1
00:00:01,421 --> 00:00:03,089
<i>Oi. Aqui estou eu.</i>

2
00:00:03,173 --> 00:00:05,467
<i>Não sei se conhecem minha cara,</i>
<i>a esta altura.</i>

3
00:00:05,759 --> 00:00:08,303
<i>Não sou o cara</i>
<i>dos </i>Caça-Fantasmas<i> antigo.</i>

4
00:00:08,470 --> 00:00:10,263
<i>Oi, cachorrinho!</i>

5
00:00:10,555 --> 00:00:11,681
<i>Meu nome é Jeff Goldblum.</i>

6
00:00:11,765 --> 00:00:13,475
<i>Enfim, baseado no que você vê...</i>

7
00:00:13,642 --> 00:00:14,643
<i>Ah, gotejando...</i>

8
00:00:14,851 --> 00:00:17,103
<i>Do que acham que vamos falar hoje?</i>

9
00:00:18,021 --> 00:00:19,189
<i>O que acham?</i>

10
00:00:19,356 --> 00:00:20,565
Lá vai uma perguntinha.

11
00:00:20,774 --> 00:00:23,068
Em um momento qualquer do dia,

12
00:00:23,235 --> 00:00:24,819
que porcentagem

13
00:00:24,903 --> 00:00:26,947
da população mundial usa jeans?

14
00:00:30,617 --> 00:00:31,826
Cinquenta por cento.

15
00:00:32,327 --> 00:00:33,203
Metade.

16
00:00:35,121 --> 00:00:36,873
<i>Metade do mundo está usando jeans.</i>

17
00:00:36,957 --> 00:00:38,208
Como isso aconteceu?

18
00:00:38,583 --> 00:00:41,753
Vamos descobrir isso e muito mais.

19
00:00:42,462 --> 00:00:44,673
Ah, é. Jeans.

20
00:00:46,299 --> 00:00:48,718
<i>Vamos lá, Jeff, vamos continuar.</i>

21
00:00:48,843 --> 00:00:53,306
<i>Cavalos selvagens não podem me deter</i>
<i>de terminar minha investigação.</i>

22
00:00:55,517 --> 00:00:58,186
O MUNDO SEGUNDO JEFF GOLDBLUM

23
00:01:00,188 --> 00:01:03,817
<i>Sou fã de jeans desde sempre.</i>

24
00:01:03,984 --> 00:01:04,985
É isso aí.

25
00:01:05,902 --> 00:01:08,071
<i>Nem sempre eu escolhi</i>
<i>a calça jeans mais bonita.</i>

26
00:01:08,238 --> 00:01:09,239
<i>Puxa vida.</i>

27
00:01:09,781 --> 00:01:12,242
<i>Essa calça já era.</i>

28
00:01:12,826 --> 00:01:15,412
<i>Foi aqui que tudo começou pra mim.</i>

29
00:01:16,997 --> 00:01:18,039
<i>Hopalong Cassidy.</i>

30
00:01:19,791 --> 00:01:22,544
<i>Foi a primeira vez que vi o atrativo</i>

31
00:01:22,711 --> 00:01:24,546
<i>do jeans.</i>

32
00:01:24,838 --> 00:01:27,465
Hoppy, minha roupa está uma beleza.

33
00:01:27,632 --> 00:01:28,550
É.

34
00:01:29,301 --> 00:01:31,177
<i>E foi no Velho Oeste</i>

35
00:01:31,553 --> 00:01:35,682
<i>que a ascensão meteórica do jeans</i>
<i>teve seu modesto início.</i>

36
00:01:47,068 --> 00:01:49,279
<i>Hoje, se souber onde procurar,</i>

37
00:01:49,988 --> 00:01:52,741
<i>encontrará tesouros em toda parte.</i>

38
00:01:54,034 --> 00:01:55,201
Aonde vai me levar?

39
00:01:55,285 --> 00:01:57,704
Vou levá-los em uma missão
em busca do jeans,

40
00:01:57,871 --> 00:01:59,247
um safári, por assim dizer.

41
00:01:59,414 --> 00:02:01,958
Missão, busca, safári? Está bem.

42
00:02:02,167 --> 00:02:03,043
Sim.

43
00:02:03,168 --> 00:02:05,712
Minha paixão é achar roupa velha.

44
00:02:05,795 --> 00:02:08,006
Sou o melhor do mundo nessa atividade.

45
00:02:08,214 --> 00:02:10,425
Cuidado para não explodir
com esse rei na sua barriga.

46
00:02:12,260 --> 00:02:15,889
MINA CERRO GORDO
ALTITUDE 2.590 METROS

47
00:02:16,097 --> 00:02:20,101
<i>Olhe isso... Sugestivo, como dizer?</i>

48
00:02:20,477 --> 00:02:22,771
De um ambiente de mineração

49
00:02:23,355 --> 00:02:25,482
incomum do Oeste americano.

50
00:02:25,899 --> 00:02:27,651
Bem colocado.

51
00:02:27,942 --> 00:02:28,818
Obrigado.

52
00:02:28,985 --> 00:02:32,113
A ironia aqui, Jeff,
quero que você entenda...

53
00:02:32,447 --> 00:02:35,075
Imagine que é
um garimpeiro tentando enriquecer

54
00:02:35,200 --> 00:02:37,327
e está procurando ouro e nunca funciona.

55
00:02:37,494 --> 00:02:39,287
Mas está usando jeans Levis,

56
00:02:39,454 --> 00:02:41,081
que todos usavam na época.

57
00:02:41,331 --> 00:02:43,541
-Nossa.
-E o ouro

58
00:02:43,792 --> 00:02:46,169
que eu procuro está na calça

59
00:02:46,795 --> 00:02:48,505
que os homens estavam jogando fora.

60
00:02:48,702 --> 00:02:50,377
-Estou empolgado para ver.
-Mal posso esperar,

61
00:02:50,632 --> 00:02:52,842
-está me contagiando com...
-Meu entusiasmo?

62
00:02:53,051 --> 00:02:54,636
-Sim!
-É um entusiasmo contagiante?

63
00:02:54,803 --> 00:02:56,304
-Sim.
-É disso que eu gosto.

64
00:02:56,388 --> 00:02:58,098
Você também tem
um entusiasmo contagiante.

65
00:02:58,223 --> 00:02:59,391
-Tenho.
-Contágio recíproco...

66
00:02:59,474 --> 00:03:01,643
-Nós dois.
-...de entusiasmo.

67
00:03:01,810 --> 00:03:03,353
Somos como dois fósforos,

68
00:03:03,520 --> 00:03:05,271
podemos pegar fogo em um segundo.

69
00:03:05,772 --> 00:03:07,148
-Certo.
-Vamos.

70
00:03:07,315 --> 00:03:10,026
É verdade
que te chamam de "Indiana Jeans"?

71
00:03:10,443 --> 00:03:11,611
Vamos descobrir.

72
00:03:11,695 --> 00:03:13,405
Se eu achar uma calça aqui,
vai ser verdade.

73
00:03:13,571 --> 00:03:14,572
Acredita em fantasma?

74
00:03:14,739 --> 00:03:16,700
Abri a porta e ela se fechou sozinha.

75
00:03:16,866 --> 00:03:18,243
-Viu?
-É o vento.

76
00:03:18,326 --> 00:03:19,703
-Sério?
-Está ventando, cuidado.

77
00:03:19,869 --> 00:03:21,079
Sempre dizem isso de fantasmas.

78
00:03:21,162 --> 00:03:22,414
"Deve ser o vento."

79
00:03:22,622 --> 00:03:24,374
-Nossa.
-Segurem o chapéu!

80
00:03:24,874 --> 00:03:26,543
Vamos entrar.

81
00:03:28,044 --> 00:03:30,004
Esse cara é uma viagem.

82
00:03:33,466 --> 00:03:36,678
<i>Brit Eaton é</i>
<i>verdadeiramente obcecado por jeans.</i>

83
00:03:36,761 --> 00:03:38,805
<i>É legal aqui.</i>
<i>Não sei se dá em algum lugar.</i>

84
00:03:38,972 --> 00:03:41,224
<i>Por mais de 20 anos,</i>
<i>ele arrisca a vida</i>

85
00:03:41,391 --> 00:03:45,019
<i>escavando jeans</i>
<i>em locais muito perigosos,</i>

86
00:03:45,270 --> 00:03:47,439
<i>mas não faz isso por diversão.</i>

87
00:03:47,731 --> 00:03:51,109
<i>Brit vende as calças</i>
<i>para colecionadores de todo o mundo</i>

88
00:03:51,276 --> 00:03:52,819
<i>por uma nota preta.</i>

89
00:03:55,196 --> 00:03:58,032
<i>Jeans que custaram US$ 1,25</i>

90
00:03:58,324 --> 00:04:01,619
<i>podem agora ser vendidos</i>
<i>por US$ 100 mil.</i>

91
00:04:05,415 --> 00:04:07,000
Espere aí, onde estamos?

92
00:04:07,167 --> 00:04:09,919
É a sala de elevação da mina.

93
00:04:10,503 --> 00:04:13,256
O incrível é que pode haver
roupa velha aqui.

94
00:04:13,715 --> 00:04:15,717
O jeans foi uma adaptação ao ambiente

95
00:04:15,884 --> 00:04:17,469
-que eles encontraram, certo?
-Certo.

96
00:04:17,635 --> 00:04:19,304
Os mineiros se molhavam às vezes.

97
00:04:19,471 --> 00:04:21,347
Usavam vela naquele tempo,

98
00:04:21,765 --> 00:04:23,641
é possível que eles

99
00:04:23,808 --> 00:04:26,686
se queimassem
e tivessem que trocar de calça.

100
00:04:26,853 --> 00:04:29,606
Por isso podemos achar roupas

101
00:04:29,773 --> 00:04:31,441
na mina e adjacências.

102
00:04:31,775 --> 00:04:33,568
-Aqui está a luz.
-Sim.

103
00:04:33,693 --> 00:04:35,111
-Bote o capacete.
-O que é isso?

104
00:04:35,236 --> 00:04:36,863
-Máscara.
-Para que serve?

105
00:04:37,030 --> 00:04:38,865
Vamos começar a caçar, cara.

106
00:04:38,990 --> 00:04:40,283
Vamos à verdadeira caça ao jeans.

107
00:04:40,408 --> 00:04:41,993
Como dizer? É...

108
00:04:42,160 --> 00:04:44,329
-Pronto.
-Mesmo? Pronto?

109
00:04:45,163 --> 00:04:46,831
Não esqueça que a mina não é segura.

110
00:04:46,915 --> 00:04:47,791
CUIDADO
MINA PERIGOSA

111
00:04:48,124 --> 00:04:49,459
Certo. Vamos achar calças.

112
00:04:49,584 --> 00:04:52,545
Vamos procurar, cara.
Vamos ver quem vai achar algo primeiro.

113
00:04:52,670 --> 00:04:54,464
É um pedaço de pano.

114
00:04:55,173 --> 00:04:57,759
Eu poderia fazer um shortinho com isso.

115
00:04:57,926 --> 00:04:59,385
Olhe, é um colarinho.

116
00:04:59,511 --> 00:05:00,804
Guarde. É nosso primeiro achado.

117
00:05:00,970 --> 00:05:02,263
Certo, mas...

118
00:05:02,347 --> 00:05:03,890
Viu algo perto da lousa?

119
00:05:04,057 --> 00:05:05,266
Estou vendo pano.

120
00:05:05,391 --> 00:05:07,393
É uma lona.

121
00:05:07,560 --> 00:05:08,770
Vamos por aqui.

122
00:05:09,103 --> 00:05:11,356
-Viu isso?
-Minha nossa!

123
00:05:11,731 --> 00:05:13,817
-Espere.
-Vamos ver a profundidade.

124
00:05:13,983 --> 00:05:15,485
Certo. Pronto?

125
00:05:23,451 --> 00:05:25,370
-Ainda está descendo.
-Não é possível.

126
00:05:25,537 --> 00:05:27,789
-O que é isso atrás de você?
-É fascinante.

127
00:05:27,956 --> 00:05:30,333
Vou subir aqui e ver o que tem atrás.

128
00:05:30,500 --> 00:05:32,126
Vai? Menos!

129
00:05:32,210 --> 00:05:34,792
-Vamos dar uma olhadinha aqui.
-É.

130
00:05:35,088 --> 00:05:37,549
O tempo virou. Olhe este lugar.

131
00:05:37,715 --> 00:05:39,217
-Olhe o lixo.
-Espere um pouco.

132
00:05:39,384 --> 00:05:41,469
Parece um prédio
que acabou de desabar.

133
00:05:41,678 --> 00:05:42,846
Espere.

134
00:05:43,221 --> 00:05:45,223
Entendi...

135
00:05:45,390 --> 00:05:46,683
Atenção com os pregos.

136
00:05:47,183 --> 00:05:48,226
Pregos, está bem.

137
00:05:48,893 --> 00:05:50,353
O que tem atrás de você?

138
00:05:51,104 --> 00:05:53,314
Tem alguma coisa, o que é o branco?

139
00:05:53,439 --> 00:05:54,691
-Nossa.
-Está descorado pelo sol,

140
00:05:54,858 --> 00:05:56,526
está aqui há 50 anos. Olhe.

141
00:05:57,944 --> 00:05:59,946
É uma calça jeans ou um macacão.

142
00:06:00,321 --> 00:06:02,198
Um outro nível...

143
00:06:03,825 --> 00:06:06,077
Nossa, é um filão de jeans.

144
00:06:06,494 --> 00:06:09,372
Sensacional, é bacana pra valer.

145
00:06:09,539 --> 00:06:11,791
-É um...
-Dá para emoldurar esta peça.

146
00:06:11,958 --> 00:06:13,849
Um cara na França tem uma loja.

147
00:06:13,924 --> 00:06:15,420
-É?
-Está procurando algo

148
00:06:15,503 --> 00:06:17,547
para emoldurar, que esteja bem danificado.

149
00:06:17,714 --> 00:06:19,090
Não são as coisas mais caras,

150
00:06:19,257 --> 00:06:20,758
talvez lá pelos US$ 1.000.

151
00:06:20,925 --> 00:06:22,176
Acho que é o que achamos.

152
00:06:22,343 --> 00:06:23,678
-Nossa!
-Espere.

153
00:06:23,803 --> 00:06:25,889
-Tem uma camisa, Jeff.
-É a roupa completa.

154
00:06:26,055 --> 00:06:27,974
-Está completa.
-Olhe isso, cara.

155
00:06:28,141 --> 00:06:29,767
-Sabia que precisava...
-Tem etiqueta.

156
00:06:29,934 --> 00:06:31,769
-É da marca Uncle Sam!
-Espere.

157
00:06:31,895 --> 00:06:34,606
-É uma camisa Uncle Sam.
-Indiana Jeans ataca novamente.

158
00:06:34,772 --> 00:06:36,816
Isto é fantástico. Estou empolgado.

159
00:06:37,066 --> 00:06:40,028
-Um, dois, três, iabadabadu!
-Iabadabadu!

160
00:06:42,363 --> 00:06:44,240
Nunca me diverti tanto na vida.

161
00:06:46,367 --> 00:06:51,748
<i>Por que uma calça jeans pode sobreviver</i>
<i>por tanto tempo na montanha?</i>

162
00:06:52,081 --> 00:06:55,793
<i>De onde saiu</i>
<i>essa fonte de pano resistente?</i>

163
00:06:57,086 --> 00:07:00,590
<i>Tem a resposta, professor Goldblum?</i>
<i>Bem, de fato, eu tenho.</i>

164
00:07:00,757 --> 00:07:01,841
<i>Se me dão licença.</i>

165
00:07:02,008 --> 00:07:03,551
<i>Há cinco ou dez milhões de anos,</i>

166
00:07:03,635 --> 00:07:07,055
<i>um planta africana</i>
<i>desenvolveu fibras leves e fortes</i>

167
00:07:07,221 --> 00:07:10,141
<i>a fim de distribuir sementes ao vento.</i>

168
00:07:10,308 --> 00:07:11,684
<i>Safada!</i>

169
00:07:12,185 --> 00:07:14,896
<i>A planta do algodão</i>
<i>se espalhou pelo planeta.</i>

170
00:07:14,979 --> 00:07:17,357
<i>Em certo ponto,</i>
<i>o </i>Homo sapiens<i> se deu conta dela,</i>

171
00:07:17,440 --> 00:07:19,943
<i>fez modificações e as fibras resultantes</i>

172
00:07:20,109 --> 00:07:21,945
<i>ficaram mais longas e mais fortes.</i>

173
00:07:22,153 --> 00:07:25,448
<i>Vamos à França,</i>
<i>a uma cidade chamada Nimes,</i>

174
00:07:25,615 --> 00:07:28,743
<i>onde o algodão é tecido</i>
<i>em um padrão singular</i>

175
00:07:28,868 --> 00:07:31,496
<i>chamado "de Nimes" ou denim.</i>

176
00:07:31,746 --> 00:07:33,873
<i>Daí, vamos aos Estados Unidos.</i>

177
00:07:34,415 --> 00:07:37,251
<i>Havia lá um alfaiate, Jacob Davis,</i>

178
00:07:37,794 --> 00:07:40,922
<i>e ele tinha um freguês que...</i>

179
00:07:41,214 --> 00:07:43,716
<i>Não quero soar... Ele era bem...</i>

180
00:07:43,883 --> 00:07:45,551
<i>Ele era uma montanha</i>

181
00:07:45,718 --> 00:07:48,221
<i>e precisava de uma calça</i>
<i>que não descosturasse.</i>

182
00:07:48,388 --> 00:07:51,099
<i>Qual foi a solução? Rebites de cobre.</i>

183
00:07:51,265 --> 00:07:53,393
<i>Rebites de cobre, eureca!</i>

184
00:07:54,060 --> 00:07:57,772
<i>O Sr. Davis fechou negócio</i>
<i>com um sujeito chamado Levi Strauss</i>

185
00:07:57,939 --> 00:08:01,109
<i>e criaram a calça super-resistente</i>

186
00:08:01,275 --> 00:08:04,278
<i>que se tornou um sucesso</i>
<i>com os trabalhadores.</i>

187
00:08:06,280 --> 00:08:08,032
<i>Trouxe algumas calças da minha coleção.</i>

188
00:08:08,282 --> 00:08:10,493
-Achei que poderia querer ver.
-Adoraria.

189
00:08:10,910 --> 00:08:11,953
Certo.

190
00:08:15,456 --> 00:08:16,457
Espere um minuto.

191
00:08:16,624 --> 00:08:18,167
Roupas da Levi Strauss &amp; Company

192
00:08:18,376 --> 00:08:21,045
com rebites de cobre.

193
00:08:21,212 --> 00:08:24,507
São o santo graal
do mundo do jeans vintage.

194
00:08:24,674 --> 00:08:27,301
Esta é a calça Levis de um bolso.

195
00:08:27,468 --> 00:08:30,555
Em 1901,
Levis acrescentou o segundo bolso

196
00:08:30,722 --> 00:08:33,839
e a Levis de um bolso é
o <i>crème de la crème.</i>

197
00:08:33,964 --> 00:08:36,644
Conheço colecionadores japoneses
que fazem isso há 30, 40 anos

198
00:08:36,769 --> 00:08:38,104
e que nunca tiveram uma dessas.

199
00:08:38,354 --> 00:08:41,441
São super-raras, há talvez 25 no mundo.

200
00:08:41,524 --> 00:08:44,902
O brim é um algodão
que se tinge a si mesmo com o tempo,

201
00:08:45,069 --> 00:08:48,948
ou é tingido
por suas experiências e desgastes.

202
00:08:49,115 --> 00:08:51,200
Olhe a cera de vela na frente.

203
00:08:51,367 --> 00:08:54,037
-Olhe os reparos.
-Deixe-me ver...

204
00:08:54,203 --> 00:08:55,997
-O que...
-É uma obra de arte.

205
00:08:56,164 --> 00:08:57,373
É incrível.

206
00:08:57,623 --> 00:08:59,000
E onde conseguiu isso?

207
00:08:59,167 --> 00:09:02,587
Pode dizer? Não pode?
Esqueça, eu não deveria xeretar.

208
00:09:02,754 --> 00:09:04,881
Pode perguntar,
não tenho que responder.

209
00:09:05,048 --> 00:09:06,507
Correto...

210
00:09:06,591 --> 00:09:08,926
Gosto que me chamem pra dançar,
mas não tenho que dançar.

211
00:09:09,093 --> 00:09:11,429
-Você dança?
-Sempre estou disposto a dançar.

212
00:09:11,637 --> 00:09:13,765
E a dança proibida, sabe o que é?

213
00:09:13,931 --> 00:09:15,308
É assim...

214
00:09:16,809 --> 00:09:18,686
-É mais ou menos assim.
-Está bem.

215
00:09:18,853 --> 00:09:21,064
-Certo. É empolgante.
-Não podemos mostrar a coisa toda.

216
00:09:21,230 --> 00:09:23,107
-É empolgante.
-Estou empolgado também.

217
00:09:23,232 --> 00:09:25,443
Aonde vamos agora?

218
00:09:25,526 --> 00:09:27,945
Pode me apresentar pessoas

219
00:09:28,112 --> 00:09:30,239
-que sejam obcecadas com jeans?
-Puxa vida.

220
00:09:30,406 --> 00:09:32,950
Quem compra jeans
e onde é interessante para comprar?

221
00:09:33,034 --> 00:09:36,329
O mercado de pulgas do Rose Bowl,
em Pasadena, é sensacional.

222
00:09:36,454 --> 00:09:37,789
Vai adorar, vai ter um troço.

223
00:09:37,955 --> 00:09:39,457
-Obrigado.
-Maravilhoso.

224
00:09:39,624 --> 00:09:40,666
-Legal.
-Fico te devendo.

225
00:09:40,792 --> 00:09:41,751
Muito divertido.

226
00:09:42,335 --> 00:09:44,712
<i>Música de viagem, por favor.</i>

227
00:09:47,131 --> 00:09:51,094
<i>Sem tempo a perder,</i>
<i>vamos viajar do passado</i>

228
00:09:51,344 --> 00:09:52,804
<i>ao presente dos jeans.</i>

229
00:10:02,480 --> 00:10:04,524
<i>Olhem só. É bem conhecido,</i>

230
00:10:04,649 --> 00:10:07,568
<i>o mercado de pulgas mensal</i>
<i>do Rose Bowl na Califórnia.</i>

231
00:10:07,777 --> 00:10:09,612
<i>É um parque de diversões,</i>

232
00:10:09,695 --> 00:10:12,156
<i>um circo de todo tipo de jeans.</i>

233
00:10:12,907 --> 00:10:14,242
Nossa.

234
00:10:15,785 --> 00:10:17,537
<i>Muito jeans aqui.</i>

235
00:10:18,913 --> 00:10:21,582
-Jeans.
-Para jeans, passe a ponte. Muito jeans.

236
00:10:21,791 --> 00:10:22,959
-Mesmo?
-Sim.

237
00:10:23,042 --> 00:10:24,377
-Jeans?
-Jeans.

238
00:10:25,211 --> 00:10:28,923
<i>Recebi uma dica de uma lenda do jeans</i>

239
00:10:29,048 --> 00:10:32,552
<i>que opera aqui,</i>
<i>uma pessoa conhecida mundo afora...</i>

240
00:10:32,635 --> 00:10:33,803
RAINHA DO VINTAGE

241
00:10:33,928 --> 00:10:37,056
<i>...e ela tem um conhecimento profundo</i>
<i>da evolução do jeans.</i>

242
00:10:37,223 --> 00:10:38,683
A COLECIONADORA

243
00:10:38,891 --> 00:10:41,018
-Meu nome é Kathleen.
-Olá, Kathleen. Sou o Jeff.

244
00:10:41,144 --> 00:10:42,311
É um prazer te conhecer.

245
00:10:42,395 --> 00:10:44,939
Seu visual é fantástico. Jeans...

246
00:10:45,128 --> 00:10:46,983
Muito jeans.
Esta jaqueta jeans é interessante

247
00:10:47,108 --> 00:10:48,860
e esse... Não tinha visto essa.

248
00:10:49,610 --> 00:10:50,528
Gostei.

249
00:10:50,611 --> 00:10:52,321
Entre todos os lugares vintages dos EUA,

250
00:10:52,488 --> 00:10:54,031
talvez do mundo, aqui é...

251
00:10:54,198 --> 00:10:56,242
-Aqui é "o" lugar.
-Por quê?

252
00:10:56,409 --> 00:10:58,744
É o local de reunião da humanidade

253
00:10:58,911 --> 00:11:00,788
de todo o mundo. Você nunca sabe

254
00:11:00,955 --> 00:11:02,165
o que vai aparecer aqui.

255
00:11:02,331 --> 00:11:04,375
ALTA COSTURA CAUBÓI

256
00:11:04,542 --> 00:11:05,918
-Eu posso ter alguma coisa.
-O quê?

257
00:11:06,085 --> 00:11:08,045
O homem de preto original.

258
00:11:08,212 --> 00:11:10,631
-Meu Deus, sim.
-Hopalong Cassidy.

259
00:11:10,798 --> 00:11:12,133
Espere, estou emocionado.

260
00:11:12,300 --> 00:11:16,470
Foi a primeira vez que vi uma calça jeans,

261
00:11:16,679 --> 00:11:17,680
eu fiquei...

262
00:11:17,889 --> 00:11:20,808
Olhe como ficou impressionado,
lembra até hoje.

263
00:11:21,058 --> 00:11:22,768
Estou dizendo, eu não acredito.

264
00:11:22,935 --> 00:11:24,061
Olhe este detalhe.

265
00:11:24,228 --> 00:11:25,396
-Ah.
-Fofo.

266
00:11:25,605 --> 00:11:27,023
HORA DO JAZZ

267
00:11:27,565 --> 00:11:29,442
Quero mostrar isso para você.

268
00:11:30,190 --> 00:11:31,540
Você está me hipnotizando.

269
00:11:31,944 --> 00:11:33,696
Olhe para a calça charmosa.

270
00:11:33,863 --> 00:11:36,240
Calça feminina praticamente nova.

271
00:11:36,627 --> 00:11:37,825
Puxa.

272
00:11:37,909 --> 00:11:39,869
Duke!

273
00:11:40,036 --> 00:11:42,246
Eram vendidas no catálogo da Sears.

274
00:11:42,413 --> 00:11:44,123
É uma lição de história, de música.

275
00:11:44,248 --> 00:11:46,412
-Nossa, de que ano é?
-Começo dos anos 40.

276
00:11:47,668 --> 00:11:49,503
CALÇA POLÍTICA

277
00:11:49,837 --> 00:11:51,130
Esta é dos anos 90.

278
00:11:52,715 --> 00:11:53,966
É Malcolm X.

279
00:11:54,592 --> 00:11:56,594
-Incrível.
-É estonado,

280
00:11:56,761 --> 00:11:57,929
-não é?
-Estonado, sim.

281
00:11:58,095 --> 00:11:59,680
Deve ser de 1992.

282
00:12:00,056 --> 00:12:01,849
Voltou à moda porque é uma beleza feia.

283
00:12:02,099 --> 00:12:04,393
Durou tempo demais, morreu sofrendo.

284
00:12:04,560 --> 00:12:05,645
E está de volta!

285
00:12:05,770 --> 00:12:06,854
POR QUALQUER MEIO NECESSÁRIO

286
00:12:06,938 --> 00:12:09,065
Por que o material do jeans

287
00:12:09,315 --> 00:12:12,568
e a evolução do tecido
foi a base de todas essas roupas?

288
00:12:12,777 --> 00:12:15,071
Acho que é como uma armadura,

289
00:12:15,279 --> 00:12:17,657
um armadura macia que te carrega
por todo o dia

290
00:12:17,949 --> 00:12:21,494
e te permite sair lá fora
e ser você mesmo,

291
00:12:21,661 --> 00:12:23,079
estando protegido.

292
00:12:23,246 --> 00:12:26,249
E quando você o usa,
muitas vez funciona

293
00:12:26,582 --> 00:12:29,946
como uma autorrealização, certo?

294
00:12:30,046 --> 00:12:31,696
-Acho que sim.
-Como se dissesse: "Este sou eu."

295
00:12:32,004 --> 00:12:33,381
Eu sou assim. Através dos tempos.

296
00:12:33,547 --> 00:12:36,509
Começou como
uma humilde roupa de trabalhador

297
00:12:36,759 --> 00:12:38,970
e dali, cresceu e agora é...

298
00:12:39,136 --> 00:12:41,764
Está nas nossas vidas para ficar.

299
00:12:42,223 --> 00:12:43,099
Eia!

300
00:12:43,266 --> 00:12:46,727
<i>Desde o jeans do Velho Oeste,</i>
<i>os estilos explodiram.</i>

301
00:12:49,146 --> 00:12:51,816
<i>Duro, pantalona, boca larga,</i>
<i>todo tipo de lavagem,</i>

302
00:12:51,983 --> 00:12:53,943
<i>com detalhes, boca de sino, reta,</i>

303
00:12:54,110 --> 00:12:57,405
<i>cortada, cintura alta, cintura baixa,</i>
<i>estonada, destruída,</i>

304
00:12:57,488 --> 00:13:00,116
<i>dupla, baggy, skinny, colorida.</i>

305
00:13:00,324 --> 00:13:02,952
<i>Tem toda uma cornucópia</i>
<i>de jeans por aí.</i>

306
00:13:03,577 --> 00:13:05,413
<i>Chega a ser estarrecedor.</i>

307
00:13:06,872 --> 00:13:07,957
Nossa.

308
00:13:08,124 --> 00:13:10,835
Jeans.

309
00:13:11,002 --> 00:13:13,629
Originalmente, era
uma roupa de trabalho resistente

310
00:13:13,754 --> 00:13:16,007
e protetora...

311
00:13:16,090 --> 00:13:20,594
Agora, é usado
para muitas outras formas de vestimenta.

312
00:13:20,845 --> 00:13:24,557
O que começou
como um pontinho de interesse

313
00:13:24,765 --> 00:13:27,059
agora, como vi no Rose Bowl,

314
00:13:27,226 --> 00:13:29,228
tem inúmeros pontos, possivelmente.

315
00:13:29,603 --> 00:13:31,314
Conforme continuamos,
poderemos costurar

316
00:13:31,480 --> 00:13:34,275
todos esses pontos, por assim dizer,

317
00:13:34,400 --> 00:13:36,235
e criar um tecido

318
00:13:36,902 --> 00:13:39,363
e um design que poderá contar

319
00:13:39,530 --> 00:13:40,740
uma história mais interessante.

320
00:13:40,823 --> 00:13:42,283
É por isso que estou procurando.

321
00:13:46,162 --> 00:13:48,831
<i>Nos dias de hoje,</i>
<i>as pessoas parecem estar sedentas</i>

322
00:13:48,998 --> 00:13:51,709
<i>por uma ampla variedade</i>
<i>de visuais e estilos de jeans</i>

323
00:13:52,043 --> 00:13:54,170
<i>por diferentes razões.</i>

324
00:13:54,503 --> 00:13:57,423
<i>Mas a individualidade produzida em massa</i>

325
00:13:57,757 --> 00:13:59,008
<i>dá um trabalhão.</i>

326
00:14:02,928 --> 00:14:07,183
<i>Ninguém está mais consciente disso</i>
<i>do que o homem que passou a vida</i>

327
00:14:07,350 --> 00:14:09,810
<i>aperfeiçoando as formas</i>
<i>de produzir e destruir</i>

328
00:14:10,269 --> 00:14:12,396
<i>jeans em larga escala.</i>

329
00:14:12,646 --> 00:14:14,065
O GURU

330
00:14:15,399 --> 00:14:16,567
<i>Falando do diabo...</i>

331
00:14:18,277 --> 00:14:19,487
Bart Sights.

332
00:14:19,945 --> 00:14:21,822
-Bart Sights.
-Oi, Jeff.

333
00:14:21,989 --> 00:14:23,324
-Prazer em conhecê-lo.
-Tudo bem?

334
00:14:23,491 --> 00:14:24,950
-Bem-vindo.
-Que ter ver bem antes...

335
00:14:25,117 --> 00:14:26,535
VP DE INOVAÇÃO TECNOLÓGICA

336
00:14:26,619 --> 00:14:29,497
-...de dizer algo. Estamos aqui para...
-Claro, olhe.

337
00:14:30,247 --> 00:14:32,792
Nossa, você tem estilo,
é muito interessante.

338
00:14:32,958 --> 00:14:34,460
-Você também.
-O que acontece aqui?

339
00:14:34,627 --> 00:14:38,714
Este é o Laboratório de Inovação Eureka,
da Levi Strauss &amp; Co's.

340
00:14:38,881 --> 00:14:40,091
É uma pequena fábrica.

341
00:14:40,383 --> 00:14:42,468
Se for às nossas lojas em todo o mundo,

342
00:14:42,718 --> 00:14:45,054
tudo que está na loja foi feito aqui

343
00:14:45,262 --> 00:14:46,305
um ano antes.

344
00:14:46,514 --> 00:14:47,640
Deixe-me mostrar.

345
00:14:47,890 --> 00:14:49,767
Que bom que perguntei.
Foi a pergunta certa.

346
00:14:49,975 --> 00:14:51,185
Não tinha reparado nisso.

347
00:14:52,561 --> 00:14:54,522
-Sabe jogar em espiral.
-Sei mesmo!

348
00:14:54,980 --> 00:14:57,316
<i>O playground experimental de jeans de Bart</i>
<i>ajuda a criar</i>

349
00:14:57,441 --> 00:15:01,612
<i>mais de 3.000 estilos diferentes de jeans</i>
<i>a cada temporada</i>

350
00:15:01,862 --> 00:15:06,700
<i>e tudo é feito com a ajuda</i>
<i>de engenhosas tecnologias.</i>

351
00:15:08,494 --> 00:15:09,954
HORA DA TELA

352
00:15:10,079 --> 00:15:12,832
Esta é uma 501, considerada a base.

353
00:15:13,082 --> 00:15:17,461
Fotografamos a calça
e temos um aplicativo

354
00:15:17,628 --> 00:15:20,423
que nos permite criar o acabamento.

355
00:15:20,589 --> 00:15:21,674
Alguns danos?

356
00:15:21,841 --> 00:15:23,092
-Só um pouco.
-Meu Deus.

357
00:15:23,259 --> 00:15:24,844
Os tipo diferentes de furos.

358
00:15:24,969 --> 00:15:27,138
-Entendi.
-Há uma coleção de furos.

359
00:15:27,304 --> 00:15:28,431
Sensacional.

360
00:15:28,764 --> 00:15:31,350
Eu sugeriria um pequeno, como este.

361
00:15:31,517 --> 00:15:34,270
-Clique nesse.
-Sempre tinha furos na calça.

362
00:15:34,353 --> 00:15:36,105
Eu levava tombo.
Mas não eram calças jeans,

363
00:15:36,188 --> 00:15:38,566
então não eram...
Mas ninguém tem furos de verdade.

364
00:15:38,732 --> 00:15:41,527
Então, se você vê um furo,
sabe que é de mentira.

365
00:15:45,489 --> 00:15:48,826
Posso ver os padrões? Gosto de xadrez,

366
00:15:48,951 --> 00:15:51,120
mas vamos escolher a oncinha.

367
00:15:51,370 --> 00:15:53,539
Quero algo intenso.

368
00:15:54,331 --> 00:15:56,167
Isso, vamos brincar um pouco.

369
00:15:56,333 --> 00:15:58,419
FABRICAÇÃO

370
00:15:59,044 --> 00:16:01,755
<i>Tradicionalmente, o jeans é...</i>

371
00:16:02,047 --> 00:16:03,966
<i>terrível para o ambiente,</i>

372
00:16:05,426 --> 00:16:08,971
<i>usa um coquetel de substâncias poluentes</i>
<i>e uma quantidade imensa de água.</i>

373
00:16:09,638 --> 00:16:13,184
<i>Mas Bart diz que sua equipe,</i>
<i>com suas ferramentas de alta tecnologia,</i>

374
00:16:13,893 --> 00:16:17,730
<i>está tentando limpar o mundo do jeans.</i>

375
00:16:21,358 --> 00:16:24,695
Esse acabamento era feito assim
há uns anos.

376
00:16:24,862 --> 00:16:28,532
Há uns 80 homens em uma sala,
em movimentos repetitivos.

377
00:16:28,699 --> 00:16:31,452
-Olhe só.
-O pior trabalho da fábrica.

378
00:16:31,785 --> 00:16:33,829
-Ninguém...
-E vamos ver hoje.

379
00:16:34,121 --> 00:16:35,247
Limpíssimo.

380
00:16:35,998 --> 00:16:38,459
Isto usa muito menos substâncias químicas

381
00:16:38,626 --> 00:16:41,337
-e cria menos resíduos.
-Entendo.

382
00:16:41,587 --> 00:16:44,131
Agora quer ver o jeans?

383
00:16:44,548 --> 00:16:46,258
<i>Sim, estou vendo.</i>

384
00:16:46,800 --> 00:16:48,552
-Reanna, está pronta?
-Sim, estou.

385
00:16:48,761 --> 00:16:49,637
CHEFE DE LASER

386
00:16:49,803 --> 00:16:51,180
-Três, dois, um, já.
-Três, dois, um, já.

387
00:16:51,639 --> 00:16:53,057
Está fazendo alguma coisa.

388
00:16:53,724 --> 00:16:55,017
-Nossa.
-Vai ver...

389
00:16:55,184 --> 00:16:56,435
Está começando, à esquerda.

390
00:16:56,644 --> 00:16:59,230
Está tirando a camada fina de cima,

391
00:16:59,480 --> 00:17:03,609
de fibra de algodão e índigo
ligada à fibra de algodão,

392
00:17:03,817 --> 00:17:06,445
da mesma forma
que fazemos com uma lixa,

393
00:17:06,612 --> 00:17:08,948
ou como o agricultor faz

394
00:17:09,114 --> 00:17:11,784
ao esfregar a mão
repetidas vezes na coxa

395
00:17:11,951 --> 00:17:13,202
ao sentar-se no trator.

396
00:17:14,828 --> 00:17:17,623
Se ficarmos sob o laser,
o que acontece?

397
00:17:17,790 --> 00:17:19,458
Faz uma marca em você.

398
00:17:19,750 --> 00:17:21,043
Teria uma tatuagem.

399
00:17:21,210 --> 00:17:22,836
-Não vou...
-Uma pequena queimadura.

400
00:17:23,003 --> 00:17:24,797
Essas são as partes mais claras

401
00:17:24,964 --> 00:17:27,883
e agora vai fazer o rasgo, o dano.

402
00:17:28,050 --> 00:17:29,718
Incrível.

403
00:17:30,177 --> 00:17:31,136
Lá vai.

404
00:17:34,682 --> 00:17:36,767
-Agora... Já vi.
-Viu?

405
00:17:36,976 --> 00:17:38,310
Vai começar a oncinha.

406
00:17:38,561 --> 00:17:39,812
-Então...
-Começou a oncinha?

407
00:17:39,979 --> 00:17:41,063
Como faz isso?

408
00:17:41,230 --> 00:17:45,109
O laser produz o padrão
usando intensidades diferentes.

409
00:17:45,317 --> 00:17:48,641
Com mais potência e menos potência,
podemos obter efeitos diferentes.

410
00:17:49,405 --> 00:17:51,657
-É como mágica.
-É mágica.

411
00:17:51,824 --> 00:17:53,701
Vou pegar a calça para você ver.

412
00:17:53,784 --> 00:17:55,327
Certo. Está sentindo o cheiro?

413
00:17:56,745 --> 00:17:58,163
Adoro cheiro de...

414
00:17:58,706 --> 00:18:01,750
-jeans queimado pela manhã.
-Jeans queimado, isso.

415
00:18:02,668 --> 00:18:05,629
<i>Então, o que o jeans tem</i>

416
00:18:05,796 --> 00:18:07,881
<i>que facilita a impressão de marcas?</i>

417
00:18:08,090 --> 00:18:10,426
<i>Podemos fazer uma demonstração agora?</i>

418
00:18:10,593 --> 00:18:12,344
<i>Quem gosta de animação? Vamos lá.</i>

419
00:18:13,554 --> 00:18:16,307
<i>A palavra é "índigo".</i>

420
00:18:16,849 --> 00:18:18,976
<i>Esse é o corante que torna o jeans azul.</i>

421
00:18:19,226 --> 00:18:22,271
<i>Foi feito originalmente no Peru</i>
<i>há 6.000 anos</i>

422
00:18:22,521 --> 00:18:25,608
<i>quando uma gente sabida achou um jeito</i>
<i>de fermentar folhas de plantas</i>

423
00:18:25,774 --> 00:18:28,819
<i>a extrair o corante azul.</i>

424
00:18:30,738 --> 00:18:34,950
<i>Vamos dar um zoom para ver</i>
<i>como as moléculas não penetram na fibra,</i>

425
00:18:35,117 --> 00:18:39,580
<i>mas se grudam à superfície,</i>
<i>pois no tecido de brim</i>

426
00:18:39,747 --> 00:18:44,209
<i>o corante se acumula em camadas,</i>
<i>como demãos de tinta na parede.</i>

427
00:18:44,376 --> 00:18:48,589
<i>Conforme usamos o jeans,</i>
<i>as camadas vão se gastando</i>

428
00:18:48,756 --> 00:18:52,009
<i>e isso permite</i>
<i>que cada calça jeans se torne</i>

429
00:18:52,176 --> 00:18:55,012
<i>uma impressão digital.</i>

430
00:18:56,347 --> 00:18:57,681
O índigo é nossa seiva vital,

431
00:18:57,806 --> 00:19:00,768
então mantemos essas panelas
de fermentação natural aqui,

432
00:19:01,101 --> 00:19:05,314
para desenvolver cores novas
e para experimentar.

433
00:19:05,481 --> 00:19:08,400
Então é...

434
00:19:09,109 --> 00:19:11,028
O sensacional do índigo é que

435
00:19:11,195 --> 00:19:13,072
ele gasta e se solta.

436
00:19:13,238 --> 00:19:15,532
É por isso que os jeans

437
00:19:16,158 --> 00:19:17,785
são uma história ambulante

438
00:19:17,951 --> 00:19:19,995
de sua vida, experiência e tudo mais.

439
00:19:20,162 --> 00:19:21,747
Vem tudo daí...

440
00:19:21,914 --> 00:19:24,416
Do jeito inerente que o jeans fica gasto.

441
00:19:24,917 --> 00:19:28,045
-É um mapa, um aparelho de gravação.
-Certo.

442
00:19:28,295 --> 00:19:30,422
-Para tudo que se passou.
-Exato.

443
00:19:30,673 --> 00:19:32,508
Como o seu jeans, você diz para não lavar.

444
00:19:32,591 --> 00:19:33,842
Eu nunca lavo minha calça jeans.

445
00:19:34,426 --> 00:19:35,803
-Por 35 anos.
-Mesmo se...

446
00:19:35,928 --> 00:19:38,138
Mesmo quando ficam sujas?

447
00:19:38,430 --> 00:19:41,350
Se ficarem com manchas, você pode...

448
00:19:41,475 --> 00:19:44,395
-tirar a mancha.
-Com uma escovinha, sei.

449
00:19:44,520 --> 00:19:47,272
Houve experiências

450
00:19:47,439 --> 00:19:49,983
de situações catastróficas.

451
00:19:50,150 --> 00:19:51,902
Não precisa falar disso, é privado.

452
00:19:52,111 --> 00:19:54,405
Todo mundo faz cocô na calça
em algum ponto.

453
00:19:54,571 --> 00:19:56,824
Sabemos disso,
não tem por que ter vergonha.

454
00:19:57,157 --> 00:19:58,659
Espero que isso te ajude.

455
00:19:58,826 --> 00:20:00,828
-Foi um dia especial para você.
-Não foi isso.

456
00:20:00,994 --> 00:20:01,995
Está quente.

457
00:20:02,162 --> 00:20:03,539
Ponha um dedo.

458
00:20:03,664 --> 00:20:05,082
-Vou colocar.
-Sinta o calor.

459
00:20:09,950 --> 00:20:10,825
Puxa.

460
00:20:12,548 --> 00:20:14,007
Limpe.

461
00:20:17,219 --> 00:20:19,638
-Aperte minha mão.
-Muito obrigado.

462
00:20:19,722 --> 00:20:22,099
-Foi ótimo te receber.
-Somos irmãos, os "blue brothers".

463
00:20:22,266 --> 00:20:23,684
Os Blues Brothers.

464
00:20:23,767 --> 00:20:25,102
Blues Brothers, é.

465
00:20:27,563 --> 00:20:28,981
OFICINA DE ALFAIATARIA LEVI'S
EUREKA

466
00:20:29,148 --> 00:20:32,067
O que podemos dizer do jeans neste ponto?
Eu te digo uma coisa.

467
00:20:32,234 --> 00:20:34,778
Mesmo que seja produzido em massa

468
00:20:34,987 --> 00:20:37,906
e que muita gente em todo o mundo

469
00:20:38,073 --> 00:20:41,034
esteja essencialmente usando
a mesma calça jeans,

470
00:20:41,410 --> 00:20:44,037
é quase o uniforme de todos,

471
00:20:44,204 --> 00:20:48,167
exceto cada um vai se formando

472
00:20:48,333 --> 00:20:49,877
e contando a história do indivíduo.

473
00:20:50,043 --> 00:20:51,044
Você faz o seu.

474
00:20:51,462 --> 00:20:54,923
Com ou sem ajuda da tecnologia laser.

475
00:20:55,007 --> 00:20:56,049
Não é interessante?

476
00:21:00,971 --> 00:21:02,723
<i>A popularidade do jeans</i>

477
00:21:02,890 --> 00:21:06,018
<i>tem a ver, me parece, com...</i>

478
00:21:06,226 --> 00:21:09,146
<i>as muitas formas disponíveis</i>

479
00:21:09,354 --> 00:21:10,856
<i>de autoexpressão.</i>

480
00:21:12,232 --> 00:21:13,984
<i>Neste ponto,</i>

481
00:21:14,151 --> 00:21:18,280
<i>está na hora de visitar pessoas</i>
<i>para quem o jeans realmente importa.</i>

482
00:21:22,409 --> 00:21:26,246
<i>Cinco, seis, cinco, seis, sete, oito.</i>

483
00:21:32,628 --> 00:21:35,464
<i>Fui convidado a participar</i>
<i>de um ritual de jeans.</i>

484
00:21:35,631 --> 00:21:38,592
<i>Este é o grupo Dallas Pride Dancers,</i>

485
00:21:38,759 --> 00:21:41,804
<i>de dança semanal de quadrilha LGBTQ.</i>

486
00:21:41,970 --> 00:21:45,474
<i>Acho que aprendi bem rápido.</i>

487
00:21:48,018 --> 00:21:52,481
<i>Não sei se estão rindo comigo ou de mim.</i>

488
00:21:54,900 --> 00:21:56,151
<i>Olhe só isso.</i>

489
00:21:56,401 --> 00:21:59,071
<i>Nada mau, mas ponha</i>
<i>a língua pra dentro, Jeff.</i>

490
00:21:59,238 --> 00:22:00,531
<i>Só tenho isso a dizer.</i>

491
00:22:08,497 --> 00:22:10,457
Puxa.

492
00:22:10,624 --> 00:22:12,835
Deixe-me ver,
agora que estou olhando todos.

493
00:22:13,001 --> 00:22:15,462
Estão todos usando jeans.

494
00:22:15,629 --> 00:22:17,756
Que tipo de jeans estão usando?

495
00:22:17,923 --> 00:22:19,716
É o jeans caubói asiático.

496
00:22:19,883 --> 00:22:21,218
Jeans caubói asiático.

497
00:22:21,343 --> 00:22:23,428
É cheia de ornamentos.

498
00:22:23,595 --> 00:22:25,472
Olhe o sapato!

499
00:22:25,722 --> 00:22:28,725
Puxa, o jeans é o uniforme de todos.

500
00:22:28,892 --> 00:22:32,563
Estamos tentando entender
qual é a atração do jeans.

501
00:22:32,980 --> 00:22:35,399
Um coisa que todos têm em comum é o jeans.

502
00:22:35,566 --> 00:22:37,025
Não é interessante?

503
00:22:37,192 --> 00:22:42,072
O jeans se tornou um ícone para nós aqui

504
00:22:42,239 --> 00:22:44,116
porque podemos ir
a um bar country e dançar

505
00:22:44,283 --> 00:22:45,617
-quadrilha.
-Isso.

506
00:22:45,701 --> 00:22:48,495
Tanto faz se somos LGBT ou hétero,

507
00:22:48,620 --> 00:22:52,165
nos sentimos à vontade
e o uniforme é o jeans.

508
00:22:52,457 --> 00:22:55,085
Minha família é de agricultores em Kansas.

509
00:22:55,252 --> 00:22:57,921
O jeans é uma forma de vida,

510
00:22:58,088 --> 00:23:00,966
usamos jeans
por causa das atividades do campo,

511
00:23:01,258 --> 00:23:04,553
e agora moro na cidade grande.

512
00:23:04,720 --> 00:23:06,513
-Sim.
-Continua a ser inclusivo,

513
00:23:06,680 --> 00:23:08,849
não importa meu passado conservador,

514
00:23:09,016 --> 00:23:11,518
o jeans é o que usamos.

515
00:23:11,685 --> 00:23:12,853
Legal. Kansas.

516
00:23:13,729 --> 00:23:15,314
Em que filme dizem:

517
00:23:15,731 --> 00:23:17,399
"Acho que não estamos mais em Kansas"?

518
00:23:17,566 --> 00:23:19,151
<i>-O Mágico de Oz.</i>
<i>-O Mágico de Oz.</i>

519
00:23:19,610 --> 00:23:21,069
Meu avô odiava esse filme.

520
00:23:22,321 --> 00:23:24,990
Por quê? Como podia odiar esse filme?

521
00:23:25,198 --> 00:23:26,366
Prontos? Um, dois, três.

522
00:23:36,902 --> 00:23:39,238
Adoro, é meu momento favorito
de toda minha vida.

523
00:23:39,421 --> 00:23:41,965
COURO LEVI

524
00:23:50,515 --> 00:23:54,811
<i>O que podemos dizer, finalmente,</i>
<i>sobre o jeans?</i>

525
00:23:55,479 --> 00:23:58,815
Ele cobre a parte de baixo,

526
00:23:59,024 --> 00:24:01,777
as pernas, de metade da população,

527
00:24:01,944 --> 00:24:06,281
mas, magicamente, faz você
se sentir único, como um indivíduo.

528
00:24:13,664 --> 00:24:17,334
<i>O que é especial no jeans</i>

529
00:24:17,501 --> 00:24:22,714
<i>é que ele nos permite vislumbrar</i>
<i>uma mítica utopia da moda,</i>

530
00:24:23,215 --> 00:24:26,885
<i>é uma peça de roupa que nos une a todos</i>

531
00:24:27,552 --> 00:24:31,390
<i>e nos permite expressar nossa identidade</i>

532
00:24:31,765 --> 00:24:33,475
<i>verdadeira.</i>

533
00:24:37,437 --> 00:24:38,522
<i>Autenticidade.</i>

534
00:24:38,855 --> 00:24:40,023
Autenticidade.

535
00:24:41,775 --> 00:24:45,278
Acho que é isso.
Quem aqui não quer ser real?

536
00:24:45,445 --> 00:24:46,947
Resumindo, é isso.

537
00:24:47,197 --> 00:24:48,448
Acho que já deu.

538
00:24:56,999 --> 00:24:59,710
<i>Vamos fazer as malas e voltar ao Bar 20,</i>

539
00:24:59,876 --> 00:25:02,170
<i>seu rebeldezinho sem-teto.</i>

540
00:25:46,339 --> 00:25:48,341
Legendas: Eloisa Aquino