1
00:00:01,171 --> 00:00:02,297
Botamos a moeda.

2
00:00:03,632 --> 00:00:04,798
Aconteceu algo.

3
00:00:05,536 --> 00:00:07,636
Certo. Estou jogando.

4
00:00:07,886 --> 00:00:11,181
Comi. Tchau.

5
00:00:12,641 --> 00:00:14,518
Estou jogando bem, para minha surpresa.

6
00:00:15,644 --> 00:00:16,645
Perdi feio.

7
00:00:17,808 --> 00:00:20,607
<i>Pac-Man</i> foi
uma das últimas coisas que eu joguei

8
00:00:21,233 --> 00:00:23,944
lá pelos idos
do governo Johnson, possivelmente.

9
00:00:24,110 --> 00:00:25,820
E me disseram
que sou um destruidor de botão,

10
00:00:25,987 --> 00:00:27,656
ou seja, eu não sei nada de games,

11
00:00:28,010 --> 00:00:29,699
então eu aperto os botões insistentemente

12
00:00:29,866 --> 00:00:31,743
sem saber o que estou fazendo.

13
00:00:31,910 --> 00:00:33,411
Este sou eu, em suma.

14
00:00:33,823 --> 00:00:34,663
FIM DE JOGO

15
00:00:35,956 --> 00:00:40,544
<i>Mas os tempos mudaram</i>
<i>e os games evoluíram.</i>

16
00:00:41,888 --> 00:00:42,837
VIDEOGAMES

17
00:00:45,966 --> 00:00:47,801
Cento e vinte milhões de usuários
no mundo.

18
00:00:47,968 --> 00:00:49,219
"CALL OF DUTY: MODERN WARFARE 3"
SERÁ LANÇADO HOJE

19
00:00:49,302 --> 00:00:51,680
<i>US$ 300 milhões em receitas</i>
<i>só no último mês.</i>

20
00:00:51,743 --> 00:00:52,653
FORTNITE DESTRÓI A COMPETIÇÃO

21
00:00:52,889 --> 00:00:55,559
<i>Um adolescente da Pensilvânia</i>
<i>se torna milionário em três dias,</i>

22
00:00:55,725 --> 00:00:57,978
<i>ganhando o primeiro campeonato de </i>Fortnite

23
00:00:58,144 --> 00:01:00,522
e recebendo o grande prêmio
de US$ 3 milhões.

24
00:01:05,443 --> 00:01:08,572
<i>Venham comigo, por favor...</i>
<i>Por sinal, sou Jeff Goldblum...</i>

25
00:01:08,738 --> 00:01:11,616
<i>Em uma descoberta</i>
<i>de um admirável mundo digital novo</i>

26
00:01:11,783 --> 00:01:15,161
<i>que se tornou um fenômeno cultural.</i>

27
00:01:18,337 --> 00:01:21,126
O MUNDO SEGUNDO JEFF GOLDBLUM

28
00:01:21,393 --> 00:01:22,395
BEM-VINDOS A DALLAS

29
00:01:22,583 --> 00:01:26,339
Estamos em um estádio.

30
00:01:28,675 --> 00:01:29,801
O que vamos ver?

31
00:01:32,012 --> 00:01:33,305
Poderia ser o Super Bowl.

32
00:01:33,471 --> 00:01:37,934
Poderia ser o Rolling Stones
ou Ariana Grande.

33
00:01:39,102 --> 00:01:40,812
Mas não é nada disso.

34
00:01:40,979 --> 00:01:43,315
Estamos aqui
para um certo tipo de evento esportivo.

35
00:01:44,983 --> 00:01:46,568
Na verdade, até um tempo atrás,

36
00:01:46,732 --> 00:01:49,029
eu não sabia que isso era
um evento esportivo.

37
00:01:50,655 --> 00:01:53,366
<i>Bem, é uma coisa chamada e-sport.</i>

38
00:01:53,575 --> 00:01:55,994
<i>É o ápice da manifestação dos videogames,</i>

39
00:01:56,161 --> 00:02:00,874
<i>um setor bilionário que tem</i>
<i>mais de 400 milhões de espectadores.</i>

40
00:02:03,720 --> 00:02:07,881
Bem-vindos à final do CORSAIR
DreamHack Masters Dallas!

41
00:02:08,048 --> 00:02:09,674
<i>Este é, pelo que me disseram,</i>

42
00:02:09,841 --> 00:02:13,094
<i>um torneio de e-sport</i>
<i>de um jogo chamado </i>Counter-Strike,

43
00:02:13,261 --> 00:02:16,181
<i>em que 16 equipes de elite</i>
<i>de todo o mundo</i>

44
00:02:16,348 --> 00:02:18,099
<i>competem em um jogo de tiro.</i>

45
00:02:20,310 --> 00:02:22,187
<i>Não sabemos</i>
<i>por que estão lutando entre si.</i>

46
00:02:22,520 --> 00:02:24,481
Não há mocinhos nem bandidos.

47
00:02:32,614 --> 00:02:34,074
<i>Para me ajudar na minha doutrinação,</i>

48
00:02:34,225 --> 00:02:37,202
<i>vou encontrar uma lenda europeia</i>
<i>dos e-sports,</i>

49
00:02:37,410 --> 00:02:42,540
<i>o time da pesada</i>
<i>que representa a França: Vitality.</i>

50
00:02:44,125 --> 00:02:45,627
VITALITY
ÁREA DE TREINO

51
00:02:45,794 --> 00:02:48,046
Certo? Vitality. É isso que queremos...

52
00:02:52,092 --> 00:02:53,510
Estão treinando.

53
00:02:57,889 --> 00:03:01,267
Oi, gente. Não quero interromper,
porque hoje é o grande dia.

54
00:03:01,557 --> 00:03:02,519
CÉDRIC
APELIDO: RPK

55
00:03:02,686 --> 00:03:05,480
Vocês estão fazendo aquecimento, certo?

56
00:03:05,647 --> 00:03:07,607
Estamos agora observando
nossos adversários no jogo.

57
00:03:07,774 --> 00:03:08,775
NATHAN
APELIDO: NBK

58
00:03:09,025 --> 00:03:10,819
A maioria dos times do mundo está aqui...

59
00:03:10,985 --> 00:03:11,903
RÉMY
APELIDO: XTQZZZ

60
00:03:12,153 --> 00:03:14,072
É como vídeo de futebol.
Vocês assistem ao vídeo.

61
00:03:14,239 --> 00:03:15,740
-Exato.
-É um vídeo do adversário.

62
00:03:16,116 --> 00:03:18,243
Por sinal, ganham dinheiro
se ganharem o torneio?

63
00:03:18,785 --> 00:03:19,869
O prêmio é US$ 100 mil.

64
00:03:19,938 --> 00:03:21,287
DAN - APELIDO: APEX
ALEX - APELIDO: ALEX

65
00:03:21,856 --> 00:03:25,351
A sala está rodando. Disse US$ 100 mil?

66
00:03:25,426 --> 00:03:26,668
-Sim.
-Nossa.

67
00:03:26,918 --> 00:03:29,879
Desculpe, Jeff. O pessoal
precisa comer antes do jogo.

68
00:03:30,046 --> 00:03:32,257
Bom comando. Boa sorte.
Espero ver vocês entre os vencedores.

69
00:03:32,424 --> 00:03:33,425
MATTHIEU
TREINADOR DO TIME

70
00:03:33,675 --> 00:03:37,303
Querem um "Vitality" no três?

71
00:03:37,470 --> 00:03:38,471
Certo.

72
00:03:38,638 --> 00:03:40,265
No três, "Vitality". Um, dois, três.

73
00:03:40,432 --> 00:03:41,516
Vitality.

74
00:03:42,225 --> 00:03:45,145
Foi menos de cem por cento vital,
mas beleza.

75
00:03:51,735 --> 00:03:53,445
Vamos deixá-los em paz.

76
00:03:54,028 --> 00:03:59,617
Aplausos para o Vitality!

77
00:04:00,827 --> 00:04:02,704
É o nosso time.

78
00:04:05,248 --> 00:04:06,624
<i>Nossos amigos do Vitality</i>

79
00:04:07,246 --> 00:04:11,087
<i>vão enfrentar os brasileiros do FÚRIA</i>
<i>em três rodadas.</i>

80
00:04:11,254 --> 00:04:15,008
<i>A nata europeia cara a cara</i>
<i>com a força latino-americana.</i>

81
00:04:15,800 --> 00:04:21,347
Parece que uma pitoresca vila europeia
virou uma zona de combate.

82
00:04:21,556 --> 00:04:22,660
<i>Um...</i>

83
00:04:24,100 --> 00:04:26,519
E há árbitros, como num evento esportivo.

84
00:04:30,023 --> 00:04:31,149
E estão aplaudindo.

85
00:04:33,401 --> 00:04:35,069
Que coisa!

86
00:04:39,741 --> 00:04:41,534
A primeira partida acabou.

87
00:04:41,701 --> 00:04:45,246
Vou ver uma pessoa
que pode me explicar mais tudo isso.

88
00:04:46,331 --> 00:04:47,999
FRANKIE WARD
APRESENTADORA DE E-SPORT

89
00:04:48,124 --> 00:04:51,127
-Oi, Frankie. Frankie Ward.
-Olá.

90
00:04:51,294 --> 00:04:56,174
Meu Deus. Você assiste ao jogo
e transmite para quem?

91
00:04:56,341 --> 00:04:58,718
Para bilhões de pessoas em todo o mundo.

92
00:04:58,927 --> 00:05:01,304
Boa parte da nossa audiência está
na plataforma Twitch.

93
00:05:01,471 --> 00:05:03,264
-Twitch.
-Como o YouTube, mas ao vivo.

94
00:05:03,431 --> 00:05:05,308
-Eles assistem. Entretanto...
-Espere um minuto.

95
00:05:05,475 --> 00:05:07,560
-Ainda é o Vitality e o...
-Vitality contra o FÚRIA.

96
00:05:07,894 --> 00:05:09,938
<i>-Certo.</i>
<i>-Estamos vendo agora</i>

97
00:05:10,087 --> 00:05:11,981
o ALEX como o último jogador
que sobrou do Vitality.

98
00:05:12,148 --> 00:05:16,194
Está defendendo a fábrica de bombas.
É um contra um, arT contra ALEX.

99
00:05:16,361 --> 00:05:19,823
A vida de ALEX está em baixa.
Ele tem só 27 HP, mas tem uma USP,

100
00:05:19,989 --> 00:05:22,242
<i>que é mais precisa do que a arma de arT.</i>

101
00:05:22,408 --> 00:05:25,453
Então o Vitality está
em uma situação desesperada.

102
00:05:25,662 --> 00:05:28,414
-Então isso é uma desvantagem.
-Com certeza.

103
00:05:28,623 --> 00:05:32,836
Se o Vitality perder,
um pouco é por culpa minha.

104
00:05:33,002 --> 00:05:35,797
Acho que os atormentei um pouco,
os distraí do jogo.

105
00:05:36,107 --> 00:05:38,334
Se o FÚRIA ganhar o segundo mapa,
é o fim.

106
00:05:38,409 --> 00:05:40,260
Vou sair correndo
para fazer uma entrevista

107
00:05:40,418 --> 00:05:41,970
com um dos jogadores daquele time.

108
00:05:42,136 --> 00:05:44,389
-E eles podem ganhar a qualquer ponto?
-Vamos para o palco.

109
00:05:46,599 --> 00:05:50,979
Lá vai ela. Ela está correndo.
Pernas rápidas.

110
00:05:52,063 --> 00:05:54,774
<i>O Vitality precisa de algo imediatamente</i>

111
00:05:55,108 --> 00:05:57,360
<i>para continuar no torneio.</i>

112
00:05:57,569 --> 00:06:01,281
<i>Só sobrou o ALEX...</i>
<i>Bem, vai acabar tudo, 16 a 8,</i>

113
00:06:01,447 --> 00:06:03,324
<i>com o FÚRIA derrotando o Vitality</i>

114
00:06:03,408 --> 00:06:05,910
<i>e chegando à semifinal...</i>

115
00:06:07,287 --> 00:06:09,289
O que aconteceu? Eu perdi.

116
00:06:09,455 --> 00:06:11,040
-Acabou.
-Acabou?

117
00:06:11,207 --> 00:06:12,750
-Quem ganhou?
-Eles. O Vitality perdeu.

118
00:06:12,917 --> 00:06:14,414
O Vitality perdeu.

119
00:06:15,712 --> 00:06:18,423
É melhor a gente se mandar.
Eles vão querem me pegar.

120
00:06:25,889 --> 00:06:29,767
Eu fiquei impressionado
com tantas imagens, sons e ideias.

121
00:06:30,736 --> 00:06:34,856
O negócio de jogos de guerra e armamento.

122
00:06:36,983 --> 00:06:39,819
<i>Achei bem provocativo.</i>

123
00:06:40,313 --> 00:06:43,406
E, de certa forma, fiquei chocado.

124
00:06:44,324 --> 00:06:46,534
<i>Neste ponto, é uma boa hora</i>

125
00:06:46,701 --> 00:06:49,245
<i>para uma aula de história</i>
<i>para nos orientar.</i>

126
00:06:49,996 --> 00:06:54,667
<i>Em 1958, começou com isto:</i>
Tênis para Dois <i>era o nome.</i>

127
00:06:54,834 --> 00:06:58,338
<i>Foi invenção de um físico nuclear</i>

128
00:06:58,504 --> 00:07:00,131
<i>que estava em uma missão pessoal</i>

129
00:07:00,298 --> 00:07:04,424
<i>para atrair o interesse</i>
<i>de uma pessoa comum por computadores.</i>

130
00:07:05,898 --> 00:07:09,265
<i>Uma década depois,</i>
<i>já tínhamos jogos para jogar em casa,</i>

131
00:07:09,432 --> 00:07:12,226
<i>incluindo o jogo </i>Chase,
<i>um nome hiperbólico.</i>

132
00:07:13,227 --> 00:07:16,773
<i>Nos anos 70,</i>
<i>as coisas ficaram mais empolgantes</i>

133
00:07:16,981 --> 00:07:20,777
<i>com </i>Pong <i>e </i>Space Invaders,
que eu lembro vagamente.

134
00:07:21,152 --> 00:07:22,862
<i>Nos anos 80,</i>

135
00:07:23,029 --> 00:07:27,909
<i>uma companhia japonesa que começou</i>
<i>fabricando cartas de baralho,</i>

136
00:07:28,159 --> 00:07:30,995
<i>a Nintendo, entrou no ramo de videogames.</i>

137
00:07:31,839 --> 00:07:36,042
<i>Desde então, as grandes companhias</i>
<i>estão em uma corrida tecnológica</i>

138
00:07:36,334 --> 00:07:39,379
<i>competindo com jogos maiores,</i>
<i>melhores e mais imersivos.</i>

139
00:07:40,171 --> 00:07:44,175
<i>Com a internet, transmissão direta ao vivo</i>
<i>e realidade virtual,</i>

140
00:07:44,342 --> 00:07:48,036
<i>chegamos ao ponto em que estamos hoje.</i>

141
00:07:53,476 --> 00:07:56,312
<i>Eu sou favorável à paixão,</i>

142
00:07:56,479 --> 00:07:59,607
<i>mas admito que não entendo</i>

143
00:07:59,774 --> 00:08:03,361
<i>por que uma pessoa joga videogame</i>
<i>por horas a fio.</i>

144
00:08:03,611 --> 00:08:08,241
Sei que as pessoas
ficam imersas nos jogos,

145
00:08:08,408 --> 00:08:10,743
então deve haver alguma habilidade

146
00:08:10,910 --> 00:08:13,871
na criação dessas coisas, não?

147
00:08:15,331 --> 00:08:18,876
<i>Vamos visitar algumas figuras criativas</i>

148
00:08:19,043 --> 00:08:22,380
<i>que vão nos mostrar</i>
<i>alguns truques do ofício.</i>

149
00:08:24,841 --> 00:08:26,175
Bonito, não?

150
00:08:26,467 --> 00:08:28,136
-Oi.
-Olhe só para vocês!

151
00:08:29,595 --> 00:08:31,014
Bem-vindo ao Moonwalk Audio.

152
00:08:31,180 --> 00:08:32,265
MOONWALK AUDIO
DESIGN DE SOM

153
00:08:32,432 --> 00:08:34,017
Que coisa!

154
00:08:34,142 --> 00:08:36,185
Eu seria negligente
se não os observasse com atenção.

155
00:08:36,487 --> 00:08:37,812
ALEX COX
DESIGNER DE SOM

156
00:08:38,101 --> 00:08:38,976
ADAM GUBMAN
COMPOSITOR

157
00:08:39,063 --> 00:08:40,606
<i>Estes são Alex e Adam,</i>

158
00:08:40,737 --> 00:08:43,735
<i>artistas de som</i>
<i>que formam o Moonwalk Audio.</i>

159
00:08:44,027 --> 00:08:45,862
Adoro suas tatuagens.

160
00:08:46,154 --> 00:08:47,530
É parte do uniforme de trabalho.

161
00:08:47,822 --> 00:08:51,617
<i>Eles criaram o design de som</i>
<i>de mais de 600 videogames.</i>

162
00:08:51,784 --> 00:08:54,120
<i>Eles focam no que você ouve,</i>
<i>não no que você vê.</i>

163
00:08:54,287 --> 00:08:55,872
<i>Essa é a parte importante para eles.</i>

164
00:08:56,122 --> 00:08:58,207
Queremos mostrar um projeto nosso

165
00:08:58,315 --> 00:08:59,584
chamado <i>Wonka's World of Candy.</i>

166
00:08:59,751 --> 00:09:02,300
Não sirvo para isso. Meu cérebro é...

167
00:09:02,459 --> 00:09:03,463
E se eu fizer isso?

168
00:09:04,213 --> 00:09:06,049
-Fiz alguma coisa!
-Comeu um! Incrível!

169
00:09:06,549 --> 00:09:08,468
Queremos que você faça
alguns sons com a gente,

170
00:09:08,634 --> 00:09:11,095
e vamos colocá-los no jogo
e mostrar como eles ficam no final.

171
00:09:11,512 --> 00:09:12,513
Certo.

172
00:09:12,680 --> 00:09:15,058
Vamos colocar sons em algo neste vídeo.

173
00:09:15,224 --> 00:09:17,268
As bolhas que sobem.
Tem muita coisa acontecendo.

174
00:09:17,518 --> 00:09:18,519
Bolhas explodindo.

175
00:09:18,686 --> 00:09:20,063
<i>Temos um Oompa Loompa</i>

176
00:09:20,229 --> 00:09:22,398
<i>manobrando uma alavanca.</i>

177
00:09:22,774 --> 00:09:25,359
Entendi. Deixe-me fazer uns sons...

178
00:09:25,526 --> 00:09:28,029
-Ótimo.
-...para esta coisa aqui.

179
00:09:28,196 --> 00:09:29,614
Arregaçando as mangas.

180
00:09:29,989 --> 00:09:31,074
Certo.

181
00:09:32,158 --> 00:09:33,284
-Adorável.
-Adorável?

182
00:09:33,493 --> 00:09:35,870
-Gravei o chiado no fim. É bom.
-É.

183
00:09:36,662 --> 00:09:39,165
Estamos tentando criar um som de esguicho.

184
00:09:43,294 --> 00:09:45,713
-Conseguiu. Muito bem.
-Chega. Deus do céu.

185
00:09:46,297 --> 00:09:48,841
Ouça. Gosto do chiado.

186
00:09:49,383 --> 00:09:51,344
Sim. Viu? Você sacou.

187
00:09:51,719 --> 00:09:53,554
Oompa Loompa, puxa a alavanca.

188
00:09:55,056 --> 00:09:56,949
-É um som excelente.
-Deus, que som ótimo.

189
00:09:57,075 --> 00:09:58,309
Agora vou soprar bolhas. Prontos?

190
00:09:58,476 --> 00:09:59,685
-Sim...
-Certo.

191
00:10:01,396 --> 00:10:02,480
Pelo amor de Deus.

192
00:10:04,524 --> 00:10:08,194
<i>O design de som em filmes parece</i>
<i>com o design de som em games.</i>

193
00:10:08,361 --> 00:10:10,988
A diferença é
como usamos os sons em games.

194
00:10:11,155 --> 00:10:12,448
Qual é a diferença?

195
00:10:12,615 --> 00:10:16,160
Quando vemos um filme,
é uma experiência linear.

196
00:10:16,410 --> 00:10:17,787
Em um videogame,

197
00:10:17,954 --> 00:10:20,665
tudo é controlado ou indicado
pelo jogador.

198
00:10:20,915 --> 00:10:22,959
Estamos criando sons muito agradáveis

199
00:10:23,126 --> 00:10:25,044
porque vamos ouvi-los repetidamente.

200
00:10:25,378 --> 00:10:27,380
Às vezes esses sons agem como recompensas.

201
00:10:28,047 --> 00:10:32,426
<i>Enquanto Alex cria sons recompensadores,</i>

202
00:10:32,593 --> 00:10:35,179
<i>há um toque final que me inclui,</i>

203
00:10:35,346 --> 00:10:37,014
<i>teclando um pouco no piano.</i>

204
00:10:38,349 --> 00:10:40,643
O que faria com os acordes?

205
00:10:40,810 --> 00:10:42,770
Este foi bom. É bem fácil.

206
00:10:42,937 --> 00:10:45,231
Me dê algo mais complexo.

207
00:10:50,987 --> 00:10:53,531
-Incrível. Continue.
-Este é o nosso show. Dirija com cuidado.

208
00:10:54,657 --> 00:10:57,451
Posso colocar uma orquestra
e jogamos tudo no game.

209
00:10:57,618 --> 00:11:00,538
VÍDEO FINAL DO WONKA

210
00:11:00,955 --> 00:11:03,416
Nossa. Está prontinho? Terminado?

211
00:11:04,709 --> 00:11:06,711
Colocamos os sons e a música.

212
00:11:06,878 --> 00:11:09,463
-Sou todo ouvidos e olhos.
-Certo...

213
00:11:09,630 --> 00:11:11,924
aliás, sabia que consigo mexer
uma orelha de cada vez?

214
00:11:14,051 --> 00:11:15,136
Fantástico.

215
00:11:16,679 --> 00:11:18,598
-Ei!
-Vamos lá.

216
00:11:18,764 --> 00:11:20,766
-Vou ver na tela também?
-Sim, ali.

217
00:11:21,309 --> 00:11:22,393
Aí está o seu piano.

218
00:11:25,062 --> 00:11:27,762
-Bem ali. E suas bolhas!
-Esmagando... As bolhas!

219
00:11:28,065 --> 00:11:29,442
Sou eu. É minha boca.

220
00:11:29,692 --> 00:11:31,152
Vem vindo uma coisa legal.

221
00:11:31,527 --> 00:11:32,653
Esguicho.

222
00:11:33,154 --> 00:11:36,324
Reconhece a música que você tocou?
Agora com orquestra.

223
00:11:40,366 --> 00:11:41,662
ACHE UM MEDALHÃO GRITANTE
NO NÍVEL 211!

224
00:11:41,829 --> 00:11:42,830
Lá vamos nós.

225
00:11:43,080 --> 00:11:45,208
A melhor parte. Você que fez.

226
00:11:45,374 --> 00:11:46,292
<i>Churrasco.</i>

227
00:11:50,129 --> 00:11:52,215
Aí está. Sente-se gratificado?

228
00:11:52,381 --> 00:11:54,217
Sabe de uma coisa? Não sei por que,

229
00:11:54,383 --> 00:11:55,384
talvez seja por ver os doces

230
00:11:55,551 --> 00:11:58,054
ou estar cerca por sua atitude positiva,

231
00:11:58,221 --> 00:11:59,388
vocês me conquistaram.

232
00:11:59,805 --> 00:12:01,766
Ótimo. Eu sabia.

233
00:12:03,809 --> 00:12:08,189
Acho que, como muita coisa na vida,
não acha que...

234
00:12:09,315 --> 00:12:10,858
quando você está do lado de fora,

235
00:12:11,108 --> 00:12:14,779
é mais fácil não levar a sério:

236
00:12:15,071 --> 00:12:17,031
"Não é a minha praia."

237
00:12:17,240 --> 00:12:21,786
Mas quando você se envolve
e conhece as pessoas criando,

238
00:12:21,953 --> 00:12:24,789
é uma história diferente.

239
00:12:24,956 --> 00:12:29,585
Imagino se isso sugere
que o próximo lugar para visitarmos

240
00:12:29,752 --> 00:12:33,172
me propicie
uma imersão ainda mais profunda

241
00:12:33,339 --> 00:12:35,424
no mundo dos games.

242
00:12:40,680 --> 00:12:44,392
<i>Eu acabei de botar a mão na massa</i>
<i>da criação de games,</i>

243
00:12:44,558 --> 00:12:47,395
<i>mas ainda me sinto como</i>
<i>um forasteiro em uma terra estranha...</i>

244
00:12:47,561 --> 00:12:48,604
CASTIGO

245
00:12:49,021 --> 00:12:51,357
<i>...com os videogames.</i>

246
00:12:52,441 --> 00:12:54,944
Vejo umas figuras agora.

247
00:12:56,862 --> 00:12:59,657
<i>Acho que precisamos de uma atividade</i>

248
00:12:59,824 --> 00:13:02,535
<i>que poderia servir como uma ponte.</i>
<i>Vai ver o que eu quero dizer.</i>

249
00:13:05,371 --> 00:13:07,206
AÇÃO AO VIVO

250
00:13:07,290 --> 00:13:10,334
SIMULAÇÃO

251
00:13:11,794 --> 00:13:15,423
Será esta a minha entrada
no mundo dos jogos,

252
00:13:15,589 --> 00:13:17,300
jogar na tela?

253
00:13:18,175 --> 00:13:19,719
<i>Como não tenho familiaridade com isso,</i>

254
00:13:19,885 --> 00:13:25,391
achei que podia ter
uma experiência real, ao vivo.

255
00:13:26,017 --> 00:13:27,768
Nunca fiz nada como isso.

256
00:13:27,935 --> 00:13:29,520
Nunca fui a uma feira medieval.

257
00:13:29,937 --> 00:13:33,065
Sempre evitei
essas coisas agressivamente...

258
00:13:33,232 --> 00:13:34,233
Mas o que é isso?

259
00:13:34,400 --> 00:13:37,268
-Tudo bem?
-Oi. Meu nome é Jeff.

260
00:13:37,343 --> 00:13:39,447
Aqui, não estamos no personagem,
então pode falar normalmente.

261
00:13:40,173 --> 00:13:41,708
C.W. FOX - LORDE-GENERAL REX
COMANDANTE MILITAR

262
00:13:41,799 --> 00:13:43,868
Este é o coreto
de estar fora do personagem?

263
00:13:44,035 --> 00:13:46,579
-Pode ser, se quiser...
-Posso entrar?

264
00:13:46,787 --> 00:13:48,289
O que é LARP?

265
00:13:48,456 --> 00:13:51,208
LARP é teatro improvisado
misturado com esporte.

266
00:13:51,417 --> 00:13:53,336
Acho que tenho um personagem também.

267
00:13:53,502 --> 00:13:55,463
Quando você está no papel,
não é mais você mesmo,

268
00:13:55,629 --> 00:13:56,630
é aquela pessoa,

269
00:13:56,797 --> 00:13:58,466
tem que pensar e se comportar como ela.

270
00:13:58,632 --> 00:14:02,136
Há um paralelo com um jogo de simulação

271
00:14:02,303 --> 00:14:04,430
com os videogames, pelo que sabem?

272
00:14:04,597 --> 00:14:06,682
Aqui, você se sente dentro do mundo.

273
00:14:06,766 --> 00:14:09,018
Está completamente imerso.
Vive o seu personagem.

274
00:14:09,101 --> 00:14:11,812
Em vez do teclado e do mouse,
temos espadas e lanças.

275
00:14:12,302 --> 00:14:14,857
O TREINO

276
00:14:15,024 --> 00:14:16,525
Vamos mandar assassinos atrás de você.

277
00:14:16,692 --> 00:14:18,295
Tem que saber o que acontece
se for atacado.

278
00:14:18,420 --> 00:14:19,403
CRIADOR DO FANTASY WORLD

279
00:14:20,279 --> 00:14:21,280
Certo.

280
00:14:22,365 --> 00:14:23,366
Nossa!

281
00:14:24,200 --> 00:14:26,744
Essas armas são geralmente de látex.

282
00:14:26,994 --> 00:14:29,872
Mas enfatizamos os elementos teatrais

283
00:14:30,039 --> 00:14:31,751
o máximo possível. Quebre o braço.

284
00:14:32,774 --> 00:14:36,545
Agora, o braço dele está avariado
até que alguém o repare.

285
00:14:37,963 --> 00:14:40,383
As habilidades que usamos no jogo são...

286
00:14:40,549 --> 00:14:41,926
Algumas são como em videogames,

287
00:14:42,093 --> 00:14:43,636
com várias coisas
que o personagem faz.

288
00:14:44,345 --> 00:14:46,806
-Mate o PJ.
-Certo, vamos lá.

289
00:14:47,932 --> 00:14:50,142
-Eu te matei.
-É. Agora, diga

290
00:14:50,309 --> 00:14:51,310
como quer matá-lo.

291
00:14:51,560 --> 00:14:53,020
-Empalando...
-Certo.

292
00:14:53,187 --> 00:14:55,648
...como um vampiro. Direto no coração.

293
00:14:55,940 --> 00:14:57,585
-Neste ponto eu...
-Agora, atue.

294
00:15:01,862 --> 00:15:04,073
No nosso jogo,
você poderia ter um momento

295
00:15:04,240 --> 00:15:05,616
em que você provoca o cadáver.

296
00:15:10,204 --> 00:15:11,539
Certo, ainda temos que matá-lo.

297
00:15:11,705 --> 00:15:12,831
Se ele me pegar...

298
00:15:16,627 --> 00:15:18,546
Você vai simular que morreu. Aí...

299
00:15:18,712 --> 00:15:20,464
Neste momento, há lagrimas.
Não se surpreendam

300
00:15:20,631 --> 00:15:21,882
-se eu chorar neste ponto.
-Claro.

301
00:15:22,091 --> 00:15:23,300
-Sim.
-Aí...

302
00:15:25,261 --> 00:15:26,345
Errou feio.

303
00:15:26,512 --> 00:15:28,347
-Neste caso... Certo.
-Que bom que fizemos...

304
00:15:28,514 --> 00:15:30,224
Neste caso,
dou o golpe mortal. Empalando!

305
00:15:34,559 --> 00:15:38,023
O PERSONAGEM

306
00:15:38,107 --> 00:15:40,609
Vai interpretar
o lorde Darius de White Hall.

307
00:15:41,193 --> 00:15:43,988
Espere. Já estou bêbado
com minha identidade.

308
00:15:44,238 --> 00:15:45,865
Vejam. Diga: "Ei, Jeff."

309
00:15:46,115 --> 00:15:47,241
Ei, Jeff.

310
00:15:47,666 --> 00:15:49,043
-Ei, Darius.
-Sim?

311
00:15:49,535 --> 00:15:51,328
Viram? Nem tentei fazer aquilo.

312
00:15:51,954 --> 00:15:54,999
O lorde Darius deve ser
a pessoa mais perseguida da história.

313
00:15:55,541 --> 00:15:58,294
Só avisa agora. Por que
estão atrás de mim? O que eu fiz?

314
00:15:58,461 --> 00:16:00,713
Seu personagem é a maior ameaça

315
00:16:00,880 --> 00:16:03,132
a uma nação inimiga
chamada Império Nadine.

316
00:16:03,215 --> 00:16:04,675
Eu os odeio. Nadine.

317
00:16:04,842 --> 00:16:06,010
O emblema deles é a ave picanço,

318
00:16:06,177 --> 00:16:08,721
e eles querem te ver morto
mais do que tudo no mundo.

319
00:16:08,929 --> 00:16:12,099
-Sério?
-Deve agir muito paranoico.

320
00:16:12,722 --> 00:16:14,977
A MISSÃO

321
00:16:22,902 --> 00:16:24,528
Certo. Ouçam.

322
00:16:24,737 --> 00:16:26,864
Foram aceitos na guarnição

323
00:16:27,031 --> 00:16:30,409
que acompanha o lorde Darius na cidade.

324
00:16:30,951 --> 00:16:31,952
Estão prontos?

325
00:16:32,119 --> 00:16:36,248
Todos os músculos são
como uma mola enrolada. Sim.

326
00:16:36,457 --> 00:16:37,708
Vamos te colocar no jogo.

327
00:16:38,083 --> 00:16:39,919
-Mexam-se.
-Sim, senhor.

328
00:16:42,171 --> 00:16:43,380
Tem que ir mais para lá.

329
00:16:43,547 --> 00:16:45,257
Sim. Obrigado. Certo.

330
00:16:50,548 --> 00:16:53,474
Estamos vulneráveis aqui. Andem.
Não deixem que nos detenham.

331
00:16:54,225 --> 00:16:56,060
Lorde Darius, algumas dessas pessoas

332
00:16:56,227 --> 00:16:58,854
podem não ser quem ele acha que são.

333
00:16:59,021 --> 00:17:01,982
Deve ficar atento. Tenha cuidado.

334
00:17:03,859 --> 00:17:05,361
Protejam o lorde Darius!

335
00:17:08,197 --> 00:17:12,117
Fui atingido... Fui...
De algum modo... Não sei.

336
00:17:12,284 --> 00:17:14,078
-Está bem, milorde.
-Que bom. Eu me sinto bem.

337
00:17:14,245 --> 00:17:16,747
Foi só um arranhão, foi atendido.

338
00:17:16,914 --> 00:17:18,582
É um ferimento superficial.

339
00:17:18,791 --> 00:17:19,875
Você é nada!

340
00:17:21,252 --> 00:17:22,336
O que aconteceu?

341
00:17:23,671 --> 00:17:25,047
Outro ferimento superficial. Não.

342
00:17:25,839 --> 00:17:26,882
Estamos quase lá.

343
00:17:27,132 --> 00:17:28,842
-Mesmo?
-O palco está mais adiante.

344
00:17:29,969 --> 00:17:32,555
<i>Com apenas duas tentativas de assassinato,</i>

345
00:17:32,721 --> 00:17:36,267
<i>completei a missão</i>
<i>e cheguei a este teatro.</i>

346
00:17:37,184 --> 00:17:40,229
<i>Talvez eu deva fazer um pronunciamento</i>
<i>a esta altura.</i>

347
00:17:40,396 --> 00:17:42,147
<i>Tenho uma carta na manga. Esperem.</i>

348
00:17:43,732 --> 00:17:45,276
Deixe-me começar dizendo isto.

349
00:17:46,777 --> 00:17:50,281
Tenho a opinião de que minha vida
pertence à comunidade.

350
00:17:50,948 --> 00:17:55,578
Enquanto eu viver, é meu privilégio
fazer por ela todo o possível.

351
00:17:55,828 --> 00:17:58,414
Quero estar esgotado quando eu morrer...

352
00:17:59,206 --> 00:18:02,042
pois, quanto mais duro eu trabalhar,
mais eu vou viver.

353
00:18:02,585 --> 00:18:03,586
Estão comigo?

354
00:18:15,014 --> 00:18:16,974
E agora?

355
00:18:26,066 --> 00:18:30,321
Excelente. Muito obrigado.
Nossa. Quem era aquela pessoa?

356
00:18:31,363 --> 00:18:32,489
Agentes do picanço.

357
00:18:34,366 --> 00:18:36,118
Mas não os melhores, pelo jeito.

358
00:18:36,368 --> 00:18:37,745
Pelo picanço!

359
00:18:41,749 --> 00:18:45,252
Acho que entendo o atrativo da simulação.

360
00:18:46,337 --> 00:18:48,088
<i>Não é diferente de interpretar como ator</i>

361
00:18:48,380 --> 00:18:51,050
<i>e se sentir imerso em um personagem.</i>

362
00:18:51,967 --> 00:18:56,972
Existe um poder em atuar e criar
estratégias em grupo nestas atividades.

363
00:18:57,556 --> 00:19:01,060
Podemos dizer que os princípios do jogo
são universais,

364
00:19:01,226 --> 00:19:04,104
que a forma pela qual
as pessoas jogam aqui

365
00:19:04,271 --> 00:19:06,649
é a mesma coisa que gostam
em videogames?

366
00:19:06,815 --> 00:19:08,776
As pessoas jogam para ter experiências,

367
00:19:08,942 --> 00:19:10,986
seja algo que não podem fazer
e gostariam de fazer,

368
00:19:11,195 --> 00:19:14,031
ou apenas as interações
com uma comunidade.

369
00:19:14,198 --> 00:19:15,199
É.

370
00:19:17,826 --> 00:19:19,620
Certo. Vamos sair daqui.

371
00:19:19,787 --> 00:19:21,538
Vamos. Obrigado. Bem...

372
00:19:21,705 --> 00:19:24,792
Espero escapar de tentativas
de assassinato na minha saída.

373
00:19:28,587 --> 00:19:31,423
<i>Entendo a conexão</i>
<i>entre desempenhar um papel</i>

374
00:19:31,590 --> 00:19:33,384
<i>e jogar numa tela,</i>

375
00:19:33,550 --> 00:19:36,427
<i>mas vamos apertar a pausa por um momento.</i>

376
00:19:37,763 --> 00:19:39,890
Para os fãs, eles representam um desafio.

377
00:19:39,973 --> 00:19:42,685
<i>-Quanto tempo passa jogando?</i>
-Sete, oito horas.

378
00:19:43,143 --> 00:19:45,604
Mas para os críticos, eles são uma ameaça.

379
00:19:46,438 --> 00:19:48,148
<i>Desde sua introdução, os videogames...</i>

380
00:19:48,399 --> 00:19:49,284
ACABE COM ELA!

381
00:19:49,358 --> 00:19:50,959
<i>...são polêmicos.</i>

382
00:19:51,034 --> 00:19:53,987
<i>Não estamos mais falando</i>
<i>de </i>Pac-Man <i>ou </i>Space Invaders.

383
00:19:54,279 --> 00:19:58,033
Estamos falando de videogames
que glorificam a violência.

384
00:19:58,575 --> 00:20:02,121
<i>A Organização Mundial de Saúde</i>
<i>deverá incluir o Distúrbio de Jogo</i>

385
00:20:02,287 --> 00:20:05,708
<i>em uma lista de doenças</i>
<i>relacionadas a comportamentos viciantes.</i>

386
00:20:05,874 --> 00:20:09,795
Ele ficava online o tempo todo, sem parar.

387
00:20:10,170 --> 00:20:15,134
<i>Nesse ponto, vamos levantar</i>
<i>questões importantes sobre games.</i>

388
00:20:16,927 --> 00:20:19,096
<i>Houve relatos</i>

389
00:20:19,263 --> 00:20:21,932
<i>de que os videogames</i>
<i>estão criando uma geração</i>

390
00:20:22,099 --> 00:20:24,059
<i>que passa a vida sonâmbula.</i>

391
00:20:25,102 --> 00:20:28,188
<i>Mas dizem que pesquisas recentes alegam</i>

392
00:20:28,355 --> 00:20:31,817
<i>que o cérebro dos gamers é muito ativo,</i>

393
00:20:32,234 --> 00:20:35,070
<i>com áreas do cérebro</i>
<i>aumentando em tamanho.</i>

394
00:20:35,863 --> 00:20:38,490
<i>Tem gente que acha que olhar uma tela</i>

395
00:20:38,782 --> 00:20:41,577
<i>é uma experiência solitária de isolamento,</i>

396
00:20:41,910 --> 00:20:43,412
<i>mas alguns estudos alegam</i>

397
00:20:43,579 --> 00:20:46,081
<i>que jogadores fazem parte</i>
<i>de uma comunidade virtual</i>

398
00:20:46,248 --> 00:20:49,042
<i>que permite que se conectem</i>
<i>com pessoas de todo o mundo</i>

399
00:20:49,209 --> 00:20:51,670
<i>em uma experiência compartilhada.</i>

400
00:20:52,004 --> 00:20:55,382
<i>E tem o argumento</i>
<i>contra a glorificação das armas</i>

401
00:20:55,549 --> 00:20:57,301
<i>e a simulação da violência,</i>

402
00:20:57,718 --> 00:21:00,763
<i>o que pode, em certas situações,</i>

403
00:21:00,888 --> 00:21:02,973
<i>ajudar as pessoas</i>
<i>a explorar os riscos e a moralidade.</i>

404
00:21:03,140 --> 00:21:04,141
CERTO - ERRADO

405
00:21:04,308 --> 00:21:07,060
<i>Bem, o marcador está aqui,</i>
<i>mas vamos continuar a conversa.</i>

406
00:21:07,227 --> 00:21:08,562
CONTINUE? DEZ, NOVE, OITO...

407
00:21:08,729 --> 00:21:10,189
INSERIR MOEDA
SIM - NÃO

408
00:21:18,056 --> 00:21:22,826
O que estou fazendo aqui?
Bem, como sabem, adoro jogar.

409
00:21:22,993 --> 00:21:24,953
Mesmo quando estou sozinho,

410
00:21:25,120 --> 00:21:28,499
às vezes, jogo jokempô comigo mesmo.

411
00:21:28,791 --> 00:21:30,292
Um, dois, três, vai!

412
00:21:32,878 --> 00:21:35,312
Um, dois, três, vai. Enfim...

413
00:21:35,437 --> 00:21:37,132
Não faço isso. Não sou um completo idiota.

414
00:21:37,299 --> 00:21:40,427
Em todo caso, jogos e tecnologia...

415
00:21:40,803 --> 00:21:43,847
E se eles pudessem ser
usados para um propósito...

416
00:21:44,973 --> 00:21:47,559
maior e mais abrangente?

417
00:21:48,727 --> 00:21:50,604
<i>Marcamos um encontro</i>

418
00:21:50,771 --> 00:21:53,649
<i>com um dos líderes intelectuais</i>
<i>no campo da realidade virtual.</i>

419
00:21:53,816 --> 00:21:55,859
-Oi. Meu nome é Jeff.
-Oi. Sou o Gordon.

420
00:21:56,068 --> 00:21:57,236
-Está brincando.
-Venha cá.

421
00:21:57,402 --> 00:21:58,654
Venha cá agora.

422
00:21:58,862 --> 00:22:03,992
<i>Ele alega que, nas mãos certas,</i>
<i>a tecnologia de games pode mudar o mundo.</i>

423
00:22:04,409 --> 00:22:06,972
O fantástico nos games é
que te colocam em uma situação nova...

424
00:22:07,088 --> 00:22:08,223
GORDON BELLAMY
DEPTO. DE GAMES, USC

425
00:22:08,330 --> 00:22:11,291
...e ambientes novos
aonde as pessoas não vão normalmente.

426
00:22:11,583 --> 00:22:14,253
Podemos usar essa tecnologia
para melhorar nossas vidas,

427
00:22:14,419 --> 00:22:17,714
nosso mundo e para onde vamos?

428
00:22:17,881 --> 00:22:20,175
Com certeza. Acho que há muitas questões

429
00:22:20,384 --> 00:22:23,387
que você pode entender com mais contexto.

430
00:22:23,887 --> 00:22:26,473
Certo? Eu posso te dizer
para salvar a floresta. É importante.

431
00:22:26,640 --> 00:22:29,226
Mas quando coloco você
no meio das árvores,

432
00:22:29,309 --> 00:22:30,561
é uma discussão diferente.

433
00:22:30,727 --> 00:22:33,063
Esse tipo de experiência
é possível com a realidade virtual.

434
00:22:33,313 --> 00:22:34,815
-É muito imersiva.
-É.

435
00:22:34,982 --> 00:22:37,234
É muito...
Dá a sensação de que você está lá.

436
00:22:37,401 --> 00:22:39,278
-Isso. Falamos de espaços virtuais.
-É.

437
00:22:39,444 --> 00:22:42,072
E você pode explorar cenários
e os tornar ilustrativos.

438
00:22:42,322 --> 00:22:47,494
Qual é a visão
para avançar a espécie e o mundo?

439
00:22:47,661 --> 00:22:49,329
Talvez a geração mais jovem

440
00:22:49,496 --> 00:22:51,248
precise de interatividade

441
00:22:51,415 --> 00:22:55,085
para realmente entender e contextualizar
os problemas que estão enfrentando.

442
00:22:57,421 --> 00:23:00,674
<i>O Prof. Bellamy me orientou pela floresta</i>

443
00:23:00,841 --> 00:23:02,593
<i>para uma experiência em realidade virtual</i>

444
00:23:02,759 --> 00:23:06,597
<i>que, ele prometeu, iria mudar</i>
<i>o jeito que eu penso sobre games.</i>

445
00:23:08,849 --> 00:23:10,267
Eu te vejo nas sombras.

446
00:23:11,643 --> 00:23:14,271
Está emitindo algo radiante
mesmo antes de falar.

447
00:23:14,605 --> 00:23:16,440
Uma grande alegria.

448
00:23:16,607 --> 00:23:17,649
PRODUTORA DE REALIDADE VIRTUAL

449
00:23:17,900 --> 00:23:20,569
-Meu nome é Jeff.
-O meu é Milica. Prazer.

450
00:23:20,903 --> 00:23:24,823
Já fez o papel de árvore antes?

451
00:23:25,115 --> 00:23:28,493
Esse era o final da piada
sobre um papel na peça da escola.

452
00:23:28,785 --> 00:23:30,662
"Qual é o seu papel?" "Sou uma árvore."

453
00:23:30,913 --> 00:23:32,664
-Sabe, era...
-Então, nunca atuou como árvore?

454
00:23:32,831 --> 00:23:36,460
Desde o começo, sempre tive uma certa
qualidade que me permitiu atuar...

455
00:23:36,627 --> 00:23:38,378
-em papéis mais densos...
-Hoje...

456
00:23:38,545 --> 00:23:41,131
vai ser a árvore mais alta da floresta.

457
00:23:41,798 --> 00:23:44,593
Primeiro, vou pedir que pegue uma semente.

458
00:23:45,218 --> 00:23:47,638
Vai agora plantar a semente.

459
00:23:48,722 --> 00:23:50,974
Em seguida, o que vai acontecer

460
00:23:51,058 --> 00:23:53,936
quando você puser
o equipamento de realidade virtual...

461
00:23:54,144 --> 00:23:56,146
-Sim.
-...você será transportado

462
00:23:56,313 --> 00:23:59,483
para dentro do solo
e seu corpo se tornará uma árvore.

463
00:24:01,693 --> 00:24:02,736
Gostei.

464
00:24:04,571 --> 00:24:05,822
Certo. Vou colocar.

465
00:24:06,657 --> 00:24:07,658
Espere aí.

466
00:24:07,824 --> 00:24:09,826
<i>-Esta á a semente que plantei.</i>
<i>-É ela.</i>

467
00:24:09,993 --> 00:24:11,662
Espero que isso não seja uma pegadinha

468
00:24:11,828 --> 00:24:14,164
e que todo mundo vá e me deixe aqui só...

469
00:24:17,543 --> 00:24:21,588
Estou crescendo.
Vejo outras raízes de outras plantas.

470
00:24:21,755 --> 00:24:23,256
Estou chegando à superfície.

471
00:24:24,925 --> 00:24:26,176
<i>Lá vou eu.</i>

472
00:24:31,014 --> 00:24:33,725
<i>Insetos carregando folhas. Fantástico.</i>

473
00:24:36,250 --> 00:24:38,313
Estou crescendo em uma ótima floresta.

474
00:24:42,609 --> 00:24:45,028
Nossa. Estas são as minhas folhas.

475
00:24:46,154 --> 00:24:48,907
<i>Estas são as minhas folhas.</i>

476
00:24:54,454 --> 00:24:56,331
Um papagaio colorido.

477
00:24:59,126 --> 00:25:00,419
O papagaio quase me acerta na...

478
00:25:00,652 --> 00:25:02,404
<i>Meu Deus, a lua.</i>

479
00:25:03,380 --> 00:25:04,381
<i>Olhe isso.</i>

480
00:25:08,051 --> 00:25:09,970
A brisa da noite.

481
00:25:17,060 --> 00:25:18,228
Ah, não.

482
00:25:29,573 --> 00:25:31,074
<i>Que calor.</i>

483
00:25:32,451 --> 00:25:34,036
Meu Deus.

484
00:25:35,579 --> 00:25:36,997
<i>Ah, não.</i>

485
00:25:38,874 --> 00:25:40,834
Ali está a semente que eu era.

486
00:25:44,171 --> 00:25:45,797
Nossa.

487
00:25:46,757 --> 00:25:49,676
Absolutamente incrível.

488
00:25:50,093 --> 00:25:54,556
Senti o cheiro da terra e tudo.
Foi muito...

489
00:25:55,599 --> 00:25:56,600
real.

490
00:25:56,767 --> 00:25:58,310
Eu não sabia o que ia acontecer.

491
00:25:58,477 --> 00:26:01,188
Teve um fogo e senti o calor.

492
00:26:01,438 --> 00:26:03,148
E me queimei.

493
00:26:03,690 --> 00:26:06,777
Vi meus amigos queimando. Horrível.

494
00:26:07,235 --> 00:26:11,406
Nós, enquanto humanos, nos importamos
com nossos problemas pessoais e imediatos.

495
00:26:11,573 --> 00:26:13,867
-Sim.
-Esse é o objetivo de <i>Tree,</i>

496
00:26:14,034 --> 00:26:16,036
personalizar o problema do desmatamento.

497
00:26:16,203 --> 00:26:17,162
-Empatia.
-Sim.

498
00:26:17,537 --> 00:26:22,417
Agora, vou te dar esta semente
como uma semente de esperança.

499
00:26:23,001 --> 00:26:24,169
Muito obrigado.

500
00:26:29,424 --> 00:26:31,343
A Srta. Zec me deu esperança.

501
00:26:31,510 --> 00:26:35,013
Ela renovou minha esperança na humanidade.

502
00:26:35,388 --> 00:26:39,351
<i>Talvez a vivência</i>
<i>em mundos virtuais nutritivos,</i>

503
00:26:39,518 --> 00:26:44,940
úteis, envolventes, participativos
possa nos fazer bem.

504
00:26:45,148 --> 00:26:48,026
Acho que transformou
minha percepção dos videogames.

505
00:26:48,527 --> 00:26:52,489
Os jogos podem ser um veículo
para nosso avanço.

506
00:26:53,323 --> 00:26:54,825
<i>Na medida em que os jogos podem ser...</i>

507
00:26:55,283 --> 00:26:58,495
a realização de um aspecto da vida,
um "Mundo Maravilhoso".

508
00:26:58,703 --> 00:27:01,962
Mas já que estamos aqui,
vamos nos divertir um pouco.

509
00:27:02,112 --> 00:27:05,669
Esta é minha palavra final
sobre games. Divirtam-se.

510
00:27:05,836 --> 00:27:06,795
Conhecem aquela música?

511
00:27:13,093 --> 00:27:15,679
Este é um bom título alternativo
para o episódio: "Divirta-se."

512
00:27:16,429 --> 00:27:17,430
Vamos lá.

513
00:27:17,889 --> 00:27:19,474
Corta.

514
00:27:40,896 --> 00:27:42,896
Legendas: Eloisa Aquino