1
00:00:05,050 --> 00:00:09,721
<i>Sorvete. Caramba, gosto de todos</i>
<i>os sabores, essa é a verdade.</i>

2
00:00:10,555 --> 00:00:15,519
Mas tem um problema: se começo
a comer um sorvetinho,

3
00:00:15,936 --> 00:00:17,312
talvez não pare mais.

4
00:00:18,563 --> 00:00:20,565
Muitas pessoas gostam...

5
00:00:22,025 --> 00:00:26,029
<i>Sabe, em qualquer ano,</i>
<i>podemos consumir, no mundo inteiro,</i>

6
00:00:26,196 --> 00:00:28,240
adivinhe quanto sorvete?

7
00:00:29,032 --> 00:00:32,452
Mais de 5.000 piscinas olímpicas cheias,

8
00:00:32,786 --> 00:00:34,120
<i>é o quanto nós amamos isso.</i>

9
00:00:35,163 --> 00:00:39,125
Há algum tipo de mistério sobre
essa comida deliciosa?

10
00:00:39,292 --> 00:00:40,293
Talvez.

11
00:00:40,544 --> 00:00:42,879
Vou investigar.

12
00:00:46,383 --> 00:00:47,634
SORVETE

13
00:00:47,801 --> 00:00:50,136
<i>As crianças amam, adultos adoram,</i>

14
00:00:50,428 --> 00:00:51,930
<i>é o sorvete.</i>

15
00:00:52,430 --> 00:00:55,016
<i>Havia uma época quando</i>
<i>o sorvete era simples.</i>

16
00:00:55,308 --> 00:00:56,977
<i>Mas os tempos mudaram.</i>

17
00:00:57,602 --> 00:00:59,938
<i>Tudo isso pode ser caro e engorda,</i>

18
00:01:00,021 --> 00:01:01,690
<i>mas dificilmente provoca culpa...</i>

19
00:01:01,856 --> 00:01:04,109
<i>é muito saboroso.</i>

20
00:01:04,276 --> 00:01:05,485
<i>Sou Jeff Goldblum.</i>

21
00:01:05,777 --> 00:01:08,238
<i>Sou ator, conhecido pelas minhas mãos,</i>

22
00:01:08,405 --> 00:01:10,907
<i>meu silêncio, minha alegria desenfreada,</i>

23
00:01:11,074 --> 00:01:15,495
<i>e minha capacidade de ter</i>
<i>um sentimento de admiração infantil.</i>

24
00:01:16,288 --> 00:01:18,123
<i>Venha comigo, por favor,</i>

25
00:01:18,290 --> 00:01:20,208
<i>nessa doce jornada?</i>

26
00:01:20,375 --> 00:01:22,961
O MUNDO SEGUNDO JEFF GOLDBLUM

27
00:01:28,550 --> 00:01:31,720
-Venha. Entre, Jeff.
-Jeff Goldblum.

28
00:01:31,970 --> 00:01:33,304
-Não me deixe te atrasar.
-Está pronto

29
00:01:33,388 --> 00:01:34,598
para se divertir com sorvete?

30
00:01:34,681 --> 00:01:35,807
CHEFE, SORVETE FAT DADDY

31
00:01:35,890 --> 00:01:37,267
Claro. Vejo que está usando seu cinto.

32
00:01:37,350 --> 00:01:38,685
-Sim.
-Sabe,

33
00:01:38,768 --> 00:01:41,896
deveria fazer o mesmo,
mas quando estou gravando...

34
00:01:43,231 --> 00:01:44,858
<i>Por favor, coloque seu cinto de segurança.</i>

35
00:01:45,692 --> 00:01:47,152
-Jeff, vamos.
-Ah, pronto.

36
00:01:54,868 --> 00:01:58,121
EM ALGUM LUGAR DO DESERTO DE NEVADA

37
00:02:00,332 --> 00:02:02,417
Posso escolher a música?

38
00:02:03,793 --> 00:02:05,378
Não sou DJ.

39
00:02:06,087 --> 00:02:08,381
Temos uma ótima que tem
um som de cavalo.

40
00:02:09,591 --> 00:02:11,301
Posso imitar o som do elefante.

41
00:02:14,512 --> 00:02:16,014
-Boa.
-Certo.

42
00:02:17,474 --> 00:02:21,061
Sempre que toma um sorvete de
um caminhão de sorvete, é uma lembrança.

43
00:02:21,519 --> 00:02:23,146
-É.
-É a Disneylândia

44
00:02:23,271 --> 00:02:24,522
dos doces.

45
00:02:25,315 --> 00:02:27,317
-Todo mundo ama sorvete.
-Sim.

46
00:02:27,484 --> 00:02:28,943
Não há nada de mau no sorvete.

47
00:02:29,110 --> 00:02:30,070
-Não é demais?
-É mesmo.

48
00:02:32,364 --> 00:02:35,283
-Quantos sorvetes você já vendeu?
-Vou chutar

49
00:02:35,450 --> 00:02:39,788
que eu definitivamente vendi
pelo menos um milhão de sorvetes.

50
00:02:40,955 --> 00:02:42,540
<i>E então Deanna aperta um botão</i>

51
00:02:43,333 --> 00:02:45,085
<i>e em um instante...</i>

52
00:02:45,960 --> 00:02:48,254
<i>meu Deus, tudo vem à tona.</i>

53
00:02:48,421 --> 00:02:49,923
Ouça essa música.

54
00:02:50,340 --> 00:02:51,758
Não é demais?

55
00:02:56,805 --> 00:02:59,516
-Acho que é "Little Brown Jug".
-É "Little Brown Jug", sim.

56
00:03:00,100 --> 00:03:01,226
Eu sabia.

57
00:03:02,268 --> 00:03:04,771
É a Pied Piper do sorvete.

58
00:03:04,938 --> 00:03:07,899
Sabe, quando escutou isso,
seus olhos ficaram assim.

59
00:03:08,149 --> 00:03:10,193
Você reconheceu isso,
eu vi isso nos seus olhos.

60
00:03:10,318 --> 00:03:11,945
Aquela criança voltou.

61
00:03:12,237 --> 00:03:15,615
-Eu ainda sou, de muitas maneiras.
-Sim?

62
00:03:17,784 --> 00:03:21,705
<i>Vou lhes contar, isso me leva de volta</i>
<i>aos meus primeiros anos.</i>

63
00:03:21,871 --> 00:03:23,039
ISALY
ESPECIALISTAS EM LATICÍNIOS

64
00:03:23,123 --> 00:03:24,541
<i>Aí está, essa é a Isaly, em Pittsburgh,</i>

65
00:03:24,624 --> 00:03:25,959
<i>não sei se lembram disso.</i>

66
00:03:26,042 --> 00:03:29,170
<i>Foi onde eu comprei aquelas torres,</i>
<i>aí estão,</i>

67
00:03:29,337 --> 00:03:31,131
<i>casquinhas de sorvete arranha-céu.</i>

68
00:03:31,297 --> 00:03:33,258
<i>Acho que foi quando descobri</i>
<i>o sorvete de pêssego.</i>

69
00:03:33,591 --> 00:03:36,261
<i>Olhe para isso. Ah, aí estou eu,</i>
<i>tão feliz em minha calça xadrez,</i>

70
00:03:36,428 --> 00:03:39,472
<i>e dê a essa criança</i>
<i>aquele sorvete de pêssego.</i>

71
00:03:39,639 --> 00:03:41,099
<i>Isso parece gostoso.</i>

72
00:03:44,310 --> 00:03:46,479
<i>Espere aí, ainda estamos no passado?</i>

73
00:03:47,021 --> 00:03:48,940
<i>Isso parece com</i> De Volta para o Futuro.

74
00:03:49,107 --> 00:03:51,526
<i>Bom, não, na verdade,</i>
<i>vou te dar uma pista.</i>

75
00:03:51,609 --> 00:03:53,611
VIVA LAS VEGAS
FESTIVAL DA NOSTALGIA

76
00:03:54,654 --> 00:03:56,906
<i>Deanna vem todo ano a esse</i>
<i>festival anual,</i>

77
00:03:57,240 --> 00:04:00,869
<i>que celebra carros anos 50 e cultura,</i>
<i>e mais importante para nós,</i>

78
00:04:01,661 --> 00:04:04,706
<i>caminhão de sorvete à moda antiga.</i>

79
00:04:08,084 --> 00:04:10,295
Certo, deixe-me perguntar isso, Deanna:
Pode dizer

80
00:04:10,378 --> 00:04:11,713
quando chegam no balcão, você diz:

81
00:04:11,796 --> 00:04:14,215
"Sei pelo jeito que você se veste
o que vai pedir"?

82
00:04:14,507 --> 00:04:16,926
<i>Dá para dizer o que um cavalheiro</i>
<i>clássico geralmente escolheria</i>

83
00:04:17,093 --> 00:04:18,803
<i>como um de nozes ou de baunilha.</i>

84
00:04:18,970 --> 00:04:21,514
Às vezes, uma garota que é
mais velha,

85
00:04:21,681 --> 00:04:23,183
<i>talvez escolha o sherbet.</i>

86
00:04:23,349 --> 00:04:25,769
O público mais jovem
adora biscoitos e creme.

87
00:04:30,982 --> 00:04:34,152
Eu gosto de baunilha e
sorvete de fruta.

88
00:04:34,319 --> 00:04:35,528
-É mesmo?
-Sim.

89
00:04:35,653 --> 00:04:37,655
-Eu ouvi um suspiro de Deanna.
-É o sherbet.

90
00:04:37,822 --> 00:04:39,949
-É o sherbet.
-Certo, aí vai.

91
00:04:40,116 --> 00:04:42,410
Meu Deus, prove isso
e me diga o que acha.

92
00:04:44,537 --> 00:04:46,164
Maravilhoso, adoro sherbet.

93
00:04:46,706 --> 00:04:50,376
Sorvete para mim era chique,
e a sorveteria mais próxima era longe,

94
00:04:50,668 --> 00:04:53,379
então minha mãe fazia sorvete
e eu nunca tinha provado sherbet,

95
00:04:53,546 --> 00:04:55,548
porque era muito chique para aquele lugar.

96
00:04:55,715 --> 00:04:58,009
Então ela aprendeu a fazer
de um livro antigo de receitas.

97
00:04:58,176 --> 00:05:02,931
<i>Por que o sorvete pode</i>
<i>despertar lembranças?</i>

98
00:05:03,097 --> 00:05:06,434
Acho que está sempre associado
com lembranças felizes.

99
00:05:06,518 --> 00:05:08,353
-Sim.
-Há muito prazer que vem com isso.

100
00:05:08,436 --> 00:05:10,480
-Sim.
-Não só o prazer do sabor,

101
00:05:10,647 --> 00:05:12,774
-acho que muitas vezes...
-Sim, está associado com férias

102
00:05:12,857 --> 00:05:14,108
-e viagens.
-...é sempre um mimo,

103
00:05:14,234 --> 00:05:15,109
é sempre um mimo.

104
00:05:17,362 --> 00:05:19,405
<i>Isso é muito interessante.</i>

105
00:05:19,572 --> 00:05:21,074
<i>Adoro esses carros antigos,</i>

106
00:05:21,241 --> 00:05:24,369
e agora comprei o que era
meu sorvete favorito,

107
00:05:24,702 --> 00:05:27,789
o sanduíche de sorvete. Caramba.

108
00:05:28,039 --> 00:05:29,457
E sabe, te leva de volta.

109
00:05:31,918 --> 00:05:35,004
É, é como a máquina do tempo.

110
00:05:35,171 --> 00:05:36,339
Por que isso?

111
00:05:36,506 --> 00:05:38,258
Por que, por que, por quê?

112
00:05:38,424 --> 00:05:39,968
Tenho muitas perguntas.

113
00:05:40,385 --> 00:05:42,136
De onde veio? Qual é a história?

114
00:05:42,512 --> 00:05:46,266
Como meu pai disse uma vez,
a criança é estimulada.

115
00:05:48,268 --> 00:05:51,020
<i>Somos sortudos, porque</i>
<i>se quisermos sorvete,</i>

116
00:05:51,187 --> 00:05:53,481
<i>podemos comprar em qualquer lugar,</i>
<i>em qualquer esquina.</i>

117
00:05:53,898 --> 00:05:55,108
<i>Mas vamos voltar na história.</i>

118
00:05:55,275 --> 00:05:56,776
-Olá.
<i>-Nem sempre foi assim.</i>

119
00:05:56,943 --> 00:05:59,070
<i>Para os gregos antigos, por exemplo,</i>
<i>e os romanos,</i>

120
00:05:59,237 --> 00:06:02,949
<i>fazer uma delícia gelada refrescante</i>
<i>significava arrastar blocos de gelo</i>

121
00:06:03,116 --> 00:06:06,703
<i>fora dos cumes das montanhas</i>
<i>e depois esmagá-los com mel.</i>

122
00:06:07,161 --> 00:06:09,998
<i>Apenas algumas centenas de anos</i>
<i>depois disso, na China,</i>

123
00:06:10,164 --> 00:06:15,753
<i>o imperador gostava dessas raspadinhas</i>
<i>feitas de neve, leite e especiarias.</i>

124
00:06:16,296 --> 00:06:19,340
<i>Agora, vamos aos italianos renascentistas,</i>

125
00:06:19,757 --> 00:06:23,678
<i>e eles descobriram que</i>
<i>misturar neve com sal,</i>

126
00:06:23,845 --> 00:06:28,308
<i>causava uma reação química</i>
<i>que ajudava a resfriar toda a mistura</i>

127
00:06:28,474 --> 00:06:30,727
<i>sem congelar,</i>
<i>e isso foi bem importante.</i>

128
00:06:31,185 --> 00:06:34,188
<i>Certo, 1843, EUA, na Filadélfia,</i>

129
00:06:34,355 --> 00:06:37,108
<i>tinha uma mulher chamada Nancy Johnson,</i>
<i>ela fez uma máquina</i>

130
00:06:37,275 --> 00:06:41,905
<i>esta sorveteira com manivela</i>
<i>que impedia grandes cristais de gelo</i>

131
00:06:42,071 --> 00:06:43,406
<i>de se formarem na mistura,</i>

132
00:06:43,573 --> 00:06:47,660
<i>criando, finalmente,</i>
<i>este tesouro cremoso</i>

133
00:06:47,827 --> 00:06:50,163
<i>que, graças à refrigeração moderna,</i>
<i>e isso foi importante,</i>

134
00:06:50,330 --> 00:06:52,665
<i>agora pode ser encontrado</i>
<i>em tantos lugares.</i>

135
00:06:52,832 --> 00:06:55,710
<i>Bom, você joga um palito</i>
<i>e aparecem seis deles.</i>

136
00:06:59,297 --> 00:07:01,215
<i>Bom, os EUA</i>

137
00:07:01,382 --> 00:07:05,929
<i>ainda são o lugar onde os pioneiros</i>
<i>dominaram o mercado do sorvete.</i>

138
00:07:07,305 --> 00:07:08,348
-Você é?
-Jerry.

139
00:07:08,514 --> 00:07:09,515
-E você é?
-Ben.

140
00:07:09,682 --> 00:07:11,351
-E esse é?
-O sorvete.

141
00:07:14,187 --> 00:07:18,483
<i>Ben Cohen e Jerry Greenfield</i>
<i>ainda moram onde</i>

142
00:07:18,566 --> 00:07:20,360
<i>eles começaram toda a operação,</i>

143
00:07:21,110 --> 00:07:23,029
<i>e eles amam sorvete,</i>
<i>eu acho, atualmente...</i>

144
00:07:23,154 --> 00:07:27,075
<i>muito mais do que o pessoal do </i>tie-dye
<i>e da juventude colorida.</i>

145
00:07:27,367 --> 00:07:29,452
O que acha de uma bola
de amêndoa e caramelo crocante?

146
00:07:29,535 --> 00:07:30,453
Acho que devemos, com licença.

147
00:07:30,703 --> 00:07:33,206
E suas fotos ainda estão
em todo lugar, certo?

148
00:07:33,373 --> 00:07:35,083
É um sabor delicioso. Uau!

149
00:07:38,419 --> 00:07:39,587
Salvei a vida dele.

150
00:07:39,837 --> 00:07:41,839
-Chubby Hubby.
-Espere.

151
00:07:43,216 --> 00:07:45,718
-O que estou comendo?
-Caramelo e amêndoa crocante sem lactose.

152
00:07:45,927 --> 00:07:48,304
Vou sentar nisso, se não se importa.

153
00:07:50,139 --> 00:07:52,475
-O que isso faz?
-Esquenta.

154
00:07:52,976 --> 00:07:55,269
O que acontece quando
você senta em algo, cara?

155
00:07:55,436 --> 00:07:57,647
Nunca sentei num pote de sorvete.

156
00:07:58,106 --> 00:08:00,274
Seu dito cujo é a parte mais quente
do corpo?

157
00:08:00,358 --> 00:08:01,859
Bom, é onde mediam sua temperatura...

158
00:08:02,026 --> 00:08:04,070
Eles mediam sua temperatura ali
quando era criança.

159
00:08:04,237 --> 00:08:05,488
-Ah, é.
-Ah, você tem razão.

160
00:08:05,655 --> 00:08:07,490
Isso está te trazendo lembranças, não é?

161
00:08:07,615 --> 00:08:08,616
Sim, está.

162
00:08:08,825 --> 00:08:10,994
Esse é o Gold... Goldblum.

163
00:08:11,244 --> 00:08:13,371
O SEGREDO DO NOSSO SUCESSO

164
00:08:13,538 --> 00:08:16,958
Sabe, estávamos familiarizados
com sabores tradicionais de sorvete

165
00:08:17,125 --> 00:08:19,419
que têm, sabe, nozes ou...

166
00:08:19,585 --> 00:08:21,379
-Certo.
-...gotas de chocolate neles.

167
00:08:21,546 --> 00:08:23,089
-Sim.
-E em vez de gotas,

168
00:08:23,256 --> 00:08:24,924
decidimos fazer pedaços.

169
00:08:25,466 --> 00:08:26,801
-Por quê? Da onde isso vem?
-Sabe,

170
00:08:26,884 --> 00:08:29,679
de onde isso vem?
Eu não sentia o gosto.

171
00:08:30,972 --> 00:08:33,766
Foi um segredo bem guardado
que o degustador

172
00:08:33,933 --> 00:08:35,018
não podia sentir o gosto.

173
00:08:35,184 --> 00:08:37,937
Sim, e o que você tem no nariz?
Quão incomum... Quão raro é?

174
00:08:38,021 --> 00:08:39,605
-Não sente o cheiro de nada?
-Anosmia.

175
00:08:39,689 --> 00:08:41,441
ANOSMIA - SUBSTANTIVO: PERDA
DO SENTIDO DO OLFATO (E DO PALADAR)

176
00:08:41,524 --> 00:08:43,317
...é bem rara.
Sabe, sinto um pouco de cheiro.

177
00:08:43,526 --> 00:08:45,403
Sabe, Jerry inventava esses sabores,

178
00:08:45,570 --> 00:08:47,196
que diziam que eram muito bons,

179
00:08:47,363 --> 00:08:50,199
mas não conseguia dizer qual era o sabor,
tinha que adicionar mais sabor.

180
00:08:50,366 --> 00:08:52,410
-Certo.
-Então, ele adicionava

181
00:08:52,577 --> 00:08:53,703
mais sabor e eu dizia:

182
00:08:53,870 --> 00:08:55,997
"Ainda não sinto o gosto,
tem de adicionar mais sabor."

183
00:08:56,164 --> 00:09:00,418
E, finalmente, eles chegaram num nível
onde eu conseguia sentir o gosto.

184
00:09:00,585 --> 00:09:02,712
-Certo.
-Então nosso sorvete acabou

185
00:09:02,879 --> 00:09:04,630
sendo muito saboroso.

186
00:09:04,756 --> 00:09:05,882
Sim.

187
00:09:06,049 --> 00:09:09,177
Há algo sobre esse negócio da
nostalgia de te levar de volta para casa.

188
00:09:09,343 --> 00:09:11,512
Certo, e sorvete é casa.

189
00:09:11,679 --> 00:09:13,639
-É falar de comida caseira.
-Sim.

190
00:09:13,806 --> 00:09:18,644
Acho que deve haver alguma
associação com o leite da mãe.

191
00:09:18,895 --> 00:09:21,856
-Sim.
-Eu já vi bebês...

192
00:09:22,732 --> 00:09:25,151
-em êxtase.
-Sim, é êxtase

193
00:09:25,276 --> 00:09:28,821
-e é algum lugar de outro mundo.
-É exatamente isso.

194
00:09:32,241 --> 00:09:36,287
<i>Bom, ouça isso:</i>
<i>nossa paixão por tudo que é doce</i>

195
00:09:36,454 --> 00:09:40,500
<i>começa cedo quando estamos dentro</i>
<i>de nossas mamães.</i>

196
00:09:41,751 --> 00:09:45,505
<i>Porque, de fato, os bebês consomem</i>
<i>mais fluido amniótico</i>

197
00:09:45,797 --> 00:09:47,673
<i>quando o fluido é doce.</i>

198
00:09:48,424 --> 00:09:50,384
<i>Muito antes de sabermos</i>
<i>sobre o sorvete,</i>

199
00:09:50,551 --> 00:09:53,554
<i>não tínhamos certeza,</i>
<i>no início de nossa espécie,</i>

200
00:09:53,638 --> 00:09:55,640
<i>de onde nossa próxima refeição</i>
<i>iria vir</i>

201
00:09:56,265 --> 00:10:00,269
<i>e o sabor doce teria nos alertado</i>
<i>para alimentos</i>

202
00:10:00,436 --> 00:10:03,231
<i>oferecendo muito esforço, por assim dizer.</i>

203
00:10:04,607 --> 00:10:06,943
<i>E muitas calorias</i>
<i>significavam muita energia,</i>

204
00:10:07,485 --> 00:10:09,862
<i>que aumentava nossas</i>
<i>chances de sobrevivência.</i>

205
00:10:10,822 --> 00:10:16,410
<i>Agora, açúcar pode ser a que lidera,</i>
<i>mas gordura,</i>

206
00:10:16,786 --> 00:10:19,288
<i>gordura seria a mais importante</i>
<i>e poderosa companheira.</i>

207
00:10:20,331 --> 00:10:23,584
<i>E quando os dois</i>
<i>estão em equilíbrio químico certo,</i>

208
00:10:24,335 --> 00:10:27,004
<i>bom, isso manda uma mensagem</i>
<i>para nossos cérebros.</i>

209
00:10:27,505 --> 00:10:30,091
<i>É por isso que, de fato,</i>
<i>quando tomamos sorvete,</i>

210
00:10:30,258 --> 00:10:33,511
<i>isso pode nos fazer,</i>
<i>e não estamos apenas imaginando, felizes.</i>

211
00:10:33,678 --> 00:10:34,720
<i>Estamos felizes.</i>

212
00:10:35,888 --> 00:10:40,184
<i>Agora, dito isso,</i>
<i>de acordo com o lema humanista,</i>

213
00:10:40,351 --> 00:10:45,064
<i>o cliente sempre tem razão, que significa</i>
<i>que alguns sabores de sorvete</i>

214
00:10:45,481 --> 00:10:47,817
<i>não podem sobreviver, eles devem perecer.</i>

215
00:10:50,069 --> 00:10:53,114
<i>Estou ouvindo essa música gótica</i>
<i>na minha cabeça, ou isso está tocando?</i>

216
00:10:53,281 --> 00:10:55,074
<i>Quem está me seguindo?</i>
<i>É isso que quero saber.</i>

217
00:10:55,908 --> 00:10:57,118
TÚMULO DO SABOR

218
00:10:57,201 --> 00:10:58,995
<i>Tem um corvo em cima</i>
<i>do túmulo do sabor?</i>

219
00:10:59,829 --> 00:11:02,123
<i>Este é o lugar final</i>
<i>de descanso, eu acho...</i>

220
00:11:02,290 --> 00:11:03,291
QUERIDA, CHEGUEI

221
00:11:03,416 --> 00:11:06,502
<i>...dos não comprados,</i>
<i>dos sabores pouco vendidos.</i>

222
00:11:06,586 --> 00:11:07,587
<i>Caramba.</i>

223
00:11:08,337 --> 00:11:11,507
Bom, "Oh Pear, Oh Pear,
uma mistura de alegria,

224
00:11:12,008 --> 00:11:13,384
todas as babás choraram."

225
00:11:13,551 --> 00:11:15,428
Acho que pensavam em babás também.

226
00:11:15,553 --> 00:11:19,265
"Todas as babás choraram
quando você deixou esta Terra."

227
00:11:20,057 --> 00:11:22,476
Durou menos de um ano.

228
00:11:22,643 --> 00:11:25,688
Ah, levado em sua infância,

229
00:11:25,855 --> 00:11:27,899
é a coisa mais triste que já ouvi.

230
00:11:28,107 --> 00:11:31,652
Bom, Peanut Butter Me Up,
eu amo tudo de pasta de amendoim,

231
00:11:31,903 --> 00:11:34,447
e gosto de Ben Cohen,
como pasta de amendoim com pedaços.

232
00:11:35,489 --> 00:11:39,493
"Desde que o PB Me Up se foi,
ninguém sentiu sua falta.

233
00:11:39,869 --> 00:11:43,331
É por isso que está neste cemitério,
que todo mundo adora visitar."

234
00:11:43,497 --> 00:11:45,166
Ei, quem foi o responsável...

235
00:11:45,917 --> 00:11:48,294
Enfim, lá vamos nós.

236
00:11:48,461 --> 00:11:51,214
Lamentamos por todos os...
todos os sabores,

237
00:11:51,380 --> 00:11:53,257
mas, afinal, este mundo é passageiro.

238
00:11:54,508 --> 00:11:58,471
Ei, talvez eu possa criar
um sabor único de sorvete.

239
00:11:58,638 --> 00:12:01,599
Oh, acabei de sentir um pingo de água.
Legal.

240
00:12:01,766 --> 00:12:03,392
É melhor sair desse ar fresco...

241
00:12:05,186 --> 00:12:09,690
de Vermont, antes que algo
muito natural aconteça

242
00:12:09,857 --> 00:12:11,609
e fazer um sorvete.

243
00:12:13,152 --> 00:12:14,779
É, é isso que eu vou fazer.

244
00:12:17,073 --> 00:12:19,784
Salt &amp; Straw sempre tem fila,
mesmo num dia frio.

245
00:12:19,951 --> 00:12:21,619
-No meio do inverno às 10h.
-É.

246
00:12:21,827 --> 00:12:23,537
É o nosso primeiro encontro
e eu queria impressioná-la.

247
00:12:23,663 --> 00:12:25,998
-Os sabores são únicos.
-Muito únicos.

248
00:12:26,165 --> 00:12:27,458
-Superoriginais.
-Muito originais.

249
00:12:27,541 --> 00:12:29,168
Azeitona preta e queijo de cabra?

250
00:12:29,418 --> 00:12:30,962
Espiga de milho com caramelo?

251
00:12:31,045 --> 00:12:32,713
É esquisito, tem milho aí.

252
00:12:34,257 --> 00:12:35,258
<i>Tyler Malek.</i>

253
00:12:35,424 --> 00:12:36,509
PROVOCADOR DE SABOR

254
00:12:36,634 --> 00:12:38,302
<i>Caramba, ele é o gênio criativo</i>

255
00:12:38,427 --> 00:12:40,721
<i>por trás da empresa de sorvete,</i>
<i>Salt &amp; Straw,</i>

256
00:12:40,888 --> 00:12:43,933
<i>e ele vai longe nas fronteiras do sabor.</i>

257
00:12:44,100 --> 00:12:46,978
Hoje, estamos fazendo um sorvete de
tutano com cereja defumada.

258
00:12:50,564 --> 00:12:53,651
E aqui está, sorvete de tutano
e cerejas defumadas.

259
00:12:54,902 --> 00:12:55,820
Delícia.

260
00:12:55,903 --> 00:12:58,531
LABORATÓRIO DO SABOR

261
00:12:58,698 --> 00:13:00,199
Que diabos é isso? Espere aí.

262
00:13:00,366 --> 00:13:01,867
Isso é onde temos um pouquinho...

263
00:13:02,076 --> 00:13:03,452
Grilos, grilos.

264
00:13:03,661 --> 00:13:04,996
-Esses vermes são secos.
-Sim.

265
00:13:05,079 --> 00:13:05,955
BICHOS ASSUSTADORES

266
00:13:06,038 --> 00:13:07,665
MATCHA, COCO, CARAMELO E VERMES
GRILOS COBERTOS COM CHOCOLATE AMARGO

267
00:13:07,748 --> 00:13:09,250
E pode comê-los.
Eles têm gosto de malte.

268
00:13:09,333 --> 00:13:11,294
-Já provou milk-shake de malte?
-Adoro.

269
00:13:11,377 --> 00:13:12,545
-Está brincando?
-Sim.

270
00:13:12,753 --> 00:13:14,297
Crocante.

271
00:13:15,548 --> 00:13:16,882
Sim, malte, sim.

272
00:13:17,049 --> 00:13:18,301
Esses são grilos secos.

273
00:13:18,467 --> 00:13:20,720
Esses são mais como nozes, entre

274
00:13:20,845 --> 00:13:22,847
amêndoa e pipoca.

275
00:13:25,016 --> 00:13:26,559
Bom, adoro qualquer coisa crocante

276
00:13:26,642 --> 00:13:27,643
-e adoro salgado.
-Sim.

277
00:13:27,768 --> 00:13:29,437
E você pode cheirar esse.

278
00:13:29,603 --> 00:13:32,315
Estamos fazendo esse sorvete
para o Halloween.

279
00:13:32,481 --> 00:13:33,983
É sangue de porco.

280
00:13:34,150 --> 00:13:36,068
-Isso é sangue de porco?
-É uma base ótima.

281
00:13:36,152 --> 00:13:37,987
SANGUE DE DRÁCULA - ESPECIARIAS, CONHAQUE,
SANGUE DE PORCO E FÍGADO DE GALINHA

282
00:13:38,070 --> 00:13:40,406
Quando cozinhamos com especiarias,
um pouquinho de chocolate,

283
00:13:40,489 --> 00:13:43,534
cria uma base de sorvete
bastante intensa.

284
00:13:45,411 --> 00:13:47,413
<i>Agora, esse é o acordo:</i>
<i>Tyler vai me ajudar</i>

285
00:13:47,496 --> 00:13:49,999
<i>a criar um sorvete</i>
<i>que ele quer chamar de Goldblum.</i>

286
00:13:50,082 --> 00:13:51,000
FLORESTA DE OREGON

287
00:13:51,834 --> 00:13:55,504
<i>Mas ele diz que temos que dar uma longa</i>
<i>caminhada na floresta,</i>

288
00:13:55,629 --> 00:13:57,715
<i>expandir meu paladar e minha mente</i>

289
00:13:57,882 --> 00:14:00,843
<i>com todos os tipos de comestíveis</i>
<i>inovadores que dão barato.</i>

290
00:14:01,844 --> 00:14:02,803
<i>Certo.</i>

291
00:14:02,970 --> 00:14:06,057
<i>Espero não acabar sendo assado</i>
<i>dentro de uma casa de gengibre.</i>

292
00:14:07,600 --> 00:14:09,226
Bem-vindo ao Noroeste do Pacífico.

293
00:14:09,393 --> 00:14:11,937
-Isso é tão fantástico.
-Sim.

294
00:14:12,021 --> 00:14:13,522
Ouça isso por um momento.

295
00:14:14,106 --> 00:14:16,108
Comida em geral é muito sugestiva.

296
00:14:16,275 --> 00:14:19,570
E, sabe, você volta
milhares e milhares de anos para

297
00:14:19,737 --> 00:14:22,156
-quando éramos caçadores e coletores.
-Sim.

298
00:14:22,281 --> 00:14:25,201
Tipo, você tem que lembrar onde está
sua comida e o que está ao seu redor

299
00:14:25,284 --> 00:14:27,787
e também precisa identificar
e saber o que é bom para você

300
00:14:27,870 --> 00:14:29,246
e o que vai envenená-lo.

301
00:14:29,538 --> 00:14:32,625
Meu Deus, acha que podemos
passar debaixo dessa árvore?

302
00:14:32,792 --> 00:14:36,128
Isto é como entrar em um novo mundo,

303
00:14:36,295 --> 00:14:38,589
-a terra das fadas.
-É como entrar em um mundo novo,

304
00:14:38,672 --> 00:14:39,715
a terra das fadas.

305
00:14:40,299 --> 00:14:42,218
Essas são lindas, estão virando...

306
00:14:42,301 --> 00:14:43,928
-Serão amoras em breve.
-Sim.

307
00:14:44,053 --> 00:14:46,097
Dá para ver que está prestes a virar
uma fruta ali.

308
00:14:46,263 --> 00:14:48,891
Sentimos o sabor da flor
e o sabor do fruto,

309
00:14:49,058 --> 00:14:50,267
tudo em uma mordida.

310
00:14:51,977 --> 00:14:54,480
Apenas com o toque de cor,
vai elevar tudo.

311
00:14:54,605 --> 00:14:57,858
Então, isso em cima de um cheesecake
ou tipo um bolo.

312
00:14:58,526 --> 00:15:00,319
Por que você começou a falar
sobre cheesecake?

313
00:15:03,948 --> 00:15:06,033
-E ainda tem aquela doçura.
-Ah, meu Deus.

314
00:15:06,200 --> 00:15:08,577
Espere um minuto, eu tinha...
Agora estou muito surpreso.

315
00:15:09,578 --> 00:15:11,747
Já aprendeu a conversar com os animais?

316
00:15:14,500 --> 00:15:15,543
Que pássaro é esse?

317
00:15:17,211 --> 00:15:18,295
Que incrível.

318
00:15:22,049 --> 00:15:24,760
Isso não é conhecido como Triângulo
do Diabo, essa parte da floresta?

319
00:15:25,261 --> 00:15:27,346
-Temos oxalis aqui.
-Espere um minuto,

320
00:15:27,430 --> 00:15:28,931
-gosto disso: "Goldblum Oxalis".
-Goldblum Oxalis?

321
00:15:29,348 --> 00:15:32,101
Tem o mesmo ácido que o ruibarbo.

322
00:15:32,268 --> 00:15:34,395
Quero trabalhar com isso,
se fizermos um sorvete juntos,

323
00:15:34,478 --> 00:15:35,771
-deveríamos usar isso.
-Adorei.

324
00:15:35,980 --> 00:15:37,648
-É lindo.
-Como se chama de novo?

325
00:15:37,857 --> 00:15:39,400
-Oxalis.
-Oxalis?

326
00:15:39,775 --> 00:15:41,360
-Oxalis?
-Oxalis, soa legal.

327
00:15:41,527 --> 00:15:44,071
Parece uma droga,
algo que chamaria de medicação tópica.

328
00:15:44,238 --> 00:15:45,823
-Sim.
-Mas, oxalis...

329
00:15:46,574 --> 00:15:48,492
Veja se o médico diz que
é adequado para você.

330
00:15:51,245 --> 00:15:53,873
<i>Sim, sim, eles me chamam</i>
<i>de louco na instituição,</i>

331
00:15:53,998 --> 00:15:56,083
<i>mas acho que temos</i>
<i>tudo que precisamos</i>

332
00:15:56,250 --> 00:15:59,837
<i>a fim de inventar um sabor</i>
<i>que capta uma essência,</i>

333
00:16:00,004 --> 00:16:03,757
<i>uma história muito forte</i>
<i>desta floresta em particular.</i>

334
00:16:03,924 --> 00:16:05,551
<i>De quem são esses bosques,</i>
<i>acho que sei...</i>

335
00:16:05,634 --> 00:16:09,305
<i>Talvez sejam meus,</i>
<i>e agora eu dou a vocês.</i>

336
00:16:11,265 --> 00:16:13,100
Esses são os ingredientes
que colhemos nessa manhã.

337
00:16:16,687 --> 00:16:18,397
-Perfeito.
-Adorei.

338
00:16:20,024 --> 00:16:21,567
-Sim.
-Cheira a chão de floresta

339
00:16:21,734 --> 00:16:22,818
dessa manhã.

340
00:16:23,819 --> 00:16:26,489
-Legal, lindo. Parece ótimo.
-Entendi.

341
00:16:26,655 --> 00:16:29,325
Então, temos dois ingredientes:
temos a base do sorvete,

342
00:16:29,492 --> 00:16:31,660
temos suco de oxalis.

343
00:16:33,329 --> 00:16:35,664
A essa altura, apenas adicionamos
um pouco de cada vez.

344
00:16:35,831 --> 00:16:37,458
-Certo.
-Misture.

345
00:16:37,541 --> 00:16:39,335
SORVETE GOLDBLUM - FOLHAS DE OXALIS,
XAROPE SECRETO, CREME DE LEITE, LEITE

346
00:16:39,418 --> 00:16:41,170
E vai ficando um belo verde acinzentado.

347
00:16:41,253 --> 00:16:43,380
-Certo.
-E um sabor delicioso.

348
00:16:43,672 --> 00:16:44,590
E prove?

349
00:16:44,840 --> 00:16:45,799
Sim.

350
00:16:46,550 --> 00:16:48,761
-Talvez mais.
-Que delícia.

351
00:16:48,928 --> 00:16:51,722
Neste momento, tem a textura perfeita
para começar a integrar

352
00:16:51,805 --> 00:16:53,891
-outros ingredientes nele.
-Ah, entendo, entendo.

353
00:16:54,099 --> 00:16:55,643
É como fazer lasanha.

354
00:16:55,726 --> 00:16:57,311
-Não faz algo assim?
-Sim.

355
00:16:57,478 --> 00:16:59,146
Tchau, flor. Ah, legal.

356
00:16:59,230 --> 00:17:00,606
SORVETE GOLDBLUM
FLORES DE AMORA, FAVO DE MEL

357
00:17:00,689 --> 00:17:02,233
Vou mostrar um truque,
é só bater.

358
00:17:02,358 --> 00:17:04,109
Sim. Perfeito, preenche bem.

359
00:17:07,488 --> 00:17:10,157
Vamos encher com um pouquinho
mais de sorvete.

360
00:17:10,324 --> 00:17:11,325
Sim?

361
00:17:11,742 --> 00:17:13,244
-Sim.
-Legal.

362
00:17:14,161 --> 00:17:15,204
-Muito bom.
-Olhe isso,

363
00:17:15,454 --> 00:17:18,917
é o que chamo de um lindo...

364
00:17:18,992 --> 00:17:20,334
Bom trabalho, seu primeiro sorvete.

365
00:17:20,417 --> 00:17:22,044
-Bom, é...
-Foi muito bem.

366
00:17:22,211 --> 00:17:23,796
Somos como os Wright Brothers.

367
00:17:24,088 --> 00:17:25,089
Perfeito.

368
00:17:28,133 --> 00:17:31,720
Acho que nossa hora no Salt &amp; Straw
chegou ao final.

369
00:17:31,804 --> 00:17:33,847
Eles vão ter que me arrastar
daqui chutando e gritando.

370
00:17:34,265 --> 00:17:37,101
O sorvete dele é tão incrível,
captura a essência de uma pessoa,

371
00:17:37,268 --> 00:17:40,563
ou de um momento, ou lugar.
Conta uma história, como ele diz,

372
00:17:40,729 --> 00:17:43,732
e o sorvete que eu ajudei a fazer,
acho que conta uma história

373
00:17:43,899 --> 00:17:45,609
que significa algo para mim.

374
00:17:45,776 --> 00:17:48,946
Não sei se mais alguém vai ter
as mesmas impressões.

375
00:17:49,238 --> 00:17:53,200
Bem, enfim, temos que testar
esse sorvete em algum lugar.

376
00:17:53,534 --> 00:17:55,703
Gostaria de saber onde vamos fazer isso?

377
00:17:57,538 --> 00:18:00,833
<i>Bom, caramba, aqui está uma pista</i>
<i>de 45.000 toneladas....</i>

378
00:18:01,417 --> 00:18:04,378
<i>Este é um dos maiores</i>
<i>e mais avançados porta-aviões</i>

379
00:18:04,461 --> 00:18:07,506
<i>da Marinha dos EUA,</i>
<i>estamos olhando para o</i> USS America.

380
00:18:08,048 --> 00:18:10,301
<i>E está equipado com uma arma secreta...</i>

381
00:18:11,635 --> 00:18:13,262
<i>a festa do sorvete.</i>

382
00:18:14,138 --> 00:18:16,682
-Cumprimenta com a mão direita.
-Certo. Se você é destro,

383
00:18:16,849 --> 00:18:18,183
-ou sempre?
-Sempre com a mão direita.

384
00:18:18,267 --> 00:18:19,685
CAPT. DANIEL NOWICKI
COMANDANTE, USS AMERICA

385
00:18:19,768 --> 00:18:21,520
Por quê? Para a esquerda
estar livre pro sorvete.

386
00:18:21,604 --> 00:18:22,938
-Eu acho.
-Sim, é uma boa ideia.

387
00:18:23,105 --> 00:18:25,899
Essas reuniões de sorvete,
nunca ouvi falar disso,

388
00:18:26,358 --> 00:18:30,571
-mas é uma longa história na Marinha?
-É uma tradição da Marinha,

389
00:18:30,738 --> 00:18:32,531
ajuda o moral,
todo mundo gosta de sorvete.

390
00:18:32,740 --> 00:18:35,117
Sabe, um navio como este,
nós carregamos

391
00:18:35,200 --> 00:18:37,202
1,8 milhão de galões de combustível
para movimentar o navio,

392
00:18:37,286 --> 00:18:39,622
101,3 milhões de galões de combustível
para pilotar a aeronave,

393
00:18:39,705 --> 00:18:41,248
e cerca de 600 galões de sorvete.

394
00:18:45,711 --> 00:18:47,087
Escuto algo.

395
00:18:48,505 --> 00:18:51,800
Poderia ser a nossa empilhadeira
de sorvete? Eu não sei.

396
00:18:52,885 --> 00:18:53,802
Uau.

397
00:18:56,013 --> 00:18:57,890
Oi, é para mim?

398
00:18:58,057 --> 00:18:59,058
É mesmo?

399
00:18:59,308 --> 00:19:02,186
<i>Uau, isso é meio que</i>
<i>uma remessa de tamanho menor.</i>

400
00:19:02,353 --> 00:19:05,147
<i>Bem, Tyler não produz em massa,</i>

401
00:19:05,314 --> 00:19:07,608
<i>ele é um artesão, então acho que</i>
<i>todo mundo está recebendo</i>

402
00:19:07,733 --> 00:19:09,526
<i>tipo... uma amostra.</i>

403
00:19:10,319 --> 00:19:12,655
Tudo bem, Jeff?
Sou um membro do <i>USS America,</i>

404
00:19:12,738 --> 00:19:13,947
e vim para receber o sorvete.

405
00:19:14,031 --> 00:19:15,240
SERVIÇO DE ALIMENTAÇÃO, USS AMERICA

406
00:19:15,324 --> 00:19:16,575
-Membro do <i>USS America?</i>
-Sim, senhor.

407
00:19:16,742 --> 00:19:19,328
Queremos levá-lo e armazená-lo
em nossos freezers abaixo de zero.

408
00:19:19,453 --> 00:19:21,330
Vou te seguir porque não quero...

409
00:19:21,789 --> 00:19:24,041
interromper a cadeia de custódia aqui,
quero manter meus...

410
00:19:24,124 --> 00:19:25,209
Eu quero olhar isso.

411
00:19:25,376 --> 00:19:27,419
E você provavelmente tem
um freezer grande, não é?

412
00:19:27,586 --> 00:19:29,463
Temos, mais de 185 metros quadrados

413
00:19:29,630 --> 00:19:31,632
-para a nossa unidade.
-Sério?

414
00:19:31,799 --> 00:19:34,510
E também temos um separado
para o nosso sorvete

415
00:19:34,677 --> 00:19:36,261
que mantemos a bordo, certo?

416
00:19:36,553 --> 00:19:37,888
Vá em frente e envie-o para baixo.

417
00:19:46,814 --> 00:19:48,315
A MARINHA DOS EUA
APRESENTA

418
00:19:48,482 --> 00:19:50,901
<i>Entenda, o caso de amor da Marinha dos EUA</i>
<i>com sorvete</i>

419
00:19:50,984 --> 00:19:52,820
<i>começou durante</i>
<i>a Segunda Guerra Mundial.</i>

420
00:19:52,986 --> 00:19:55,114
<i>Enquanto a batalha acontecia no Pacífico,</i>

421
00:19:55,489 --> 00:19:59,576
<i>marinheiros eram alimentados por uma</i>
<i>fábrica separada de sorvete flutuante,</i>

422
00:19:59,743 --> 00:20:02,913
<i>que jorrava 45 litros de sorvete</i>
<i>a cada sete minutos.</i>

423
00:20:04,289 --> 00:20:07,960
<i>Os médicos até prescreveram sorvete</i>
<i>para fadiga de combate</i>

424
00:20:08,127 --> 00:20:13,173
<i>e uma tradição se iniciou</i>
<i>das chamadas "reuniões do sorvete" que</i>

425
00:20:13,257 --> 00:20:18,220
<i>para as tropas desde então,</i>
<i>têm sido um tipo de tônico, piscadinha.</i>

426
00:20:26,103 --> 00:20:29,898
Uau, isso são quatro...
O que eu chamo de quatro badaladas.

427
00:20:30,441 --> 00:20:32,151
-Sabe o que isso significa?
-O quê?

428
00:20:32,443 --> 00:20:33,444
Ataque de Lula.

429
00:20:34,653 --> 00:20:36,488
Ataque de Lula. Ataque de Lula.

430
00:20:37,740 --> 00:20:40,701
<i>O cinema explode</i>
<i>com poder sem precedentes.</i>

431
00:20:41,118 --> 00:20:43,704
Tranquilo. Tranquilo, Goldblum.

432
00:20:44,246 --> 00:20:46,373
-Fique quieto.
-Foi perfeito.

433
00:20:46,999 --> 00:20:48,792
<i>Foco, foco.</i>

434
00:20:49,168 --> 00:20:50,377
Ah, querido.

435
00:20:50,919 --> 00:20:54,798
<i>É hora de revelar o sorvete</i>
<i>que fiz com o Sr. Tyler Malek.</i>

436
00:20:55,632 --> 00:20:56,967
<i>Hora do show.</i>

437
00:20:58,469 --> 00:20:59,470
Olhe para mim.

438
00:20:59,636 --> 00:21:02,598
<i>Levantar âncoras, meus garotos</i>

439
00:21:03,640 --> 00:21:05,768
Está tudo bem.

440
00:21:05,934 --> 00:21:07,561
Agora, quem quer isso?

441
00:21:07,770 --> 00:21:09,772
Oi, pessoal, olá.

442
00:21:09,980 --> 00:21:12,983
Posso oferecer a esta reunião
do sorvete... distribuí um pouco

443
00:21:13,150 --> 00:21:16,779
de seus sabores deliciosos, mas eu trouxe
meu próprio sabor, esse aqui.

444
00:21:16,904 --> 00:21:19,531
Assim que provarem esse
sorvete derretido... Vamos provar agora.

445
00:21:19,615 --> 00:21:21,158
Isso te lembra algo?

446
00:21:21,283 --> 00:21:22,409
-Caramelo.
-Caramelo.

447
00:21:22,493 --> 00:21:23,619
-Caramelo.
-Tem caramelo aqui?

448
00:21:23,786 --> 00:21:25,913
-Talvez.
-Tinha gosto de alface, a princípio.

449
00:21:26,079 --> 00:21:30,292
Alface, da floresta, são verdes
de clorofila, isso.

450
00:21:30,375 --> 00:21:32,085
-Você é do sul.
-Isso mesmo.

451
00:21:32,211 --> 00:21:35,005
Leva você àquelas
árvores cobertas de musgo?

452
00:21:35,297 --> 00:21:37,174
-Com certeza.
-Sério, com quem você está?

453
00:21:37,341 --> 00:21:41,804
Estou com minha mãe e ela
nos dizia para sair, quando crianças,

454
00:21:41,970 --> 00:21:44,556
pegar neve e fazer creme de neve.

455
00:21:44,723 --> 00:21:47,184
Não tínhamos ideia
do que ela estava falando, mas...

456
00:21:48,435 --> 00:21:50,979
tinha um gosto muito bom como esse.

457
00:21:51,146 --> 00:21:52,481
-Sério?
-Está ótimo.

458
00:21:53,899 --> 00:21:58,695
<i>Seja o novo sabor Goldblum,</i>
<i>ou a estrada rochosa velha e confiável,</i>

459
00:21:58,862 --> 00:22:02,991
<i>todo sorvete parece ser capaz</i>
<i>de fazer algo misterioso</i>

460
00:22:03,158 --> 00:22:07,913
<i>quando fechamos os olhos e somos guiados</i>
<i>por um mestre terapeuta de regressão.</i>

461
00:22:08,163 --> 00:22:09,498
Quantos anos você tem?

462
00:22:09,623 --> 00:22:10,958
-Tipo, oito.
-Sim, oito.

463
00:22:11,083 --> 00:22:12,626
-Onde você está?
-São Francisco.

464
00:22:12,793 --> 00:22:15,254
-São Francisco?
-Fomos ao Ghirardelli's

465
00:22:15,420 --> 00:22:17,464
e tomamos um sundae gigante.

466
00:22:17,631 --> 00:22:19,091
-Me leva de volta...
-Sim.

467
00:22:19,258 --> 00:22:20,801
...para quando eu era criança.

468
00:22:21,009 --> 00:22:22,511
-Sim?
-E meu avô,

469
00:22:22,636 --> 00:22:25,347
ele colocando os ingredientes,
o leite e o açúcar,

470
00:22:25,514 --> 00:22:28,308
e até um pouco de neve
na Carolina do Norte.

471
00:22:28,559 --> 00:22:31,270
Isso me remete aos meus avós.

472
00:22:31,353 --> 00:22:32,354
É?

473
00:22:32,980 --> 00:22:36,358
Quando eu era criança, uns sete,
oito anos,

474
00:22:36,525 --> 00:22:38,861
eu ia visitá-los no verão

475
00:22:39,027 --> 00:22:42,447
e eles estocavam o freezer
com muito sorvete

476
00:22:42,614 --> 00:22:44,283
e eu podia escolher o sabor que eu queria.

477
00:22:44,533 --> 00:22:47,411
Uau, isso é lindo.

478
00:22:48,579 --> 00:22:52,833
<i>A Marinha dos EUA reconheceu sabiamente</i>
<i>isso, que esse tipo de lembrança</i>

479
00:22:52,916 --> 00:22:57,129
<i>pode criar uma pontada ou pontinha,</i>
<i>ou uma dor de nostalgia.</i>

480
00:22:58,422 --> 00:23:03,510
<i>E a nostalgia pode nos transportar</i>
<i>de volta aos tempos de alegria.</i>

481
00:23:03,677 --> 00:23:07,723
<i>Não apenas aciona nossas lembranças,</i>
<i>mas aciona um sentimento real.</i>

482
00:23:07,890 --> 00:23:11,184
<i>Achou-se muitas vezes que a nostalgia</i>
<i>fosse uma coisa ruim,</i>

483
00:23:11,351 --> 00:23:12,936
<i>foi considerada uma doença,</i>

484
00:23:13,645 --> 00:23:17,983
<i>algo do qual soldados com saudades de casa</i>
<i>sofriam no campo de batalha.</i>

485
00:23:18,567 --> 00:23:24,197
<i>Mas a nostalgia pode ser uma força</i>
<i>psicológica potente e inspiradora.</i>

486
00:23:25,657 --> 00:23:28,994
<i>Estudos têm mostrado</i>
<i>que pode melhorar a autoestima</i>

487
00:23:29,870 --> 00:23:34,791
<i>e nos fazer sentir conectados às pessoas</i>
<i>com quem nos importamos profundamente.</i>

488
00:23:40,505 --> 00:23:42,132
O que aprendemos sobre sorvete?

489
00:23:42,215 --> 00:23:43,675
Bom, vou lhes dizer,

490
00:23:43,842 --> 00:23:46,053
sabemos que muito disso não é bom,

491
00:23:46,219 --> 00:23:49,681
não queremos ser um gordinho,
queremos comer um Chubby Hubby,

492
00:23:49,848 --> 00:23:52,726
queremos curtir o Chunky Monkey,
e não nos tornar um macaco gordo.

493
00:23:53,310 --> 00:23:54,853
De qualquer forma, eis o que sabemos:

494
00:23:55,520 --> 00:23:59,608
é como uma máquina do tempo,
esta doce, doce delícia,

495
00:23:59,775 --> 00:24:02,194
na medida em que pode nos levar
de volta a um tempo

496
00:24:02,361 --> 00:24:05,697
quando experimentamos pela primeira vez
e quando éramos felizes.

497
00:24:06,031 --> 00:24:08,825
Mas não é só sobre o passado,
é sobre agora.

498
00:24:08,951 --> 00:24:12,245
Ao passar por momentos difíceis,
ou se tivermos desafios,

499
00:24:12,579 --> 00:24:14,873
tem o poder de nos confortar.

500
00:24:15,040 --> 00:24:18,919
E quando olhamos para isso,
talvez vejam uma tocha

501
00:24:19,086 --> 00:24:22,547
que ilumina o caminho
para um futuro melhor.

502
00:24:22,923 --> 00:24:26,635
Então, senhora sorvete, eu digo...

503
00:25:31,265 --> 00:25:33,276
Legendas: Daniela Leggieri Berzuini