1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074

2
00:03:46,059 --> 00:03:49,275
A cabeça. Acertem a cabeça.

3
00:03:50,196 --> 00:03:53,452
Quantas vezes preciso repetir,
seus idiotas?

4
00:03:55,209 --> 00:03:57,713
Usem esses cérebros malditos
pelo menos uma vez.

5
00:05:09,942 --> 00:05:11,865
Olhe para você.

6
00:05:12,616 --> 00:05:14,788
Por que se preocupa em ir atrás dela?

7
00:05:15,372 --> 00:05:16,584
Criança burra.

8
00:05:17,921 --> 00:05:19,467
Vá se lavar.

9
00:05:20,637 --> 00:05:22,808
Saia da minha frente. Ande!

10
00:05:22,893 --> 00:05:24,396
Você é surdo?

11
00:05:25,272 --> 00:05:27,905
Não seja uma peste. Fora daqui, idiota!

12
00:05:29,409 --> 00:05:32,376
Não ouse olhar para mim!

13
00:05:34,005 --> 00:05:35,092
Leve-o.

14
00:05:38,057 --> 00:05:38,893
E a menina?

15
00:05:44,448 --> 00:05:45,449
Você a perdeu então?

16
00:05:48,499 --> 00:05:50,005
Você...

17
00:05:51,925 --> 00:05:54,348
sempre trabalha mal assim?

18
00:05:55,644 --> 00:05:57,691
Essas crianças não são normais.

19
00:06:01,492 --> 00:06:03,832
É verdade.

20
00:06:05,501 --> 00:06:08,801
Elas estão unidas em um nível diferente.

21
00:06:11,142 --> 00:06:14,818
Continue procurando por ela. No entanto,

22
00:06:15,402 --> 00:06:17,910
informe à sede que ela foi desativada.

23
00:06:18,702 --> 00:06:21,460
-O quê?
-Ela não vai durar muito mesmo.

24
00:06:25,472 --> 00:06:26,684
Você sabe disso.

25
00:06:29,314 --> 00:06:30,441
Não sabe?

26
00:06:31,402 --> 00:06:34,160
A condição dela é diferente da sua,
senhor Choi.

27
00:06:35,789 --> 00:06:37,461
Ela morrerá na fuga.

28
00:06:39,799 --> 00:06:44,017
Não é um problema ainda maior?
Ela na natureza.

29
00:06:45,479 --> 00:06:47,487
Não se preocupe com isso.

30
00:06:49,240 --> 00:06:51,621
Ela só tem oito anos.

31
00:06:55,380 --> 00:06:56,216
Chega.

32
00:06:56,801 --> 00:06:58,680
Até mais, estou morta de fome.

33
00:07:01,021 --> 00:07:03,778
Que diabos estou fazendo uma hora dessas?

34
00:07:04,363 --> 00:07:05,240
Vamos!

35
00:07:32,353 --> 00:07:33,856
Venham aqui. Comam.

36
00:08:05,521 --> 00:08:07,108
Não é uma criança?

37
00:08:08,110 --> 00:08:09,031
Caramba...

38
00:08:09,740 --> 00:08:10,744
Meu Deus!

39
00:08:11,911 --> 00:08:13,165
Oi.

40
00:08:14,628 --> 00:08:16,716
Menina, ai meu...

41
00:08:18,637 --> 00:08:19,974
Amor!

42
00:08:22,188 --> 00:08:25,154
Isto não é bom, ela ainda está viva?

43
00:08:25,738 --> 00:08:28,747
Amor, aqui! Venha rápido!

44
00:08:28,832 --> 00:08:30,209
Amor!

45
00:08:30,545 --> 00:08:32,007
Isto é terrível...

46
00:08:43,285 --> 00:08:44,580
Não se preocupem.

47
00:08:45,584 --> 00:08:49,385
As feridas são externas,
ela vai se recuperar.

48
00:08:49,760 --> 00:08:50,930
Entendi.

49
00:08:52,184 --> 00:08:53,647
No entanto,

50
00:08:54,147 --> 00:08:56,862
me pergunto se as memórias dela voltarão.

51
00:08:57,989 --> 00:09:00,956
Você disse que ela não sabe o nome
nem a idade.

52
00:09:02,542 --> 00:09:04,882
Sim, muito obrigado.

53
00:09:05,466 --> 00:09:09,478
O que vão fazer com ela
quando melhorar?

54
00:09:11,566 --> 00:09:12,568
Bem...

55
00:10:43,387 --> 00:10:46,771
DEZ ANOS DEPOIS

56
00:10:47,146 --> 00:10:49,320
Vamos, senhor.

57
00:10:50,112 --> 00:10:52,536
Não é como se fôssemos estranhos.

58
00:10:53,705 --> 00:10:56,672
Os meus bebês estão passando fome
há dois dias.

59
00:10:59,721 --> 00:11:05,068
Sabe que as coisas vão mal ultimamente.

60
00:11:05,652 --> 00:11:09,202
Eu sei o que você está passando.

61
00:11:09,328 --> 00:11:11,335
Mas o senhor não vai ajudar?

62
00:11:11,836 --> 00:11:14,551
O senhor e meu pai se conhecem
há muito tempo.

63
00:11:14,635 --> 00:11:20,315
Claro, Sr. Koo e eu somos muito próximos.

64
00:11:21,611 --> 00:11:23,240
Eu sei disso.

65
00:11:23,490 --> 00:11:26,457
Então, por favor, senhor.

66
00:11:26,874 --> 00:11:28,462
Faça-me este favor.

67
00:11:28,545 --> 00:11:32,554
Ainda assim, eu te dei muito crédito.

68
00:11:32,640 --> 00:11:35,438
Vou pagar o senhor no mês que vem.

69
00:11:35,523 --> 00:11:38,279
Pare com isso! Seu maldito!

70
00:11:41,954 --> 00:11:43,166
O que está fazendo?

71
00:11:43,751 --> 00:11:47,512
Ela disse que as crianças estão com fome,
as vacas precisam comer.

72
00:11:47,593 --> 00:11:49,181
Seu merdinha!

73
00:11:49,266 --> 00:11:51,019
Senhor! Estou com 12 sacos.

74
00:11:51,104 --> 00:11:52,315
Certo, tudo bem.

75
00:11:52,650 --> 00:11:55,155
Espere, Ja-yoon.

76
00:11:55,280 --> 00:11:56,660
Pai, deixe-a ir.

77
00:11:56,743 --> 00:11:58,080
-Até mais.
-Vou indo.

78
00:11:58,164 --> 00:12:01,756
-Ja-yoon, então...
-Cuide-se!

79
00:12:01,923 --> 00:12:03,052
-Pare!
-Mês que...

80
00:12:03,135 --> 00:12:04,890
-Meu Deus, pai!
-Pague algo...

81
00:12:04,973 --> 00:12:06,978
Seu maldito! Está enfeitiçado por ela?

82
00:12:07,144 --> 00:12:09,443
Por que não dá logo
nossos cavalos para ela?

83
00:12:09,527 --> 00:12:11,699
Não seja mesquinho
com os nossos conhecidos.

84
00:12:11,782 --> 00:12:14,623
Mesquinho? Já chega!

85
00:12:15,124 --> 00:12:18,842
Por que fica tão besta sempre que a vê?

86
00:12:21,140 --> 00:12:22,225
Ela é bonita.

87
00:12:22,308 --> 00:12:23,940
Seu babaca covarde!

88
00:12:24,021 --> 00:12:26,153
Droga, seu inútil!

89
00:12:26,404 --> 00:12:29,829
Jamais acharei alguém mais idiota
neste planeta.

90
00:12:29,912 --> 00:12:33,922
É muito amor paternal no ar.

91
00:12:34,423 --> 00:12:36,095
Por quê? Ela roubou de novo?

92
00:12:36,179 --> 00:12:37,933
Poxa, cara.

93
00:12:38,017 --> 00:12:40,647
Aquele idiota deu quase tudo para ela.

94
00:12:43,992 --> 00:12:47,498
Ela não devia continuar dirigindo
sem carteira.

95
00:12:47,582 --> 00:12:48,835
Não devia mesmo.

96
00:12:48,920 --> 00:12:50,382
Deixe-a em paz.

97
00:12:50,673 --> 00:12:52,555
O pai dela não está bem.

98
00:12:52,762 --> 00:12:54,600
Terá idade para dirigir ano que vem.

99
00:12:55,270 --> 00:12:59,487
Claro que a deixarei em paz.
Estou preocupado, só isso.

100
00:13:00,616 --> 00:13:01,870
Que tal uma pausa para o café?

101
00:13:02,788 --> 00:13:05,170
Café? Parece uma boa ideia.

102
00:13:48,908 --> 00:13:49,827
Bom.

103
00:13:58,934 --> 00:14:02,359
-Pai!
-Pegou a minha caminhonete de novo?

104
00:14:03,028 --> 00:14:05,326
Já não te disse que é perigoso?

105
00:14:05,409 --> 00:14:07,956
Eu dirijo muito melhor do que você.

106
00:14:08,291 --> 00:14:10,129
Me dê isso, eu faço.

107
00:14:10,630 --> 00:14:13,514
Você não está bem. Vá para dentro, pai.

108
00:14:13,597 --> 00:14:14,892
Eu assumo nos fins de semana.

109
00:14:14,976 --> 00:14:17,775
Tudo bem, é como se fosse um exercício.

110
00:14:17,942 --> 00:14:19,654
Não vou morrer tão fácil.

111
00:14:20,781 --> 00:14:22,995
Vá acalmar a sua mãe.

112
00:14:23,080 --> 00:14:24,960
Ela nem almoçou.

113
00:14:25,043 --> 00:14:27,048
Por quê? Mais uma birra?

114
00:14:27,131 --> 00:14:28,636
Vai lá.

115
00:14:31,560 --> 00:14:33,606
Entre logo.

116
00:14:33,691 --> 00:14:35,945
Trouxe forragem,
darei para elas mais tarde.

117
00:14:38,161 --> 00:14:41,253
Devia comprar umas roupas,
se vestir mais como uma menina.

118
00:14:41,334 --> 00:14:43,967
Os meninos nunca irão
se interessar por você.

119
00:14:44,050 --> 00:14:46,181
Eu sempre uso o uniforme da escola.

120
00:14:47,017 --> 00:14:48,896
Não se preocupe,

121
00:14:49,230 --> 00:14:53,072
apenas prometa que não vai chorar
no meu casamento.

122
00:15:00,134 --> 00:15:02,767
A comida está boa, coma. Vem aqui.

123
00:15:04,646 --> 00:15:05,647
Mãe?

124
00:15:10,244 --> 00:15:11,120
Mãe!

125
00:15:12,123 --> 00:15:14,922
Meu bebê chegou, me dê um abraço.

126
00:15:16,424 --> 00:15:19,141
Mãe, por que você não comeu de novo?

127
00:15:19,518 --> 00:15:21,648
O papai fez um mingau delicioso.

128
00:15:21,732 --> 00:15:25,408
Escuta, não tomei café da manhã hoje,

129
00:15:25,783 --> 00:15:29,544
então eu estava com um pouco de fome
e disse a ele para almoçarmos cedo.

130
00:15:30,128 --> 00:15:31,966
Então, o seu pai disse

131
00:15:32,300 --> 00:15:34,307
que tomei café da manhã mais cedo.

132
00:15:34,723 --> 00:15:38,108
Sim, eu tenho esquecido as coisas,
mas ia esquecer que comi?

133
00:15:38,189 --> 00:15:40,530
Como ele ousa me tratar como uma paciente?

134
00:15:43,287 --> 00:15:48,175
É, nós não tomamos o café da manhã.
Por que o papai é assim?

135
00:15:48,843 --> 00:15:50,848
Ele deve ter esquecido.

136
00:15:50,933 --> 00:15:52,686
-Não é?
-Sim.

137
00:15:52,771 --> 00:15:55,110
Eu estava com fome na hora do almoço.

138
00:15:55,193 --> 00:15:56,613
Eu sabia!

139
00:15:57,239 --> 00:16:00,373
O seu pai tem andado estranho ultimamente.

140
00:16:02,461 --> 00:16:04,760
Talvez esteja com demência.

141
00:16:05,552 --> 00:16:09,062
Farei um jantar maravilhoso para você.

142
00:16:09,397 --> 00:16:11,110
-Vamos jantar cedo.
-Está bem.

143
00:16:11,191 --> 00:16:12,487
O que quer comer?

144
00:16:13,281 --> 00:16:14,241
Qualquer coisa.

145
00:16:14,661 --> 00:16:17,625
Qualquer coisa feita
pela minha filha linda.

146
00:16:22,471 --> 00:16:26,024
O renomado geneticista
Han Min-su foi encontrado morto

147
00:16:26,105 --> 00:16:28,613
em um incêndio em casa
com a sua família ontem.

148
00:16:28,779 --> 00:16:32,875
O caso foi considerado um homicídio
devido às facadas em seu corpo,

149
00:16:33,000 --> 00:16:37,176
e a polícia está ativamente procurando
pelos suspeitos.

150
00:16:37,259 --> 00:16:39,556
A queda do preço do gado

151
00:16:40,142 --> 00:16:42,982
está prejudicando a indústria pecuária.

152
00:16:43,067 --> 00:16:44,654
Veja na reportagem de Song.

153
00:16:45,072 --> 00:16:47,453
Estábulos vazios são comuns de se ver.

154
00:16:48,039 --> 00:16:50,961
Já faz tempo desde que alguém ouviu...

155
00:16:51,044 --> 00:16:54,389
A loja de forragem disse alguma coisa?

156
00:16:55,265 --> 00:16:57,394
Tipo o quê? O que eles iriam dizer?

157
00:16:57,895 --> 00:17:02,491
Preciso vender mais gados.

158
00:17:03,077 --> 00:17:04,580
Não, pai.

159
00:17:05,332 --> 00:17:07,965
Está barato demais agora,
vamos perder muito.

160
00:17:09,092 --> 00:17:12,017
É melhor do que deixá-los passando fome.

161
00:18:24,069 --> 00:18:26,032
DOENÇA DE ALZHEIMER

162
00:18:36,168 --> 00:18:37,370
PESQUISA E DESENV. NA ADIO

163
00:18:37,450 --> 00:18:38,892
PESQUISADORES SENIORES

164
00:18:40,655 --> 00:18:42,778
DESCUBRA COMO CERTAS PROTEÍNAS LEVAM
À DOENÇAS NO CÉREBRO

165
00:19:20,348 --> 00:19:22,562
Soube que dirigiu a caminhonete de novo.

166
00:19:24,024 --> 00:19:25,987
O meu pai te viu, sua víbora.

167
00:19:26,571 --> 00:19:28,995
Não sabe que é ilegal
menor de idade dirigir?

168
00:19:29,079 --> 00:19:31,628
Vai acabar sendo presa qualquer dia.

169
00:19:31,709 --> 00:19:34,050
Mas o seu pai é policial,

170
00:19:34,383 --> 00:19:36,932
não ousaria prender
a melhor amiga da filha dele.

171
00:19:37,016 --> 00:19:40,943
Eu odiaria estar certa,
ande dentro das leis.

172
00:19:41,695 --> 00:19:44,744
Ele é um saco para separar
o trabalho de casa.

173
00:19:44,910 --> 00:19:47,459
Se eu for presa,
não vou me ferrar sozinha.

174
00:19:47,543 --> 00:19:51,805
Vou contar que você gasta
o dinheiro dos livros didáticos.

175
00:19:53,433 --> 00:19:56,023
Por que eu serei punida pelos seus erros?

176
00:19:56,148 --> 00:19:58,361
Isso não tem nada a ver com o seu crime.

177
00:19:58,446 --> 00:20:03,208
Quantas vezes mentiu dizendo que ia dormir
na minha casa para encontrar o Ki-young?

178
00:20:03,835 --> 00:20:06,007
Por que está falando dele?

179
00:20:06,091 --> 00:20:08,262
Não fiz isso mais
do que quatro ou cinco vezes.

180
00:20:08,347 --> 00:20:11,521
Doh Myung-hee, você não brinca em serviço.

181
00:20:11,938 --> 00:20:13,569
Menores podem dormir com meninos?

182
00:20:13,652 --> 00:20:14,906
-Para!
-Espera.

183
00:20:14,988 --> 00:20:17,662
-O cara que foi na minha casa...
-Está maluca?

184
00:20:17,746 --> 00:20:22,383
Controle o seu pai
se quiser que eu fique de boca fechada.

185
00:20:23,511 --> 00:20:25,058
Vadia esperta. Víbora!

186
00:20:26,059 --> 00:20:28,524
-Você me deixa louca!
-Não bata em mim.

187
00:20:46,446 --> 00:20:48,115
Disse que precisa de grana, não é?

188
00:20:48,199 --> 00:20:49,953
Por quê? Você vai me dar?

189
00:20:51,916 --> 00:20:53,673
Víbora! Olha só isso.

190
00:20:53,756 --> 00:20:56,512
FINALMENTE!
NASCE UMA ESTELA.

191
00:20:56,679 --> 00:20:59,353
O prêmio é de 500 mil wons.

192
00:21:00,148 --> 00:21:02,111
Com esse dinheiro, as suas vacas

193
00:21:02,528 --> 00:21:05,745
e as contas do hospital
da sua mãe estão resolvidas, não?

194
00:21:08,001 --> 00:21:08,878
Deixe-me ver você.

195
00:21:08,962 --> 00:21:11,718
Minha opinião profissional é:

196
00:21:13,515 --> 00:21:17,358
precisamos melhorar o seu rosto,

197
00:21:17,776 --> 00:21:20,534
mas por enquanto está bom. Você consegue.

198
00:21:20,742 --> 00:21:21,618
Eu garanto.

199
00:21:21,702 --> 00:21:24,335
-Isso é uma loucura.
-Não é?

200
00:21:24,668 --> 00:21:25,880
Que programa é esse?

201
00:21:28,719 --> 00:21:30,685
A propaganda está por toda parte,

202
00:21:30,768 --> 00:21:33,065
e todo mundo na escola vai se inscrever.

203
00:21:33,651 --> 00:21:37,786
Pare de brincar com vacas e assista TV
uma vez na vida, sua víbora.

204
00:21:37,953 --> 00:21:39,206
Não estamos na Idade da Pedra.

205
00:21:39,290 --> 00:21:42,841
O que é isso de "víbora"?

206
00:21:42,924 --> 00:21:45,390
Cala a boca, víbora. Continue assistindo.

207
00:21:50,569 --> 00:21:52,116
Vamos começar a entrevista!

208
00:21:53,409 --> 00:21:57,504
Srta. Koo Ja-yoon, vamos começar
com uma pequena entrevista.

209
00:21:58,046 --> 00:22:00,429
Não fique nervosa e seja você mesma.

210
00:22:00,637 --> 00:22:01,515
Certo.

211
00:22:02,097 --> 00:22:04,897
É a primeira vez que se inscreve
para uma audição?

212
00:22:05,272 --> 00:22:06,151
Sim.

213
00:22:06,484 --> 00:22:08,573
Então você nunca aprendeu a cantar?

214
00:22:09,618 --> 00:22:10,496
Não.

215
00:22:10,705 --> 00:22:13,127
Dezenove anos, último ano do ensino médio?

216
00:22:14,088 --> 00:22:14,967
Sim.

217
00:22:15,173 --> 00:22:18,893
Sua amiga disse que você estuda muito.

218
00:22:19,184 --> 00:22:20,355
Número um da escola.

219
00:22:20,436 --> 00:22:21,440
Sério?

220
00:22:22,444 --> 00:22:26,035
É demais. Ela é bonita, inteligente,

221
00:22:26,411 --> 00:22:29,461
não será justo se cantar bem também.

222
00:22:30,381 --> 00:22:31,799
Desculpe.

223
00:22:32,050 --> 00:22:35,519
Não precisa se desculpar.
O que você vai cantar?

224
00:22:35,728 --> 00:22:37,733
Bem, é...

225
00:22:38,275 --> 00:22:39,571
NASCE UMA ESTRELA

226
00:22:39,654 --> 00:22:41,951
A melhor nota! Incrível!

227
00:22:42,787 --> 00:22:44,584
Nós vamos para Seul!

228
00:22:45,044 --> 00:22:48,175
Amei! Eu disse que você ia entrar!

229
00:22:48,845 --> 00:22:51,476
Eu sou a Sra. Sorte, apenas me siga!

230
00:22:51,601 --> 00:22:54,568
Vá devagar, estou cansada.

231
00:22:54,901 --> 00:22:56,489
Que fraca!

232
00:22:56,573 --> 00:22:58,035
Dê aqui a mochila.

233
00:23:00,375 --> 00:23:01,251
Vamos!

234
00:23:01,711 --> 00:23:03,634
-Gostou tanto assim?
-Com certeza!

235
00:23:09,899 --> 00:23:13,074
A minha filha é a mais bonita.

236
00:23:13,951 --> 00:23:15,623
E a melhor cantora também!

237
00:23:16,290 --> 00:23:21,095
Você sempre teve uma voz linda,
sempre disseram que você devia cantar.

238
00:23:21,804 --> 00:23:23,310
Imagina, não é para tanto.

239
00:23:23,892 --> 00:23:28,323
Há muito tempo não vejo
um talento tão verdadeiro,

240
00:23:28,404 --> 00:23:30,036
você tem alguma habilidade especial?

241
00:23:30,117 --> 00:23:32,165
Não tenho nada...

242
00:23:32,249 --> 00:23:33,626
Eu acho que você tem.

243
00:23:34,964 --> 00:23:39,642
Se isto for considerado,
tenho um pequeno...

244
00:23:39,726 --> 00:23:41,689
Tipo representar?

245
00:23:41,900 --> 00:23:47,371
Não, não é nada disso. É tipo mágica.

246
00:23:47,580 --> 00:23:49,376
Tente, estou curioso.

247
00:23:50,002 --> 00:23:51,340
Tipo assim...

248
00:23:58,651 --> 00:24:01,616
Ja-yoon! Por que você...

249
00:24:02,033 --> 00:24:04,040
Mãe, eu...

250
00:24:04,498 --> 00:24:08,843
Senhores, está de boa.

251
00:24:08,927 --> 00:24:11,432
Habilidades especiais estão em alta
hoje em dia.

252
00:24:11,517 --> 00:24:13,521
Mostrando algo especial,

253
00:24:13,605 --> 00:24:16,445
ela vai conseguir mais exposição
nas redes sociais.

254
00:24:16,529 --> 00:24:17,908
Você se saiu bem.

255
00:24:17,992 --> 00:24:21,458
Sua habilidade sempre me surpreende,
como você consegue?

256
00:24:22,128 --> 00:24:23,338
Eu devia tentar também.

257
00:24:24,091 --> 00:24:25,929
Posso entrar na próxima temporada.

258
00:24:37,959 --> 00:24:38,880
Alô?

259
00:24:41,469 --> 00:24:42,514
Alô?

260
00:24:49,532 --> 00:24:50,700
Alô?

261
00:25:06,994 --> 00:25:09,667
Estou cansada, vou dormir.

262
00:25:10,335 --> 00:25:11,379
Boa noite.

263
00:25:11,463 --> 00:25:13,470
O quê? De novo não.

264
00:25:13,676 --> 00:25:15,558
Vá dormir na sua casa.

265
00:25:16,142 --> 00:25:18,899
Você já está acostumada. Você gosta.

266
00:25:19,192 --> 00:25:21,030
Admita. Boa noite.

267
00:25:21,823 --> 00:25:24,330
Isso! Já garanti
o lugar do lado da janela.

268
00:25:24,831 --> 00:25:25,790
Ei!

269
00:25:26,376 --> 00:25:28,759
Filha, eu só...

270
00:25:30,346 --> 00:25:32,310
Vou tomar cuidado.

271
00:25:33,812 --> 00:25:36,361
Não precisa se preocupar.

272
00:25:36,444 --> 00:25:40,454
Você viu, eles amaram.

273
00:25:41,791 --> 00:25:44,757
Eu não quero ser famosa.

274
00:25:45,592 --> 00:25:49,353
Quando eu ganhar o dinheiro,
não vou mais precisar voltar.

275
00:25:50,229 --> 00:25:52,487
Se eu chegar na semifinal,
ganho 30 mil wons.

276
00:25:52,570 --> 00:25:54,866
Mas estou com medo.

277
00:25:57,164 --> 00:25:58,837
Eu já te falei,

278
00:25:59,629 --> 00:26:03,724
as pessoas não suportam ninguém que seja
diferente delas.

279
00:26:05,854 --> 00:26:11,326
Estou com medo de que você nos deixe.

280
00:26:12,203 --> 00:26:13,957
Não repita isso.

281
00:26:14,543 --> 00:26:17,885
Está falando como se fosse uma vovó.

282
00:26:18,678 --> 00:26:21,435
Ela não vai a lugar nenhum.

283
00:26:21,519 --> 00:26:24,443
Ele está certo. Para onde eu iria?

284
00:26:25,279 --> 00:26:28,789
Vou ficar aqui
e morar para sempre com vocês.

285
00:26:29,373 --> 00:26:30,333
Não se preocupe.

286
00:26:30,417 --> 00:26:31,964
Vamos dormir, está tarde.

287
00:26:32,546 --> 00:26:34,386
Meu bebê, não é?

288
00:28:12,890 --> 00:28:15,271
Espere! Precisamos entrar!

289
00:28:15,396 --> 00:28:20,033
Espere! Vamos para Seul! Esperem por nós.

290
00:28:20,617 --> 00:28:22,039
Obrigada!

291
00:28:23,000 --> 00:28:24,462
Aqui, 17 e 18!

292
00:28:24,713 --> 00:28:25,756
Com licença.

293
00:28:27,593 --> 00:28:29,266
Essa foi por muito pouco.

294
00:28:29,350 --> 00:28:31,354
Que transmissão ao vivo repentina é essa?

295
00:28:31,564 --> 00:28:34,154
E por que o professor falou tanto hoje?

296
00:28:34,446 --> 00:28:35,575
Odeio aquele babaca.

297
00:28:35,781 --> 00:28:38,456
Estou com muita fome, não vamos comer.

298
00:28:39,292 --> 00:28:41,297
Não está com fome?

299
00:28:42,802 --> 00:28:44,765
Então, eu trouxe...

300
00:28:44,848 --> 00:28:46,227
O que é isso?

301
00:28:46,310 --> 00:28:47,689
Especial para a ocasião.

302
00:28:48,356 --> 00:28:49,233
Ovos cozidos.

303
00:28:49,318 --> 00:28:52,283
Minha superpreparação
e menu selecionado a tempo.

304
00:28:52,367 --> 00:28:54,165
Sou bem incrível, eu diria.

305
00:28:54,246 --> 00:28:57,254
Ovos e refrigerante são a melhor coisa
para viagens de trem.

306
00:29:01,432 --> 00:29:02,478
Sua víbora.

307
00:29:04,272 --> 00:29:07,532
Pelo menos tenha a decência de agradecer.

308
00:29:12,504 --> 00:29:13,756
Muito bom!

309
00:29:13,922 --> 00:29:15,093
Maravilhoso!

310
00:29:17,266 --> 00:29:20,606
Não acha que eu sou boa com coisas assim?

311
00:29:21,148 --> 00:29:23,030
Acho que nasci para gerenciar.

312
00:29:24,032 --> 00:29:25,871
Cale a boca e me dê o refrigerante.

313
00:29:25,955 --> 00:29:26,998
-Refrigerante?
-Sim.

314
00:29:35,730 --> 00:29:37,568
Aliás,

315
00:29:39,907 --> 00:29:42,998
não devíamos assinar um contrato?

316
00:29:43,374 --> 00:29:45,337
Eu confio em você incondicionalmente.

317
00:29:45,882 --> 00:29:50,058
Confio mesmo, mas o mundo é complicado.

318
00:29:50,141 --> 00:29:52,272
Vamos dividir meio a meio.

319
00:29:52,438 --> 00:29:53,484
Meio a meio?

320
00:29:54,904 --> 00:29:57,200
Não acha que é um pouco demais?

321
00:29:59,959 --> 00:30:02,714
Tudo começa assim.

322
00:30:02,799 --> 00:30:07,561
As agências em Seul forçam os talentos
a assinarem contratos escravos.

323
00:30:16,668 --> 00:30:18,674
Vocês são muito engraçadas, meninas.

324
00:30:19,843 --> 00:30:20,803
O que é isso?

325
00:30:30,873 --> 00:30:32,166
Olha essa cara...

326
00:30:33,127 --> 00:30:35,175
Absolutamente incrível.

327
00:30:38,099 --> 00:30:41,650
Quem é você? Você nos conhece?

328
00:30:48,459 --> 00:30:49,629
É claro.

329
00:30:51,509 --> 00:30:54,350
Muito bem, como poderia não conhecer?

330
00:30:56,980 --> 00:30:58,777
Você conhece ele?

331
00:31:00,365 --> 00:31:03,247
Espertinha,
está namorando um gato desses?

332
00:31:03,414 --> 00:31:04,710
Eu não o conheço.

333
00:31:05,378 --> 00:31:06,923
-Sério?
-Sim.

334
00:31:12,730 --> 00:31:14,527
Você a viu na TV? Nasce uma Estrela.

335
00:31:15,319 --> 00:31:17,994
Ela conseguiu a maior pontuação
nas preliminares.

336
00:31:18,078 --> 00:31:21,169
Fez uma mágica maneira, sabe?

337
00:31:21,669 --> 00:31:24,008
Sei, muito bem.

338
00:31:25,220 --> 00:31:26,474
Srta. Koo Ja-yoon.

339
00:31:30,067 --> 00:31:33,993
Você também tem nome, Koo Ja-yoon.

340
00:31:37,585 --> 00:31:41,805
É melhor do que nos chamarmos por números,
não é mesmo?

341
00:31:47,402 --> 00:31:49,993
Não estou certo, Srta. Bruxa?

342
00:31:52,082 --> 00:31:57,136
Ele sabe o seu apelido, deve ser um fã.

343
00:32:00,478 --> 00:32:02,316
Mas como você...

344
00:32:02,944 --> 00:32:06,285
É uma questão de privacidade,
espero que não esteja online.

345
00:32:06,953 --> 00:32:08,038
Vamos.

346
00:32:11,088 --> 00:32:12,049
Você não se lembra?

347
00:32:13,051 --> 00:32:13,929
De quê?

348
00:32:15,684 --> 00:32:17,772
Do que está falando?

349
00:32:19,834 --> 00:32:20,635
Você não...

350
00:32:21,396 --> 00:32:23,600
Você não precisa fingir.

351
00:32:23,680 --> 00:32:24,601
Vamos.

352
00:32:27,508 --> 00:32:31,309
Esqueceu aquele dia? Isso é possível?

353
00:32:32,727 --> 00:32:34,900
Você me conhece?

354
00:32:35,401 --> 00:32:37,281
Claro que sim!

355
00:32:38,243 --> 00:32:39,622
Você também me conhece.

356
00:32:41,165 --> 00:32:42,547
O que deu em você?

357
00:32:46,263 --> 00:32:49,020
Acho que você me confundiu
com outra pessoa.

358
00:32:50,649 --> 00:32:52,904
Eu não te conheço.

359
00:32:59,549 --> 00:33:00,675
É mesmo?

360
00:33:04,476 --> 00:33:05,855
Ei, senhor.

361
00:33:25,781 --> 00:33:27,243
Ela é mesmo de verdade?

362
00:33:29,040 --> 00:33:31,840
O que está fazendo? Está maluco?

363
00:33:32,591 --> 00:33:33,844
Ja-yoon, você está bem?

364
00:33:34,764 --> 00:33:35,976
Interessante para cacete!

365
00:33:36,558 --> 00:33:38,481
Socorro! Tem um pervertido aqui!

366
00:33:38,606 --> 00:33:40,319
O meu pai é policial.

367
00:33:40,529 --> 00:33:41,781
Você vai se dar mal!

368
00:33:53,813 --> 00:33:54,897
Vamos nos ver de novo.

369
00:33:56,862 --> 00:33:59,829
Dane-se! Quem você pensa que é?

370
00:34:00,079 --> 00:34:01,623
Psicótico safado!

371
00:34:01,708 --> 00:34:05,468
Eu vi que ele não era bom
quando pegou o meu ovo.

372
00:34:06,763 --> 00:34:08,809
Tudo bem, não chore.

373
00:34:23,557 --> 00:34:27,274
Eu bebi ontem de noite, já chego aí.

374
00:34:28,025 --> 00:34:30,866
Não se preocupe, está bem?

375
00:34:31,494 --> 00:34:32,412
Seu saco de merda.

376
00:34:35,253 --> 00:34:37,884
Saco de merda? Você me chamou disso?

377
00:34:37,970 --> 00:34:41,561
Tem mais alguém aqui? Surdo de merda.

378
00:34:42,187 --> 00:34:43,608
Quem é você, seu merda?

379
00:34:44,276 --> 00:34:45,487
Eu já te ligo.

380
00:34:47,075 --> 00:34:50,042
Você não vai poder ligar de volta.

381
00:34:50,459 --> 00:34:52,964
Qual é o seu problema?

382
00:34:53,049 --> 00:34:54,176
Você é maluco?

383
00:34:55,138 --> 00:34:56,434
Você me segurou?

384
00:34:56,640 --> 00:34:58,188
Sim, seu caipira.

385
00:35:19,283 --> 00:35:21,038
Tio!

386
00:35:21,123 --> 00:35:23,336
Por que você já bebeu tanto?

387
00:35:25,633 --> 00:35:26,845
Tio!

388
00:36:03,857 --> 00:36:05,109
FAÇA COM QUE LEMBREM DE VOCÊ

389
00:36:05,194 --> 00:36:06,405
GRANDE PRÊMIO DE 500 MIL

390
00:36:06,490 --> 00:36:08,453
DÊ TUDO DE SI

391
00:36:11,378 --> 00:36:12,880
NASCE UMA ESTRELA

392
00:36:18,018 --> 00:36:20,818
MENINA DO CAMPO - KOO JA-YOON

393
00:36:24,829 --> 00:36:26,958
Saiam da frente! Deixem a gente passar!

394
00:36:27,501 --> 00:36:29,089
Para onde vamos? Onde é?

395
00:36:29,673 --> 00:36:31,304
Jay-yoon, depressa! Vamos!

396
00:36:33,684 --> 00:36:35,856
Ande rápido! Estamos atrasadas!

397
00:36:36,357 --> 00:36:38,487
Por que ela sempre se finge de fraca?

398
00:36:38,572 --> 00:36:39,868
Me dê a sua mochila.

399
00:36:39,949 --> 00:36:40,953
Obrigada, minha amiga.

400
00:36:41,036 --> 00:36:44,545
Cale a boca, você tem que tratar bem
a sua empresária, entendeu?

401
00:36:44,630 --> 00:36:45,882
Meio a meio, não quero saber!

402
00:36:45,965 --> 00:36:48,890
Vamos nos atrasar, vamos correr! Vamos!

403
00:36:48,973 --> 00:36:50,144
Vá devagar!

404
00:36:57,371 --> 00:36:59,961
-Está bom.
-Espere, ainda não acabei!

405
00:37:01,297 --> 00:37:02,842
-Um pouco mais de pó.
-Já chega!

406
00:37:02,925 --> 00:37:04,347
-Koo Ja-yoon?
-Sim, é ela!

407
00:37:04,430 --> 00:37:06,686
Por que está atrasada?
O programa é ao vivo hoje.

408
00:37:06,770 --> 00:37:08,314
-Desculpe!
-Apenas vá!

409
00:37:08,399 --> 00:37:10,196
-É só para ir?
-Não, corra!

410
00:38:24,136 --> 00:38:27,186
É ela. Ela é a menina.

411
00:38:28,271 --> 00:38:31,112
Não disse que ela ia morrer na fuga?

412
00:38:33,368 --> 00:38:36,878
Investigue ela com cuidado,
não quero mais erros.

413
00:38:36,959 --> 00:38:39,175
É ela mesmo.

414
00:38:40,220 --> 00:38:42,350
Como eu não a reconheci?

415
00:38:48,742 --> 00:38:51,039
Olhe para ela, é incrível!

416
00:38:51,748 --> 00:38:53,671
Estou arrepiada.

417
00:38:54,422 --> 00:38:57,514
Sr. Choi, você finalmente a encontrou.

418
00:39:01,107 --> 00:39:05,033
Quem irá avançar para as quartas de final?

419
00:39:05,118 --> 00:39:06,161
A vencedora é...

420
00:39:09,336 --> 00:39:11,633
A menina do campo, Koo Ja-yoon!

421
00:39:13,137 --> 00:39:14,391
Parabéns!

422
00:39:14,516 --> 00:39:19,906
Ela recebeu uma enxurrada de votos
do júri e do público.

423
00:39:20,113 --> 00:39:23,749
Está rapidamente se tornando
a favorita ao prêmio.

424
00:39:24,709 --> 00:39:26,588
Legal!

425
00:39:27,216 --> 00:39:29,722
Às quartas de final! É a minha amiga!

426
00:39:30,684 --> 00:39:32,855
-Estou muito nervosa.
-Espere, Ja-yoon.

427
00:39:32,938 --> 00:39:35,822
-Vamos tirar uma selfie.
-Ja-yoon?

428
00:39:36,864 --> 00:39:38,246
Incrível! Bom trabalho!

429
00:39:38,327 --> 00:39:39,205
Obrigada, produtor.

430
00:39:39,288 --> 00:39:41,796
A reação do público foi bombástica.

431
00:39:42,213 --> 00:39:44,886
O programa será um sucesso desde o início.

432
00:39:45,388 --> 00:39:46,264
Obrigada.

433
00:39:46,348 --> 00:39:49,064
Lembra da mágica que você fez
na última vez?

434
00:39:49,189 --> 00:39:51,572
-Sim.
-Consegue fazer algo tipo aquilo?

435
00:39:51,653 --> 00:39:53,701
Claro, ela pode fazer para cacete...

436
00:39:53,785 --> 00:39:54,997
Quero dizer, muitas.

437
00:39:55,706 --> 00:39:57,085
Vamos colocar em um especial.

438
00:39:57,627 --> 00:39:59,174
Mas isso...

439
00:39:59,257 --> 00:40:00,844
Será um grande sucesso.

440
00:40:00,927 --> 00:40:03,852
Isso é depois que ela vencer,
aí falamos sobre especiais.

441
00:40:04,019 --> 00:40:06,025
-Produtor Kim!
-Enfim...

442
00:40:06,275 --> 00:40:08,323
Vamos pensar positivo, está bem?

443
00:40:08,404 --> 00:40:10,117
-Claro...
-Até semana que vem.

444
00:40:10,201 --> 00:40:11,623
Bom trabalho. Boa viagem.

445
00:40:11,705 --> 00:40:13,542
-Obrigada.
-Tchau, obrigada.

446
00:40:15,633 --> 00:40:17,137
Ele é um babaca.

447
00:40:17,218 --> 00:40:18,850
Vamos nos atrasar para o trem, vamos.

448
00:40:18,933 --> 00:40:21,355
É mesmo! O trem. Me dê a sua mochila.

449
00:40:21,941 --> 00:40:22,901
Vamos!

450
00:40:51,683 --> 00:40:52,770
Ja-yoon...

451
00:40:54,191 --> 00:40:56,195
Eu entendo o seu dilema,

452
00:40:56,279 --> 00:40:58,493
mas temos que contar para os seus pais.

453
00:40:58,578 --> 00:41:00,582
Não é pelo valor da cirurgia,

454
00:41:01,000 --> 00:41:02,838
mas é uma questão de vida ou morte.

455
00:41:03,005 --> 00:41:04,592
Está correndo contra o tempo.

456
00:41:06,388 --> 00:41:08,854
Quanto tempo exatamente?

457
00:41:09,605 --> 00:41:11,484
Um mês, dois ou três no máximo.

458
00:41:12,110 --> 00:41:15,035
A única saída é o transplante
de medula óssea dos pais biológicos.

459
00:41:15,119 --> 00:41:16,998
Não tem outro caminho.

460
00:41:23,517 --> 00:41:25,522
Ja-yoon, você está bem?

461
00:41:25,814 --> 00:41:27,193
Eu não sou Ja-yoon.

462
00:41:27,274 --> 00:41:28,405
Desculpe!

463
00:41:29,657 --> 00:41:31,620
Ja-yoon!

464
00:41:31,705 --> 00:41:32,998
Também não sou ela!

465
00:41:33,083 --> 00:41:34,503
-Desculpe.
-Estou aqui.

466
00:41:34,586 --> 00:41:36,508
-Eu vou sair.
-Onde? Aqui?

467
00:41:38,888 --> 00:41:40,853
-O seu nariz está sangrando?
-Sim.

468
00:41:40,936 --> 00:41:43,066
Ai, não! O que a gente faz?

469
00:41:44,904 --> 00:41:46,325
Você está bem mesmo?

470
00:41:46,409 --> 00:41:48,914
Isto não é novidade.

471
00:41:49,500 --> 00:41:51,713
Vamos pegar um táxi, estamos atrasadas.

472
00:41:51,838 --> 00:41:52,884
Certo, vou conseguir um.

473
00:41:52,967 --> 00:41:55,057
Amo andar nos táxis de Seul.

474
00:41:56,435 --> 00:41:58,858
Ali um. Táxi!

475
00:42:01,113 --> 00:42:03,327
Achei que ele fosse parar.

476
00:42:08,131 --> 00:42:10,136
Por que está parando na nossa frente?

477
00:42:14,564 --> 00:42:16,612
Srta. Koo Ja-yoon? Certo?

478
00:42:18,032 --> 00:42:20,203
Sim, quem é você?

479
00:42:20,287 --> 00:42:21,835
Podemos conversar?

480
00:42:25,592 --> 00:42:27,765
Você estava ótima na televisão.

481
00:42:28,350 --> 00:42:31,986
Se é sobre isso,
precisa falar comigo antes.

482
00:42:32,067 --> 00:42:34,867
Só um pouquinho, não vai demorar.

483
00:42:36,078 --> 00:42:39,379
Na verdade, estamos atrasadas para o trem.

484
00:42:39,463 --> 00:42:43,013
É? Então entrem,
podemos conversar no caminho.

485
00:42:43,599 --> 00:42:45,729
Vamos, entrem.

486
00:42:47,734 --> 00:42:48,737
Senhor...

487
00:42:49,447 --> 00:42:52,914
Senhor, acho melhor pegarmos um táxi.

488
00:42:52,997 --> 00:42:56,047
Certo, pegue um táxi. Consiga um para ela.

489
00:42:56,297 --> 00:42:57,843
Chame um Uber para ela não se atrasar.

490
00:42:57,927 --> 00:43:00,099
Nós levamos você, entre.

491
00:43:16,266 --> 00:43:17,561
Táxi! Táxi!

492
00:43:17,644 --> 00:43:18,940
Saia da frente!

493
00:43:22,782 --> 00:43:24,579
Para a estação de Seul! Por favor, rápido!

494
00:43:25,080 --> 00:43:27,880
Aqueles caras eram assustadores.
Estava com medo.

495
00:43:54,865 --> 00:43:56,703
Por que diabos está chovendo?

496
00:43:57,287 --> 00:43:59,169
Vai cair um toró mais tarde, dá para ver.

497
00:43:59,252 --> 00:44:00,713
Cadê a porcaria do ônibus?

498
00:44:00,798 --> 00:44:03,637
Que bizarro, está muito atrasado.

499
00:44:04,013 --> 00:44:05,936
Era para estar aqui há muito tempo.

500
00:44:06,145 --> 00:44:08,317
É, por que está tão atrasado?

501
00:44:09,779 --> 00:44:11,116
Peço uma carona para o meu pai?

502
00:44:11,199 --> 00:44:13,832
Ele deve estar ocupado, não o incomode.

503
00:44:13,958 --> 00:44:15,962
E daí? Ele não está fazendo patrulha.

504
00:44:16,046 --> 00:44:18,092
E eu preciso muito fazer xixi.

505
00:44:18,175 --> 00:44:19,096
O que eu faço?

506
00:44:19,512 --> 00:44:20,598
Tem alguém me ligando.

507
00:44:20,683 --> 00:44:22,813
Falando no diabo...

508
00:44:23,439 --> 00:44:24,735
Oi, pai.

509
00:44:26,488 --> 00:44:27,490
A gente?

510
00:44:43,282 --> 00:44:46,207
Nossa, nos encontramos de novo.

511
00:44:47,335 --> 00:44:49,340
Estamos nos encontrando demais, não?

512
00:44:50,300 --> 00:44:52,555
O que faz aqui que nem uma idiota?

513
00:44:55,605 --> 00:44:57,317
Está esperando o ônibus?

514
00:44:58,446 --> 00:45:03,083
Eu vi um com os pneus furados,
talvez seja o seu.

515
00:45:06,842 --> 00:45:09,476
Que pena, está chovendo também.

516
00:45:11,146 --> 00:45:13,527
Você precisa chegar logo em casa.

517
00:45:19,109 --> 00:45:21,433
Eles são bem velhos, não é?

518
00:45:23,316 --> 00:45:25,920
Não seria tão estranho se eles morressem.

519
00:45:27,354 --> 00:45:28,231
O quê?

520
00:45:29,819 --> 00:45:30,946
Corra para casa.

521
00:45:31,769 --> 00:45:32,931
É melhor ir para casa.

522
00:45:33,371 --> 00:45:34,173
Vá com Deus!

523
00:45:43,479 --> 00:45:44,482
Droga!

524
00:45:44,983 --> 00:45:47,196
Ei! Ja-yoon! Aonde está indo?

525
00:45:47,281 --> 00:45:49,662
Para o ponto de táxi!
Preciso ir para casa.

526
00:45:49,996 --> 00:45:53,756
Ligue para o seu pai e diga-lhe
para ir para a minha casa. Agora!

527
00:45:54,383 --> 00:45:56,680
Acabei de falar com ele,
espere um segundo.

528
00:45:58,854 --> 00:45:59,688
-Alô?
-Alô!

529
00:45:59,771 --> 00:46:01,193
Alô?

530
00:46:03,867 --> 00:46:05,035
Desligou na minha cara?

531
00:46:06,289 --> 00:46:07,292
Aquela pestinha.

532
00:46:11,635 --> 00:46:14,184
Vá para o outro lado.

533
00:46:14,268 --> 00:46:17,902
Vamos dar uma passada
na fazenda do Sr. Koo.

534
00:46:55,164 --> 00:46:58,423
Ela escolheu bem, um esconderijo perfeito.

535
00:47:04,917 --> 00:47:08,402
ARQUITETO DA FAMÍLIA KOO, SUNG-HWAN,
E QUATRO HOMENS MORREM EM ACIDENTE

536
00:47:12,083 --> 00:47:13,503
O que você está esperando?

537
00:47:15,091 --> 00:47:17,096
Vamos acabar com isso e ir para casa.

538
00:47:56,031 --> 00:47:57,909
Olá.

539
00:47:58,369 --> 00:48:01,461
Sou o policial Doh aqui desta área.

540
00:48:01,544 --> 00:48:04,929
Posso ver as suas identidades?

541
00:48:25,982 --> 00:48:27,821
Aonde o meu pai foi?

542
00:48:58,274 --> 00:48:59,110
Pai!

543
00:49:00,655 --> 00:49:02,495
Vocês voltaram. Sentem-se.

544
00:49:02,701 --> 00:49:04,499
Está chovendo, feche a porta.

545
00:49:05,543 --> 00:49:07,714
Por que as luzes estão apagadas?

546
00:49:09,177 --> 00:49:10,097
As luzes?

547
00:49:18,201 --> 00:49:20,206
Pronto, as luzes estão acesas.

548
00:49:20,289 --> 00:49:22,838
Xeque-mate.

549
00:49:25,136 --> 00:49:28,144
O que aconteceu? Isto estava aqui antes?

550
00:49:28,812 --> 00:49:30,357
Você me deve 50 wons.

551
00:49:31,987 --> 00:49:34,911
Olhe para você,
um policial apostando dinheiro.

552
00:49:35,829 --> 00:49:36,916
Eu te dou os 50 wons.

553
00:49:37,917 --> 00:49:38,753
É xeque-mate.

554
00:49:38,838 --> 00:49:40,508
Espera, não era a minha vez?

555
00:49:40,591 --> 00:49:42,890
-Panqueca de kimchi!
-Ainda é policial?

556
00:49:42,974 --> 00:49:45,062
-Cinquenta wons!
-Enfim, vamos indo.

557
00:49:45,146 --> 00:49:47,943
-Cuide-se
-Certo, 50 wons!

558
00:49:50,075 --> 00:49:52,289
-Pare de provocá-lo.
-Entre.

559
00:49:58,221 --> 00:50:02,190
Você conhece aqueles caras de mais cedo?

560
00:50:04,027 --> 00:50:06,910
-Por quê?
-Eles são americanos,

561
00:50:07,035 --> 00:50:09,376
nada de anormal surgiu no banco de dados.

562
00:50:11,798 --> 00:50:15,932
Mas eu senti algo estranho neles.

563
00:50:16,016 --> 00:50:18,021
Eles estavam com uma cara.

564
00:50:18,649 --> 00:50:20,361
Por que eles estavam aqui?

565
00:50:20,945 --> 00:50:22,241
Eu também não sei.

566
00:50:22,952 --> 00:50:25,583
Acho que eles me confundiram
com outra pessoa.

567
00:50:25,667 --> 00:50:27,254
É mesmo?

568
00:50:28,424 --> 00:50:32,894
Isso é desconcertante. Enfim, entre.

569
00:50:32,978 --> 00:50:33,980
Até mais.

570
00:50:38,951 --> 00:50:39,954
Querida, me espere.

571
00:50:40,038 --> 00:50:41,417
-Vamos, pai.
-Está bem!

572
00:50:41,498 --> 00:50:42,960
Estou indo.

573
00:50:44,131 --> 00:50:46,219
-Minha mochila está pesada?
-Tudo bem.

574
00:51:02,136 --> 00:51:05,019
Senhor, as luzes no jardim estão acesas.

575
00:51:05,102 --> 00:51:07,274
Não pode ser.

576
00:51:08,903 --> 00:51:12,204
Nem a minha família sabe a senha disso.

577
00:51:47,324 --> 00:51:48,206
Isso foi rápido.

578
00:52:08,850 --> 00:52:09,728
Isso?

579
00:52:12,317 --> 00:52:14,114
Eu vou fazer uma fogueira.

580
00:52:15,158 --> 00:52:21,425
Eu ia queimar a casa,
mas disseram que já está bom.

581
00:52:22,427 --> 00:52:23,388
Você...

582
00:52:23,972 --> 00:52:25,643
Olhe a cara dele.

583
00:52:27,941 --> 00:52:29,528
Devia ter nos escutado

584
00:52:30,865 --> 00:52:32,869
quando dissemos que precisávamos de você.

585
00:52:34,040 --> 00:52:36,505
Quando somos gentis,
as palavras não valem de nada?

586
00:52:39,387 --> 00:52:40,974
Então é isso?

587
00:52:43,021 --> 00:52:46,321
Você podia ter só me matado.

588
00:52:48,119 --> 00:52:49,790
Por que matou a minha família?

589
00:52:50,374 --> 00:52:51,418
Certo.

590
00:52:53,216 --> 00:52:55,387
Mandaram-nos matar apenas você.

591
00:52:58,677 --> 00:53:00,721
Mas eu fiquei tão entediada.

592
00:53:02,604 --> 00:53:03,645
Sinto muito.

593
00:53:05,648 --> 00:53:06,810
Enfim,

594
00:53:08,853 --> 00:53:09,855
está na hora.

595
00:53:11,297 --> 00:53:12,299
Adeus.

596
00:54:38,068 --> 00:54:39,114
Isto não é divertido?

597
00:55:29,516 --> 00:55:31,640
PESQUISADOR GENETICISTA E FAMÍLIA
MORTOS EM INCÊNDIO

598
00:55:57,984 --> 00:56:00,238
Soube que está de mudança para a base.

599
00:56:00,323 --> 00:56:01,826
Melhor assim.

600
00:56:03,372 --> 00:56:04,459
Como você sabia?

601
00:56:05,837 --> 00:56:07,884
Não parecia ser um trabalho temporário.

602
00:56:08,887 --> 00:56:13,984
Por que não faz uma pausa? Saia de férias.

603
00:56:31,236 --> 00:56:32,448
O que quer dizer?

604
00:56:33,410 --> 00:56:37,753
Não estou insinuando nada,
uma pausa é uma pausa.

605
00:56:38,714 --> 00:56:41,220
Trabalhou sem parar por quase 20 anos.

606
00:56:42,098 --> 00:56:46,485
Tem algum lugar que você queira ir?
Nós cobrimos as despesas.

607
00:56:46,817 --> 00:56:49,911
Desde quando está tão preocupada
com minhas pausas?

608
00:56:50,412 --> 00:56:52,625
Espero que não tenha outros planos.

609
00:56:55,758 --> 00:56:57,137
Que planos?

610
00:57:00,688 --> 00:57:02,484
Por exemplo...

611
00:57:11,047 --> 00:57:14,180
Já que é você, eu serei franca.

612
00:57:16,519 --> 00:57:19,863
Olhe para o outro lado e vá embora.

613
00:57:21,993 --> 00:57:25,961
A base tomou a sua decisão, já encerramos.

614
00:57:28,593 --> 00:57:33,771
Você está seguro,
então faça uma viagem pela Europa.

615
00:57:34,650 --> 00:57:37,908
Vou te arranjar um trabalho na sede
enquanto está fora.

616
00:57:41,418 --> 00:57:44,759
Sou capaz, você sabe.

617
00:57:45,971 --> 00:57:48,354
Vamos nos encontrar na base.

618
00:57:52,029 --> 00:57:53,031
Tudo bem.

619
00:57:55,204 --> 00:57:56,206
E a menina?

620
00:57:57,209 --> 00:57:59,256
A menina? Quem?

621
00:58:02,556 --> 00:58:03,809
Ela...

622
00:58:05,437 --> 00:58:12,457
Ela era nossa propriedade desde o começo.

623
00:58:13,875 --> 00:58:16,466
Vamos cuidar dela,
então relaxe a sua mente.

624
00:58:17,050 --> 00:58:18,763
O que está planejando?

625
00:58:20,645 --> 00:58:24,779
Vamos recuperá-la.

626
00:58:28,623 --> 00:58:30,170
Ela é um monstro.

627
00:58:31,212 --> 00:58:32,466
Você sabe disso.

628
00:58:34,763 --> 00:58:39,109
Não pode controlá-la,
não está em suas mãos.

629
00:58:39,192 --> 00:58:40,612
Não pode deixar ela viver.

630
00:58:41,448 --> 00:58:42,534
Você acha?

631
00:58:47,047 --> 00:58:49,761
Eu odiaria perder o nosso investimento.

632
00:58:50,973 --> 00:58:52,643
Certo, tudo bem!

633
00:58:52,727 --> 00:58:54,564
Pare de franzir a testa.

634
00:58:55,485 --> 00:58:58,616
Fico assustada quando você franze a testa.

635
00:59:09,145 --> 00:59:11,861
A professora Baek está estranha.

636
00:59:14,741 --> 00:59:18,501
E então Prof. Han, o Dr. Ko agora.

637
00:59:19,213 --> 00:59:23,766
Ambos eram pesquisadores renomados
no meu programa.

638
00:59:24,267 --> 00:59:25,604
Poderia ser coincidência?

639
00:59:26,189 --> 00:59:28,110
Temos jogadores novos no jogo?

640
00:59:30,576 --> 00:59:33,165
Umas crianças que trouxemos da sede
há dois meses,

641
00:59:34,209 --> 00:59:37,007
mas eles foram feitos nos EUA,
identificá-los não é fácil.

642
00:59:37,677 --> 00:59:38,889
Estamos vendo isso.

643
00:59:43,691 --> 00:59:45,114
Interessante...

644
00:59:54,428 --> 00:59:55,390
Certo, prossiga.

645
00:59:56,767 --> 00:59:59,567
Faça como achar melhor,
mas traga de volta.

646
01:00:02,950 --> 01:00:06,793
Falo da menina.
Você disse que precisava dela morta.

647
01:00:11,388 --> 01:00:16,860
Claro, ela poderia ser um risco.

648
01:00:17,780 --> 01:00:18,742
Mate-a.

649
01:00:21,665 --> 01:00:23,085
Só traga isto para mim.

650
01:00:25,382 --> 01:00:28,140
Poderíamos usar como prova
do nosso trabalho árduo.

651
01:00:33,611 --> 01:00:35,408
Como está a sua condição?

652
01:00:47,774 --> 01:00:51,116
Quando abrirmos ela, acharemos um jeito
de consertar vocês.

653
01:00:59,387 --> 01:01:00,558
Prossiga.

654
01:01:16,473 --> 01:01:18,772
Sim, vamos finalizar isso.

655
01:01:21,319 --> 01:01:22,865
Limpe tudo direito.

656
01:01:23,951 --> 01:01:26,582
É por isso que um fã-clube é importante.

657
01:01:26,666 --> 01:01:30,511
Membros da família, agregados, amigos,

658
01:01:30,677 --> 01:01:32,765
todos votam online e pelo telefone.

659
01:01:32,933 --> 01:01:37,362
Eles ficam na plateia gritando:
"Eu te amo, Ja-yoon!"

660
01:01:37,443 --> 01:01:39,741
"Brilhe, Ja-yoon!"

661
01:01:39,992 --> 01:01:44,504
Os gritos e os aplausos são essenciais.

662
01:01:44,713 --> 01:01:46,551
Quando as pessoas virem isso

663
01:01:46,634 --> 01:01:51,855
vão achar que ela é bem popular
e vão levá-la a sério.

664
01:01:52,859 --> 01:01:57,622
Vocês conhecem
essas grandes agências de entretenimento?

665
01:01:57,705 --> 01:02:02,507
Elas têm fã-clubes por causa disso,
é muita gente trabalhando.

666
01:02:02,760 --> 01:02:04,765
Toda ajuda é bem-vinda.

667
01:02:06,769 --> 01:02:08,857
Por que não me escutam?

668
01:02:10,865 --> 01:02:12,828
Myung-hee, você está cuspindo.

669
01:02:13,829 --> 01:02:15,250
Coma o seu jantar.

670
01:02:15,668 --> 01:02:17,673
Vocês são neandertais.

671
01:02:19,929 --> 01:02:21,474
Eu vou comer tudo.

672
01:02:23,521 --> 01:02:29,662
Quem são elas?
Por que estão comendo com a gente?

673
01:02:34,759 --> 01:02:37,976
Aonde Ja-yoon foi?

674
01:02:42,069 --> 01:02:45,327
Estou tão preocupada
que ela não come muito.

675
01:02:45,661 --> 01:02:47,332
Ela precisa comer bem.

676
01:02:47,918 --> 01:02:51,134
Vá atrás dela, ela precisa comer.

677
01:02:52,220 --> 01:02:53,432
Eu vou.

678
01:02:53,557 --> 01:02:55,270
-Se tiver acabado...
-Ja-yoon!

679
01:02:55,353 --> 01:02:57,485
Vamos subir.

680
01:02:57,819 --> 01:03:00,199
Sim, mãe, eu vou comer bastante.

681
01:03:00,825 --> 01:03:02,873
Não se preocupe. Vá descansar.

682
01:03:07,676 --> 01:03:10,392
Por que você me chamou de mãe?

683
01:03:11,186 --> 01:03:12,733
Você viu a Ja-yoon?

684
01:03:13,359 --> 01:03:17,160
Fico incomodada dela estar tão fraca.

685
01:03:19,667 --> 01:03:23,635
Se já tiver terminado, vamos subir.

686
01:03:23,760 --> 01:03:26,350
Mais tarde, procuro por ela e dou comida.

687
01:03:26,434 --> 01:03:28,063
-Ela está aqui?
-É claro.

688
01:03:28,147 --> 01:03:29,860
-É mesmo?
-Vamos.

689
01:03:31,197 --> 01:03:32,450
-A propósito...
-Sim?

690
01:03:32,534 --> 01:03:34,203
Ela está estranha.

691
01:03:34,789 --> 01:03:37,253
Acho que está procurando
os pais biológicos.

692
01:03:37,838 --> 01:03:41,014
Encontrei recortes de jornais
enquanto fazia faxina,

693
01:03:41,098 --> 01:03:45,735
ela reuniu informações sobre orfanatos.

694
01:03:46,194 --> 01:03:48,365
E está pesquisando online também.

695
01:03:49,202 --> 01:03:52,711
Não é para ir atrás
dos pais biológicos dela?

696
01:03:52,792 --> 01:03:54,757
Não, é claro que não.

697
01:03:54,840 --> 01:03:56,971
Vamos subir.

698
01:04:22,288 --> 01:04:25,795
Eu preciso fazer xixi, tomei muito café.

699
01:05:18,808 --> 01:05:19,810
Quem é você?

700
01:05:23,820 --> 01:05:24,698
Mãe...

701
01:05:38,316 --> 01:05:39,320
Myung-hee!

702
01:05:52,185 --> 01:05:53,188
Oi, Ja-hoon.

703
01:05:55,360 --> 01:05:56,278
Nos vemos de novo.

704
01:06:00,834 --> 01:06:07,057
Iria se lembrar mais se eu te chamasse
de Bruxinha?

705
01:06:08,477 --> 01:06:10,816
Por que está fazendo isso comigo?

706
01:06:13,407 --> 01:06:14,827
Não sou eu.

707
01:06:16,374 --> 01:06:18,044
É sim, vadia.

708
01:06:19,424 --> 01:06:22,930
Eu quase morri nas suas mãos.

709
01:06:24,142 --> 01:06:25,229
Como iria confundir você?

710
01:06:26,316 --> 01:06:27,818
Por favor...

711
01:06:30,576 --> 01:06:32,289
você pegou a menina errada.

712
01:06:34,713 --> 01:06:37,763
Não sou a pessoa que está procurando.

713
01:06:40,142 --> 01:06:41,394
Então prove.

714
01:06:42,148 --> 01:06:43,026
O quê?

715
01:06:43,735 --> 01:06:46,702
Prove que você não é a pessoa.

716
01:06:50,168 --> 01:06:51,673
Mas como...

717
01:06:54,848 --> 01:06:56,143
Myung-hee!

718
01:07:02,074 --> 01:07:03,870
A sua amiga vai morrer.

719
01:07:09,133 --> 01:07:14,482
Não sou eu. Não sou eu mesmo.

720
01:07:15,526 --> 01:07:18,701
Por que está fazendo isso comigo?

721
01:07:19,369 --> 01:07:21,373
Eu não sou a menina, não mesmo!

722
01:07:35,955 --> 01:07:37,207
Eu te falei.

723
01:07:39,255 --> 01:07:40,132
Não sou eu.

724
01:07:42,095 --> 01:07:43,056
Não sou eu!

725
01:07:55,796 --> 01:07:57,926
Você tem algum problema comigo?

726
01:07:59,598 --> 01:08:01,145
Não está ouvindo?

727
01:08:02,647 --> 01:08:04,401
Já disse, não sou eu.

728
01:08:09,790 --> 01:08:11,963
É, sim.

729
01:08:13,801 --> 01:08:14,803
Então...

730
01:08:17,978 --> 01:08:20,986
o que é você agora?

731
01:08:26,877 --> 01:08:28,464
Seu monstro...

732
01:08:30,177 --> 01:08:34,689
Eu devia ter te matado naquela época.

733
01:09:29,706 --> 01:09:31,754
Myung-hee...

734
01:09:42,589 --> 01:09:44,872
Porra, Jesus Cristo!

735
01:09:47,334 --> 01:09:49,339
Você é incrível.

736
01:09:49,842 --> 01:09:51,555
Olhe só para isso!

737
01:09:52,807 --> 01:09:56,192
Você é a melhor de todas.

738
01:09:57,132 --> 01:09:58,093
Como é?

739
01:09:59,455 --> 01:10:01,138
A sua memória está voltando?

740
01:10:14,738 --> 01:10:15,866
Os velhotes?

741
01:10:17,364 --> 01:10:19,407
Não precisa se preocupar com eles.

742
01:10:19,487 --> 01:10:21,090
Estão tirando um cochilo.

743
01:10:21,674 --> 01:10:25,308
Se fizer como mandarmos,
não causaremos nenhum problema.

744
01:10:26,646 --> 01:10:29,987
Somos diferentes daqueles inúteis.

745
01:10:32,618 --> 01:10:33,496
Quem são vocês?

746
01:10:37,506 --> 01:10:42,310
Por que estão fazendo isso comigo?

747
01:10:46,278 --> 01:10:49,119
O que vocês querem de mim?

748
01:10:49,703 --> 01:10:50,707
Puta merda!

749
01:10:52,670 --> 01:10:54,299
A sua atuação é de primeira!

750
01:10:57,725 --> 01:10:58,978
Estou arrepiado.

751
01:11:00,482 --> 01:11:01,652
Ei, assistente.

752
01:11:03,113 --> 01:11:04,408
Não acha ela esquisita?

753
01:11:14,853 --> 01:11:16,858
O quê?

754
01:11:19,614 --> 01:11:21,368
Minha amiga não é esquisita.

755
01:11:22,747 --> 01:11:24,293
Ela é bem normal.

756
01:11:26,256 --> 01:11:28,555
O seu cérebro é decorativo?

757
01:11:29,766 --> 01:11:31,689
Tente raciocinar uma vez na vida.

758
01:11:32,773 --> 01:11:34,027
Escute com atenção.

759
01:11:35,948 --> 01:11:40,252
Ela cultiva, ajuda em casa
e fica com você.

760
01:11:40,753 --> 01:11:42,757
Você já a viu estudando?

761
01:11:45,473 --> 01:11:46,477
Não, certo?

762
01:11:47,311 --> 01:11:49,567
Mas ela é a melhor da turma.

763
01:11:50,109 --> 01:11:53,203
Não só da turma, mas a nível nacional.

764
01:11:53,284 --> 01:11:56,378
Ela poderia ser a melhor a nível nacional
em tudo.

765
01:11:56,459 --> 01:11:59,008
Ela só não quer atrair suspeitas.

766
01:12:00,095 --> 01:12:02,100
Está sendo discreta.

767
01:12:03,770 --> 01:12:04,897
O que mais?

768
01:12:06,151 --> 01:12:08,323
Ela é boa no canto, no desenho,

769
01:12:08,868 --> 01:12:11,417
na atuação. Ela até atua muito bem!

770
01:12:12,293 --> 01:12:16,260
Ela entende novas línguas de primeira.

771
01:12:24,198 --> 01:12:29,756
Devia agradecer a companhia, sua vadia.

772
01:12:31,550 --> 01:12:35,100
Quem é você?

773
01:12:37,816 --> 01:12:39,321
Eu não acredito nisso.

774
01:12:41,701 --> 01:12:43,122
Você não lembra mesmo?

775
01:12:46,382 --> 01:12:47,759
Realmente não.

776
01:12:50,014 --> 01:12:51,268
Então me diga,

777
01:12:53,775 --> 01:12:55,404
quem é você?

778
01:13:02,881 --> 01:13:06,891
Você fez isto comigo, não lembra?

779
01:13:18,589 --> 01:13:23,060
Não sei, eu não...

780
01:13:28,364 --> 01:13:30,578
Certo, vou te levar para o seu mundo.

781
01:13:31,163 --> 01:13:33,167
Mas você terá que vir conosco.

782
01:13:33,837 --> 01:13:35,716
Vou te ajudar a recuperar a memória.

783
01:13:36,803 --> 01:13:37,930
Venha.

784
01:13:40,813 --> 01:13:43,068
Não está curiosa?

785
01:13:44,239 --> 01:13:45,409
Venha com a gente.

786
01:13:45,993 --> 01:13:50,964
Ou poderíamos matar todo mundo
que você conhece nessa cidade.

787
01:13:52,593 --> 01:13:53,847
Tudo bem pela gente também.

788
01:13:54,588 --> 01:13:55,389
Sem problemas.

789
01:13:56,591 --> 01:13:58,434
Faça o que você achar melhor.

790
01:13:59,075 --> 01:14:00,317
Somos profissionais.

791
01:14:19,455 --> 01:14:20,624
Ja-yoon..

792
01:14:27,768 --> 01:14:28,980
Eu vou voltar.

793
01:14:32,321 --> 01:14:34,744
Cuide da minha mãe e do meu pai.

794
01:16:10,659 --> 01:16:12,119
Todos os agentes de campo estão aqui?

795
01:16:58,908 --> 01:17:01,748
Você escolheu um lar perfeito.

796
01:17:04,923 --> 01:17:06,845
Um casal mais velho,

797
01:17:07,431 --> 01:17:11,440
que perdeu o filho e o neto.

798
01:17:11,983 --> 01:17:16,161
Um casal inteligente,
um ex-arquiteto dos Estados Unidos...

799
01:17:17,162 --> 01:17:18,291
Muito perfeito.

800
01:17:18,374 --> 01:17:21,633
Aposto que os selecionou
em uma lista enorme, não?

801
01:17:21,716 --> 01:17:25,895
Tinha certeza de que eles nunca iriam
te abandonar.

802
01:17:39,387 --> 01:17:43,063
Você era uma criança irresistível.

803
01:18:53,664 --> 01:18:54,624
Então?

804
01:18:55,417 --> 01:18:56,629
As memórias estão voltando?

805
01:18:59,912 --> 01:19:01,835
Então você é boa para caralho?

806
01:19:03,558 --> 01:19:05,080
Vamos ver o que sabe fazer.

807
01:19:22,321 --> 01:19:23,907
Maldito idiota.

808
01:19:28,335 --> 01:19:30,007
Está me ignorando?

809
01:19:33,599 --> 01:19:36,899
Está muito devagar.

810
01:19:38,906 --> 01:19:40,493
Estamos passeando?

811
01:19:41,996 --> 01:19:43,750
Acelere, porra!

812
01:20:30,623 --> 01:20:32,210
Que bom ter você de volta!

813
01:20:33,128 --> 01:20:37,304
Eu te procurei por dez anos.

814
01:20:38,558 --> 01:20:40,649
Achei que estivesse morta.

815
01:20:41,817 --> 01:20:44,408
É tão bom ver você viva.

816
01:20:46,371 --> 01:20:48,962
Você cresceu tanto.

817
01:20:52,594 --> 01:20:53,850
Meu Deus...

818
01:20:54,977 --> 01:20:56,898
Estou ficando emocionada.

819
01:20:58,152 --> 01:21:00,951
O meu nome é Koo Ja-yoon.

820
01:21:02,203 --> 01:21:03,498
Que lugar é este,

821
01:21:04,543 --> 01:21:08,135
e por que estão fazendo isso comigo?

822
01:21:09,890 --> 01:21:10,726
É...

823
01:21:11,686 --> 01:21:12,940
Não se lembra, não é?

824
01:21:13,023 --> 01:21:16,115
Aquele dia foi brutal mesmo.

825
01:21:16,198 --> 01:21:21,169
Você ficou um pouco ferida,
e foi um grande choque também.

826
01:21:22,130 --> 01:21:24,679
Claro, eu previ isso.

827
01:21:24,762 --> 01:21:29,983
Você não teria aparecido na TV
para nos ajudar a rastreá-la.

828
01:21:30,568 --> 01:21:32,616
Do que você está falando?

829
01:21:34,537 --> 01:21:35,747
Como assim "aquele dia"?

830
01:21:35,832 --> 01:21:37,379
Fique bem confortável.

831
01:21:37,460 --> 01:21:38,631
Eu...

832
01:21:40,510 --> 01:21:42,392
Eu vou te ajudar a lembrar.

833
01:21:58,432 --> 01:22:01,232
O que está fazendo? Me solta!

834
01:22:37,740 --> 01:22:39,706
Ela é a coisa mais próxima da perfeição.

835
01:22:42,585 --> 01:22:43,587
CLASSIFICAÇÃO 1

836
01:22:59,252 --> 01:23:01,575
PENA DE MORTE

837
01:23:13,334 --> 01:23:14,463
Você está bem?

838
01:23:16,968 --> 01:23:18,764
Está lembrando de alguma coisa?

839
01:23:19,809 --> 01:23:22,607
Tudo vai parecer confuso,

840
01:23:22,692 --> 01:23:25,365
mas não se preocupe, sou uma especialista.

841
01:23:25,782 --> 01:23:29,918
Atualmente, sou a melhor especialista
em cérebro do mundo.

842
01:23:30,544 --> 01:23:34,555
Ninguém mexeu em mais cérebros do que eu,

843
01:23:34,640 --> 01:23:40,111
especialmente cérebros
geneticamente modificados como o seu.

844
01:23:40,990 --> 01:23:42,828
O que vocês...

845
01:23:44,957 --> 01:23:47,255
fizeram comigo?

846
01:23:47,338 --> 01:23:50,846
Olha como ela fala. Fizemos com você?

847
01:23:51,347 --> 01:23:53,479
Está começando a se sentir mal.

848
01:23:53,563 --> 01:23:55,443
Você devia estar me agradecendo

849
01:23:55,526 --> 01:23:59,244
por ter te feito tão linda
e ter te dado o poder, não?

850
01:24:04,172 --> 01:24:06,806
Eu criei você.

851
01:24:08,101 --> 01:24:10,022
Eu sou uma mãe para você.

852
01:24:10,106 --> 01:24:14,994
Você tentou matar a todos nós.

853
01:24:16,372 --> 01:24:17,332
Eu tive...

854
01:24:18,669 --> 01:24:20,758
os meus motivos na época.

855
01:24:23,182 --> 01:24:25,019
Sua geração foi um sucesso.

856
01:24:25,729 --> 01:24:27,944
Claro, o trabalho era meu.

857
01:24:28,361 --> 01:24:32,537
Você era diferente dos experimentos
da primeira geração

858
01:24:32,663 --> 01:24:35,922
feita por idiotas que simplesmente
agitavam cérebros.

859
01:24:43,734 --> 01:24:47,827
Mas quando tivemos sucesso
nos nossos experimentos,

860
01:24:48,997 --> 01:24:50,793
eles mudaram de opinião.

861
01:24:51,880 --> 01:24:54,512
A sede começou a ficar com medo.

862
01:24:55,514 --> 01:24:58,438
Não havia como controlar vocês.

863
01:25:00,611 --> 01:25:01,698
É compreensível.

864
01:25:03,116 --> 01:25:05,749
Havia dois temas subjacentes:

865
01:25:05,834 --> 01:25:09,886
a fisicalidade aumentada
e a natureza violenta,

866
01:25:09,969 --> 01:25:14,523
ao transplantar genes perfeitos
e nutri-los com violência.

867
01:25:48,067 --> 01:25:50,281
Você era especial,

868
01:25:50,740 --> 01:25:53,498
se destacou até de crianças
da sua classificação.

869
01:25:53,748 --> 01:25:56,546
Você era o mais próximo da perfeição
que eu desejava.

870
01:25:57,591 --> 01:26:00,891
Mas estar no topo nos deixa nervosos.

871
01:26:02,144 --> 01:26:06,907
A incapacidade de controlar algo
é um traço detestável.

872
01:26:11,544 --> 01:26:15,220
Por fim, recebemos ordens
para desmantelar todos vocês.

873
01:26:16,181 --> 01:26:20,317
Eu não consegui puxar o gatilho,
você era o trabalho da minha vida.

874
01:26:21,360 --> 01:26:24,369
Mas o mundo é assim,
estava fora do meu controle.

875
01:26:25,205 --> 01:26:27,794
Nós realmente cometemos um erro.

876
01:26:27,879 --> 01:26:28,881
Você.

877
01:26:29,673 --> 01:26:32,097
Nós a subestimamos por ser uma criança.

878
01:26:32,181 --> 01:26:38,322
Você foi incrível naquele dia.

879
01:26:39,659 --> 01:26:43,377
Ninguém que apareceu
na sua frente sobreviveu.

880
01:26:50,186 --> 01:26:52,358
Então, você se lembra agora?

881
01:26:52,819 --> 01:26:56,200
Foi assim que você foi criada, entende?

882
01:26:56,284 --> 01:27:01,047
Nós te procuramos por toda parte,
e nem nos nossos sonhos mais loucos

883
01:27:01,132 --> 01:27:04,138
pensamos que estaria vivendo
uma vida tão comum.

884
01:27:04,222 --> 01:27:06,812
Você é incapaz disso, não estou certa?

885
01:27:08,442 --> 01:27:11,158
A violência é a sua natureza,
é tudo ciência.

886
01:27:11,239 --> 01:27:13,454
Partimos do pressuposto que estava morta,

887
01:27:13,788 --> 01:27:17,130
o seu cérebro já era para ter explodido.

888
01:27:17,298 --> 01:27:19,847
Então, naturalmente,
fizemos essa suposição.

889
01:27:20,388 --> 01:27:23,939
E aí você apareceu na televisão.

890
01:27:24,023 --> 01:27:30,373
E, para provar que era você mesmo,
você fez um show.

891
01:27:46,163 --> 01:27:47,250
A sua cabeça está doendo?

892
01:27:47,333 --> 01:27:51,387
Parece que os seus olhos vão estourar
de tanta enxaqueca.

893
01:27:52,263 --> 01:27:54,602
Os sintomas estão no auge.

894
01:27:55,939 --> 01:28:00,367
Sem tratamento, você vai sangrar
por cada buraco do seu corpo

895
01:28:00,451 --> 01:28:01,829
e aí...

896
01:28:04,127 --> 01:28:05,004
você morre.

897
01:28:06,507 --> 01:28:09,976
Por que você acha
que só usamos uma fração do seu cérebro?

898
01:28:10,643 --> 01:28:12,398
Há uma razão para tudo.

899
01:28:13,192 --> 01:28:15,114
Você também sabia disso.

900
01:28:16,326 --> 01:28:20,711
É por isso que você limitou
as suas funções corporais,

901
01:28:20,794 --> 01:28:22,131
para controlar os sintomas.

902
01:28:22,215 --> 01:28:25,641
Você é sempre chamada de "fraca", não?

903
01:28:25,724 --> 01:28:30,194
Mas você procurou uma solução permanente.

904
01:28:31,365 --> 01:28:34,790
Você sabia que não ia durar muito.

905
01:28:34,872 --> 01:28:36,920
Mas é tudo inútil.

906
01:28:37,004 --> 01:28:40,680
A única solução é um transplante
de medula óssea.

907
01:28:43,813 --> 01:28:46,026
Mas você não conhece
os seus pais biológicos.

908
01:29:33,717 --> 01:29:34,518
Porra!

909
01:29:35,738 --> 01:29:36,865
É verdade.

910
01:29:38,622 --> 01:29:42,381
Eu sou a única solução que você procurava.

911
01:29:43,384 --> 01:29:46,182
A que pode te salvar da dor e da morte.

912
01:30:01,974 --> 01:30:03,100
Koo Ja-yoon, sua vadia!

913
01:30:10,036 --> 01:30:12,625
Qual é a sensação? Incrível, não é?

914
01:30:14,964 --> 01:30:19,059
Com isso, você pode usar
o seu poder ao máximo.

915
01:30:20,563 --> 01:30:22,025
Dádiva!

916
01:30:23,277 --> 01:30:25,200
Esse é o meu presente para você.

917
01:30:26,493 --> 01:30:28,250
Mas só vai durar um mês.

918
01:30:28,834 --> 01:30:33,013
Sem outra injeção,
o seu sintoma vai acelerar.

919
01:30:34,932 --> 01:30:39,403
Em outras palavras,
precisa tomar todo mês.

920
01:30:42,703 --> 01:30:45,669
Gostou do meu presente?

921
01:30:56,446 --> 01:30:57,658
Francamente...

922
01:31:00,166 --> 01:31:01,794
é melhor do que eu esperava.

923
01:31:06,681 --> 01:31:08,143
O que ela disse?

924
01:31:09,564 --> 01:31:13,993
Eu sabia que isso ia acontecer.

925
01:31:16,958 --> 01:31:20,802
Eu sabia que você tinha uma solução.

926
01:31:22,807 --> 01:31:23,643
O quê?

927
01:31:24,560 --> 01:31:27,152
O quê? O que está acontecendo?

928
01:31:27,778 --> 01:31:28,864
Ela nos fisgou.

929
01:31:29,949 --> 01:31:33,877
Nós não encontramos ela,
aquela vadia é que nos achou.

930
01:31:36,885 --> 01:31:40,936
Olá, professora. Há quanto tempo.

931
01:33:53,153 --> 01:33:54,741
Acione o gás de nervos.

932
01:34:21,685 --> 01:34:22,605
Desligue.

933
01:34:23,314 --> 01:34:24,234
Desligue agora!

934
01:34:24,317 --> 01:34:26,281
Anda, seu imbecil!

935
01:34:36,934 --> 01:34:37,977
Para onde ela foi?

936
01:35:29,944 --> 01:35:32,368
Que bom te ver.

937
01:35:34,749 --> 01:35:37,215
Eu senti tanto a sua falta.

938
01:35:39,261 --> 01:35:41,808
Você tem estado bem?

939
01:35:42,937 --> 01:35:43,857
Você...

940
01:35:44,525 --> 01:35:51,501
É claro, sei perfeitamente bem
quem eu sou e quem é você.

941
01:35:53,967 --> 01:35:57,725
Como uma menina esperta como eu
poderia esquecer isso?

942
01:35:59,731 --> 01:36:02,738
Não esqueci nem mesmo por um dia.

943
01:36:05,035 --> 01:36:09,631
Como poderia esquecer
um dia tão excruciante?

944
01:36:11,302 --> 01:36:12,306
Não é mesmo?

945
01:36:15,731 --> 01:36:16,648
Então...

946
01:36:19,615 --> 01:36:22,162
você planejou tudo?

947
01:36:24,628 --> 01:36:31,646
Sim, estou te procurando há muito tempo.

948
01:36:34,151 --> 01:36:35,155
Mas...

949
01:36:36,868 --> 01:36:40,085
não foi uma tarefa fácil.

950
01:36:42,508 --> 01:36:44,680
Então eu mudei o plano.

951
01:36:47,271 --> 01:36:52,993
Era um pouco arriscado,
mas eu estava correndo contra o tempo.

952
01:36:53,871 --> 01:36:54,998
Você vai morrer.

953
01:36:55,081 --> 01:36:56,752
Não tem muito tempo.

954
01:36:56,836 --> 01:37:00,553
Isso mesmo, bingo!

955
01:37:12,752 --> 01:37:15,008
Eu fiz você me encontrar.

956
01:37:32,262 --> 01:37:34,141
Menina esperta!

957
01:37:36,772 --> 01:37:39,279
Você me criou assim.

958
01:37:43,039 --> 01:37:48,970
Eu estava tão preocupada
que ia morrer assim.

959
01:37:55,946 --> 01:38:00,082
Não posso morrer sozinha, não seria justo.

960
01:38:02,380 --> 01:38:05,390
Eu queria levar todos comigo.

961
01:38:08,187 --> 01:38:11,362
Mas antes,

962
01:38:13,325 --> 01:38:14,579
eu preciso disto.

963
01:38:19,508 --> 01:38:24,396
Onde está a fórmula?

964
01:39:06,505 --> 01:39:08,134
Sua peste maldita.

965
01:39:12,396 --> 01:39:14,860
Não seja uma peste. Cai fora, idiota!

966
01:39:44,728 --> 01:39:47,737
Atirem na cabeça! Apontem corretamente!

967
01:39:48,196 --> 01:39:51,037
Eles não vão morrer, atirem na cabeça.

968
01:40:24,581 --> 01:40:26,169
Ele ainda está vivo!

969
01:40:38,200 --> 01:40:39,204
Ei!

970
01:40:39,746 --> 01:40:41,042
Quem levará minha linda cabeça?

971
01:41:46,418 --> 01:41:47,378
Como pôde...

972
01:42:28,067 --> 01:42:30,114
Você ficou mais forte.

973
01:42:31,702 --> 01:42:32,870
Merda.

974
01:42:34,291 --> 01:42:36,214
Talvez eu devesse ter te matado.

975
01:42:38,594 --> 01:42:39,931
Devia.

976
01:42:40,557 --> 01:42:42,940
Ou você não morreria nas minhas mãos hoje.

977
01:42:44,568 --> 01:42:48,870
Você ainda fala merda.

978
01:42:51,920 --> 01:42:56,391
E você ainda me subestima.

979
01:42:57,518 --> 01:43:02,155
Cuidado, não sou o mesmo de antes.

980
01:43:03,200 --> 01:43:04,118
Vamos.

981
01:43:07,629 --> 01:43:08,631
Você mesmo disse...

982
01:43:14,185 --> 01:43:16,234
Eu sou a melhor de todas.

983
01:43:22,040 --> 01:43:23,753
Ainda muito devagar.

984
01:44:45,255 --> 01:44:46,926
Droga!

985
01:44:48,389 --> 01:44:49,348
Professora.

986
01:44:51,313 --> 01:44:52,565
Espere por mim.

987
01:44:53,986 --> 01:44:55,240
Não vai demorar muito.

988
01:45:24,566 --> 01:45:26,194
Não é bom o suficiente.

989
01:45:29,744 --> 01:45:31,039
Nunca foi.

990
01:45:42,027 --> 01:45:42,905
Belo tiro!

991
01:45:44,493 --> 01:45:47,540
Por que não se dão bem,
como dois monstros?

992
01:45:48,124 --> 01:45:49,336
Relaxa.

993
01:45:50,215 --> 01:45:52,679
Matarei os dois igualmente.

994
01:45:54,016 --> 01:45:56,898
Sr. Choi! A cabeça! Mire na cabeça.

995
01:45:57,566 --> 01:46:00,198
Mate esses monstros.

996
01:46:06,507 --> 01:46:07,425
Cabeça?

997
01:46:08,554 --> 01:46:09,388
Como?

998
01:46:11,937 --> 01:46:13,108
Assim?

999
01:46:18,202 --> 01:46:19,206
Não, assim.

1000
01:46:23,465 --> 01:46:26,434
Senhor Choi! Bom trabalho.

1001
01:46:28,689 --> 01:46:31,153
Vou te levar para a sede...

1002
01:46:40,344 --> 01:46:42,808
Estou muito ocupado para te ouvir, porra.

1003
01:46:59,978 --> 01:47:03,278
Agora é a sua vez?

1004
01:47:36,947 --> 01:47:40,122
Entendo...

1005
01:47:41,378 --> 01:47:43,507
Já ia me esquecendo de você.

1006
01:48:28,458 --> 01:48:30,045
Somos só nós dois então?

1007
01:48:39,150 --> 01:48:41,323
O resto está no cofre da sala de controle.

1008
01:48:42,242 --> 01:48:43,246
Onde é feito?

1009
01:48:43,327 --> 01:48:47,130
Provavelmente no centro de pesquisa
da sede.

1010
01:48:47,756 --> 01:48:49,010
Onde é?

1011
01:48:49,093 --> 01:48:53,603
Se você for a última que sobrar,
eu te conto.

1012
01:48:53,689 --> 01:48:55,360
Você quer continuar lutando?

1013
01:48:57,490 --> 01:48:58,786
Ou senão?

1014
01:49:01,124 --> 01:49:02,545
Você vai me deixar ir?

1015
01:49:03,754 --> 01:49:04,758
Não.

1016
01:49:06,848 --> 01:49:07,975
Não é?

1017
01:49:11,108 --> 01:49:11,987
Foi só uma ideia.

1018
01:49:12,946 --> 01:49:14,491
Eu vou te matar.

1019
01:49:24,812 --> 01:49:26,272
Você queria ver

1020
01:49:28,654 --> 01:49:30,407
quão boa eu sou.

1021
01:49:33,206 --> 01:49:34,585
Vou te mostrar.

1022
01:49:48,245 --> 01:49:49,332
Merda...

1023
01:50:47,441 --> 01:50:50,323
Nossas vidas são tão fodidas...

1024
01:50:52,371 --> 01:50:54,792
Não podemos nem morrer direito.

1025
01:50:58,345 --> 01:51:00,223
Não se sinta tão fodido.

1026
01:51:02,563 --> 01:51:04,067
Eu vou te matar.

1027
01:51:06,698 --> 01:51:09,957
Onde é o centro de pesquisa?

1028
01:51:11,168 --> 01:51:15,012
Mas não é tudo inútil?

1029
01:51:19,356 --> 01:51:21,069
Koo Ja-yoon.

1030
01:51:21,697 --> 01:51:23,157
Koo Ja-yoon.

1031
01:51:25,706 --> 01:51:27,461
Você não pode voltar.

1032
01:51:30,342 --> 01:51:32,390
Você quer viver assim?

1033
01:51:35,063 --> 01:51:36,441
Se fosse eu...

1034
01:51:40,287 --> 01:51:42,291
Eu morreria como Koo Ja-yoon.

1035
01:51:45,425 --> 01:51:49,267
Não, eu vou viver.

1036
01:51:52,357 --> 01:51:54,530
Como Koo Ja-yoon.

1037
01:51:58,751 --> 01:52:04,974
Depois disto? Como? Acha que é possível?

1038
01:52:10,445 --> 01:52:14,958
Nem sempre a vida funciona como você quer.

1039
01:52:18,133 --> 01:52:19,595
Onde é o centro?

1040
01:54:37,828 --> 01:54:38,915
Você voltou.

1041
01:54:55,456 --> 01:54:58,547
Meninas não deveriam sair assim.

1042
01:55:05,773 --> 01:55:07,864
Que bom que a sua mãe dormiu.

1043
01:55:10,536 --> 01:55:13,377
Ela ficaria chocada de ver você assim.

1044
01:55:23,528 --> 01:55:26,495
Dê isto para a mamãe.

1045
01:55:28,750 --> 01:55:31,549
Uma vez por mês, durante oito meses.

1046
01:55:34,641 --> 01:55:36,729
A condição dela não vai piorar.

1047
01:55:39,737 --> 01:55:41,825
Você não precisa disso?

1048
01:55:46,254 --> 01:55:48,385
Isto é o suficiente para mim.

1049
01:55:55,571 --> 01:56:00,499
Talvez seja melhor para ela deixar
a natureza seguir o seu curso.

1050
01:56:01,335 --> 01:56:03,340
Será difícil para ela.

1051
01:56:06,474 --> 01:56:10,190
Eu volto, custe o que custar.

1052
01:56:17,336 --> 01:56:19,340
Cuide-se.

1053
01:56:23,811 --> 01:56:29,867
Não importa como você nasceu,
não a criamos desse jeito.

1054
01:56:36,006 --> 01:56:40,728
Conforme você foi crescendo,
muitas vacas e cachorros foram mortos.

1055
01:56:42,065 --> 01:56:43,988
Eu tive medo,

1056
01:56:47,539 --> 01:56:52,802
pensei que tivéssemos acolhido
e criado uma bruxa.

1057
01:56:54,054 --> 01:56:55,391
Eu me arrependi também.

1058
01:56:56,728 --> 01:56:58,817
Não devia ter te acolhido.

1059
01:56:59,778 --> 01:57:02,784
Queria ter achado um jeito
de ter te mandado embora.

1060
01:57:04,080 --> 01:57:08,425
Mas a sua mãe não quis.

1061
01:57:11,975 --> 01:57:15,985
Ela disse que você era uma criança
e que todas as crianças são assim.

1062
01:57:17,572 --> 01:57:20,246
Disse que se criássemos você com amor,

1063
01:57:24,592 --> 01:57:26,847
se tornaria uma menina adorável.

1064
01:57:32,989 --> 01:57:36,206
Vai lá, não se atrase.

1065
01:58:39,536 --> 01:58:41,249
Aquela víbora...

1066
01:59:02,513 --> 01:59:04,306
Volte logo, sua víbora.

1067
01:59:34,259 --> 01:59:41,279
TRÊS MESES DEPOIS

1068
02:00:55,928 --> 02:00:57,182
Então é você.

1069
02:00:59,523 --> 02:01:00,733
Prazer em te conhecer.

1070
02:01:03,490 --> 02:01:06,916
Como devo te chamar?

1071
02:01:08,420 --> 02:01:11,720
Minha irmã me falou muito de você.

1072
02:01:11,804 --> 02:01:15,772
Você soube o que houve com ela?

1073
02:01:25,130 --> 02:01:27,010
Você me encontrou de alguma forma.

1074
02:01:36,910 --> 02:01:39,457
Não era isso que você queria.

1075
02:01:43,761 --> 02:01:46,894
Saqueou tantos lugares
para conseguir isso.

1076
02:01:54,621 --> 02:01:57,505
Preciso de algo mais permanente.

1077
02:01:59,428 --> 02:02:04,983
Uma pessoa me disse para te procurar
para conseguir isso.

1078
02:02:12,209 --> 02:02:15,594
Não faça isso, a mamãe está bem.

1079
02:02:33,137 --> 02:02:37,692
Se você encostar em mim,
eu arranco a sua cabeça.

1080
02:02:38,305 --> 02:02:44,567
								
  
 


 
     

  

   
  

  
										