:17:30,205
O que foi isso?

256
00:17:30,285 --> 00:17:34,485
-Ethel, desce!
-Parece a Julie Hubble.

257
00:17:56,365 --> 00:17:58,685
-São fortes!
-Precisamos de magia.

258
00:17:59,445 --> 00:18:01,405
-É o único jeito.
-Esqueça.

259
00:18:01,485 --> 00:18:03,325
-Me dá cobertura!
-O quê?

260
00:18:03,725 --> 00:18:04,565
Por quê?

261
00:18:04,645 --> 00:18:05,645
Confia em mim.

262
00:18:10,925 --> 00:18:12,165
Vai!

263
00:18:16,485 --> 00:18:18,405
Faz fotossíntese agora!

264
00:18:20,285 --> 00:18:21,245
Deu certo!

265
00:18:24,725 --> 00:18:27,125
O que está acontecendo?

266
00:18:31,605 --> 00:18:35,085
-A diretora estava procurando a sua mãe.
-O quê?

267
00:18:35,165 --> 00:18:37,205
Acha que já vão demiti-la?

268
00:18:37,725 --> 00:18:39,405
Vai ver o feitiço da Ethel?

269
00:18:39,485 --> 00:18:41,525
-Espero que dê tempo.
-Feitiço?

270
00:18:41,605 --> 00:18:43,565
Ele me mandou ir à sala de Artes.

271
00:18:47,645 --> 00:18:50,165
É tinta à base de água, então pensei...

272
00:18:50,245 --> 00:18:52,685
Muito inteligente.

273
00:18:52,765 --> 00:18:55,405
Mãe, está tudo bem? O que houve?

274
00:18:55,485 --> 00:18:58,645
Obrigada, Mildred.
Estamos tentando descobrir.

275
00:19:00,485 --> 00:19:03,885
Acho que a Srta. Hallow pode explicar.

276
00:19:05,045 --> 00:19:08,245
Eu lancei um feitiço de pintura viva.

277
00:19:09,165 --> 00:19:13,205
-O que deu em você?
-Queria estragar período de experiência.

278
00:19:13,885 --> 00:19:17,325
A Profa. Hardbroom me falou
do período de experiência.

279
00:19:20,525 --> 00:19:22,125
Falamos nisso depois.

280
00:19:23,405 --> 00:19:28,165
Agora, quero que a Ethel explique
por que quis atormentar a Profa. Hubble.

281
00:19:28,525 --> 00:19:30,885
Não quero uma professora não mágica.

282
00:19:31,205 --> 00:19:33,645
Ela não tem o que me ensinar.

283
00:19:33,725 --> 00:19:36,445
As alunas da Cackle
são as bruxas do futuro.

284
00:19:36,525 --> 00:19:38,085
Com atitudes como a sua,

285
00:19:38,165 --> 00:19:40,885
me arrepio de pensar nesse futuro.

286
00:19:45,605 --> 00:19:47,045
Arrume esta bagunça

287
00:19:47,125 --> 00:19:50,885
e vá para o seu quarto
enquanto penso num castigo adequado.

288
00:19:53,645 --> 00:19:56,605
Sou ainda mais grata à senhora,
Profa. Hubble.

289
00:19:57,445 --> 00:19:59,965
Queria que o bom senso fosse mais comum.

290
00:20:00,365 --> 00:20:04,165
Nós, bruxas, fazemos magia primeiro
e raciocinamos depois.

291
00:20:05,245 --> 00:20:07,645
Por isso é tão bom tê-la na equipe.

292
00:20:08,725 --> 00:20:12,125
Fique tranquila,
seu período de experiência acabou.

293
00:20:18,245 --> 00:20:20,365
Sabe por que eu fiz aquilo, certo?

294
00:20:22,405 --> 00:20:23,885
Viemos para aprender.

295
00:20:24,365 --> 00:20:26,525
Para sermos as melhores bruxas.

296
00:20:27,365 --> 00:20:28,885
As outras não entendem.

297
00:20:30,365 --> 00:20:31,845
Mas você é esperta.

298
00:20:31,925 --> 00:20:33,245
Você entende.

299
00:20:34,005 --> 00:20:35,125
Fiz isso por nós.

300
00:20:35,205 --> 00:20:36,405
Clarice!

301
00:20:36,485 --> 00:20:38,525
Ficamos sabendo. Você está bem?

302
00:20:38,605 --> 00:20:40,685
Não queria que isso acontecesse.

303
00:20:40,965 --> 00:20:42,365
Guarde as lágrimas.

304
00:20:42,685 --> 00:20:45,285
Finalmente provou da sua própria poção.

305
00:20:46,485 --> 00:20:48,285
Termina de limpar, Clarice?

306
00:20:49,325 --> 00:20:50,965
É demais para mim.

307
00:20:53,165 --> 00:20:54,765
Vá me ver depois.

308
00:20:55,565 --> 00:20:58,605
-Podemos passar para joaninhas.
-Não precisa.

309
00:20:59,725 --> 00:21:00,565
Eu quero.

310
00:21:03,885 --> 00:21:05,725
Para. Ela está usando você.

311
00:21:06,365 --> 00:21:11,085
A Ethel só faz algo por alguém
se quiser algo em troca.

312
00:21:11,165 --> 00:21:13,365
Como pode falar assim da sua irmã?

313
00:21:13,445 --> 00:21:17,605
Você já viu do que ela é capaz.
As plantas teriam nos devorado.

314
00:21:17,685 --> 00:21:19,365
Ela disse que não entenderiam.

315
00:21:28,845 --> 00:21:30,605
-Você me...
-Assustei?

316
00:21:32,605 --> 00:21:36,925
Terá de se acostumar conosco.

317
00:21:37,005 --> 00:21:39,965
Quem não se adapta não sobrevive.

318
00:21:40,365 --> 00:21:42,885
Deve estar aliviada
com o fim do primeiro dia.

319
00:21:43,125 --> 00:21:46,605
Lamento se houve algum mal-entendido.

320
00:21:46,685 --> 00:21:50,285
Acho que nos entendemos
muito bem, Profa. H.

321
00:21:50,645 --> 00:21:52,085
Agora, se me dá licença...

322
00:22:03,245 --> 00:22:05,605
Interessante.

323
00:22:05,845 --> 00:22:09,725
Fiz o molho mais grudento.
Enche a barriga mais depressa.

324
00:22:21,365 --> 00:22:26,885
Pessoas não mágicas não podem
se sentar com os professores.

325
00:22:30,365 --> 00:22:34,125
Eu não faço as regras, Sra. Hubble.

326
00:22:51,285 --> 00:22:53,325
Ninguém fala assim com a mamãe!

327
00:22:53,405 --> 00:22:55,565
Espera, Mil! O que vai fazer?

328
00:23:01,445 --> 00:23:04,325
-Trouxe torta. Está borrachuda.
-Obrigada.

329
00:23:05,085 --> 00:23:06,405
Você é uma estrela.

330
00:23:07,485 --> 00:23:11,525
Por falar nisso,
essa confusão toda com a Profa. Hubble...

331
00:23:12,605 --> 00:23:15,925
É embaraçoso, mas ainda estou brava

332
00:23:16,045 --> 00:23:18,885
por causa da Mildred
e da estrela dos desejos.

333
00:23:19,125 --> 00:23:21,125
A Sybil disse que era isso.

334
00:23:21,365 --> 00:23:25,005
A Sybil não entende
que eu queria ganhar por ela.

335
00:23:25,605 --> 00:23:27,525
Faço tudo pelas minhas irmãs.

336
00:23:27,605 --> 00:23:29,645
Peguei a Pedra pela Esmeralda.

337
00:23:30,245 --> 00:23:32,845
Queria restaurar nosso nome pela Sybil.

338
00:23:32,925 --> 00:23:35,605
-Cederia seu desejo por ela?
-É claro.

339
00:23:35,685 --> 00:23:39,365
Se não estivesse encrencada,
iria pegar a estrela.

340
00:23:40,885 --> 00:23:43,405
A família sempre vem primeiro.

341
00:23:46,125 --> 00:23:49,245
E os amigos
são a família que a gente escolhe.

342
00:23:55,005 --> 00:23:57,965
A Profa. Hardbroom pôs a estrela
na diretoria.

343
00:23:58,605 --> 00:24:00,245
A porta não está trancada.

344
00:24:00,685 --> 00:24:04,125
Porque ninguém ousa entrar.
É entrar e sair.

345
00:24:04,885 --> 00:24:06,805
Traga o que é meu por direito.

346
00:24:16,485 --> 00:24:17,325
Espera, Mil!

347
00:24:17,405 --> 00:24:19,645
A gente devia fazer um plano.

348
00:24:19,725 --> 00:24:24,165
A gente, não. Eu.
Preciso resolver isto pra minha mãe.

349
00:24:24,245 --> 00:24:28,245
Ela salvou a Ethel, mas não adianta,
ela nunca vai se encaixar.

350
00:24:29,405 --> 00:24:30,885
Não me siga.

351
00:24:33,005 --> 00:24:36,245
Eu repito. Não me siga.

352
00:24:39,325 --> 00:24:40,365
Que rápida.

353
00:24:43,605 --> 00:24:45,125
Diretora Cackle!

354
00:24:45,205 --> 00:24:46,805
Esperava outra pessoa?

355
00:24:46,885 --> 00:24:49,445
Não, ninguém, diretora.

356
00:24:50,365 --> 00:24:52,165
Decidi o seu castigo.

357
00:24:52,245 --> 00:24:54,565
Ótimo. Fantástico.

358
00:24:55,605 --> 00:24:58,765
Vai escrever, com caligrafia perfeita,

359
00:24:59,405 --> 00:25:04,005
uma redação de dez mil palavras,
chamada "O que eu amo em ser bruxa",

360
00:25:04,885 --> 00:25:07,005
para amanhã, ao fim do dia.

361
00:25:07,885 --> 00:25:10,445
Serão suas desculpas à Profa. Hubble.

362
00:25:11,005 --> 00:25:12,325
Genial.

363
00:25:12,405 --> 00:25:14,005
Certo. Só uma redação?

364
00:25:15,885 --> 00:25:16,725
Por ora.

365
00:25:17,485 --> 00:25:19,005
Alguma outra pergunta?

366
00:25:19,925 --> 00:25:21,845
Posso começar agora?

367
00:25:41,925 --> 00:25:42,765
Clarice!

368
00:25:44,925 --> 00:25:47,125
Eu só queria...

369
00:25:48,685 --> 00:25:49,525
Sim.

370
00:25:50,725 --> 00:25:52,365
Pedir desculpas.

371
00:25:54,485 --> 00:25:58,725
Espero não ter sido muito rude.

372
00:25:59,765 --> 00:26:03,925
Mas é importante
não roubar a cena das suas amigas.

373
00:26:04,765 --> 00:26:08,885
Quem brilha não precisa de holofote.

374
00:26:09,725 --> 00:26:14,245
Então, mantenha a calma
e fique longe de encrencas.

375
00:26:17,605 --> 00:26:18,445
Sim?

376
00:26:41,085 --> 00:26:42,605
Eu estou encrencada.

377
00:26:58,365 --> 00:27:03,245
Luz da estrela, brilho estelar,
desse astro que vou libertar.

378
00:27:03,325 --> 00:27:08,485
Suba alto, não se acanhe,
pra dar magia à minha mãe.

379
00:27:35,365 --> 00:27:37,365
Legendas: Priscilla Rother
