1
00:00:30,738 --> 00:00:32,171
Você já teve uma noite

2
00:00:32,239 --> 00:00:36,869
que começa como uma noite normal,
mas termina sendo a noite da sua vida?

3
00:00:41,148 --> 00:00:45,744
Foi em 22 de junho de 1990,
nosso último dia de escola.

4
00:00:45,986 --> 00:00:52,016
Estavam presentes Oliver Chamberlain, Peter
Page, Steven Prince, Andy Knightley e eu.

5
00:00:52,493 --> 00:00:56,930
Eles me chamavam de O Rei.
Porque meu nome é Gary King.

6
00:00:57,431 --> 00:01:01,825
Ollie era engraçado, ele se achava
o bambambã, mas era só um falastrão.

7
00:01:01,835 --> 00:01:03,260
A gente o chamava de O-Man

8
00:01:03,270 --> 00:01:06,534
pois tinha uma marca de nascença
na testa que parecia um seis.

9
00:01:06,606 --> 00:01:08,174
Ele adorava.

10
00:01:08,475 --> 00:01:10,334
Pete era o caçula do grupo.

11
00:01:10,411 --> 00:01:14,412
Ele não era um cara típico da turma,
mas era ótimo para dar umas risadas.

12
00:01:14,514 --> 00:01:16,944
Ele era cheio da grana.

13
00:01:18,285 --> 00:01:22,654
Steve era muito gente boa. A gente sempre
saía junto pra paquerar as meninas.

14
00:01:22,723 --> 00:01:25,954
Acho que ele nos considerava rivais.
Uma graça.

15
00:01:26,026 --> 00:01:28,818
E Andy. Andy era meu parceiro.

16
00:01:28,829 --> 00:01:32,262
O único cara em quem eu botava uma fé
para segurar a minha onda.

17
00:01:32,299 --> 00:01:35,591
Ele me amava e eu, de boa,
também o amava.

18
00:01:36,170 --> 00:01:39,044
Não tinha nada
de que sentiríamos saudades da escola.

19
00:01:39,054 --> 00:01:40,231
Talvez o Sr. Shepherd.

20
00:01:40,241 --> 00:01:42,086
Ele era com certeza um bom sujeito.

21
00:01:42,096 --> 00:01:45,008
Ele sempre me perguntava
o que eu queria fazer da vida.

22
00:01:45,018 --> 00:01:46,773
Eu dizia que queria me divertir.

23
00:01:46,780 --> 00:01:49,544
Ele achava isso engraçado.
Mas não era piada.

24
00:01:49,683 --> 00:01:50,945
Não naquela noite.

25
00:01:53,220 --> 00:01:56,986
Newton Haven era nossa cidade.
Nosso playground, nosso universo.

26
00:01:57,157 --> 00:01:59,990
E, naquela noite,
era o local de uma busca heroica.

27
00:02:00,127 --> 00:02:03,028
O objetivo? Conquistar A Milha de Ouro.

28
00:02:03,197 --> 00:02:07,058
Doze bares ao longo
de uma lendária rota de deleite alcoólico.

29
00:02:07,101 --> 00:02:09,326
Havia O Primeiro Posto, O Velho Familiar,

30
00:02:09,336 --> 00:02:12,161
O Galo Famoso, As Mãos Cruzadas,
Os Bons Companheiros,

31
00:02:12,172 --> 00:02:15,541
O Serviçal Fidedigno,
O Cão de Duas Cabeças, A Sereia, A Colmeia,

32
00:02:15,551 --> 00:02:17,099
A Cabeça do Rei, O Pé Sujo...

33
00:02:17,109 --> 00:02:21,043
E nosso destino final, O Fim do Mundo.

34
00:02:21,148 --> 00:02:22,445
Pegamos meu carro.

35
00:02:22,583 --> 00:02:25,643
Eu o chamava de O Animal,
porque ele era cabeludo.

36
00:02:26,153 --> 00:02:28,747
Então, nossa jornada
rumo à virilidade começou.

37
00:02:28,856 --> 00:02:31,381
Partimos. Não perdemos tempo.

38
00:02:31,592 --> 00:02:33,719
Chegamos no primeiro bar e mandamos ver.

39
00:02:34,128 --> 00:02:37,256
Havia bebida, diversão, polêmica,

40
00:02:37,431 --> 00:02:40,298
mulheres, destilados, drama

41
00:02:40,367 --> 00:02:43,268
e, claro, bebida.

42
00:02:44,672 --> 00:02:47,263
No quinto bar,
estávamos nos sentindo invencíveis

43
00:02:47,307 --> 00:02:49,673
e decidimos comprar
um potenciador herbáceo

44
00:02:49,743 --> 00:02:52,541
de um homem chamado O Reverendo Verde.

45
00:02:52,613 --> 00:02:55,778
O sexto caneco derrubou O-Man,
então continuamos sem ele.

46
00:02:55,783 --> 00:02:58,543
Foi bom, dei de cara
com a irmã dele no bar seguinte,

47
00:02:58,552 --> 00:03:01,412
fomos ao banheiro de deficientes
e mandei ver com ela.

48
00:03:01,422 --> 00:03:04,750
Sam se uniu a nós por um tempo,
mas tive que deixá-la para trás.

49
00:03:04,825 --> 00:03:08,522
Tive mais romance naquela noite,
seu nome era Amber.

50
00:03:09,429 --> 00:03:12,321
Nove canecos ingeridos,
éramos nós contra o mundo.

51
00:03:12,331 --> 00:03:13,830
Virou uma loucura na Colmeia,

52
00:03:13,840 --> 00:03:15,825
então nos dirigimos ao clube de boliche

53
00:03:15,835 --> 00:03:16,691
NÃO PISE NA GRAMA

54
00:03:16,703 --> 00:03:20,799
ou, como o chamávamos,
A Defumadora, onde tudo fodeu.

55
00:03:20,875 --> 00:03:24,210
Todo mundo entrou na noia
e Pete gorfou, então foi pro banco.

56
00:03:24,278 --> 00:03:27,904
No fim, arregamos dos últimos três bares
e nos dirigimos às colinas.

57
00:03:30,450 --> 00:03:31,883
Lembro de estar sentado lá,

58
00:03:31,952 --> 00:03:35,046
com sangue nos punhos,
cerveja na camisa, vômito no sapato,

59
00:03:35,122 --> 00:03:37,386
vendo o brilho alaranjado
de uma nova aurora

60
00:03:37,558 --> 00:03:41,392
e sabendo, no meu coração,
que a vida nunca mais seria assim tão boa.

61
00:03:42,696 --> 00:03:43,822
E sabe de uma coisa?

62
00:03:45,532 --> 00:03:47,762
Nunca foi mesmo.

63
00:03:49,937 --> 00:03:53,100
Obrigado, Gary. Foi muito esclarecedor.

64
00:03:53,907 --> 00:03:57,775
Alguém quer acrescentar algo
ou discordar de Gary?

65
00:03:57,844 --> 00:03:59,573
Está decepcionado?

66
00:03:59,646 --> 00:04:03,514
-Com o quê?
-De não ter chegado ao Fim do Mundo?

67
00:04:07,387 --> 00:04:08,513
Não.

68
00:04:09,623 --> 00:04:11,921
O que vocês querem fazer?

69
00:04:11,992 --> 00:04:13,926
Queremos ser livres!

70
00:04:13,994 --> 00:04:16,954
Queremos ser livres para fazer
o que queremos fazer!

71
00:04:16,964 --> 00:04:19,696
E queremos encher a cara.
E queremos nos divertir.

72
00:04:19,766 --> 00:04:22,663
E é isso que vamos fazer.
Vamos nos divertir.

73
00:04:22,736 --> 00:04:23,794
Vamos pra balada.

74
00:04:38,051 --> 00:04:43,546
HERÓIS DE RESSACA

75
00:05:38,612 --> 00:05:41,240
O que vocês querem fazer?

76
00:05:41,648 --> 00:05:44,981
E queremos encher a cara.
E queremos nos divertir.

77
00:05:48,555 --> 00:05:52,582
-Ele é uma beleza.
-É, mas não é O Animal.

78
00:05:52,659 --> 00:05:54,422
Olá, Peter.

79
00:05:54,494 --> 00:05:56,553
Nossa! Gary?

80
00:05:56,830 --> 00:05:58,530
O antigo e futuro Rei.

81
00:05:58,632 --> 00:06:00,431
Foi à minha casa hoje de manhã?

82
00:06:00,467 --> 00:06:01,393
Não.

83
00:06:01,435 --> 00:06:05,293
-Poderia jurar que te vi na minha rua.
-Nunca fui a Bishop's Gardens.

84
00:06:05,372 --> 00:06:06,400
Como está, cara?

85
00:06:06,473 --> 00:06:08,805
-Estou bem e você?
-Nunca estive melhor.

86
00:06:08,875 --> 00:06:10,502
-Como está...
-Vanessa?

87
00:06:10,577 --> 00:06:11,942
-Não. Sua mulher?
-Vanessa.

88
00:06:12,012 --> 00:06:14,139
-É. Como ela está?
-Está bem.

89
00:06:14,247 --> 00:06:16,477
-Já fizeram sexo?
-Temos dois filhos.

90
00:06:16,550 --> 00:06:19,383
Duas vezes. Muito bem, máquina de foder.

91
00:06:19,453 --> 00:06:20,515
Não mudamos, certo?

92
00:06:20,587 --> 00:06:22,215
O que ele está fazendo aqui?

93
00:06:22,289 --> 00:06:24,057
Tudo bem, pai. Estamos bem.

94
00:06:24,124 --> 00:06:25,523
Olá, Sr. P.

95
00:06:26,727 --> 00:06:28,524
Então, Gary, posso ajudá-lo?

96
00:06:28,595 --> 00:06:30,692
-Ele está bem.
-Quer comprar um carro?

97
00:06:31,565 --> 00:06:34,728
Não. Temo que o fim esteja próximo.

98
00:06:35,001 --> 00:06:37,401
-O quê?
-O Fim do Mundo.

99
00:06:37,504 --> 00:06:38,562
Como assim?

100
00:06:38,638 --> 00:06:42,267
Você entendeu. Uma noite.
Cinco caras. Doze bares.

101
00:06:42,342 --> 00:06:43,467
Que a batalha comece.

102
00:06:43,477 --> 00:06:44,903
Quer tentar aquilo de novo?

103
00:06:44,913 --> 00:06:46,970
É. Não é uma coisa que você sempre quis?

104
00:06:46,980 --> 00:06:48,773
-Não particularmente.
-Olhe, Peter.

105
00:06:48,849 --> 00:06:52,979
Não conseguimos antes, mas desta vez,
vamos chegar ao amargo fim.

106
00:06:53,053 --> 00:06:54,111
Ou ao fim pilsner.

107
00:06:54,187 --> 00:06:55,745
-Vamos?
-É, a turma toda.

108
00:06:55,856 --> 00:06:58,252
-Até o Andy?
-Por que o Andy não viria?

109
00:06:58,325 --> 00:07:01,560
-Achei que depois do acidente...
-Não é problema. Ele topou.

110
00:07:01,628 --> 00:07:03,926
Queremos saber se você topa.

111
00:07:03,997 --> 00:07:05,692
Tenho que perguntar à Vanessa.

112
00:07:05,799 --> 00:07:07,357
-Quem é Vanessa?
-Minha mulher.

113
00:07:07,367 --> 00:07:09,359
Desde quando tem
que pedir à sua mulher?

114
00:07:09,369 --> 00:07:10,558
Desde que nos casamos.

115
00:07:10,568 --> 00:07:12,396
Vamos lá, cara, não sente saudade?

116
00:07:12,472 --> 00:07:15,533
As risadas, a camaradagem, as brigas,

117
00:07:15,543 --> 00:07:18,873
as ressacas tão horríveis
que sua cabeça parece um formigueiro?

118
00:07:18,883 --> 00:07:20,237
Talvez dos dois primeiros.

119
00:07:20,247 --> 00:07:22,113
Vai começar. Qual é o seu telefone?

120
00:07:22,249 --> 00:07:23,648
O mesmo há dez anos.

121
00:07:23,884 --> 00:07:24,873
É. Qual é?

122
00:07:27,921 --> 00:07:31,857
Esta fileira inteira aqui vão ter lucarnas
acima da elevação da fachada.

123
00:07:32,092 --> 00:07:34,322
Quem é o babaca sem capacete?

124
00:07:37,597 --> 00:07:39,827
É o Gary King.

125
00:07:42,502 --> 00:07:44,094
Toque-toque.

126
00:07:44,271 --> 00:07:46,000
O que está fazendo aqui, Gary?

127
00:07:46,106 --> 00:07:47,573
Deveria dizer "quem é?"

128
00:07:47,707 --> 00:07:50,699
Estou vendo quem é. É você.

129
00:07:50,811 --> 00:07:55,180
Gosto do que fez com este lugar.
Tem uma corrente de vento.

130
00:07:55,248 --> 00:07:57,944
-Como está a Selina?
-Nos divorciamos há dez anos.

131
00:07:58,018 --> 00:08:02,318
-É, eu sei, só queria saber como ela está.
-Está muito bem, pelo jeito.

132
00:08:02,389 --> 00:08:03,720
A fila andou?

133
00:08:03,790 --> 00:08:07,385
É, andou.
Ela é instrutora de academia, tem 26 anos.

134
00:08:07,527 --> 00:08:10,155
Pedófilo. Estou brincando.
Adoraria conhecê-la.

135
00:08:10,297 --> 00:08:11,764
Não. Por que está aqui?

136
00:08:11,832 --> 00:08:15,461
Não soube?
Vamos reunir a banda.

137
00:08:16,069 --> 00:08:17,627
Não toco mais baixo para você.

138
00:08:17,704 --> 00:08:19,363
Não, vamos reunir os rapazes.

139
00:08:19,373 --> 00:08:21,500
Podemos reunir a banda também,
se quiser.

140
00:08:21,510 --> 00:08:24,774
Não podemos, não. Você vendeu
meu baixo para comprar drogas.

141
00:08:24,878 --> 00:08:28,109
Sempre me perguntei
o nome dessa coisa em cima da porta.

142
00:08:28,215 --> 00:08:29,204
É um lintel.

143
00:08:29,282 --> 00:08:32,308
Bem, o plano é voltar a Newton Haven,

144
00:08:32,385 --> 00:08:33,511
fazer A Milha de Ouro

145
00:08:33,587 --> 00:08:36,454
e, desta vez, chegar ao Fim do Mundo.

146
00:08:36,523 --> 00:08:37,854
Todo mundo já topou.

147
00:08:37,924 --> 00:08:39,016
Até o Andy?

148
00:08:39,092 --> 00:08:40,650
Pode crer, colhão.

149
00:08:40,727 --> 00:08:43,389
-Andy vai beber com você?
-Com a gente.

150
00:08:43,463 --> 00:08:46,955
Imagine, voltar à velha cidade,
virar uns canecos...

151
00:08:47,033 --> 00:08:48,728
-Doze canecos.
-É.

152
00:08:48,869 --> 00:08:50,928
-Doze canecos é uma loucura.
-Pois é!

153
00:08:52,506 --> 00:08:54,030
Pra que isso, Gary?

154
00:08:54,374 --> 00:08:56,774
É para fechar um ciclo.

155
00:08:56,843 --> 00:08:59,971
Por que envelhecer afeta
algo importante como a amizade?

156
00:09:00,180 --> 00:09:02,876
-Muita coisa mudou, Oliver.
-Certo.

157
00:09:03,350 --> 00:09:05,682
É nossa chance de reavaliar tudo.

158
00:09:05,752 --> 00:09:07,743
Reavaliação? Que divertido.

159
00:09:07,888 --> 00:09:09,946
Deixe disso, O-Man.
Não quer fazer isso?

160
00:09:09,956 --> 00:09:12,656
Eu queria mesmo é
que tirasse o coturno do sofá.

161
00:09:12,666 --> 00:09:15,552
Olhe. Se estiver preocupado comigo,
esqueça. Tudo bem?

162
00:09:15,562 --> 00:09:18,922
Estou aqui para te dizer
que Gary King vai dar a volta por cima.

163
00:09:18,932 --> 00:09:20,994
Você está por baixo?

164
00:09:21,068 --> 00:09:22,692
Não, estou de volta com tudo.

165
00:09:22,700 --> 00:09:24,328
-Com tudo ou por cima?
-Como?

166
00:09:24,338 --> 00:09:26,190
-Por baixo ou sem nada?
-Estou de boa.

167
00:09:26,198 --> 00:09:27,300
-Não entendo.
-Esqueça.

168
00:09:27,306 --> 00:09:28,032
-Certo.
-Ouça.

169
00:09:28,042 --> 00:09:30,670
Esta é nossa chance de terminar
o que começamos.

170
00:09:30,744 --> 00:09:33,406
Vamos, cara, vai ser do caralho!

171
00:09:34,581 --> 00:09:36,344
Acho que já vimos. Então...

172
00:09:36,416 --> 00:09:37,883
O que acharam do apartamento?

173
00:09:37,951 --> 00:09:39,851
-É incrível.
-Localização incrível.

174
00:09:39,861 --> 00:09:41,678
-Fantástico.
-Acabamento fantástico.

175
00:09:41,688 --> 00:09:44,118
-É só que...
-Está acima do nosso orçamento.

176
00:09:44,124 --> 00:09:46,789
Ele dá um desconto para vocês.
Quanto está pedindo.

177
00:09:46,859 --> 00:09:48,324
-£1,2 milhões.
-Vá se foder!

178
00:09:51,264 --> 00:09:53,061
Têm o meu cartão.

179
00:09:53,133 --> 00:09:55,226
Gary, qual é?

180
00:09:55,302 --> 00:09:56,660
Bom te ver também, O-Man.

181
00:09:56,670 --> 00:09:58,594
-Por favor, não me chame assim.
-Certo.

182
00:09:58,600 --> 00:10:00,336
-Como está sua irmã?
-Está bem.

183
00:10:00,407 --> 00:10:01,533
-Ela fala de mim?
-Não.

184
00:10:01,608 --> 00:10:04,973
Sexta-feira, vamos todos juntos.
Pegar a estrada, vou dirigindo.

185
00:10:04,983 --> 00:10:07,436
Acho que não posso.
Vou a um concerto.

186
00:10:07,514 --> 00:10:09,547
Vai, sim. Um concerto do Chopin-nho.

187
00:10:10,684 --> 00:10:13,312
-Sacou, Chopin-nho?
-Saquei, chopinho.

188
00:10:13,420 --> 00:10:16,184
Vamos lá.
Não vai ser a mesma coisa sem o O-Man.

189
00:10:16,256 --> 00:10:17,245
Minha nossa.

190
00:10:17,324 --> 00:10:21,192
Vai ver o pessoal, como todos estão.
Contar a eles como você anda.

191
00:10:21,261 --> 00:10:23,729
Pode ser que chegue ao fim desta vez.

192
00:10:24,698 --> 00:10:27,030
-E Andy vai mesmo?
-Vai.

193
00:10:28,068 --> 00:10:30,559
-Andy Knightley?
-Ele mesmo.

194
00:10:30,637 --> 00:10:32,832
Como você o convenceu?

195
00:10:33,273 --> 00:10:36,003
BECKINGHAM DAVIES & KNIGHTLEY
ADVOCACIA

196
00:10:37,010 --> 00:10:39,035
-Sr. Knightley.
-Felicity.

197
00:10:39,112 --> 00:10:40,875
Tem um amigo aqui que quer vê-lo.

198
00:10:43,617 --> 00:10:44,982
Não tenho, não.

199
00:10:46,820 --> 00:10:49,584
-Escritório de gente grande, hein?
-É.

200
00:10:51,524 --> 00:10:53,082
Vi os rapazes outro dia.

201
00:10:53,994 --> 00:10:57,191
O-Man, Stevie-Baby, o Petertron.

202
00:10:58,064 --> 00:11:01,500
Eu lembro os nomes
dos nossos amigos de infância, Gary.

203
00:11:01,568 --> 00:11:04,594
Tivemos uma ideia.

204
00:11:04,671 --> 00:11:05,729
Não diga.

205
00:11:05,805 --> 00:11:07,432
É. Vamos voltar a Newton Haven.

206
00:11:07,507 --> 00:11:11,705
-Por quê?
-Para finalizar negócios inacabados.

207
00:11:13,647 --> 00:11:15,114
É piada, certo?

208
00:11:15,181 --> 00:11:18,947
-Cinco caras. Doze bares. E 50 chopes.
-São 60 chopes.

209
00:11:19,019 --> 00:11:20,919
Calminha aí, seu manguaceiro.

210
00:11:21,054 --> 00:11:23,181
Faz 16 anos que não bebo, Gary.

211
00:11:23,256 --> 00:11:24,450
Deve estar com sede.

212
00:11:24,557 --> 00:11:28,459
Podemos voltar, ver o pessoal,
bater papo, vai ser como nos velhos tempos,

213
00:11:28,528 --> 00:11:31,395
só que, desta vez,
vamos terminar.

214
00:11:31,464 --> 00:11:33,957
-Tem uma memória bem seletiva, Gary.
-Obrigado.

215
00:11:33,967 --> 00:11:37,034
Lembra as noites de sexta.
Eu lembro as manhãs de segunda.

216
00:11:37,103 --> 00:11:39,162
É por isso que vamos voltar na sexta.

217
00:11:39,739 --> 00:11:42,265
Por que acha que
fomos embora de Newton Haven?

218
00:11:42,275 --> 00:11:45,767
-Sei lá eu.
-Porque é um buraco negro. É um saco.

219
00:11:45,845 --> 00:11:47,608
Sempre foi e sempre será.

220
00:11:47,681 --> 00:11:50,040
Só é um saco porque não estamos lá.

221
00:11:50,050 --> 00:11:53,151
-Não tem cabimento discutir com você.
-Exato. Então vamos.

222
00:11:53,219 --> 00:11:56,882
Vou pegar todo mundo na estação
High Wycombe, sexta, às 15h em porto.

223
00:11:56,956 --> 00:11:57,945
Não, Gary.

224
00:11:58,024 --> 00:12:00,356
Meu Deus, por quê?
Tem que pedir à patroa?

225
00:12:00,427 --> 00:12:03,726
Não, não tenho que pedir à patroa.

226
00:12:04,297 --> 00:12:07,198
-O que está fazendo?
-Estou apontando para a porta.

227
00:12:08,234 --> 00:12:10,395
É uma porta? Não tem lintel.

228
00:12:10,503 --> 00:12:13,631
E é de vidro.
É uma janela ou uma porta?

229
00:12:13,707 --> 00:12:17,803
Talvez seja uma janelorta. Pode ser.

230
00:12:17,877 --> 00:12:19,408
Por favor, vá embora, Gary.

231
00:12:22,048 --> 00:12:25,347
Tudo bem.

232
00:12:27,454 --> 00:12:29,786
£600, certo?

233
00:12:34,461 --> 00:12:36,725
-Achei que devia saber.
-O quê?

234
00:12:37,597 --> 00:12:39,064
Minha mãe morreu.

235
00:12:39,132 --> 00:12:41,157
-Quando?
-Faz umas semanas.

236
00:12:42,335 --> 00:12:44,235
O grande câncer.

237
00:12:46,206 --> 00:12:47,264
Sinto muito.

238
00:12:47,507 --> 00:12:49,975
Ela sempre gostou de você.

239
00:12:50,043 --> 00:12:52,375
Me relembrou dos velhos dias.

240
00:12:52,445 --> 00:12:55,345
Particularmente aquela noite,
estávamos tão felizes.

241
00:12:55,682 --> 00:12:59,584
Você sabe, amo aqueles caras como irmãos,

242
00:12:59,652 --> 00:13:03,645
mas no fim das contas,
você foi o melhor amigo que já tive.

243
00:13:05,425 --> 00:13:07,586
Foi bom te ver, cara.

244
00:13:19,706 --> 00:13:20,900
Pete?

245
00:13:20,974 --> 00:13:22,232
Steven. Graças a Deus.

246
00:13:22,242 --> 00:13:24,623
Estava com a sensação
de que eu seria o único.

247
00:13:24,633 --> 00:13:27,422
Imagino que não vai ser
a pior sensação que terá hoje.

248
00:13:27,432 --> 00:13:30,893
-Isto não está acontecendo, não é?
-Pois é. O que estamos fazendo?

249
00:13:30,900 --> 00:13:32,016
O que sempre fizemos.

250
00:13:32,085 --> 00:13:34,747
Seguimos Gary King
até o ponto da inconsciência.

251
00:13:34,821 --> 00:13:36,015
Olá, Steven.

252
00:13:36,089 --> 00:13:37,215
Está tudo bem, cara?

253
00:13:37,290 --> 00:13:38,548
Pete. Oi, cara.

254
00:13:38,558 --> 00:13:41,823
Não decidimos parar de chamá-lo
de Líder Intrépido lá por 1992?

255
00:13:41,833 --> 00:13:43,189
Velhos hábitos criam raiz.

256
00:13:43,199 --> 00:13:44,988
Escreverão isso no túmulo do Gary.

257
00:13:44,998 --> 00:13:46,693
Ele vai viver mais que todos nós.

258
00:13:46,766 --> 00:13:48,727
Seria engraçado se não fosse verdade.

259
00:13:48,801 --> 00:13:50,360
-Espere um segundo.
-O quê?

260
00:13:50,370 --> 00:13:53,664
Estou só tentando decidir
quem é o maior idiota por ter vindo.

261
00:14:00,680 --> 00:14:03,308
Talvez ele tenha tido um acidente.
Desculpe, Andy.

262
00:14:03,383 --> 00:14:05,315
-Desculpe.
-Não, tudo bem.

263
00:14:05,385 --> 00:14:07,079
Acho se Gary tivesse
um acidente,

264
00:14:07,086 --> 00:14:09,748
seria o melhor para todos nós,
incluindo Gary.

265
00:14:13,092 --> 00:14:14,184
Inacreditável.

266
00:14:19,365 --> 00:14:20,457
Ah, sim.

267
00:14:20,834 --> 00:14:22,461
Olhe só esses safados.

268
00:14:22,535 --> 00:14:24,002
-Está atrasado.
-Não estou.

269
00:14:24,070 --> 00:14:26,295
Está, sim. Disse 15h. São quase 16h.

270
00:14:26,306 --> 00:14:27,937
É isso aí. Três para as quatro.

271
00:14:27,947 --> 00:14:30,166
Sabe qual é seu problema?
Nunca está errado.

272
00:14:30,176 --> 00:14:31,150
Isso é um problema?

273
00:14:31,160 --> 00:14:33,442
Não creio
que comprou outro Granada Mark II.

274
00:14:33,452 --> 00:14:34,101
Como assim?

275
00:14:34,180 --> 00:14:36,740
Este carro é igual
ao carro que te vendi em 1989.

276
00:14:36,750 --> 00:14:39,910
Este é o carro que me vendeu em 1989.
Foram £300 bem gastas.

277
00:14:39,919 --> 00:14:41,252
-Este é O Animal?
-É.

278
00:14:41,721 --> 00:14:43,612
Ele mesmo.
Passou pela oficina, claro.

279
00:14:43,622 --> 00:14:46,980
Troquei o freio, a suspensão,
o escapamento, os bancos, as rodas,

280
00:14:46,993 --> 00:14:50,353
o painel, o carburador, o coletor,
o motor, os espelhos, os faróis.

281
00:14:50,363 --> 00:14:52,588
Fora isso, é o mesmo carro.

282
00:14:52,666 --> 00:14:54,463
É praticamente uma antiguidade.

283
00:14:54,500 --> 00:14:58,564
Bem, vamos levar a antiguidade
para a estrada.

284
00:15:03,877 --> 00:15:06,345
Vamos, seus pentelhos.
Ou vamos nos atrasar.

285
00:15:06,679 --> 00:15:09,546
É o nosso retorno.
Como os Cinco Mosqueteiros.

286
00:15:09,716 --> 00:15:11,240
Três Mosqueteiros, certo?

287
00:15:11,351 --> 00:15:12,610
Quatro, com D'Artagnan.

288
00:15:12,619 --> 00:15:14,753
Ninguém sabe ao certo
quantos eram, Pete.

289
00:15:14,821 --> 00:15:16,083
A história é uma colagem.

290
00:15:16,093 --> 00:15:18,924
Você sabe que Os Três Mosqueteiros
é de ficção, certo?

291
00:15:18,934 --> 00:15:20,416
Escrito por Alexandre Dumas?

292
00:15:20,426 --> 00:15:22,518
Muita gente diz isso
da Bíblia atualmente.

293
00:15:22,528 --> 00:15:24,362
Que foi escrita por Alexandre Dumas?

294
00:15:24,372 --> 00:15:26,591
Não seja burro, Steve,
foi escrita por Jesus.

295
00:15:26,633 --> 00:15:28,164
Enfim, cinco é muito melhor.

296
00:15:28,234 --> 00:15:30,133
Ele perdeu uma chance
ao ter só três.

297
00:15:30,143 --> 00:15:32,870
Com cinco, dois podiam morrer
e ainda sobravam três.

298
00:15:32,939 --> 00:15:34,600
-Já chegamos?
-Vamos lá!

299
00:15:49,956 --> 00:15:52,891
Soup Dragons! Lembro desta música.

300
00:15:54,060 --> 00:15:56,756
-Fiz uma fita com isso pra você, não?
-É esta mesma.

301
00:15:56,829 --> 00:15:59,889
-É a mesma fita?
-É! Olhe.

302
00:16:00,166 --> 00:16:03,602
-Onde a achou?
-Estava no som do carro.

303
00:16:06,239 --> 00:16:07,228
Posto

304
00:16:07,307 --> 00:16:09,366
Olhem. Alguém está com fome?

305
00:16:10,610 --> 00:16:12,635
Eu preciso mijar.

306
00:16:19,619 --> 00:16:20,881
Que mijo comprido.

307
00:16:21,554 --> 00:16:23,579
Se for xixi.

308
00:16:23,656 --> 00:16:25,814
-Pode ser um...
-Cocô.

309
00:16:25,825 --> 00:16:27,658
Como meu gesto pode ser de cocô?

310
00:16:27,760 --> 00:16:31,423
-Ainda trabalha para seu pai, Pete?
-Trabalho. Sou sócio agora.

311
00:16:31,497 --> 00:16:32,521
E você?

312
00:16:32,598 --> 00:16:36,157
Comecei minha firma em 1998.
Vendi em 2005.

313
00:16:36,236 --> 00:16:38,467
Estou mais feliz agora. Menos estresse.

314
00:16:38,538 --> 00:16:40,005
-Ollie?
-Imóveis.

315
00:16:40,073 --> 00:16:43,531
Administro uma pequena imobiliária de luxo
em Londres.

316
00:16:43,609 --> 00:16:44,769
Muito competitiva.

317
00:16:44,844 --> 00:16:47,670
-Você pratica direito de família, Andy?
-Empresarial.

318
00:16:47,680 --> 00:16:51,340
-Alguém sabe o que o Gary está fazendo?
-Está jogando fliperama. Ali.

319
00:16:51,350 --> 00:16:53,214
Vamos, vamos, vamos!

320
00:16:53,286 --> 00:16:54,475
Ele não mudou, não é?

321
00:16:55,221 --> 00:16:59,248
Não sei. Ele me pagou as £600 que me devia.

322
00:16:59,559 --> 00:17:02,551
-Sério? Ele emprestou £200 de mim.
-De mim também.

323
00:17:04,130 --> 00:17:07,293
Não acredito.
Não acredito que você fez isso!

324
00:17:08,634 --> 00:17:09,760
Claro que eu acredito.

325
00:17:09,802 --> 00:17:11,967
É como roubar de Peter para pagar Paul.

326
00:17:12,071 --> 00:17:15,529
Não, emprestei do Peter para te pagar.
Ainda devo ao Paul.

327
00:17:21,080 --> 00:17:23,810
Merda.

328
00:17:23,883 --> 00:17:25,612
Newton Haven.

329
00:17:26,352 --> 00:17:32,222
Aproveitem para ver as cores originais,
pois hoje à noite vamos botar pra quebrar.

330
00:17:36,929 --> 00:17:40,262
Ah, não. Droga.

331
00:17:42,802 --> 00:17:45,236
Merda.

332
00:17:45,304 --> 00:17:46,566
Merda.

333
00:17:46,639 --> 00:17:48,964
Ah, não, tudo bem, cheirei tudo no posto.

334
00:17:52,745 --> 00:17:54,440
Sabe por que o parei, senhor?

335
00:17:55,615 --> 00:17:57,082
A música estava alta demais?

336
00:17:57,216 --> 00:17:59,514
A sua luz de freio esquerda não acende.

337
00:18:00,820 --> 00:18:04,483
A velha luz de freio. Chama-se assim
porque está sempre queimada.

338
00:18:04,557 --> 00:18:05,922
Vou consertar, seu guarda.

339
00:18:06,626 --> 00:18:09,220
-Posso ver sua habilitação, senhor?
-Sim.

340
00:18:11,597 --> 00:18:15,897
Sabe? Está na minha carteira.
E esqueci a carteira na academia!

341
00:18:15,968 --> 00:18:20,496
-Tem outro documento?
-Não, estão na minha mochila da academia.

342
00:18:20,573 --> 00:18:22,964
Típico, não é?

343
00:18:23,042 --> 00:18:26,268
Eu lhe dou meu nome e endereço,
pode me verificar no sistema.

344
00:18:26,345 --> 00:18:27,303
Vá em frente.

345
00:18:27,380 --> 00:18:29,348
É Peter Page.

346
00:18:29,415 --> 00:18:34,318
Bishop's Gardens, 48. Londres, N2 T12.

347
00:18:37,023 --> 00:18:39,992
-Meu Deus, Gary! Qual é?
-Por que deu o meu nome?

348
00:18:40,059 --> 00:18:41,449
Não posso dar meu nome.

349
00:18:41,527 --> 00:18:43,687
-Imagine se sou preso.
-Não vai ser preso.

350
00:18:43,697 --> 00:18:46,397
Gary, ele vai checar a licença do carro
e o nome dele!

351
00:18:46,400 --> 00:18:48,257
Eu sei.
Por que acha que usei o Peter?

352
00:18:48,267 --> 00:18:51,265
Pelo amor de Deus, Gary,
sou sócio de uma concessionária.

353
00:18:51,337 --> 00:18:52,470
Isto é...

354
00:18:52,538 --> 00:18:53,664
Confie em mim.

355
00:18:55,208 --> 00:18:57,904
Então, Sr. Page,
o que veio fazer em Newton Haven?

356
00:18:57,977 --> 00:19:00,878
Somos todos daqui.
Voltamos para uma visita.

357
00:19:00,947 --> 00:19:04,212
Vamos dar uma olhada na Milha de Ouro.
Vamos aproveitar bem.

358
00:19:04,283 --> 00:19:06,444
Bem, não deixe
de consertar a luz do freio

359
00:19:06,519 --> 00:19:09,079
e faça um teste das emissões também.

360
00:19:09,822 --> 00:19:11,016
E, Peter.

361
00:19:11,090 --> 00:19:12,318
Não aproveite demais.

362
00:19:14,560 --> 00:19:15,686
Com certeza!

363
00:19:17,063 --> 00:19:18,155
Não entendo.

364
00:19:18,231 --> 00:19:20,096
É simples, Pete.

365
00:19:20,166 --> 00:19:23,135
O carro ainda está registrado no seu nome,
desde 1989.

366
00:19:23,202 --> 00:19:24,500
Mas me mudei três vezes.

367
00:19:24,504 --> 00:19:25,828
Eu sei, mudei o endereço.

368
00:19:25,838 --> 00:19:27,966
De onde acha
que todos os seus pontos vêm?

369
00:19:27,974 --> 00:19:29,668
Nossa. Vocês precisam relaxar.

370
00:19:34,381 --> 00:19:37,645
Primeira Rotatória do Reino Unido
Construída em torno de 1909

371
00:19:45,291 --> 00:19:47,691
Sabe em que encrenca
pode se meter com isso?

372
00:19:47,760 --> 00:19:49,884
Sabe em que encrenca já estou metido?

373
00:19:49,962 --> 00:19:50,556
Como assim?

374
00:19:50,630 --> 00:19:53,895
Que diabos é isto?
Por que estamos aqui?

375
00:19:53,966 --> 00:19:56,526
Estamos aqui para ser aniquilados.

376
00:19:57,837 --> 00:19:59,771
Tem algum plano para o jantar?

377
00:19:59,839 --> 00:20:02,706
Hoje, vamos compartilhar
de uma refeição líquida

378
00:20:02,808 --> 00:20:04,706
e percorrer juntos A Milha de Ouro.

379
00:20:04,716 --> 00:20:07,237
Começando com
a gelada inaugural no Primeiro Posto

380
00:20:07,247 --> 00:20:10,607
indo em seguida ao Velho Familiar,
O Galo Famoso, As Mãos Cruzadas,

381
00:20:10,617 --> 00:20:12,726
Os Bons Companheiros,
O Serviçal Fidedigno,

382
00:20:12,736 --> 00:20:15,646
O Cão de Duas Cabeças,
A Sereia, A Colmeia, A Cabeça do Rei

383
00:20:15,656 --> 00:20:17,446
e O Pé Sujo, para variar um pouco.

384
00:20:17,456 --> 00:20:21,419
Tudo isso antes do melancólico caneco final
no fadado desfecho, O Fim do Mundo.

385
00:20:21,429 --> 00:20:23,518
Deixe as luzes acesas, minha boa senhora,

386
00:20:23,595 --> 00:20:27,657
pois mesmo retornando com um brilho
nos olhos, estaremos trançando as pernas.

387
00:20:30,203 --> 00:20:32,194
Guia de Bares Locais

388
00:21:48,147 --> 00:21:49,273
O PRIMEIRO POSTO

389
00:21:49,849 --> 00:21:50,838
Vamos!

390
00:21:56,956 --> 00:21:58,619
-Até 1840...
-Droga.

391
00:21:58,629 --> 00:22:01,884
...este edifício abrigava
o primeiro correio de Newton Haven.

392
00:22:01,894 --> 00:22:04,062
Até que um homem empreendedor
decidiu que,

393
00:22:04,129 --> 00:22:06,898
longe de ser adequado
para receber e enviar cartas,

394
00:22:06,966 --> 00:22:09,393
teria melhor serventia
como uma taverna humilde

395
00:22:09,468 --> 00:22:12,934
onde um viajante exaurido
poderia se embriagar.

396
00:22:17,076 --> 00:22:18,668
É um déjà vu.

397
00:22:24,850 --> 00:22:26,977
Não me lembro deste bar.
Foi reformado?

398
00:22:27,053 --> 00:22:28,918
Foi comprado por uma cadeia?

399
00:22:28,988 --> 00:22:33,584
Parte da iniciativa nacional de arrancar
de botecos charmosos todo seu caráter.

400
00:22:33,726 --> 00:22:36,626
Starbuckzação, cara.
Está acontecendo em toda parte.

401
00:22:37,530 --> 00:22:39,157
Não acabaram com o cheiro.

402
00:22:39,231 --> 00:22:40,789
Com certeza, tentaram.

403
00:22:40,866 --> 00:22:44,427
Boa noite, Raymondo.
Os filhos pródigos a casa tornam.

404
00:22:44,504 --> 00:22:46,462
Quem está na lista de convidados hoje?

405
00:22:46,539 --> 00:22:48,339
-Como?
-Os chopes convidados.

406
00:22:48,407 --> 00:22:53,435
Senhor, estamos fazendo A Milha de Ouro
e terá a honra de tirar o primeiro sangue.

407
00:22:53,512 --> 00:22:56,106
-O que recomenda?
-Tem um. Glória da Coroa.

408
00:22:57,149 --> 00:22:58,639
-Perfeito.
-Como?

409
00:22:58,718 --> 00:23:00,447
-Sou Gary, o Rei.
-O quê?

410
00:23:00,519 --> 00:23:02,283
-Conte-me mais.
-Sobre o quê?

411
00:23:02,293 --> 00:23:05,119
A Glória do Rei. É amargo?
Espumante? Sabor de lúpulo?

412
00:23:05,191 --> 00:23:08,082
Tem uma nota frutada surpreendente
que fica na boca?

413
00:23:08,327 --> 00:23:09,316
É chope.

414
00:23:09,929 --> 00:23:11,594
Vamos tomar cinco, por favor.

415
00:23:11,664 --> 00:23:14,656
Não. Desculpe.
Quatro e uma água da torneira, por favor.

416
00:23:15,134 --> 00:23:16,328
O quê?

417
00:23:25,311 --> 00:23:27,279
Não acredito,

418
00:23:27,346 --> 00:23:32,010
um homem da sua potência lendária
bebendo a porra da chuva?

419
00:23:32,518 --> 00:23:34,610
É como ver um leão comendo gelatina.

420
00:23:34,620 --> 00:23:36,979
-Não faz sentido.
-Eu sei que não faz sentido.

421
00:23:36,989 --> 00:23:39,549
Sério que é contra
eu não beber depois de tudo?

422
00:23:39,625 --> 00:23:42,219
-Eu não sou, mas o rei Artur é!
-Isso vai ser ótimo.

423
00:23:42,294 --> 00:23:44,153
O que o rei Artur tem a ver com isso?

424
00:23:44,163 --> 00:23:47,264
Acha mesmo que o rei Artur
voltou da Batalha de Hastings,

425
00:23:47,333 --> 00:23:50,666
-entrou no Castelo do Artur...
-Camelot.

426
00:23:50,676 --> 00:23:53,929
...foi até o bar e disse:
"Olá. Me veja uma água da torneira"?

427
00:23:53,939 --> 00:23:56,864
Não, porque não tinha água encanada
na era arturiana.

428
00:23:56,876 --> 00:24:00,371
Exato. Ele iria beber hidromel.
O rei Artur das bebidas.

429
00:24:00,479 --> 00:24:02,806
E sou menos homem
porque decidi beber água?

430
00:24:02,848 --> 00:24:04,213
É meio maricas, não?

431
00:24:04,283 --> 00:24:06,048
Não é politicamente correto, Gary.

432
00:24:06,118 --> 00:24:07,515
Saia dos anos 90, Pete.

433
00:24:07,586 --> 00:24:10,521
Não tem nada de maricas
em ser abstêmio,

434
00:24:10,589 --> 00:24:13,080
em entrar num bar depois
de uma partida de rúgbi

435
00:24:13,159 --> 00:24:17,493
e pedir água num lugar cheio
de marmanjos feios de cara pintada.

436
00:24:17,563 --> 00:24:20,726
Isso exige confiança, meu amigo. Colhões.

437
00:24:20,833 --> 00:24:22,494
É você quem disse, boiola.

438
00:24:23,169 --> 00:24:27,196
Não sei se reparou, Gary,
mas não somos mais adolescentes.

439
00:24:27,273 --> 00:24:29,532
Tomara que não tenha filhos, porque se...

440
00:24:29,542 --> 00:24:30,600
Eu posso ter filhos.

441
00:24:30,676 --> 00:24:32,600
É melhor assumir a responsabilidade...

442
00:24:32,678 --> 00:24:34,670
Não. Pode ser que eu já tenha filhos.

443
00:24:34,847 --> 00:24:37,310
Lembra da Karen Eggerton?
Eu trepei com ela.

444
00:24:37,317 --> 00:24:41,077
A menstruação estava atrasada
quando ela mudou-se para a Normandia.

445
00:24:41,087 --> 00:24:44,516
Nunca mais soube dela.
Pode ter tido um filho.

446
00:24:44,723 --> 00:24:46,791
Imagine só. Um filho francês.

447
00:24:46,826 --> 00:24:48,918
Não tem sentido argumentar com você.

448
00:24:49,161 --> 00:24:51,425
Aos filhos. Onde quer que estejam.

449
00:24:51,931 --> 00:24:53,320
-Aos filhos.
-Aos filhos.

450
00:24:56,302 --> 00:24:57,894
Virem. Vamos Catatau.

451
00:24:58,170 --> 00:24:59,496
"Catatau." O que é isso?

452
00:24:59,572 --> 00:25:01,100
Você lembra: "Vamos Catatau."

453
00:25:01,107 --> 00:25:03,700
Da aula do Sr. Shepherd,
estava escrito na parede:

454
00:25:03,709 --> 00:25:06,534
"Saída, perseguido por um urso."
Da peça do Shakespeare.

455
00:25:06,544 --> 00:25:08,375
-Conto de Inverno.
-É. Como se chama?

456
00:25:08,385 --> 00:25:09,909
-Conto de Inverno.
-É isso aí.

457
00:25:09,919 --> 00:25:13,008
Ao fazer uma saída, dizíamos:
"Saída, perseguido por um urso."

458
00:25:13,018 --> 00:25:15,190
Depois: "Saída,
perseguido pelo Zé Colmeia."

459
00:25:15,200 --> 00:25:17,412
E depois ficou:
"Vamos Zé Colmeia e Catatau."

460
00:25:17,422 --> 00:25:18,929
E no fim era: "Vamos Catatau."

461
00:25:18,939 --> 00:25:20,820
-Quer ir?
-É. Este lugar é uma merda.

462
00:25:24,163 --> 00:25:26,154
O VELHO FAMILIAR

463
00:25:27,299 --> 00:25:32,566
O Velho Familiar. Isto, sim, é um bar.

464
00:25:35,207 --> 00:25:37,767
É. Agora, sim.

465
00:25:40,846 --> 00:25:42,006
Que déjà vu.

466
00:25:42,681 --> 00:25:48,449
David, meu caro, soube da notícia?
Gary King voltou à cidade.

467
00:25:48,521 --> 00:25:49,579
Quem é esse?

468
00:26:05,271 --> 00:26:06,636
Como foi o funeral, Gary?

469
00:26:09,074 --> 00:26:10,268
O funeral da sua mãe.

470
00:26:11,343 --> 00:26:13,436
É difícil descrever.

471
00:26:14,313 --> 00:26:18,215
Mas se eu pudesse
escolher três palavras, seriam:

472
00:26:18,817 --> 00:26:21,615
"Muito, muito triste."

473
00:26:22,721 --> 00:26:24,348
Não, são duas palavras.

474
00:26:24,423 --> 00:26:27,221
E "realmente muito triste"?

475
00:26:28,227 --> 00:26:31,424
É uma lástima, ela era uma boa mulher.

476
00:26:32,331 --> 00:26:33,923
Eu gostava muito da sua mãe.

477
00:26:33,999 --> 00:26:36,900
Eu também, cara. Eu também.

478
00:26:37,736 --> 00:26:39,601
-Alô.
-Alô, amigo.

479
00:26:39,672 --> 00:26:40,263
Está aqui?

480
00:26:40,273 --> 00:26:42,798
Sim, estou aqui faz tempo.
Do que está falando?

481
00:26:42,875 --> 00:26:44,809
Se perdeu no rodoanel de novo?

482
00:26:45,711 --> 00:26:46,906
É Newton Haven.

483
00:26:46,979 --> 00:26:49,242
-Que horas vai encontrar as gêmeas?
-Gêmeas?

484
00:26:49,381 --> 00:26:51,975
Estamos no Velho Familiar.
Venha, se quiser.

485
00:26:53,786 --> 00:26:57,586
Ele está, sim. Até mais.

486
00:26:57,990 --> 00:26:59,116
Quem era, O-Man?

487
00:26:59,258 --> 00:27:03,195
Não me chame de O-Man, Gary.
Quer mesmo saber? Era Sam.

488
00:27:03,262 --> 00:27:05,051
-A Sam está aqui?
-A Sam está aqui?

489
00:27:05,130 --> 00:27:07,231
Tem eco aqui?
Sim, a Sam está aqui.

490
00:27:07,300 --> 00:27:10,064
Ela veio de Manchester.
Vamos visitar a mamãe amanhã.

491
00:27:10,074 --> 00:27:10,960
Ela vem até aqui?

492
00:27:10,970 --> 00:27:14,070
-Steve, eu a vi primeiro.
-Pelo amor de Deus, não comece.

493
00:27:14,139 --> 00:27:17,605
Está de brincadeira? Eu a vi primeiro.

494
00:27:17,676 --> 00:27:20,076
Você tem mesmo memória seletiva, não?

495
00:27:20,145 --> 00:27:21,612
Alguém mais disse isso.

496
00:27:21,680 --> 00:27:23,343
-Eu.
-Não. Eu teria me lembrado.

497
00:27:23,353 --> 00:27:25,580
Te disse que eu tinha
uma queda pela Sam

498
00:27:25,651 --> 00:27:27,842
e você começou a tentar transar com ela.

499
00:27:27,920 --> 00:27:28,809
Gente, por favor.

500
00:27:28,819 --> 00:27:31,318
Passou a gostar dela
quando soube que eu gostava!

501
00:27:31,328 --> 00:27:33,786
É verdade,
porque vocês fizeram a peça da escola.

502
00:27:33,792 --> 00:27:35,160
-Cabaret.
-Ela participou.

503
00:27:35,170 --> 00:27:38,753
E ela usou meia-calça de redinha
e você teve uma ereção no palco.

504
00:27:38,763 --> 00:27:39,421
Minha nossa.

505
00:27:39,431 --> 00:27:42,491
Não importa, ela sempre arrastou uma asa
pelo Adrian Keane.

506
00:27:42,568 --> 00:27:43,994
Eu odiava aquele canalha.

507
00:27:44,069 --> 00:27:48,399
Podemos parar de falar da minha irmã
em relação a,

508
00:27:48,474 --> 00:27:52,102
primeiro, asas se arrastando,
e segundo, o pênis ereto de Steven?

509
00:27:52,110 --> 00:27:53,177
Tudo bem.

510
00:27:53,245 --> 00:27:55,679
-Ela ainda está gata, não é?
-Não vou responder.

511
00:27:55,948 --> 00:27:56,937
Mas ela está?

512
00:27:57,016 --> 00:27:59,507
-Estou o quê?
-Gata.

513
00:28:00,185 --> 00:28:03,377
-Oi, Sam.
-Steven? Você cresceu, não?

514
00:28:03,456 --> 00:28:05,724
-É, para os lados.
-Você está fantástico.

515
00:28:05,791 --> 00:28:07,190
Anabolizantes.

516
00:28:07,259 --> 00:28:09,989
Andy, há quanto tempo.

517
00:28:10,129 --> 00:28:11,653
-Oi, Pete.
-Oi, Sam.

518
00:28:11,797 --> 00:28:12,786
Tudo bem, mano?

519
00:28:14,333 --> 00:28:15,391
Gary.

520
00:28:15,467 --> 00:28:18,400
Willkommen. Bienvenue. Bem-vinda.

521
00:28:18,471 --> 00:28:20,065
Sam, quer beber alguma coisa?

522
00:28:20,205 --> 00:28:22,535
Ei, Steve. Ela acabou de chegar.
Para com isso.

523
00:28:22,545 --> 00:28:24,100
Sam, quer beber alguma coisa?

524
00:28:24,243 --> 00:28:26,404
-Quero uma vodca tônica, obrigada.
-Imagine.

525
00:28:26,478 --> 00:28:27,945
-Vou ao banheiro.
-Beleza.

526
00:28:29,581 --> 00:28:31,048
O chamado da natureza.

527
00:28:37,456 --> 00:28:39,685
-O que está fazendo?
-O que está fazendo?

528
00:28:39,792 --> 00:28:41,783
-Vou ao banheiro.
-Eu também.

529
00:28:43,762 --> 00:28:45,089
Gary! Perdeu a cabeça!

530
00:28:45,164 --> 00:28:47,197
Do que está falando?
Me deu um sinal.

531
00:28:47,232 --> 00:28:49,562
-Que sinal?
-Foi ao banheiro.

532
00:28:49,568 --> 00:28:51,733
Gary, sério?
Faz 20 anos que não te vejo.

533
00:28:51,743 --> 00:28:54,363
Acha que eu ia transar
no banheiro das mulheres?

534
00:28:54,373 --> 00:28:56,434
Bem, o de deficientes está quebrado.

535
00:28:56,444 --> 00:28:58,076
-Gary. O que aconteceu?
-Sei lá,

536
00:28:58,086 --> 00:29:00,673
talvez um deles tenha posto
papel demais na privada.

537
00:29:00,683 --> 00:29:02,607
Não sabemos o que eles pensam, certo?

538
00:29:02,881 --> 00:29:04,849
Não. O que aconteceu com você?

539
00:29:04,917 --> 00:29:06,111
Nada.

540
00:29:06,719 --> 00:29:09,284
Nada aconteceu comigo.
Sou o mesmo velho Gary.

541
00:29:09,321 --> 00:29:10,210
Sem dúvida.

542
00:29:11,356 --> 00:29:12,482
Então, rola?

543
00:29:14,393 --> 00:29:16,427
-Oliver. Até mais tarde.
-Já vai?

544
00:29:16,495 --> 00:29:19,022
Achei que só ia ver as gêmeas
daqui a meia hora.

545
00:29:19,098 --> 00:29:21,999
É isso mesmo. Acho que isto é seu.

546
00:29:26,405 --> 00:29:30,671
"Quebrado." É uma piada entre nós.

547
00:29:31,343 --> 00:29:32,833
Nem quero saber.

548
00:29:47,760 --> 00:29:49,694
-O que é aquilo?
-Arte moderna.

549
00:29:49,762 --> 00:29:50,820
É um memorial, não?

550
00:29:50,896 --> 00:29:52,227
É. À arte moderna.

551
00:29:53,098 --> 00:29:54,588
Pessoal, sabem que horas são?

552
00:29:55,267 --> 00:29:56,427
Não são nem 18h.

553
00:29:56,535 --> 00:30:00,437
Errado! Está na hora de ir para O Galo!

554
00:30:03,242 --> 00:30:04,231
Vamos.

555
00:30:05,244 --> 00:30:06,871
Vamos.

556
00:30:07,579 --> 00:30:09,171
O GALO FAMOSO

557
00:30:16,155 --> 00:30:17,645
Quando quiser, cara.

558
00:30:20,859 --> 00:30:22,952
Merda. Olhe quem está ali.

559
00:30:23,595 --> 00:30:25,153
Basil. O Basil Doido!

560
00:30:25,197 --> 00:30:26,655
Lembra? A gente vinha aqui

561
00:30:26,732 --> 00:30:31,133
e ele ficava falando de óvnis,
reptilianos e nazistas submarinos.

562
00:30:31,203 --> 00:30:34,538
Ele não disse uma vez que
o Triângulo das Bermudas era quadrado?

563
00:30:34,548 --> 00:30:38,300
Não, ele disse que eram dois triângulos
isósceles formando um losango.

564
00:30:38,310 --> 00:30:41,576
-Ele era seu melhor amigo, não, Steve?
-Não era, não, Gary.

565
00:30:41,647 --> 00:30:44,174
Era um cara velho e solitário
e sentia pena dele.

566
00:30:44,249 --> 00:30:45,680
É isso aí. Basil!

567
00:30:47,486 --> 00:30:49,954
Talvez não sejamos as lendas locais
que acha.

568
00:30:50,022 --> 00:30:52,049
-Gary King?
-Fale por si mesmo, amigo.

569
00:30:52,123 --> 00:30:53,088
Você está barrado.

570
00:30:55,027 --> 00:30:57,863
Não acredito. Que ridículo.

571
00:30:57,930 --> 00:30:59,622
Acredite, Gary, não vale a pena.

572
00:30:59,632 --> 00:31:02,490
-Beba dois no próximo.
-Beba todos no próximo, quem liga?

573
00:31:02,501 --> 00:31:05,400
Temos que tomar um em cada bar,
ou a coisa toda não vale.

574
00:31:05,404 --> 00:31:07,201
Eu diria que já não vale mesmo.

575
00:31:07,506 --> 00:31:08,495
Ótimo.

576
00:31:16,381 --> 00:31:18,406
Quanto mais disso temos que aguentar?

577
00:31:18,483 --> 00:31:20,474
-Já foram três. Tem mais nove.
-Que bom.

578
00:31:20,552 --> 00:31:22,552
Foda-se. Tenho que comer alguma coisa.

579
00:31:22,561 --> 00:31:25,888
-Podemos comer no próximo bar.
-Desde que tenha algo saudável.

580
00:31:25,958 --> 00:31:27,091
Isto é Newton Haven.

581
00:31:27,126 --> 00:31:29,226
Não é bem o centro da revolução orgânica.

582
00:31:29,236 --> 00:31:31,286
Duvido que seja
o centro de alguma coisa.

583
00:31:31,296 --> 00:31:35,296
Minha mulher queria comer só orgânico.
O problema é que gosto de comer porcaria.

584
00:31:35,300 --> 00:31:37,067
O próximo bar tem porcaria! Ânimo!

585
00:31:41,540 --> 00:31:43,199
É. Lembro deste.

586
00:31:43,275 --> 00:31:45,768
-Passamos o Ano-Novo aqui, não?
-De 89 para 90.

587
00:31:45,778 --> 00:31:47,843
Foi quando dormiu
na mesa de sinuca, Andy?

588
00:31:47,980 --> 00:31:49,038
É. Acho que sim.

589
00:31:49,214 --> 00:31:50,845
-Por seis horas.
-Seis horas.

590
00:31:51,717 --> 00:31:53,207
Obrigado por me lembrar.

591
00:31:55,588 --> 00:31:57,012
Lembra que, quando acordou,

592
00:31:57,022 --> 00:31:59,586
dissemos que tinha dormido por um ano
e que era 1991

593
00:31:59,596 --> 00:32:01,457
e você pirou e socou um relógio?

594
00:32:02,227 --> 00:32:03,387
Foi uma noite ótima.

595
00:32:03,429 --> 00:32:05,560
Você ficou com a Erika Leekes, Peter?

596
00:32:05,764 --> 00:32:08,397
Fiquei. Foi um triunfo pessoal,
modéstia à parte.

597
00:32:08,407 --> 00:32:11,765
-A garota do Sanduíche de Marmelada?
-Sanduíche de Marmelada...

598
00:32:11,770 --> 00:32:12,559
Ela mesma.

599
00:32:12,704 --> 00:32:17,403
Erika Leekes, Tracy Benson, Becky Salt.
Duas loiras com uma ruiva no meio.

600
00:32:17,409 --> 00:32:20,278
-O Sanduíche de Marmelada.
-Becky Salt. Puta que pariu.

601
00:32:20,288 --> 00:32:21,337
Como será que estão?

602
00:32:21,347 --> 00:32:22,970
Por que não pergunta para elas?

603
00:32:22,981 --> 00:32:24,005
Como assim?

604
00:32:24,082 --> 00:32:27,643
Naquela mesa ali
tem duas loiras com uma ruiva no meio.

605
00:32:27,719 --> 00:32:28,481
Inacreditável.

606
00:32:28,554 --> 00:32:31,380
Se for Erika Leekes à esquerda,
Tracy Benson à direita

607
00:32:31,390 --> 00:32:33,381
e, por eliminação,
Becky Salt no meio.

608
00:32:33,458 --> 00:32:35,323
É um Sanduíche de Marmelada adulto.

609
00:32:35,394 --> 00:32:37,055
Sinistro.

610
00:32:37,129 --> 00:32:38,756
-Vamos chamá-las aqui.
-Não.

611
00:32:38,830 --> 00:32:39,820
Àguas passadas.

612
00:32:39,899 --> 00:32:41,923
Já basta ter de olhar
suas caras velhas.

613
00:32:42,034 --> 00:32:44,000
Até parece que somos idosos.

614
00:32:44,069 --> 00:32:45,327
Não mudamos tanto assim.

615
00:32:45,337 --> 00:32:47,698
-Quer dizer, o Steve está meio largado.
-O quê?

616
00:32:47,708 --> 00:32:50,632
Pete tem o mesmo cabelo
e Oliver ainda tem a marca do mal.

617
00:32:50,642 --> 00:32:51,570
-Não tem.
-Não tem.

618
00:32:51,580 --> 00:32:52,970
Chama-se cirurgia a laser.

619
00:32:52,978 --> 00:32:55,404
É um preço a pagar
para não ser chamado de O-Man.

620
00:32:55,414 --> 00:32:57,375
Apagaria tatuagens do Sisters Of Mercy.

621
00:32:57,382 --> 00:32:59,010
Ainda gosto do Sisters Of Mercy.

622
00:32:59,017 --> 00:33:00,610
Ainda bem, senão nunca nadaria.

623
00:33:00,618 --> 00:33:01,812
-Não entendi.
-Esqueça.

624
00:33:01,822 --> 00:33:04,216
Bem, eu acho que é legal
ver velhos conhecidos.

625
00:33:04,323 --> 00:33:05,081
Saúde, cara.

626
00:33:05,090 --> 00:33:06,989
Com licença.
Estão usando este banco?

627
00:33:09,161 --> 00:33:10,423
Estão usando este banco?

628
00:33:12,097 --> 00:33:13,189
Pode pegar.

629
00:33:13,598 --> 00:33:14,587
Obrigado.

630
00:33:17,502 --> 00:33:20,062
-Aquele não é...
-Shane Hawkins.

631
00:33:20,138 --> 00:33:21,501
-Ele não...
-Sim.

632
00:33:21,574 --> 00:33:24,169
Espere. O que aconteceu
com Shane Hawkins mesmo?

633
00:33:24,242 --> 00:33:27,008
Eu preferia mudar de assunto,
se não se importam.

634
00:33:27,713 --> 00:33:28,871
Ei, cara. Ouça, Pete.

635
00:33:28,881 --> 00:33:31,076
Reprimir traumas do passado leva a pessoa

636
00:33:31,149 --> 00:33:34,380
a adotar estratégias de sobrevivência
inadequadas, pelo jeito.

637
00:33:34,453 --> 00:33:36,853
Eu não sei...
Nem se trata do passado.

638
00:33:36,922 --> 00:33:39,516
Não é que ele tenha me atormentado,

639
00:33:39,592 --> 00:33:42,526
que ele tenha me feito perder mais aulas
que catapora.

640
00:33:42,594 --> 00:33:46,252
Ou que tenha me feito me esconder
no banheiro por períodos inteiros

641
00:33:46,331 --> 00:33:49,562
nem que tenha me socado tanto
que deslocou meu globo ocular.

642
00:33:49,701 --> 00:33:52,670
Nem que tenha arruinado
uma boa parte da minha infância.

643
00:33:52,804 --> 00:33:57,036
Não. É o fato de que
nem sequer me reconheceu.

644
00:33:57,309 --> 00:34:01,302
Ele olhou direto na minha cara
e não viu nada.

645
00:34:02,214 --> 00:34:04,444
É meio estranho falar isso, não?

646
00:34:04,516 --> 00:34:05,983
Doses de vodca!

647
00:34:06,051 --> 00:34:09,248
V, O, D, C, A. Vodca.

648
00:34:09,321 --> 00:34:10,583
O que está fazendo, Gary?

649
00:34:10,689 --> 00:34:12,680
Achei que fosse óbvio. Doses de vodca.

650
00:34:12,691 --> 00:34:14,415
Peter estava falando de uma coisa

651
00:34:14,425 --> 00:34:15,550
que o deixa chateado.

652
00:34:15,561 --> 00:34:18,088
-Tudo bem, Andy.
-Não, Peter, não está tudo bem.

653
00:34:18,430 --> 00:34:23,129
Depois, 12 canecos de chope é
mais que suficiente. E eu não bebo!

654
00:34:23,301 --> 00:34:25,235
Mas doses de vodca não contam, certo?

655
00:34:25,337 --> 00:34:27,532
Disse que queria papear
e ver como estamos.

656
00:34:27,542 --> 00:34:28,902
Acho que só queria beber.

657
00:34:28,941 --> 00:34:32,167
Não estamos aqui como amigos.
Estamos aqui como facilitadores.

658
00:34:32,611 --> 00:34:34,772
Facilitadores. Palavra engraçada, hein?

659
00:34:34,846 --> 00:34:36,507
Gary King e os Facilitadores.

660
00:34:36,581 --> 00:34:38,239
Bom nome para uma banda. Anote.

661
00:34:38,250 --> 00:34:39,547
Não dê uma de Gary, Gary.

662
00:34:39,618 --> 00:34:41,518
-Isso existe agora?
-Sempre existiu.

663
00:34:41,586 --> 00:34:43,681
Não precisa de nós para ficar chapado,

664
00:34:43,755 --> 00:34:45,953
sabe muito bem fazer isso sozinho.

665
00:34:46,959 --> 00:34:50,790
Vou ver se tem um ônibus para Londres,
fiquem à vontade para vir comigo.

666
00:34:50,862 --> 00:34:54,362
Não pode ir. Isto é especial.
É o nosso aniversário.

667
00:34:54,433 --> 00:34:57,425
Não é, Gary. Fizemos isso em junho.
Estamos em outubro.

668
00:34:57,502 --> 00:34:59,231
Mas é o aniversário do ano, não?

669
00:34:59,304 --> 00:35:01,135
Todo ano é o aniversário do ano!

670
00:35:01,206 --> 00:35:02,935
Não é mais a mesma coisa, Gary,

671
00:35:03,041 --> 00:35:05,641
e não é porque a cidade mudou.
Nós é que mudamos.

672
00:35:05,677 --> 00:35:08,339
É, bem, não podem ir,
não tem mais ônibus.

673
00:35:08,980 --> 00:35:11,112
Vou voltar à pousada. Vocês vêm?

674
00:35:11,183 --> 00:35:12,475
É, vou cedo para a cama.

675
00:35:12,551 --> 00:35:13,643
Eu vou achar a Sam.

676
00:35:13,719 --> 00:35:15,580
É, vou com o Oliver procurar a Sam.

677
00:35:15,787 --> 00:35:17,015
Então é isso?

678
00:35:18,523 --> 00:35:21,151
Sabem de uma coisa?
Acho que estão com inveja.

679
00:35:21,359 --> 00:35:26,296
É, têm suas casas e carros,
esposas e segurança de emprego.

680
00:35:26,431 --> 00:35:29,559
Mas não têm o que eu tenho. Liberdade.

681
00:35:29,768 --> 00:35:33,966
São escravos e eu sou livre
para fazer o que quiser, quando quiser.

682
00:35:34,473 --> 00:35:35,906
E é isso que você quer?

683
00:35:36,842 --> 00:35:39,470
Deveria crescer, cara.
Entrar para a sociedade.

684
00:35:39,778 --> 00:35:42,042
É, mas minha mãe morreu.

685
00:35:42,114 --> 00:35:45,550
E sentimos muito,
mas está na hora de ir para casa.

686
00:35:48,720 --> 00:35:50,551
Achei que estávamos em casa.

687
00:35:56,561 --> 00:35:59,462
Não consigo evitar, sinto pena dele.

688
00:36:05,003 --> 00:36:07,301
Mãe ligando

689
00:36:07,906 --> 00:36:09,237
Não.

690
00:36:18,550 --> 00:36:20,745
Merda! Droga!

691
00:36:30,162 --> 00:36:33,154
Cuidado, o chão está meio mijado.

692
00:36:34,332 --> 00:36:35,799
Não fui eu.

693
00:36:39,337 --> 00:36:41,237
Aquilo fui eu.

694
00:36:42,374 --> 00:36:44,103
Fiz em 90.

695
00:36:45,710 --> 00:36:47,200
1990.

696
00:36:48,747 --> 00:36:51,807
Soquei a porra da parede.

697
00:36:51,883 --> 00:36:55,478
Não sei por quê.
Parecia importante na época.

698
00:36:58,623 --> 00:37:01,990
Parece que estão se divertindo hoje.

699
00:37:02,060 --> 00:37:05,029
Estou fazendo A Milha de Ouro.
Quer vir?

700
00:37:06,064 --> 00:37:08,897
Seríamos Os Seis Mosqueteiros.

701
00:37:11,770 --> 00:37:14,432
Eu disse que estamos fazendo
A Milha de Ouro.

702
00:37:17,709 --> 00:37:19,540
Você se acha o máximo, não?

703
00:37:21,680 --> 00:37:23,341
Mas a gente é mais bacana.

704
00:37:23,415 --> 00:37:25,076
Éramos os donos desta cidade.

705
00:37:25,150 --> 00:37:27,675
Abrimos o caminho para vocês.
Fomos os pioneiros.

706
00:37:27,852 --> 00:37:29,877
Ei! Olhe para mim quando falo com você!

707
00:37:29,988 --> 00:37:32,047
-Por favor, pare.
-Pare o quê?

708
00:37:32,457 --> 00:37:33,788
É melhor não fazer isso.

709
00:37:34,159 --> 00:37:35,490
É?

710
00:38:01,019 --> 00:38:02,646
O quê?

711
00:38:10,629 --> 00:38:12,254
Precisa explicar isso agora!

712
00:38:12,264 --> 00:38:14,789
-Andy, um garoto me atacou.
-Não mude de assunto!

713
00:38:14,799 --> 00:38:16,357
Bateu minha cabeça no espelho.

714
00:38:16,367 --> 00:38:18,502
Sabe com quem eu acabei de falar?
Sua mãe!

715
00:38:18,512 --> 00:38:21,664
E não foi com o espírito.
Está viva da silva em Bournemouth.

716
00:38:21,674 --> 00:38:22,100
É mesmo?

717
00:38:22,107 --> 00:38:23,797
Não fala com você faz oito meses.

718
00:38:23,875 --> 00:38:25,365
-Andy...
-A cabeça dele caiu!

719
00:38:25,477 --> 00:38:27,945
Não, Gary, não vai nos enrolar desta vez.

720
00:38:45,797 --> 00:38:49,563
PQP!

721
00:39:54,232 --> 00:39:56,132
Tem alguém ali.

722
00:40:27,732 --> 00:40:28,926
Andy, você viu...

723
00:41:04,102 --> 00:41:08,869
PQP, Gary.

724
00:41:08,940 --> 00:41:12,034
O que "PQP" quer dizer?

725
00:41:12,310 --> 00:41:14,642
-Puta que pariu?
-É.

726
00:41:15,380 --> 00:41:17,075
Isso não está acontecendo. Certo?

727
00:41:17,182 --> 00:41:18,274
Pode crer, cara.

728
00:41:18,416 --> 00:41:20,043
Não acredito.

729
00:41:20,118 --> 00:41:21,244
Pois é, cara.

730
00:41:21,319 --> 00:41:23,253
Não acredito que mentiu sobre sua mãe!

731
00:41:23,263 --> 00:41:24,579
Foi uma mentira inocente!

732
00:41:24,589 --> 00:41:26,980
-Como assim, mentira inocente?
-Ela não morreu.

733
00:41:29,594 --> 00:41:32,188
Espere! Aonde vai?

734
00:41:32,263 --> 00:41:34,197
-Buscar ajuda.
-Não faça isso!

735
00:41:34,265 --> 00:41:36,895
-Não quer ajuda?
-Não sabemos a magnitude disto.

736
00:41:37,202 --> 00:41:38,760
-Para quem vai ligar?
-Vanessa.

737
00:41:38,770 --> 00:41:40,294
-Quem é Vanessa?
-Minha mulher.

738
00:41:40,300 --> 00:41:42,060
-Por que vai ligar?
-É minha mulher.

739
00:41:42,065 --> 00:41:44,000
Disse que não sabe a magnitude disto.

740
00:41:44,008 --> 00:41:46,133
-Eu estava pensando no bar.
-Que novidade.

741
00:41:46,277 --> 00:41:47,539
A ligação não completa.

742
00:41:47,545 --> 00:41:48,870
Conseguiu falar com a Sam?

743
00:41:48,880 --> 00:41:50,772
Sinal forte,
a chamada não completa.

744
00:41:50,848 --> 00:41:56,282
Desculpe, sua chamada
não pôde ser completada.

745
00:41:56,354 --> 00:41:57,787
Deve ser a rede.

746
00:41:57,956 --> 00:42:02,188
Minha nossa. Está tudo ligado.

747
00:42:03,528 --> 00:42:05,654
Isto explica por que tudo está uma bosta.

748
00:42:05,664 --> 00:42:07,495
Todos foram trocados por um destes.

749
00:42:07,500 --> 00:42:10,666
É por isso que Basil, Dave e Raymondo
não nos reconheceram.

750
00:42:10,735 --> 00:42:13,260
-Achei estranho.
-Shane Hawkins.

751
00:42:13,338 --> 00:42:17,240
Exato. Não fomos nós que mudamos.
Foi a cidade.

752
00:42:17,308 --> 00:42:19,167
Estou certo, não, Andy?

753
00:42:19,244 --> 00:42:21,469
-Andy, não estou certo?
-Nunca está errado.

754
00:42:21,479 --> 00:42:25,410
Não importa o que está acontecendo,
não podemos ficar no banheiro para sempre.

755
00:42:25,416 --> 00:42:27,781
Dez caras entraram no banheiro
em cinco minutos

756
00:42:27,790 --> 00:42:28,979
e ninguém saiu.

757
00:42:29,053 --> 00:42:30,452
Vai parecer suspeito.

758
00:42:30,555 --> 00:42:31,688
Sexo gay.

759
00:42:31,757 --> 00:42:34,122
E isso é pior
que cinco corpos desmembrados?

760
00:42:34,259 --> 00:42:36,022
Estamos em Newton Haven.

761
00:42:47,805 --> 00:42:51,434
-Como está?
-Normal. Muito normal.

762
00:42:51,709 --> 00:42:53,609
Não estou gostando disso.

763
00:42:53,778 --> 00:42:57,179
-O que fazemos?
-Vamos terminar o chope.

764
00:43:04,722 --> 00:43:06,656
QUEBRADO

765
00:43:09,360 --> 00:43:11,219
Vamos virar o chope e nos mandar.

766
00:43:11,229 --> 00:43:13,160
-Para Londres?
-O Serviçal Fidedigno.

767
00:43:13,231 --> 00:43:15,092
-Está de gozação?
-Estou.

768
00:43:15,900 --> 00:43:18,568
O próximo é Os Bons Companheiros.
Sempre confundo.

769
00:43:18,578 --> 00:43:20,000
Quer ir para o próximo bar?

770
00:43:20,005 --> 00:43:22,463
Deveríamos entrar no Animal
e voltar a Londres!

771
00:43:22,473 --> 00:43:24,907
-A luz do freio está queimada.
-Não use o freio!

772
00:43:24,917 --> 00:43:27,244
-Bebi demais.
-Quando isso foi um empecilho?

773
00:43:27,254 --> 00:43:29,809
Não quero pôr mais pontos
na carteira do Pete.

774
00:43:29,881 --> 00:43:32,406
O Andy pode dirigir, ele não bebe!

775
00:43:45,029 --> 00:43:46,360
Estamos acertados.

776
00:43:46,431 --> 00:43:48,524
Não queremos ser detidos pela polícia.

777
00:43:48,600 --> 00:43:49,524
Estamos bêbados,

778
00:43:49,534 --> 00:43:52,732
a polícia pode estar envolvida nisto
e temos sangue nas mãos.

779
00:43:52,804 --> 00:43:54,897
-É tinta.
-Temos tinta nas mãos.

780
00:43:55,039 --> 00:43:58,702
-Estão aproveitando bem?
-O quê?

781
00:43:58,776 --> 00:44:01,745
-Estão no quinto bar?
-Quarto.

782
00:44:02,146 --> 00:44:05,604
Nem na metade. Muita diversão pela frente.

783
00:44:06,918 --> 00:44:08,283
Aproveite, Peter.

784
00:44:08,419 --> 00:44:09,477
Obrigado.

785
00:44:11,222 --> 00:44:12,519
Obrigado.

786
00:44:15,693 --> 00:44:16,382
Desculpe.

787
00:44:16,461 --> 00:44:19,291
Dissemos para todos
que íamos fazer A Milha de Ouro.

788
00:44:19,363 --> 00:44:20,087
Você disse.

789
00:44:20,164 --> 00:44:21,961
Se pegarmos o carro de repente,

790
00:44:22,033 --> 00:44:23,364
vão saber que sabemos,

791
00:44:23,434 --> 00:44:25,527
mas se continuarmos o plano original,

792
00:44:25,537 --> 00:44:26,528
eles não vão saber?

793
00:44:26,538 --> 00:44:27,864
-Saber o quê?
-Que sabemos.

794
00:44:27,874 --> 00:44:30,699
Vamos terminar isso
e ir embora discretamente pela manhã.

795
00:44:30,705 --> 00:44:33,806
-Espere. Está sugerindo...
-Vamos terminar A Milha de Ouro.

796
00:44:34,379 --> 00:44:36,438
Não adianta argumentar com ele.

797
00:44:36,814 --> 00:44:38,179
Virem. Vamos Catatau.

798
00:44:44,622 --> 00:44:45,680
Somos cinco amigos

799
00:44:45,757 --> 00:44:46,746
As Mãos Cruzadas

800
00:44:47,058 --> 00:44:49,151
na balada, nos divertindo.

801
00:45:15,620 --> 00:45:17,281
Os Bons Companheiros

802
00:45:52,190 --> 00:45:54,351
-Bebendo.
-Chope.

803
00:45:54,425 --> 00:45:56,359
-Bares.
-Vamos?

804
00:46:01,499 --> 00:46:03,899
Me sinto meio esquisito
bebendo tanto assim.

805
00:46:03,968 --> 00:46:05,936
É coragem líquida, não?

806
00:46:06,003 --> 00:46:08,530
Os soldados ingleses
bebiam gim antes da batalha

807
00:46:08,540 --> 00:46:10,037
para adquirir uma superforça.

808
00:46:10,047 --> 00:46:13,067
Achava que era pra entorpecer
diante da desgraça iminente.

809
00:46:13,077 --> 00:46:16,841
Exato. Somos cinco amigos
na balada, nos divertindo.

810
00:46:17,315 --> 00:46:18,407
O SERVIÇAL FIDEDIGNO

811
00:46:38,469 --> 00:46:39,936
Preciso ir ao banheiro.

812
00:46:40,037 --> 00:46:42,801
Vá. Você merece.

813
00:46:42,874 --> 00:46:45,069
Está indo bem, Oliver.

814
00:46:45,944 --> 00:46:48,869
Ele não foi tão longe da última vez.
Tenho orgulho dele.

815
00:46:49,213 --> 00:46:50,874
Está curtindo isto, não?

816
00:46:50,948 --> 00:46:53,473
É, cinco amigos na balada, se divertindo.

817
00:46:53,551 --> 00:46:55,018
Fingindo se divertir.

818
00:46:55,153 --> 00:46:56,245
Está fingindo?

819
00:46:56,320 --> 00:46:58,982
Se escaparmos desta vivos,
eu vou te matar.

820
00:46:59,056 --> 00:47:00,683
Ainda estamos no escuro, Gary.

821
00:47:00,758 --> 00:47:03,652
Nossas famílias podem estar em perigo,
pelo que sabemos.

822
00:47:03,728 --> 00:47:07,328
É, minha mãe poderia estar morta.
De verdade.

823
00:47:08,099 --> 00:47:11,466
-Por que não perguntamos para alguém?
-Quem?

824
00:47:12,537 --> 00:47:15,734
-O Reverendo Verde. Vamos.
-Espere.

825
00:47:16,140 --> 00:47:17,573
Que diabos vai fazer?

826
00:47:17,642 --> 00:47:20,611
Vou levar um papo com o Reverendo Verde.

827
00:47:21,245 --> 00:47:22,371
Vai comprar drogas?

828
00:47:22,513 --> 00:47:25,880
Vou até ele e sutilmente checar
se é O Reverendo Verde

829
00:47:26,050 --> 00:47:28,917
e se for, vou perguntar o que está havendo

830
00:47:28,986 --> 00:47:30,678
e possivelmente comprar drogas.

831
00:47:30,688 --> 00:47:32,046
Mas e se ele for um deles?

832
00:47:32,056 --> 00:47:34,583
Eu e O Reverendo Verde
temos um código sofisticado

833
00:47:34,590 --> 00:47:36,888
ao negociar a compra
de narcóticos herbáceos.

834
00:47:36,894 --> 00:47:40,992
Se ele não me entender,
é um deles e eu me afastarei.

835
00:47:48,539 --> 00:47:51,303
-Tem drogas?
-Não faço mais isso, Gary.

836
00:47:51,375 --> 00:47:52,909
-O quê?
-Drogas.

837
00:47:52,977 --> 00:47:56,505
É por isso que está de terno?
Traficar não serve mais para você?

838
00:47:56,581 --> 00:47:58,139
Não há mais traficantes, Gary.

839
00:47:58,149 --> 00:48:00,480
Tenho um emprego normal
num escritório normal.

840
00:48:00,490 --> 00:48:03,280
-Tinha um escritório normal.
-Era o banheiro dos homens.

841
00:48:03,287 --> 00:48:05,552
Nada de errado
em fazer negócios no banheiro.

842
00:48:05,562 --> 00:48:08,085
-Muita coisa mudou desde que foi embora.
-Eu sei.

843
00:48:08,192 --> 00:48:10,217
-O quanto sabe.
-Um pouco.

844
00:48:10,361 --> 00:48:11,423
Quanto é um pouco?

845
00:48:11,496 --> 00:48:13,961
Há uma invasão
de robôs cheios de tinta azul.

846
00:48:14,031 --> 00:48:14,823
Fale baixo.

847
00:48:14,830 --> 00:48:16,661
Você nem sabe do que está falando.

848
00:48:16,734 --> 00:48:18,668
-Me conte.
-Não são robôs.

849
00:48:18,736 --> 00:48:20,567
Sabe o que é um robô?

850
00:48:20,671 --> 00:48:24,402
Claro que sei. É tipo: "Olá, sou um robô."

851
00:48:24,575 --> 00:48:27,736
Robô quer dizer "escravo"
e eles não são escravos.

852
00:48:27,812 --> 00:48:30,339
-Você é prisioneiro deles?
-Não, sou muito feliz.

853
00:48:30,448 --> 00:48:31,608
Diga isso à sua cara.

854
00:48:31,682 --> 00:48:33,877
Ei! O que está havendo?

855
00:48:33,887 --> 00:48:35,910
Uma invasão de robôs
que não são robôs

856
00:48:35,920 --> 00:48:38,254
-e O Reverendo é prisioneiro deles.
-Não sou.

857
00:48:38,389 --> 00:48:40,755
Vamos embora de manhã.
Podemos levar você.

858
00:48:40,925 --> 00:48:43,918
Eu não vou. Não é o que você pensa.
É para o nosso bem.

859
00:48:43,928 --> 00:48:47,020
-Falou demais, Trevor.
-É, feche o bico, Trevor.

860
00:48:47,098 --> 00:48:49,693
-Estou tentando ajudar.
-Não cabe a você ajudar.

861
00:48:49,767 --> 00:48:51,325
Eles vão ter tudo de bandeja.

862
00:48:51,402 --> 00:48:52,460
Vocês são robôs?

863
00:48:52,603 --> 00:48:55,604
Bem, a palavra robô vem do tcheco

864
00:48:55,640 --> 00:48:57,800
-...robotnik...
-...que significa escravo.

865
00:48:57,808 --> 00:49:00,005
-E não somos escravos.
-Somos muito felizes.

866
00:49:00,015 --> 00:49:01,005
E não somos robôs.

867
00:49:01,015 --> 00:49:02,411
Meus Deus, eles são robôs?

868
00:49:02,480 --> 00:49:03,806
Pare de falar dos robôs!

869
00:49:03,816 --> 00:49:05,581
Vamos parar de falar de tudo!

870
00:49:12,123 --> 00:49:13,317
Trevor.

871
00:49:15,593 --> 00:49:18,061
É seu supervisor.

872
00:49:20,398 --> 00:49:22,889
-Alô, Trevor.
-Alô, senhor.

873
00:49:25,069 --> 00:49:26,696
Mas...

874
00:49:27,605 --> 00:49:29,004
Entendo.

875
00:49:49,894 --> 00:49:51,293
Muito obrigado.

876
00:49:57,601 --> 00:49:59,000
Perdi alguma coisa?

877
00:49:59,136 --> 00:50:00,870
Seus amigos tentando ajudar.

878
00:50:00,938 --> 00:50:02,435
Não precisamos de sua ajuda.

879
00:50:02,506 --> 00:50:03,837
Bem, o que devemos fazer?

880
00:50:04,442 --> 00:50:07,570
Sugiro que vão embora.

881
00:50:08,980 --> 00:50:11,209
Acho que devemos fazer o que ele disse.

882
00:50:12,049 --> 00:50:13,346
Certo.

883
00:50:19,757 --> 00:50:20,989
O CÃO DE DUAS CABEÇAS

884
00:50:21,058 --> 00:50:22,286
Vamos lá.

885
00:50:25,863 --> 00:50:27,694
-Vamos!
-Gary.

886
00:50:27,798 --> 00:50:29,095
Gary!

887
00:50:29,166 --> 00:50:31,225
Vamos só entrar e sair deste, sim?

888
00:50:31,335 --> 00:50:33,098
Sem fazer amizade.

889
00:50:33,804 --> 00:50:37,035
Senhores! O filho pródigo a casa torna!

890
00:50:37,108 --> 00:50:40,043
O que vai ser?
Um dos chopes especiais?

891
00:50:41,078 --> 00:50:43,774
Posso recomendar
cinco canecos da Glória da Coroa?

892
00:50:43,848 --> 00:50:46,817
-Perfeito, não é, Gary?
-O quê? Desculpe. O quê?

893
00:50:46,884 --> 00:50:49,944
É um chope delicioso.
Sabor de lúpulo, amargo, espumante.

894
00:50:50,021 --> 00:50:53,184
Tem uma nota frutada surpreendente
que fica na boca?

895
00:50:53,424 --> 00:50:55,892
Você é obviamente um connoisseur.

896
00:50:56,127 --> 00:50:57,924
Então já sabe que é uma iguaria

897
00:50:57,995 --> 00:51:01,931
para malandros, reverendos, nobres
e toda gente de bem.

898
00:51:01,999 --> 00:51:03,523
Cinco, por favor.

899
00:51:03,634 --> 00:51:05,534
Bem-vindos, rapazes.

900
00:51:09,907 --> 00:51:11,738
Não lembro de ele ser tão amável.

901
00:51:11,809 --> 00:51:14,141
Ele é obviamente um deles.

902
00:51:14,311 --> 00:51:17,280
-Como? Ele se lembrou de mim?
-Não sabemos o que lembram.

903
00:51:17,290 --> 00:51:18,910
Talvez tenham memória seletiva.

904
00:51:18,916 --> 00:51:20,840
Tipo o... Qual o nome dele mesmo? Eu.

905
00:51:20,851 --> 00:51:23,043
Talvez seja um dos outros.
Como O Reverendo.

906
00:51:23,053 --> 00:51:24,352
Não dá para saber, não é?

907
00:51:24,362 --> 00:51:26,155
É, ele é um deles ou um deles?

908
00:51:26,223 --> 00:51:29,351
-Espere, que deles são eles?
-São os dois eles, não?

909
00:51:29,427 --> 00:51:32,520
Mas tem dois jeitos de dizer.
Ele é um deles ou um deles?

910
00:51:32,530 --> 00:51:34,258
Precisamos de termos diferentes.

911
00:51:34,268 --> 00:51:38,090
Uma das pessoas que não são robôs
e um dos robôs que não são robôs.

912
00:51:39,270 --> 00:51:44,167
Certo, precisamos diferenciar
entre eles, eles e nós.

913
00:51:44,208 --> 00:51:46,300
É, acho que os pronomes são confusos.

914
00:51:46,310 --> 00:51:47,905
-É.
-Nem sei o que um pronome é.

915
00:51:47,912 --> 00:51:50,237
Uma palavra
que pode funcionar como substantivo

916
00:51:50,247 --> 00:51:52,110
e se refere
a outro termo do discurso.

917
00:51:52,116 --> 00:51:53,730
-Eu não entendi.
-Acabou de usar.

918
00:51:53,740 --> 00:51:55,079
-Sério?
-"Eu" é um pronome.

919
00:51:55,152 --> 00:51:55,941
-O que é?
-Eu.

920
00:51:56,020 --> 00:51:56,809
-Eu sou?
-Jesus.

921
00:51:56,888 --> 00:52:00,086
Só precisamos de uma palavra
para identificar quem é quem.

922
00:52:00,157 --> 00:52:04,724
Ele é um oco, ela é oca,
aquelas duas pessoas são ocas.

923
00:52:06,630 --> 00:52:07,619
Sam.

924
00:52:08,799 --> 00:52:10,266
Pode deixar, Steve.

925
00:52:13,437 --> 00:52:14,904
-Tudo bem, Sam?
-Ah, droga.

926
00:52:15,306 --> 00:52:17,069
Tudo bem?

927
00:52:17,141 --> 00:52:19,473
Tudo. Mais ou menos.

928
00:52:20,211 --> 00:52:22,179
Como assim, "mais ou menos"?

929
00:52:23,547 --> 00:52:25,947
É meio estranho, não?

930
00:52:26,016 --> 00:52:30,112
Você volta e tudo está igual,
mas meio diferente.

931
00:52:30,254 --> 00:52:31,812
Diferente como?

932
00:52:31,989 --> 00:52:33,479
Estranho.

933
00:52:33,624 --> 00:52:35,023
Estranho como?

934
00:52:35,526 --> 00:52:37,015
Do que está falando, Gary?

935
00:52:37,027 --> 00:52:38,551
Venha comigo.

936
00:52:38,629 --> 00:52:39,618
BANHEIROS

937
00:52:40,798 --> 00:52:42,123
Pelo amor, Gary, se manca.

938
00:52:42,133 --> 00:52:43,998
Não estou tentando transar com você.

939
00:52:44,008 --> 00:52:45,726
Por que o banheiro de deficientes?

940
00:52:45,736 --> 00:52:47,130
Preciso te dizer uma coisa,

941
00:52:47,140 --> 00:52:49,670
a menos que queira transar,
aí posso dizer depois.

942
00:52:49,680 --> 00:52:50,429
Me diga agora.

943
00:52:50,440 --> 00:52:52,200
Reparou em algo sinistro
nas gêmeas,

944
00:52:52,209 --> 00:52:53,110
fora serem gêmeas?

945
00:52:53,120 --> 00:52:55,909
Só porque são gêmeas
não são automaticamente sinistras.

946
00:52:55,919 --> 00:52:57,340
-Um pouco.
-Transou com elas.

947
00:52:57,414 --> 00:53:00,581
Não. Como sabe?

948
00:53:00,751 --> 00:53:03,481
É uma cidade pequena, não sou burra
e elas me disseram.

949
00:53:03,487 --> 00:53:05,250
Transei uma vez,
mas estava travado,

950
00:53:05,260 --> 00:53:07,280
e foi sinistro,
parecia que tinha quatro.

951
00:53:07,290 --> 00:53:09,182
Não me orgulho disso.
Só um pouquinho.

952
00:53:09,190 --> 00:53:11,450
-É isso que queria me dizer?
-Não, é...

953
00:53:14,432 --> 00:53:16,058
-Está bem, Sam?
-Está bem, Sam?

954
00:53:16,100 --> 00:53:17,567
Preciso de um cigarro.

955
00:53:18,602 --> 00:53:20,602
-Nãobôs?
-E Fauxbôs?

956
00:53:20,671 --> 00:53:23,062
Acho que devíamos esquecer
da coisa dos robôs.

957
00:53:23,140 --> 00:53:24,266
Steven?

958
00:53:24,675 --> 00:53:25,869
Onde ele se meteu?

959
00:53:26,177 --> 00:53:29,407
Sem encanar, deve estar tentando
transar com a irmã do Oliver.

960
00:53:29,480 --> 00:53:30,469
Andy.

961
00:53:31,783 --> 00:53:33,841
Meu Deus, aquele cara é um mentiroso.

962
00:53:33,851 --> 00:53:35,075
RESPEITE nossos VIZINHOS

963
00:53:35,085 --> 00:53:36,747
Isso não é surpresa para vocês.

964
00:53:36,820 --> 00:53:38,788
-O que ele disse?
-O que ele disse?

965
00:53:38,989 --> 00:53:43,922
Ele disse que Newton Haven foi invadida
por robôs cheios de tinta azul

966
00:53:43,995 --> 00:53:46,886
e que se não fizermos o que mandam,
eles nos prenderão.

967
00:53:46,997 --> 00:53:48,624
-Acreditou nele?
-Acreditou nele?

968
00:53:48,966 --> 00:53:51,127
Claro que não.

969
00:53:53,304 --> 00:53:55,101
-Acreditou nele?
-Acreditou nele?

970
00:53:55,973 --> 00:53:57,338
O quê?

971
00:54:09,687 --> 00:54:11,780
-Viu?
-Vamos, Sam.

972
00:54:11,855 --> 00:54:14,123
Não seria boba de acreditar no Gary King.

973
00:54:15,492 --> 00:54:16,481
Droga.

974
00:54:18,028 --> 00:54:19,017
Sam!

975
00:54:27,671 --> 00:54:30,367
Meu Deus! Suas horrorosas, me soltem!

976
00:54:46,123 --> 00:54:47,112
Me dá um cigarro.

977
00:54:51,962 --> 00:54:53,691
Gary, o que está acontecendo?

978
00:54:53,764 --> 00:54:56,392
-Eu te disse no banheiro.
-É, disse.

979
00:54:56,600 --> 00:54:57,862
Vamos entrar, sim?

980
00:54:57,968 --> 00:55:00,864
Senão as pessoas vão perguntar
que diabos está havendo.

981
00:55:00,871 --> 00:55:02,131
Que diabos está havendo?

982
00:55:02,206 --> 00:55:03,803
-Steve, cuidei de tudo.
-O quê?

983
00:55:03,874 --> 00:55:05,838
Sam, ele não serve para você.

984
00:55:05,909 --> 00:55:06,898
-O quê?
-O quê?

985
00:55:06,977 --> 00:55:09,605
Vimos coisas loucas esta noite

986
00:55:10,681 --> 00:55:13,616
e isso me deu perspectiva

987
00:55:13,684 --> 00:55:18,087
e se tudo estiver tão fodido quanto parece,
preciso te dizer uma coisa.

988
00:55:19,123 --> 00:55:23,123
Pode achar que vou falar isso porque
tomei sete canecos de chope, mas não.

989
00:55:23,127 --> 00:55:24,116
Não é isso.

990
00:55:24,828 --> 00:55:26,489
Estou apaixonado por você, Sam.

991
00:55:26,830 --> 00:55:28,354
Sempre fui

992
00:55:28,766 --> 00:55:32,896
e fico de coração partido ao ver você
desperdiçando seu afeto em Gary King.

993
00:55:32,970 --> 00:55:35,598
-Ei, pegou pesado.
-Ah, não, entendeu tudo errado.

994
00:55:35,639 --> 00:55:38,298
-Não há nada entre...
-Já que estou sendo sincero,

995
00:55:38,375 --> 00:55:41,743
vou admitir que estou namorando
uma instrutora de academia.

996
00:55:41,812 --> 00:55:43,211
Ela tem 26 anos,

997
00:55:43,347 --> 00:55:47,784
mas eu a largo imediatamente
se eu tiver uma chance com você.

998
00:55:47,985 --> 00:55:51,148
Steven, não há nada entre eu e Gary King.

999
00:55:53,924 --> 00:55:54,913
Merda.

1000
00:56:13,377 --> 00:56:14,366
Desculpe.

1001
00:56:22,386 --> 00:56:24,513
Ei! Tire o pé dela!

1002
00:56:28,926 --> 00:56:32,017
Arranque a cabeça!
Como se fosse a tampa de uma garrafa.

1003
00:56:38,769 --> 00:56:39,895
Sangue azul?

1004
00:56:39,970 --> 00:56:41,900
Nada sugerido nos últimos três minutos

1005
00:56:41,906 --> 00:56:43,833
foi melhor
que Amassa-Amassa Homem-Ovo.

1006
00:56:43,843 --> 00:56:45,670
-Nada.
-Que diabos está acontecendo?

1007
00:56:45,676 --> 00:56:48,306
Vocês pensaram num nome
para os que não são robôs?

1008
00:56:48,378 --> 00:56:50,344
A gente teve um branco.

1009
00:56:50,414 --> 00:56:53,144
Bem, nos atracamos
com duas ocas no terraço.

1010
00:56:53,217 --> 00:56:55,278
-Temos que ir embora agora!
-Concordo.

1011
00:56:59,022 --> 00:57:00,284
Vamos para A Sereia.

1012
00:57:00,357 --> 00:57:02,018
-O quê?
-Número oito.

1013
00:57:02,092 --> 00:57:03,081
"Número oito"?

1014
00:57:03,160 --> 00:57:05,390
-Droga.
-Andy, o que há?

1015
00:57:05,696 --> 00:57:09,223
Gary acha que devemos continuar
porque sabem o que estamos fazendo,

1016
00:57:09,233 --> 00:57:11,825
mas não sabem que nós sabemos
o que estão fazendo.

1017
00:57:11,835 --> 00:57:15,134
Basicamente, ninguém teve
uma ideia melhor, então que se dane.

1018
00:57:16,440 --> 00:57:17,566
O quê?

1019
00:57:18,742 --> 00:57:19,731
Esperem!

1020
00:57:24,014 --> 00:57:25,003
A Sereia

1021
00:57:25,082 --> 00:57:28,483
Gente! Tenho uma ideia melhor.
Estacionei por aqui.

1022
00:57:28,552 --> 00:57:30,743
Andem! Steven, diga a eles.

1023
00:57:30,821 --> 00:57:33,616
Gary disse que vão nos pegar
se formos embora agora.

1024
00:57:33,690 --> 00:57:35,984
Passou do ponto de ir embora. Vamos.

1025
00:57:36,059 --> 00:57:37,048
DISCOTECA JOVEM

1026
00:57:49,673 --> 00:57:51,231
Ah, é.

1027
00:57:52,042 --> 00:57:53,873
É isso que os jovens querem.

1028
00:57:53,944 --> 00:57:54,909
Que loucura, hein?

1029
00:57:54,979 --> 00:57:58,177
É perfeito. Podemos nos esconder aqui.
Vou pegar as bebidas.

1030
00:57:58,315 --> 00:57:59,805
-Ótimo plano, O-Man.
-Ei!

1031
00:57:59,883 --> 00:58:01,407
Atenção nos ocos.

1032
00:58:01,685 --> 00:58:02,709
Pode deixar.

1033
00:58:13,997 --> 00:58:16,989
-Por que não disse nada?
-Sobre o quê?

1034
00:58:17,100 --> 00:58:18,897
Sobre o que disse no terraço.

1035
00:58:20,304 --> 00:58:21,498
Sempre quis dizer.

1036
00:58:21,572 --> 00:58:23,472
Só que nunca era o momento certo.

1037
00:58:23,574 --> 00:58:25,439
Tem sempre alguma coisa atrapalhando.

1038
00:58:25,542 --> 00:58:27,567
Pronto, podem beber.

1039
00:58:28,178 --> 00:58:29,167
Obrigada.

1040
00:58:29,313 --> 00:58:31,543
Steven?

1041
00:58:36,186 --> 00:58:39,314
Por favor! Tenho tantas razões para viver!

1042
00:58:39,389 --> 00:58:40,980
-Sou eu, otário.
-Basil!

1043
00:58:41,058 --> 00:58:44,325
Eu sabia que ver a cara de todos vocês
de novo seria encrenca.

1044
00:58:44,394 --> 00:58:46,794
Espere. Como sei que é você mesmo?

1045
00:58:46,964 --> 00:58:51,731
Porque sou eu o único que vai te contar
a verdade sobre Newton Haven.

1046
00:58:52,536 --> 00:58:56,700
Agora, você se lembra dos eventos
da noite de 22 de junho de 1990?

1047
00:58:56,807 --> 00:58:58,798
Não, mas sei de um homem que se lembra.

1048
00:59:02,179 --> 00:59:03,908
-Aqui está.
-Ei.

1049
00:59:03,981 --> 00:59:05,949
Está vendo alguém que conhecemos?

1050
00:59:11,322 --> 00:59:14,215
-O Sanduíche de Marmelada.
-O Sanduíche de Marmelada.

1051
00:59:20,364 --> 00:59:21,524
Elas estão bonitas.

1052
00:59:24,268 --> 00:59:26,668
-É a luz.
-É a bebida.

1053
00:59:30,674 --> 00:59:32,198
Quem liga para o que é?

1054
00:59:34,011 --> 00:59:35,171
Steven?

1055
00:59:36,580 --> 00:59:37,604
Steven?

1056
00:59:38,315 --> 00:59:42,446
Aquela foi a noite em que eles chegaram.
Lembra da estrela cadente? Eram eles.

1057
00:59:42,519 --> 00:59:44,016
No começo, nada aconteceu.

1058
00:59:44,021 --> 00:59:47,284
Estavam se preparando,
entocados no subterrâneo.

1059
00:59:47,291 --> 00:59:50,751
Pouco depois que vocês foram embora,
as pessoas começaram a mudar.

1060
00:59:50,761 --> 00:59:52,827
Só um ou dois a princípio, depois mais.

1061
00:59:52,863 --> 00:59:56,230
Eles assumiram o lugar
de pessoas influentes, instituições,

1062
00:59:56,533 --> 00:59:59,730
refazendo, reformando, transformando.

1063
00:59:59,770 --> 01:00:02,270
Fazendo de tudo
para que nos uníssemos a eles.

1064
01:00:09,446 --> 01:00:13,405
Não consigo achar o Steven.
Cadê os outros?

1065
01:00:14,251 --> 01:00:15,445
Tentando se enturmar.

1066
01:00:18,622 --> 01:00:19,953
Que droga.

1067
01:00:20,223 --> 01:00:23,249
Os substitutos não eram maus,
longe disso.

1068
01:00:23,327 --> 01:00:26,922
As pessoas ficaram mais amáveis.
É assim que eles fazem.

1069
01:00:27,664 --> 01:00:30,394
Não é uma invasão, é uma fusão.

1070
01:00:30,467 --> 01:00:33,436
Eles não querem se livrar de nós,
se for possível.

1071
01:00:33,837 --> 01:00:36,431
Só querem que sejamos mais como eles.

1072
01:00:36,573 --> 01:00:38,370
Querem mudar o modo que pensamos.

1073
01:00:38,442 --> 01:00:40,569
Nos colocar na linha, como os outros.

1074
01:00:40,644 --> 01:00:42,935
Nos transformar em outro elo da corrente.

1075
01:00:43,080 --> 01:00:45,480
Tudo bem até aí. A menos que você diga não.

1076
01:00:46,683 --> 01:00:48,275
É aí que você é substituído.

1077
01:00:48,352 --> 01:00:50,616
Quando pegam seu DNA, pegam você.

1078
01:00:50,687 --> 01:00:51,745
Como fazem isso?

1079
01:00:51,855 --> 01:00:53,049
De muitas maneiras.

1080
01:00:53,123 --> 01:00:58,993
Exames de sangue, enfermeira da escola,
suor, beijo, saliva no copo.

1081
01:00:59,530 --> 01:01:02,224
Por que acha que eu bebo
com este canudo esquisito?

1082
01:01:02,234 --> 01:01:03,930
Não é tão esquisito agora, certo?

1083
01:01:03,934 --> 01:01:07,303
Se você não está do lado deles,
eles criam uma versão de você.

1084
01:01:07,371 --> 01:01:11,239
Fazem uma cópia idêntica
e até te fazem mais jovem.

1085
01:01:11,375 --> 01:01:13,534
Parece com você, tem as suas memórias,

1086
01:01:13,544 --> 01:01:16,112
mas é só um receptáculo
para espalhar a mensagem.

1087
01:01:16,179 --> 01:01:20,445
Confiança, amor, respeito, desejo.

1088
01:01:20,517 --> 01:01:23,281
Tudo deixado de lado
em nome do progresso.

1089
01:01:24,154 --> 01:01:26,988
O que acontece com as pessoas
que são substituídas?

1090
01:01:27,057 --> 01:01:29,592
Os ocos? Não me pergunte.

1091
01:01:29,600 --> 01:01:31,024
O que acontece com os ocos?

1092
01:01:31,034 --> 01:01:33,087
Eu te disse para não me perguntar isso!

1093
01:01:33,163 --> 01:01:35,461
Vá! Saia daqui, antes que seja tarde demais.

1094
01:01:39,603 --> 01:01:41,594
-Basil?
-Vá embora!

1095
01:01:45,309 --> 01:01:47,042
Isso não está me cheirando bem.

1096
01:01:47,111 --> 01:01:50,712
Sam, quem era aquele de quem
você gostava na sexta série? Adrian?

1097
01:01:51,114 --> 01:01:53,548
Adrian Keane. Por quê?

1098
01:01:54,251 --> 01:01:55,377
Ele está ali.

1099
01:02:04,461 --> 01:02:07,089
Oi, Sam. Como está a vida?

1100
01:02:10,868 --> 01:02:13,527
-Sam, temos que sair daqui!
-Temos que sair daqui!

1101
01:02:13,603 --> 01:02:15,730
-Cadê os outros?
-Se enturmando.

1102
01:02:17,541 --> 01:02:19,168
Droga!

1103
01:02:21,578 --> 01:02:23,443
-Gary!
-Só mais uma música.

1104
01:02:23,814 --> 01:02:25,748
Gary, ela é oca!

1105
01:02:25,816 --> 01:02:27,215
Não seja tão crítico.

1106
01:02:27,284 --> 01:02:28,273
Pelo amor...

1107
01:02:30,620 --> 01:02:31,609
-Ah, é.
-Vamos.

1108
01:02:31,822 --> 01:02:33,221
-Ainda sou gostoso.
-Chega.

1109
01:02:33,490 --> 01:02:34,514
Vamos.

1110
01:02:34,591 --> 01:02:36,081
Ei, esperem.

1111
01:02:37,227 --> 01:02:38,319
Aonde vão?

1112
01:02:38,428 --> 01:02:40,420
-Vamos embora.
-Sério? O que aconteceu?

1113
01:02:40,430 --> 01:02:42,395
-Adrian Keane estava no bar.
-Calhorda.

1114
01:02:42,400 --> 01:02:44,190
Achei que gostasse de Adrian Keane.

1115
01:02:44,200 --> 01:02:45,960
-Adrian Keane está morto.
-Meu Deus.

1116
01:02:45,969 --> 01:02:48,630
Morreu em um acidente
de moto na Itália há oito anos.

1117
01:02:48,639 --> 01:02:50,730
-Morreu?
-Deviam ter o DNA dele arquivado.

1118
01:02:50,740 --> 01:02:52,100
Foi assim que o replicaram.

1119
01:02:52,109 --> 01:02:54,034
Eles sabem como nos pegar.
Sabem tudo.

1120
01:02:54,044 --> 01:02:56,979
-Não sabiam que Adrian estava morto.
-Sabiam o suficiente.

1121
01:02:56,990 --> 01:02:59,538
Sabiam que cairiam
por garotas de uniforme escolar.

1122
01:02:59,616 --> 01:03:02,910
-Quem não cairia? Certo?
-É isso aí.

1123
01:03:02,919 --> 01:03:05,779
Temos que sair da cidade,
antes que seja tarde demais.

1124
01:03:05,789 --> 01:03:07,518
-De onde tirou tudo isso?
-Basil.

1125
01:03:07,591 --> 01:03:10,822
O Basil Doido?
O do Losango das Bermudas e Aqua Nazis?

1126
01:03:10,894 --> 01:03:12,620
Outro bom nome de banda, Steve.

1127
01:03:12,630 --> 01:03:14,927
Está pondo nossas vidas
nas mãos de um louco?

1128
01:03:14,937 --> 01:03:16,690
-Ele não é louco!
-Talvez não seja.

1129
01:03:16,700 --> 01:03:18,531
Pode ser um oco tentando nos atrair

1130
01:03:18,541 --> 01:03:21,593
para uma estrada escura,
onde poderão dar um jeito em nós.

1131
01:03:21,600 --> 01:03:24,402
É, podemos acabar mortos no campo.
Odeio campos.

1132
01:03:24,508 --> 01:03:26,772
É. Também acho.

1133
01:03:27,344 --> 01:03:29,244
Steven tem razão. É melhor ir.

1134
01:03:29,312 --> 01:03:32,247
Não, vamos à Colmeia.
O plano de Gary ainda é o melhor.

1135
01:03:33,116 --> 01:03:34,105
Espere um minuto.

1136
01:03:36,520 --> 01:03:39,780
O modelo de Oliver de 1990 tinha
apagado neste ponto da noite.

1137
01:03:41,091 --> 01:03:42,080
O que está dizendo?

1138
01:03:44,027 --> 01:03:45,585
Eu gosto do novo você.

1139
01:03:46,229 --> 01:03:47,218
Deixe disso.

1140
01:03:48,732 --> 01:03:50,324
Isto é um erro, não?

1141
01:03:50,400 --> 01:03:51,526
-Espere!
-Fique comigo.

1142
01:03:52,369 --> 01:03:53,461
Andy, vamos!

1143
01:03:55,438 --> 01:03:57,030
Lá vamos nós. Bar número nove.

1144
01:03:57,107 --> 01:03:58,096
A COLMEIA
BAR

1145
01:03:58,175 --> 01:03:58,864
É isso aí!

1146
01:03:58,942 --> 01:04:02,010
-Esse é o espírito, Pete.
-Isso! Vamos de rabo de galo!

1147
01:04:02,020 --> 01:04:03,143
Quem é esse cara?

1148
01:04:03,213 --> 01:04:06,614
Vamos. Andy! Não pode começar sem você.

1149
01:04:09,286 --> 01:04:10,275
Você o quê?

1150
01:04:10,787 --> 01:04:12,880
Não podemos começar sem você.

1151
01:04:17,360 --> 01:04:19,794
Quem vai pagar esta rodada?

1152
01:04:20,063 --> 01:04:21,394
É por minha conta.

1153
01:04:22,999 --> 01:04:24,796
-Sr. Shepherd!
-É o Sr. Shepherd?

1154
01:04:25,135 --> 01:04:29,196
Por que não se sentam comigo?
Parece que precisam de uma bebida.

1155
01:04:30,707 --> 01:04:35,235
Vamos levar um papo sobre o futuro.

1156
01:04:35,979 --> 01:04:39,210
-Sr. Shepherd?
-Por favor, me chamem de Guy.

1157
01:04:40,517 --> 01:04:41,506
Certo.

1158
01:04:43,253 --> 01:04:44,242
Guy...

1159
01:04:45,222 --> 01:04:46,621
Olhe só para você.

1160
01:04:49,292 --> 01:04:50,350
Você é robô?

1161
01:04:51,094 --> 01:04:53,528
Alguém sabe o que "robô" significa?

1162
01:04:53,697 --> 01:04:54,857
-Eu sei!
-Sim, Gary.

1163
01:04:55,298 --> 01:04:56,788
Significa "escravo".

1164
01:04:56,867 --> 01:04:58,858
Muito bem, Gary.

1165
01:04:59,336 --> 01:05:00,803
É um robô, senhor?

1166
01:05:00,871 --> 01:05:03,606
Não, Peter, claro que não sou robô.

1167
01:05:03,674 --> 01:05:04,863
-Senhor?
-Sim, Steven.

1168
01:05:05,008 --> 01:05:06,539
Mas está do lado deles, não?

1169
01:05:06,543 --> 01:05:09,139
Isso não tem nada a ver com lado, Steven.

1170
01:05:09,312 --> 01:05:11,473
Não é time de camisa contra sem camisa.

1171
01:05:11,615 --> 01:05:15,210
Tem a ver com trabalhar juntos,
como um time.

1172
01:05:15,385 --> 01:05:18,912
Sei que pode parecer estranho
e um pouco assustador,

1173
01:05:19,556 --> 01:05:21,717
mas acreditem, é o oposto.

1174
01:05:21,858 --> 01:05:26,955
Estão aqui para ajudar. Para nos melhorar.
Para nos preparar para a primeira divisão.

1175
01:05:27,264 --> 01:05:30,597
Viram algo em nós, um potencial.

1176
01:05:30,734 --> 01:05:33,225
Tem uma vasta comunidade
de mundos lá fora,

1177
01:05:33,403 --> 01:05:37,669
vivendo unida, em paz, cooperando.

1178
01:05:38,141 --> 01:05:41,110
E sabem do que mais?
Querem que nos unamos a eles.

1179
01:05:43,013 --> 01:05:44,480
Muito legal, não, turma?

1180
01:05:45,315 --> 01:05:47,875
Então não estão aqui para nos destruir?

1181
01:05:48,318 --> 01:05:52,414
Longe disso, O-Man.
Estão aqui para ajudar.

1182
01:05:52,424 --> 01:05:55,248
Não estou dizendo
que eles tenham receio de ser durões.

1183
01:05:55,258 --> 01:05:58,354
Eu certamente tinha que ser durão
com vocês na minha época.

1184
01:05:58,461 --> 01:06:00,861
E vocês não me agradecem por isso?

1185
01:06:01,831 --> 01:06:05,130
De várias formas, eles são como professores.

1186
01:06:05,201 --> 01:06:11,071
Rígidos. Metem um pouco de medo.
Mas é para o nosso bem.

1187
01:06:12,008 --> 01:06:17,947
Que tal se formos a outro lugar
para falarmos disso direito?

1188
01:06:18,181 --> 01:06:19,307
Isto não é direito?

1189
01:06:19,382 --> 01:06:23,211
Bem, acho que está claro
que o Sr. Shepherd está tentando dizer que...

1190
01:06:25,689 --> 01:06:27,953
Andy! Puta que pariu.

1191
01:06:28,224 --> 01:06:30,692
É, Andy. Puta que pariu.

1192
01:06:30,894 --> 01:06:32,293
PQP!

1193
01:06:35,332 --> 01:06:39,325
Humanos, vocês não nos dão alternativa.

1194
01:06:39,569 --> 01:06:42,538
Se não se unirem a nós de boa vontade,

1195
01:06:42,973 --> 01:06:46,932
seremos forçados a usar
outros meios de persuasão.

1196
01:06:47,010 --> 01:06:48,637
Agora, por favor...

1197
01:06:56,052 --> 01:06:57,917
Eu odeio esta cidade!

1198
01:07:47,303 --> 01:07:49,168
-Droga. Você é pesado.
-Desculpe.

1199
01:08:13,797 --> 01:08:15,128
Filho da mãe.

1200
01:08:34,851 --> 01:08:36,546
Andy!

1201
01:08:36,719 --> 01:08:38,084
Gire a cabeça, cara!

1202
01:08:44,394 --> 01:08:48,125
Sam, não é assim
que uma família deve se comportar.

1203
01:08:56,906 --> 01:08:59,306
Sam, estou decepcionado com você.

1204
01:09:05,782 --> 01:09:07,773
O-Man!

1205
01:09:22,499 --> 01:09:23,488
Certo, Andy.

1206
01:09:23,867 --> 01:09:25,164
Pare com isso.

1207
01:09:26,836 --> 01:09:28,463
Não tem que ser assim.

1208
01:09:29,706 --> 01:09:35,736
Pode ser muito mais simples,
sem nenhuma dor.

1209
01:09:36,613 --> 01:09:38,706
Se vocês pudessem ver a luz...

1210
01:09:38,781 --> 01:09:39,941
Sim.

1211
01:09:40,049 --> 01:09:43,610
Viu? Não queremos conflito,

1212
01:09:45,588 --> 01:09:47,317
queremos união.

1213
01:09:47,390 --> 01:09:50,484
Sim. Vamos tentar de novo.

1214
01:09:50,994 --> 01:09:52,183
Que tal outra rodada?

1215
01:09:52,662 --> 01:09:56,564
Não, este bar já era.

1216
01:09:57,333 --> 01:10:00,302
Sim, Gary, parece que sim.

1217
01:10:00,970 --> 01:10:02,403
A Defumadora!

1218
01:10:02,839 --> 01:10:04,101
-O quê?
-Não pare!

1219
01:10:05,074 --> 01:10:06,063
Vamos!

1220
01:10:06,976 --> 01:10:07,965
Por aqui!

1221
01:10:17,954 --> 01:10:20,787
Humanos, este é nosso aviso final.

1222
01:10:20,857 --> 01:10:23,155
Se não acatarem, vamos...

1223
01:10:24,928 --> 01:10:28,364
Humanos, obedeçam
ou enfrentem as consequências.

1224
01:10:31,734 --> 01:10:32,723
Vamos!

1225
01:10:41,844 --> 01:10:42,970
Merda.

1226
01:10:43,513 --> 01:10:45,107
Olhe, ali está o meu carro!

1227
01:10:47,584 --> 01:10:48,973
Vamos descer pela calha.

1228
01:10:50,186 --> 01:10:51,710
Tenho uma ideia melhor.

1229
01:10:55,225 --> 01:10:56,692
Desça pela calha.

1230
01:11:00,530 --> 01:11:01,556
Certo, vá.

1231
01:11:01,631 --> 01:11:02,820
Espere. E os outros?

1232
01:11:02,899 --> 01:11:04,266
Pode deixar comigo.

1233
01:11:04,334 --> 01:11:06,234
-Certeza?
-Certeza, eu sempre me viro.

1234
01:11:06,503 --> 01:11:08,027
Não me parece o caso, Gary.

1235
01:11:08,605 --> 01:11:09,594
Vá.

1236
01:11:09,873 --> 01:11:12,068
Vai descobrir o que houve
com meu irmão?

1237
01:11:12,108 --> 01:11:15,669
Claro, e vou cuidar do Stevie para você.

1238
01:11:16,279 --> 01:11:18,941
Ele é gente boa. Ele é melhor que eu.

1239
01:11:19,716 --> 01:11:23,243
Gary, você não é ruim,
mas não serve para namorado.

1240
01:11:24,220 --> 01:11:26,950
Essa coisa de "espírito livre,
rapidinha no banheiro"

1241
01:11:27,023 --> 01:11:30,789
é legal aos 17 anos, mas não aos 40.

1242
01:11:31,828 --> 01:11:35,264
Tem uma época em que você tem
que evoluir, não involuir.

1243
01:11:36,132 --> 01:11:39,633
Se eu não tivesse te largado aquela noite,
tudo seria diferente.

1244
01:11:39,869 --> 01:11:41,927
Não tem a ver
com aquela noite, Gary.

1245
01:11:42,705 --> 01:11:43,694
Não tem?

1246
01:11:44,340 --> 01:11:45,602
Não tem que ter.

1247
01:11:47,644 --> 01:11:50,073
Sempre vamos ter
o banheiro dos deficientes.

1248
01:11:50,813 --> 01:11:53,373
É, sempre vamos ter
o banheiro dos deficientes.

1249
01:12:15,538 --> 01:12:16,527
Ah, não.

1250
01:12:28,751 --> 01:12:30,150
Cadê a Sam?

1251
01:12:30,453 --> 01:12:31,647
Eu a coloquei no carro.

1252
01:12:31,821 --> 01:12:32,579
Você fez o quê?

1253
01:12:32,589 --> 01:12:34,980
Eu a coloquei no carro. Disse para ir embora.

1254
01:12:35,058 --> 01:12:38,322
Mandou embora a única pessoa
sóbria o suficiente para dirigir?

1255
01:12:38,394 --> 01:12:40,089
-Mandei.
-Não suporta o fato

1256
01:12:40,163 --> 01:12:41,596
de ela me preferir a você.

1257
01:12:41,664 --> 01:12:43,325
-Não é verdade.
-É verdade, Gary!

1258
01:12:43,666 --> 01:12:45,761
Eu estava tendo progresso.
Demos as mãos.

1259
01:12:45,835 --> 01:12:48,127
-Eu estava tentando ajudar!
-A si mesmo!

1260
01:12:48,137 --> 01:12:51,304
Caralho, faço uma coisa certa para variar
e vocês pegam no pé.

1261
01:12:51,314 --> 01:12:54,541
Puxa, é a primeira vez que vejo
você admitindo estar errado.

1262
01:12:54,610 --> 01:12:56,271
Eu disse que fiz algo certo!

1263
01:12:56,346 --> 01:12:57,540
É, "para variar".

1264
01:12:57,613 --> 01:12:59,740
-E daí?
-Ou seja, todo o resto foi errado.

1265
01:12:59,816 --> 01:13:01,408
Não necessariamente.

1266
01:13:01,484 --> 01:13:04,749
Olhe, achei que era o melhor
para a segurança dela.

1267
01:13:04,821 --> 01:13:07,119
E a gente, Gary?
Estamos em segurança?

1268
01:13:07,190 --> 01:13:09,852
Estamos bem, Pete.
Somos os Cinco Mosqueteiros.

1269
01:13:09,926 --> 01:13:11,985
Não, somos os Quatro Mosqueteiros.

1270
01:13:14,130 --> 01:13:17,588
Espere, como sabemos
que a colocou no carro mesmo?

1271
01:13:18,334 --> 01:13:19,858
Como sabemos que você é você?

1272
01:13:19,936 --> 01:13:21,028
Claro que sou eu!

1273
01:13:21,104 --> 01:13:24,437
-Quem diabos é você, Gary?
-Sou Gary King.

1274
01:13:24,507 --> 01:13:27,467
Tem só um Gary King.
Como eu sei que vocês são vocês?

1275
01:13:27,477 --> 01:13:29,168
Estamos juntos o tempo todo.

1276
01:13:29,178 --> 01:13:32,472
Pode ser que não seja você.
Como sabia que O-Man não era O-Man?

1277
01:13:32,482 --> 01:13:34,274
A marca de nascença dele voltou.

1278
01:13:34,284 --> 01:13:36,914
-O que isso prova?
-Por causa do que o Basil disse.

1279
01:13:36,924 --> 01:13:38,278
Fazem uma cópia do seu DNA.

1280
01:13:38,288 --> 01:13:41,418
Por isso ele tinha a marca de nascença.
Era novo, como um bebê.

1281
01:13:41,428 --> 01:13:43,255
-Como um homem-bebê.
-Como um "hobê".

1282
01:13:43,265 --> 01:13:45,856
Oliver sem nada do que aconteceu
com o Oliver real.

1283
01:13:45,895 --> 01:13:47,586
A cirurgia a laser!

1284
01:13:47,663 --> 01:13:49,130
Então os ocos são mesmo ocos?

1285
01:13:49,532 --> 01:13:52,325
Sem uso, sem cicatrizes.

1286
01:13:52,335 --> 01:13:55,203
Steven, em 1987, jogando críquete,
te empurrei sem querer

1287
01:13:55,213 --> 01:13:57,873
numa garrafa quebrada
que se enfiou no seu traseiro.

1288
01:13:57,883 --> 01:13:59,070
-E daí?
-Mostre a bunda.

1289
01:14:04,814 --> 01:14:06,213
-Que legal.
-Obrigado.

1290
01:14:06,282 --> 01:14:08,575
Pete, você tinha uma Suzuki 50cc em 1988,

1291
01:14:08,585 --> 01:14:10,646
e passei por cima da sua perna com ela.

1292
01:14:13,256 --> 01:14:14,484
Que diabos?

1293
01:14:14,557 --> 01:14:16,616
Espere, é a outra.

1294
01:14:19,195 --> 01:14:22,326
Andy, em 1986, encenamos
a cena da faca de Aliens

1295
01:14:22,398 --> 01:14:24,163
e eu te esfaqueei no dedo médio.

1296
01:14:24,233 --> 01:14:27,528
Em dezembro de 1997,
quando teve uma overdose,

1297
01:14:27,603 --> 01:14:30,504
eu, totalmente embriagado,
te levei ao hospital

1298
01:14:30,573 --> 01:14:34,509
e acabei capotando o carro
e quase rompi a artéria femoral,

1299
01:14:34,577 --> 01:14:37,307
quando de repente
você miraculosamente acordou

1300
01:14:37,380 --> 01:14:40,240
e saiu correndo,
me abandonando, até que fui preso

1301
01:14:40,250 --> 01:14:43,109
depois de 12 horas de cirurgia
que salvou a minha vida?

1302
01:14:43,120 --> 01:14:44,914
Qualquer uma das duas está bom.

1303
01:14:47,089 --> 01:14:49,080
-Obrigado.
-E você?

1304
01:14:49,158 --> 01:14:50,557
Fácil.

1305
01:14:51,728 --> 01:14:54,822
-Poderia ter sido desenhado.
-Toda tatuagem é desenhada.

1306
01:14:54,897 --> 01:14:57,195
-É.
-Mostre o braço.

1307
01:14:57,767 --> 01:15:00,497
-O quê?
-Mostre o braço.

1308
01:15:01,604 --> 01:15:02,628
Não.

1309
01:15:02,805 --> 01:15:07,138
Caiu do palco na festa da quinta série
e deslocou o cotovelo.

1310
01:15:07,210 --> 01:15:09,771
Tem uma cicatriz no lugar
que puseram uma placa.

1311
01:15:09,846 --> 01:15:13,710
Não tenho que mostrar nada.
Sou o Gary King. Eu sei que sou eu.

1312
01:15:13,716 --> 01:15:17,051
Se eu não fosse eu, então como ia saber
que nessa viga aí estão

1313
01:15:17,119 --> 01:15:18,787
as palavras "Rei Gary"?

1314
01:15:18,855 --> 01:15:20,615
Mas não está escrito "Rei Gary".

1315
01:15:20,689 --> 01:15:22,857
Está, sim. Não está?

1316
01:15:23,025 --> 01:15:25,789
Não. Está escrito "Rei Gay".

1317
01:15:25,895 --> 01:15:28,762
Um babaca apagou o R!

1318
01:15:28,898 --> 01:15:30,263
-Fui eu.
-Por quê?

1319
01:15:30,333 --> 01:15:32,893
-"Rei Gay".
-Enfim, não quer dizer nada.

1320
01:15:32,969 --> 01:15:35,396
O Sr. Shepherd e o Oliver
lembravam de coisas.

1321
01:15:35,404 --> 01:15:37,429
Memória seletiva, lembram?

1322
01:15:39,509 --> 01:15:43,377
Não te vemos por anos
e você aparece e nos traz aqui.

1323
01:15:43,946 --> 01:15:46,346
É melhor mostrar alguma prova
de que é humano,

1324
01:15:47,016 --> 01:15:49,314
ou vamos descobrir por nós mesmos.

1325
01:15:50,653 --> 01:15:52,780
Querem provas?

1326
01:15:54,257 --> 01:15:55,417
Pronto!

1327
01:15:59,762 --> 01:16:01,186
Isso prova que sou humano!

1328
01:16:01,197 --> 01:16:02,421
Prova que é um imbecil.

1329
01:16:02,498 --> 01:16:03,726
Exato!

1330
01:16:05,434 --> 01:16:06,765
-É o Gary.
-É o Gary.

1331
01:16:09,839 --> 01:16:11,966
A cidade toda está atrás da gente.

1332
01:16:12,041 --> 01:16:15,467
É uma coisa boa. Se todo mundo está fora,
ninguém está em casa.

1333
01:16:15,511 --> 01:16:17,570
Gary, espere! Droga!

1334
01:16:20,516 --> 01:16:23,280
Gary, Gary!
Como assim, "ninguém está em casa"?

1335
01:16:23,352 --> 01:16:24,683
Ainda podemos fazer isso!

1336
01:16:24,754 --> 01:16:25,880
O que, exatamente?

1337
01:16:25,955 --> 01:16:27,445
Ainda estamos na Milha.

1338
01:16:30,426 --> 01:16:31,688
"Rei Gay."

1339
01:16:31,961 --> 01:16:33,189
Peter?

1340
01:16:34,230 --> 01:16:35,390
Peter.

1341
01:16:38,167 --> 01:16:41,568
Achei que fosse você. Tudo bem?

1342
01:16:42,071 --> 01:16:43,629
O quê?

1343
01:16:44,106 --> 01:16:46,768
Sei que não nos dávamos bem na escola.

1344
01:16:46,842 --> 01:16:49,003
Eu me arrependo do que fiz.

1345
01:16:49,345 --> 01:16:51,272
Queria dizer alguma coisa no bar,

1346
01:16:51,347 --> 01:16:54,282
mas fiquei tomado de vergonha
pelo que fiz.

1347
01:16:54,884 --> 01:16:58,581
Deixe-me fazer algo para reparar
meu erro, Peter. Por favor.

1348
01:17:01,891 --> 01:17:03,984
-Gary, pirou!
-Fomos longe demais.

1349
01:17:04,060 --> 01:17:05,049
É suicídio.

1350
01:17:05,127 --> 01:17:08,927
Eu sei. Vamos ao Fim do Mundo
mesmo que isso nos mate.

1351
01:17:08,998 --> 01:17:10,659
Cadê o Pete?

1352
01:17:10,766 --> 01:17:12,495
Eu te odeio!

1353
01:17:12,702 --> 01:17:15,296
Seu filho da mãe! Eu te odeio!

1354
01:17:15,605 --> 01:17:18,665
-Pete! Pare!
-Por que está fazendo isso, Pete?

1355
01:17:18,774 --> 01:17:20,200
Não queremos te machucar.

1356
01:17:21,010 --> 01:17:22,637
Vamos, cara! Não vale a pena!

1357
01:17:23,179 --> 01:17:24,976
Vale, sim!

1358
01:17:26,249 --> 01:17:27,538
O que ele está fazendo?

1359
01:17:28,217 --> 01:17:29,343
Merda.

1360
01:17:30,252 --> 01:17:31,241
Peter...

1361
01:17:33,322 --> 01:17:34,311
Peter...

1362
01:17:35,391 --> 01:17:39,657
Devo dizer,
estou decepcionado com você, Peter.

1363
01:17:43,566 --> 01:17:45,991
Vou arrancar essas luzinhas de merda deles.

1364
01:17:46,068 --> 01:17:47,626
Andy! Pare, tem muitos.

1365
01:17:55,344 --> 01:17:56,333
Pete.

1366
01:18:08,090 --> 01:18:08,779
Peter.

1367
01:18:08,858 --> 01:18:10,648
-Temos que ir.
-Gary está certo.

1368
01:18:10,726 --> 01:18:12,655
-Vamos para A Cabeça do Rei.
-Exato.

1369
01:18:12,728 --> 01:18:13,654
O quê?

1370
01:18:14,897 --> 01:18:17,227
Não vamos para A Cabeça do Rei. Chega.

1371
01:18:17,300 --> 01:18:19,600
Vamos fazer o que já deveríamos ter feito.

1372
01:18:19,669 --> 01:18:21,197
Pegar O Animal e dar o fora.

1373
01:18:21,270 --> 01:18:24,205
Vamos embora e nunca mais voltar.

1374
01:18:25,341 --> 01:18:27,104
Você pode vir de boa vontade

1375
01:18:27,176 --> 01:18:30,111
ou vou te encher de porrada
e te carregar.

1376
01:18:30,179 --> 01:18:32,170
-Pode escolher.
-Tudo bem.

1377
01:18:32,281 --> 01:18:35,910
Só pense no que está falando,
porque andou bebendo.

1378
01:18:35,985 --> 01:18:36,883
Seu boçal.

1379
01:18:54,670 --> 01:18:56,399
Merda, aqueles idiotas de novo.

1380
01:18:56,572 --> 01:18:58,039
Eles, não!

1381
01:19:02,878 --> 01:19:04,846
Que diabos é aquilo?

1382
01:19:04,914 --> 01:19:07,439
Sei lá, mas não é arte moderna.

1383
01:19:17,259 --> 01:19:20,251
Merda, estamos cercados.
Cadê O Animal?

1384
01:19:20,329 --> 01:19:24,698
Certo. Estamos aqui,
então O Animal está na outra rua.

1385
01:19:24,767 --> 01:19:25,858
Como vamos chegar lá?

1386
01:19:25,868 --> 01:19:28,268
-Temos que passar pelo meio.
-Pelo meio de quê?

1387
01:19:28,337 --> 01:19:29,837
Não acredito nesta porra.

1388
01:19:29,905 --> 01:19:31,429
A CABEÇA DO REI

1389
01:19:31,507 --> 01:19:32,838
Número dez.

1390
01:19:36,645 --> 01:19:37,634
Vamos.

1391
01:19:40,883 --> 01:19:41,872
Vamos lá.

1392
01:19:42,451 --> 01:19:44,351
A porta dos fundos. Vamos.

1393
01:19:45,321 --> 01:19:46,310
Vamos lá.

1394
01:19:49,458 --> 01:19:50,447
Pronto.

1395
01:19:51,227 --> 01:19:52,216
Merda.

1396
01:19:54,096 --> 01:19:56,530
Vamos esperar uma brecha
para ir até O Animal.

1397
01:19:56,599 --> 01:19:58,226
Precisamos da chave.

1398
01:20:00,736 --> 01:20:01,964
Gary?

1399
01:20:04,240 --> 01:20:06,470
Gary, o que está fazendo?

1400
01:20:07,543 --> 01:20:09,170
Só um brinde.

1401
01:20:09,245 --> 01:20:12,180
Gary, abaixe esse chope.

1402
01:20:12,248 --> 01:20:15,308
A Oliver e Pete.

1403
01:20:16,519 --> 01:20:17,508
E a nós.

1404
01:20:18,254 --> 01:20:20,313
Dez bares não é nada mau.

1405
01:20:21,023 --> 01:20:24,459
Não é, mas agora chega.

1406
01:20:26,462 --> 01:20:27,451
Certo.

1407
01:20:44,547 --> 01:20:45,809
Tão perto.

1408
01:20:47,850 --> 01:20:48,874
Número dez.

1409
01:20:50,820 --> 01:20:51,809
Certo.

1410
01:20:52,521 --> 01:20:53,783
Tão perto.

1411
01:20:59,161 --> 01:21:02,392
Não! Gary!

1412
01:21:03,899 --> 01:21:05,423
Gary! Gary!

1413
01:21:05,501 --> 01:21:07,901
Deixe que ele vá. Ele te deixou, cara.

1414
01:21:08,637 --> 01:21:09,626
Não posso.

1415
01:21:10,539 --> 01:21:11,528
Andy!

1416
01:21:22,418 --> 01:21:24,545
Gary! Gary!

1417
01:21:27,790 --> 01:21:30,554
Gary, volte aqui!
Volte, seu imbecil filho da mãe!

1418
01:21:44,773 --> 01:21:46,035
O PÉ SUJO

1419
01:21:54,550 --> 01:21:55,812
Gary!

1420
01:21:56,518 --> 01:21:58,850
Gary! Gary!

1421
01:22:22,645 --> 01:22:24,203
Andy, cuidado!

1422
01:22:41,163 --> 01:22:42,152
Vamos!

1423
01:22:44,133 --> 01:22:45,122
Que...

1424
01:22:48,103 --> 01:22:50,367
Entre.

1425
01:22:51,206 --> 01:22:53,640
Gary, Andy, entrem aqui!

1426
01:22:54,009 --> 01:22:56,705
Ouviu, Andy. Entre.

1427
01:22:56,912 --> 01:22:58,709
Não temos muito tempo!

1428
01:23:10,159 --> 01:23:12,719
-Andy! Vá, agora!
-Steven!

1429
01:23:13,762 --> 01:23:14,922
Vá!

1430
01:23:20,536 --> 01:23:21,730
O FIM DO MUNDO

1431
01:23:34,917 --> 01:23:35,906
Andy.

1432
01:23:37,753 --> 01:23:39,311
Quero você dentro de mim.

1433
01:23:40,456 --> 01:23:41,445
Certo.

1434
01:23:46,895 --> 01:23:47,884
Até mais.

1435
01:24:10,152 --> 01:24:12,586
-Já bebeu demais!
-Este é O Fim do Mundo, cara!

1436
01:24:12,721 --> 01:24:13,813
Eu sei!

1437
01:24:14,590 --> 01:24:15,579
Pare com isso!

1438
01:24:17,292 --> 01:24:19,886
Me deixe em paz! Por que se importa?

1439
01:24:19,962 --> 01:24:23,523
Claro que me importo.
Tem uma razão de eu estar bravo com você!

1440
01:24:23,599 --> 01:24:28,127
Sei que está bravo comigo.
Mas não é culpa minha que bateu o carro.

1441
01:24:28,203 --> 01:24:31,195
Não é essa a questão.
Você me abandonou, cara.

1442
01:24:31,540 --> 01:24:34,373
Você era o Gary King.
A porra do Gary King.

1443
01:24:35,244 --> 01:24:38,975
Eu teria te seguido até o fim.
Eu te segui!

1444
01:24:39,048 --> 01:24:40,440
Então pare de me seguir!

1445
01:24:46,221 --> 01:24:48,985
Não! Só mais um.

1446
01:24:49,691 --> 01:24:51,488
Deixe eu tomar mais um.

1447
01:24:52,761 --> 01:24:54,490
Você tem tudo que você quer.

1448
01:24:54,563 --> 01:24:55,962
Como assim?

1449
01:24:56,031 --> 01:24:59,865
Seu emprego perfeito,
sua casa perfeita e sua mulher perfeita.

1450
01:24:59,935 --> 01:25:01,334
Acha que é perfeito?

1451
01:25:04,139 --> 01:25:05,470
Ela me deixou, Gary.

1452
01:25:05,641 --> 01:25:08,533
Levou as crianças para a casa da mãe
há três semanas.

1453
01:25:08,543 --> 01:25:11,744
Disse que sou ausente demais.
Estou tentando reconquistá-la.

1454
01:25:11,814 --> 01:25:13,738
E sabe Deus que não estou conseguido.

1455
01:25:13,815 --> 01:25:17,476
Mas vou continuar a lutar,
porque é assim que sobrevivemos.

1456
01:25:18,687 --> 01:25:22,646
Pelo amor de Deus, Gary, arranquei
minha aliança da barriga de um robô.

1457
01:25:22,724 --> 01:25:24,851
Exato! Você luta pelo que é importante.

1458
01:25:24,927 --> 01:25:27,195
Mas o que é importante na Milha de Ouro?

1459
01:25:27,262 --> 01:25:28,486
É tudo que eu tenho!

1460
01:25:29,264 --> 01:25:30,390
Gary.

1461
01:25:51,687 --> 01:25:52,979
Precisa de ajuda, Gary.

1462
01:25:53,288 --> 01:25:56,746
Eu tenho ajuda. Sabe o que é?

1463
01:25:57,826 --> 01:25:59,751
Um bando de gente
sentada numa roda

1464
01:25:59,828 --> 01:26:02,228
descrevendo como as coisas
ficaram terríveis.

1465
01:26:02,531 --> 01:26:04,761
Não é minha ideia de diversão.

1466
01:26:04,833 --> 01:26:07,927
-E isto é?
-Disseram para mim a que horas ir dormir.

1467
01:26:09,204 --> 01:26:10,193
Para mim!

1468
01:26:10,973 --> 01:26:16,377
Gary, cara, como sabe quando está bêbado
se nunca está sóbrio?

1469
01:26:16,445 --> 01:26:18,310
Não quero ficar sóbrio.

1470
01:26:19,781 --> 01:26:22,306
Nunca me senti melhor
do que naquela noite.

1471
01:26:22,951 --> 01:26:24,885
Era para ser o começo da minha vida.

1472
01:26:25,654 --> 01:26:28,521
Toda expectativa e otimismo.

1473
01:26:28,891 --> 01:26:32,292
A sensação que poderíamos
abraçar o universo.

1474
01:26:32,961 --> 01:26:34,553
Era uma grande mentira.

1475
01:26:36,331 --> 01:26:38,390
Nada aconteceu.

1476
01:26:38,467 --> 01:26:40,128
Não precisa fazer isso, Gary.

1477
01:26:43,338 --> 01:26:44,532
Preciso, sim.

1478
01:26:49,077 --> 01:26:50,544
Por favor, aguardem.

1479
01:26:52,648 --> 01:26:54,172
Por favor, aguardem.

1480
01:26:56,585 --> 01:26:58,212
Por favor, aguardem.

1481
01:27:00,455 --> 01:27:01,945
Por favor, aguardem.

1482
01:27:48,904 --> 01:27:50,201
O que está fazendo?

1483
01:27:50,272 --> 01:27:52,001
Não saia.

1484
01:27:52,074 --> 01:27:54,804
Gary King.

1485
01:27:55,911 --> 01:27:57,105
O quê?

1486
01:27:59,948 --> 01:28:02,815
Gary, rei dos humanos.

1487
01:28:03,185 --> 01:28:04,948
Sim? O que querem?

1488
01:28:05,354 --> 01:28:08,812
Estamos aqui para abrir
todo o seu potencial,

1489
01:28:08,890 --> 01:28:12,291
como fizemos em inúmeros mundos
galáxia afora.

1490
01:28:12,361 --> 01:28:14,586
Mesmo? Como vão fazer isso?

1491
01:28:14,630 --> 01:28:17,464
Nós tomamos posse
de uma pequena parcela da população

1492
01:28:17,532 --> 01:28:20,865
em cerca de dois mil pontos de penetração
em todo o planeta.

1493
01:28:21,169 --> 01:28:23,933
Isso garante cobertura máxima.

1494
01:28:24,506 --> 01:28:29,944
Em seguida, criamos simulatórios
para espalhar nossa ideologia

1495
01:28:30,012 --> 01:28:31,673
através de doutrinação pacífica.

1496
01:28:32,281 --> 01:28:35,978
Nosso objetivo é simples,
preparar a população

1497
01:28:36,051 --> 01:28:38,679
para participação
em nossa comunidade galáctica.

1498
01:28:39,388 --> 01:28:43,222
Este método exige um pequeno sacrifício.

1499
01:28:43,392 --> 01:28:45,690
Mas quanto menos substituições fizermos,

1500
01:28:45,761 --> 01:28:47,991
mais bem-sucedida é nossa operação.

1501
01:28:48,096 --> 01:28:52,624
Naturalmente, congratulamos os voluntários.

1502
01:28:52,934 --> 01:28:57,701
Podemos oferecer incentivos atraentes
para quem adere de boa vontade.

1503
01:28:58,307 --> 01:29:01,572
A chance de ser jovem novamente
e reter memórias selecionadas.

1504
01:29:02,744 --> 01:29:05,110
Não é algo que você gostaria?

1505
01:29:05,981 --> 01:29:08,313
Algo que sempre quis?

1506
01:29:17,893 --> 01:29:21,090
Meu Deus! Sou tão fofo!

1507
01:29:22,064 --> 01:29:25,659
A beleza de nosso sistema é
que todos saímos ganhando.

1508
01:29:25,867 --> 01:29:28,097
Não há perdedores.

1509
01:29:31,406 --> 01:29:34,034
Permita-me levar sua grandeza adiante.

1510
01:29:34,876 --> 01:29:38,642
Deixe o homem que se tornou
ser o garoto que outrora foi.

1511
01:29:48,023 --> 01:29:49,183
Não.

1512
01:29:50,992 --> 01:29:52,960
Só tem um Gary King.

1513
01:29:54,963 --> 01:30:00,401
Então fez sua escolha,
Gary, rei dos humanos.

1514
01:30:00,802 --> 01:30:02,167
Fiz, sim.

1515
01:30:02,237 --> 01:30:07,174
Porque francamente, que porra são vocês
para vir aqui e nos dizer o que fazer?

1516
01:30:07,242 --> 01:30:11,679
Somos A Rede e estamos aqui
para o seu progresso.

1517
01:30:11,747 --> 01:30:13,214
Nos últimos 23 anos,

1518
01:30:13,281 --> 01:30:16,616
não se maravilhou com a evolução
da tecnologia da informação?

1519
01:30:16,685 --> 01:30:17,716
Não.

1520
01:30:17,786 --> 01:30:21,984
A Terra ficou menor e simultaneamente maior
com a conectividade.

1521
01:30:22,057 --> 01:30:25,584
Foi obra nossa e é só o início.

1522
01:30:25,660 --> 01:30:28,185
Vá se foder, sua lâmpada gigante.

1523
01:30:28,397 --> 01:30:31,594
Vocês são crianças e precisam de orientação.

1524
01:30:31,867 --> 01:30:33,759
Não há espaço para a imperfeição.

1525
01:30:34,102 --> 01:30:37,799
Ei, a Terra não é perfeita, saca?
E os humanos não são perfeitos.

1526
01:30:37,939 --> 01:30:40,271
Sabia? Nada é perfeito.

1527
01:30:40,542 --> 01:30:43,739
É aí que repousa a necessidade
de intervenção.

1528
01:30:43,812 --> 01:30:48,306
A galáxia deve ser submetida
a um planeta inteiro de gente como você?

1529
01:30:48,383 --> 01:30:51,648
Peraí.

1530
01:30:51,853 --> 01:30:53,946
Quem te colocou no comando, hein?

1531
01:30:54,055 --> 01:30:56,387
Quem é você para criticar?

1532
01:30:56,591 --> 01:30:58,821
Pode achar que Gary é um babaca

1533
01:30:59,428 --> 01:31:02,727
e ele é o maior babaca, mas é o meu babaca.

1534
01:31:02,864 --> 01:31:04,229
Obrigado, cara.

1535
01:31:04,332 --> 01:31:08,962
Mas ele é um detrimento para si mesmo,
como a Terra é para a galáxia.

1536
01:31:09,037 --> 01:31:10,061
O que disse?

1537
01:31:10,138 --> 01:31:14,131
Vocês repetem indefinidamente
os mesmos ciclos de autodestruição.

1538
01:31:14,209 --> 01:31:19,146
Neste ponto, seu planeta é
o menos civilizado da galáxia.

1539
01:31:19,414 --> 01:31:22,178
-O que ele disse?
-Que somos um bando de idiotas.

1540
01:31:22,451 --> 01:31:25,943
Ei, é nosso direito humano básico ser idiota.

1541
01:31:26,021 --> 01:31:30,082
Esta civilização foi fundada por idiotas.
E sabe do que mais?

1542
01:31:30,225 --> 01:31:32,659
-Tenho orgulho disso.
-Eu também!

1543
01:31:32,727 --> 01:31:35,457
O que dizem? "Errar é..."

1544
01:31:36,031 --> 01:31:37,020
"Errar é humano."

1545
01:31:37,098 --> 01:31:40,625
"Errar é humano." Então...

1546
01:31:41,703 --> 01:31:44,501
Não acredito que falam
em nome de toda humanidade.

1547
01:31:44,573 --> 01:31:47,633
São apenas dois homens.
Dois homens bêbados.

1548
01:31:47,709 --> 01:31:49,336
Três homens bêbados!

1549
01:31:50,545 --> 01:31:52,376
Stevie-Baby!

1550
01:31:54,416 --> 01:31:57,874
Chega, humanos!

1551
01:31:58,487 --> 01:32:03,288
Ah, agora se encrencou.
São só Os Três Mosqueteiros.

1552
01:32:03,358 --> 01:32:07,260
Estão se revoltando contra a sabedoria
de incontáveis sistemas solares.

1553
01:32:07,329 --> 01:32:08,796
É, estamos nos revoltando!

1554
01:32:09,464 --> 01:32:12,592
Vocês disseram
que não estão aqui para conquistar.

1555
01:32:12,667 --> 01:32:15,700
Quantas pessoas tiveram
que substituir em Newton Haven?

1556
01:32:15,704 --> 01:32:17,433
-É irrelevante.
-É?

1557
01:32:17,873 --> 01:32:21,809
Levante a mão quem for humano aqui.

1558
01:32:23,311 --> 01:32:24,835
-Eu sou humano.
-Um!

1559
01:32:25,847 --> 01:32:27,610
-E eu.
-Dois.

1560
01:32:28,083 --> 01:32:30,142
Eu sou. Mas não sei por quanto tempo.

1561
01:32:30,252 --> 01:32:31,412
Basil!

1562
01:32:31,786 --> 01:32:35,483
-É isso? Três?
-Tiveram que substituir a cidade toda?

1563
01:32:35,557 --> 01:32:36,854
Não a cidade toda.

1564
01:32:36,925 --> 01:32:39,918
Todo mundo, menos o velho maluco
e os gêmeos safados.

1565
01:32:39,928 --> 01:32:42,287
Nome bom para uma banda, Gary.
Deveria anotar.

1566
01:32:42,297 --> 01:32:44,288
-Vou anotar.
-E as pessoas que trocaram,

1567
01:32:44,366 --> 01:32:45,833
como Peter e Oliver?

1568
01:32:45,901 --> 01:32:48,199
O que aconteceu com os ocos?

1569
01:32:48,270 --> 01:32:50,170
Disse para não perguntar isso!

1570
01:32:50,338 --> 01:32:53,865
Cascos vazios são reciclados,
moídos e convertidos em fertilizante,

1571
01:32:53,942 --> 01:32:57,378
depois devolvidos a terra para promover
o verde e o crescimento.

1572
01:32:57,445 --> 01:33:00,073
É um meio muito eficiente
de renovação orgânica.

1573
01:33:00,148 --> 01:33:01,110
Moídos?

1574
01:33:01,183 --> 01:33:03,781
São poucos à luz
de nosso plano de longo prazo.

1575
01:33:03,852 --> 01:33:07,117
Uns poucos milhares
transformados em adubo?

1576
01:33:07,188 --> 01:33:09,884
E nos outros lugares?
Nos pontos de penetração.

1577
01:33:10,159 --> 01:33:12,524
São tão bem-sucedidos
quanto Newton Haven?

1578
01:33:12,594 --> 01:33:15,529
Suponho que não sejamos
a única falha de seu sistema.

1579
01:33:15,597 --> 01:33:19,124
É verdade, A Rede vem passando
por algumas dificuldades.

1580
01:33:19,200 --> 01:33:22,636
Acho que a Terra é areia demais
para seu caminhãozinho, cara.

1581
01:33:22,704 --> 01:33:25,002
É, somos mais briguentos, teimosos

1582
01:33:25,073 --> 01:33:27,303
e idiotas do que imagina,

1583
01:33:27,409 --> 01:33:29,309
e não estou falando do Gary.

1584
01:33:29,377 --> 01:33:30,969
É, tem mais de um Gary King.

1585
01:33:31,046 --> 01:33:33,981
-Mas você disse...
-Eu sei a porra que eu falei, porra.

1586
01:33:34,149 --> 01:33:38,245
Sua dependência da linguagem chula é
uma medida da imaturidade da espécie.

1587
01:33:38,320 --> 01:33:42,586
Por que não sobem no seu foguete e voltam
pra porra da sua Legolândia, babacas?

1588
01:33:42,657 --> 01:33:46,388
-É! Parem de nos starbuckizar, cara.
-É!

1589
01:33:46,461 --> 01:33:48,156
É nosso dever desafiar vocês.

1590
01:33:48,229 --> 01:33:50,756
Nos deixem em paz,
seus cuzões intergalácticos.

1591
01:33:50,766 --> 01:33:52,556
-Não está entendendo.
-Cale a boca!

1592
01:33:52,634 --> 01:33:54,865
-Estamos tentando...
-Ninguém quer saber!

1593
01:33:54,875 --> 01:33:55,525
Se vocês...

1594
01:33:55,604 --> 01:34:00,803
Admita, somos a raça humana
e não gostamos de receber ordens.

1595
01:34:03,144 --> 01:34:05,237
Então o que querem fazer?

1596
01:34:06,181 --> 01:34:07,874
-Queremos ser livres!
-É.

1597
01:34:07,950 --> 01:34:10,375
Queremos ser livres
para fazer o que quisermos.

1598
01:34:10,452 --> 01:34:11,476
É.

1599
01:34:11,553 --> 01:34:13,145
-Queremos encher a cara.
-É.

1600
01:34:13,221 --> 01:34:15,121
E queremos nos divertir.

1601
01:34:15,190 --> 01:34:17,454
E é isso que vamos fazer.

1602
01:34:18,493 --> 01:34:24,056
Não adianta argumentar com vocês.
Serão deixados à sua própria mercê.

1603
01:34:24,232 --> 01:34:25,790
Sério?

1604
01:34:25,934 --> 01:34:27,026
Sim.

1605
01:34:27,702 --> 01:34:28,691
Que se dane.

1606
01:34:38,380 --> 01:34:40,405
Eles se mandaram.

1607
01:34:44,786 --> 01:34:49,223
É isso aí! Vão tomar no cu!

1608
01:34:49,524 --> 01:34:53,255
Conseguimos! Vencemos!

1609
01:34:57,165 --> 01:34:59,065
Gary, vamos Catatau.

1610
01:35:02,837 --> 01:35:04,395
É, é uma droga aqui, não?

1611
01:35:07,042 --> 01:35:09,408
Ei, aqui em cima!

1612
01:35:09,811 --> 01:35:10,800
Ande!

1613
01:35:14,015 --> 01:35:15,004
Suba.

1614
01:35:15,483 --> 01:35:16,472
Vamos!

1615
01:35:32,767 --> 01:35:34,359
Muito bem.

1616
01:35:34,569 --> 01:35:36,935
-Valeu.
-Tinha que estragar tudo, não é?

1617
01:35:37,005 --> 01:35:38,939
Está feliz agora?

1618
01:35:39,608 --> 01:35:41,332
Basil, o que vamos fazer agora?

1619
01:35:41,743 --> 01:35:43,404
O mesmo de sempre.

1620
01:35:43,511 --> 01:35:45,308
Vão!

1621
01:35:49,584 --> 01:35:50,744
Cadê O Animal?

1622
01:35:51,886 --> 01:35:53,319
O Animal está morto, cara.

1623
01:35:53,388 --> 01:35:56,653
Sabe o que é muito chato?

1624
01:35:56,725 --> 01:35:57,714
O quê?

1625
01:35:57,792 --> 01:36:00,654
Eu prometi a mim mesmo
que não morreria nesta cidade.

1626
01:36:02,297 --> 01:36:03,924
Não vai morrer.

1627
01:36:05,100 --> 01:36:07,068
Acho que nossa sorte mudou.

1628
01:36:11,873 --> 01:36:12,862
Desculpe!

1629
01:36:12,941 --> 01:36:14,666
-Sam?
-Sim.

1630
01:36:14,743 --> 01:36:16,305
Você voltou para nos buscar!

1631
01:36:16,377 --> 01:36:19,210
Voltei. Bem, me perdi no rodoanel.
Mas voltei.

1632
01:36:19,481 --> 01:36:22,810
Oi, Sam, pode me dar uma carona
para Londres, por favor?

1633
01:36:22,884 --> 01:36:24,981
Descobriu o que aconteceu
com meu irmão?

1634
01:36:24,991 --> 01:36:26,277
Te contamos no caminho.

1635
01:36:28,056 --> 01:36:30,388
Desculpe a bagunça.
Tenho que limpar isso.

1636
01:36:30,458 --> 01:36:32,619
-Nós te perdoamos. Vamos.
-Por onde?

1637
01:36:33,528 --> 01:36:34,517
Para trás!

1638
01:36:56,050 --> 01:36:57,381
E agora?

1639
01:36:58,086 --> 01:36:59,314
Em frente!

1640
01:37:17,705 --> 01:37:19,172
Vamos conseguir.

1641
01:37:21,609 --> 01:37:22,667
Vamos conseguir.

1642
01:37:30,318 --> 01:37:31,683
Conseguimos!

1643
01:38:32,280 --> 01:38:33,713
Desculpe.

1644
01:38:37,418 --> 01:38:38,646
Eu sei.

1645
01:38:40,622 --> 01:38:41,816
Eu sei.

1646
01:38:42,257 --> 01:38:45,988
Todo mundo se lembra onde estava
quando a luz acabou no Planeta Terra.

1647
01:38:46,094 --> 01:38:50,360
Eu Gary, Steven e Sam estávamos
bem do lado do interruptor.

1648
01:38:51,499 --> 01:38:54,332
Acho que foi uma grande noite para todos.

1649
01:38:55,003 --> 01:38:58,200
Aquela manhã, havia um novo sentido
para a palavra "ressaca".

1650
01:38:58,273 --> 01:38:59,870
Errar é Humano
Perdoar É Divino

1651
01:38:59,941 --> 01:39:03,577
Decidimos andar até Londres
para curar a ressaca,

1652
01:39:04,479 --> 01:39:08,074
mas a dor de cabeça não terminou ali.
Continuou por um bom tempo.

1653
01:39:09,784 --> 01:39:11,445
Foi um desastre total.

1654
01:39:13,154 --> 01:39:18,057
Quando A Rede caiu, gerou um pulso

1655
01:39:19,761 --> 01:39:21,695
que acabou com nossa tecnologia

1656
01:39:23,631 --> 01:39:25,292
e nos enviou

1657
01:39:27,101 --> 01:39:29,126
de volta para a Idade das Trevas.

1658
01:39:30,305 --> 01:39:33,502
Houve mortes, claro.
Eu vi várias.

1659
01:39:33,942 --> 01:39:37,776
Um colega de trabalho,
meu primo Paul, a mãe de Gary.

1660
01:39:40,782 --> 01:39:42,914
Ninguém sabe quantos morreram,

1661
01:39:42,984 --> 01:39:46,012
porque nunca mais nos comunicamos
com o resto do mundo.

1662
01:39:46,087 --> 01:39:47,582
Foi tudo cortado.

1663
01:39:48,556 --> 01:39:51,184
Não é fácil agora, mas é mais simples.

1664
01:39:51,459 --> 01:39:54,125
Voltei com a minha mulher,
o que é alguma coisa.

1665
01:39:54,135 --> 01:39:58,222
Decidimos que nossos problemas não eram
tão grandes assim, considerando-se.

1666
01:39:58,232 --> 01:40:02,100
Tivemos que adotar
um estilo de vida orgânico, e admito

1667
01:40:02,203 --> 01:40:05,764
que nem me lembro de alimentos
processados dos quais sinto falta.

1668
01:40:09,711 --> 01:40:13,112
Quanto aos ocos, bem, é engraçado.

1669
01:40:14,015 --> 01:40:15,482
Eles acordaram.

1670
01:40:15,883 --> 01:40:20,047
Uma semana depois que A Rede foi embora,
eles se reiniciaram,

1671
01:40:21,055 --> 01:40:22,682
começaram do zero.

1672
01:40:24,292 --> 01:40:28,251
Pareciam perdidos de início,
como crianças separadas dos pais,

1673
01:40:28,930 --> 01:40:33,629
abandonadas, esquecidas,
em busca de orientação, de um caminho.

1674
01:40:34,769 --> 01:40:36,737
Senti pena deles, para ser sincero.

1675
01:40:38,506 --> 01:40:40,269
A Rede tinha razão em uma coisa.

1676
01:40:40,341 --> 01:40:42,673
Podemos ser meio incivilizados.

1677
01:40:43,378 --> 01:40:47,075
Talvez teríamos sido uma má influência
para o resto da galáxia.

1678
01:40:47,882 --> 01:40:50,346
Oliver voltou a ser corretor de imóveis.

1679
01:40:50,418 --> 01:40:52,982
As pessoas precisam
de um teto sobre suas cabeças

1680
01:40:53,087 --> 01:40:55,585
e o velho Ollie sempre
teve tino para o negócio.

1681
01:40:55,656 --> 01:40:57,888
O novo Ollie também tem.

1682
01:40:58,760 --> 01:41:00,387
Ele está bem.

1683
01:41:01,262 --> 01:41:04,090
Soube que Peter achou sua casa
em Bishop's Gardens.

1684
01:41:04,298 --> 01:41:08,098
Acho que ele continuou
onde o outro tinha parado.

1685
01:41:09,103 --> 01:41:11,401
Não sei se sua mulher reparou.

1686
01:41:11,773 --> 01:41:16,005
Talvez tenha decidido não notar.
Ele é um bom pai.

1687
01:41:18,179 --> 01:41:20,875
Steven e Sam ficaram juntos no final.

1688
01:41:21,015 --> 01:41:22,715
Não previ esse desfecho.

1689
01:41:22,784 --> 01:41:25,214
Estão morando juntos
nos arredores de Londres.

1690
01:41:25,286 --> 01:41:27,516
Numa choupana bem legal.

1691
01:41:27,989 --> 01:41:31,117
E Gary?
Não sei o que aconteceu com Gary.

1692
01:41:32,293 --> 01:41:35,228
Nos separamos e nunca mais o vi.

1693
01:41:36,330 --> 01:41:39,822
Alguns dizem que voltou para Newton Haven.
Não sei por quê.

1694
01:41:40,268 --> 01:41:42,859
O que tinha para resolver lá
estava resolvido.

1695
01:41:43,805 --> 01:41:46,638
É engraçado, sinto saudades dele.

1696
01:41:47,642 --> 01:41:51,476
Será que ele sente de mim e dos rapazes?

1697
01:41:58,119 --> 01:42:00,610
Onde quer que esteja,
espero que seja feliz.

1698
01:42:00,955 --> 01:42:02,946
É só isso que ele sempre quis.

1699
01:42:03,024 --> 01:42:04,616
Se divertir.

1700
01:42:05,259 --> 01:42:08,353
Espero que tenha achado
a felicidade sem uma garrafa.

1701
01:42:09,464 --> 01:42:14,231
Porque vivemos pela felicidade
e os amigos reais,

1702
01:42:15,937 --> 01:42:17,598
é por isso que lutamos.

1703
01:42:17,738 --> 01:42:20,104
OCOS NÃO SÃO PERMITIDOS

1704
01:42:23,578 --> 01:42:24,840
HU - MANO

1705
01:42:29,817 --> 01:42:31,148
Ocos filhos da mãe.

1706
01:42:34,655 --> 01:42:36,316
Robôs do caralho.

1707
01:42:45,433 --> 01:42:47,025
Cinco águas, por favor.

1708
01:42:49,370 --> 01:42:50,837
Você pode tomar água.

1709
01:42:51,672 --> 01:42:53,469
Mas não vou servir essa escória.

1710
01:42:53,608 --> 01:42:56,634
Bem, é um por todos e todos por um.

1711
01:42:56,778 --> 01:42:59,176
Meus jovens amigos
e eu estamos numa aventura.

1712
01:42:59,247 --> 01:43:02,842
Uma busca.
E como precisamos matar a sede,

1713
01:43:02,917 --> 01:43:05,579
você terá a honra de tirar o primeiro sangue.

1714
01:43:06,754 --> 01:43:08,813
Vou pedir de novo,

1715
01:43:09,190 --> 01:43:10,714
pela última vez,

1716
01:43:12,059 --> 01:43:15,119
cinco águas, por favor.

1717
01:43:23,571 --> 01:43:25,971
Que porra acha que é?

1718
01:43:26,374 --> 01:43:30,208
Eu. Me chamam de O Rei.

1719
01:48:36,650 --> 01:48:38,641
Tradutor: Eloisa Aquino, DDS.

1720
01:48:57,805 --> 01:48:59,194
Portuguese - Brazilian

