1
00:02:16,094 --> 00:02:18,763
Eu estou muito feliz
da gente estar junta aqui.

2
00:02:18,888 --> 00:02:21,432
Tipo, falar por telefone
não é a mesma coisa.

3
00:02:21,558 --> 00:02:24,811
Não dá pra criar novas lembranças
jantando só duas vezes por ano.

4
00:02:24,936 --> 00:02:28,982
Pois é. Acho que eu não via
a Laurie há uns quatro anos.

5
00:02:29,107 --> 00:02:31,025
- Ela parece ótima.
- É.

6
00:02:31,151 --> 00:02:32,777
A cara dela está boa, né?

7
00:02:32,902 --> 00:02:34,779
Ela sempre foi
super cheia de energia.

8
00:02:34,904 --> 00:02:37,866
Ela sempre se jogou
de cabeça em tudo, né?

9
00:02:38,449 --> 00:02:39,450
Eu adoro ela.

10
00:02:40,994 --> 00:02:43,872
Ela é uma mulher incrível.
Ótima amiga.

11
00:02:45,999 --> 00:02:49,377
Parece que o divórcio foi
no litigioso. Deve ter sido difícil.

12
00:02:49,502 --> 00:02:51,713
E ela teve que pagar
pensão pra ele, né?

13
00:02:51,838 --> 00:02:54,215
- É muito ridículo. Por quê?
- Pra aquele zero à esquerda?

14
00:02:54,340 --> 00:02:55,508
Dá pra imaginar?

15
00:02:55,633 --> 00:02:59,721
Tipo, eu ficaria furiosa. O cara já
estava vivendo na aba dela há anos.

16
00:03:01,181 --> 00:03:03,266
E parece que essa história toda
acabou sendo

17
00:03:03,391 --> 00:03:06,978
- bem difícil pra Ellie. É bem triste.
- Pois é, super.

18
00:03:07,770 --> 00:03:09,647
Porque ela era
uma menininha muito fofa.

19
00:03:09,772 --> 00:03:13,193
Nossa, ela era muito fofa.
Eu queria levar ela pra mim.

20
00:03:15,528 --> 00:03:17,989
Mas parece que ela
se transformou numa...

21
00:03:19,949 --> 00:03:22,327
- É.
- O quê?

22
00:03:24,037 --> 00:03:26,706
Parece que ela já foi expulsa
de duas escolas.

23
00:03:26,831 --> 00:03:30,460
- Não. Ela bate nos amiguinhos.
- Faz <i>bulling.</i>

24
00:03:30,585 --> 00:03:32,462
Não.

25
00:03:33,213 --> 00:03:35,590
- Ela arremessa móveis.
- O quê?

26
00:03:35,715 --> 00:03:37,634
Eu não entendo esse pessoal

27
00:03:37,759 --> 00:03:40,094
que insiste em criar filhos
em Nova York.

28
00:03:40,220 --> 00:03:44,599
O que passa pela cabeça deles? Sério.
As crianças não têm como brincar.

29
00:03:45,433 --> 00:03:46,809
Não existe mais infância.

30
00:03:46,935 --> 00:03:50,146
E elas acabam se chupando
e se lambendo com oito anos de idade.

31
00:03:50,271 --> 00:03:53,149
Eu tenho certeza que elas
fazem isso no Texas também, Kate.

32
00:03:54,525 --> 00:03:57,612
Mas sei lá, né?
O trabalho da Laurie é lá.

33
00:03:57,737 --> 00:04:00,698
E ela meio que sempre se definiu
pelo trabalho, então...

34
00:04:01,366 --> 00:04:03,201
Que bom que ela tem isso, né?

35
00:04:05,662 --> 00:04:06,663
O quê?

36
00:04:08,373 --> 00:04:10,208
Você não lembra que ela comentou

37
00:04:10,333 --> 00:04:12,168
que estava prestes
a ganhar uma promoção?

38
00:04:12,961 --> 00:04:15,588
- Ela estava?
- É, iam transformá-la em sócia.

39
00:04:16,673 --> 00:04:19,425
- O que quer dizer?
- Que eu acho que não rolou.

40
00:04:20,009 --> 00:04:23,263
- Não?
- Acho que ela está meio empacada agora.

41
00:04:23,888 --> 00:04:25,431
- Ai, não.
- Pois é.

42
00:04:25,556 --> 00:04:26,975
Laurie...

43
00:04:27,100 --> 00:04:31,062
Tipo, você dedica sua vida
inteira para uma empresa?

44
00:04:32,563 --> 00:04:33,898
Esse mundo é cruel.

45
00:04:36,859 --> 00:04:38,861
É por isso que ela está
a cara da derrota.

46
00:04:44,200 --> 00:04:46,160
Não disse que ela estava ótima?

47
00:04:47,453 --> 00:04:48,454
Ué...

48
00:04:50,206 --> 00:04:51,207
E ela está.

49
00:04:52,250 --> 00:04:54,961
Mas também está cansada.

50
00:04:55,086 --> 00:04:58,506
- Você não acha? Um pouco pra baixo?
- Pode ser a bebida.

51
00:05:00,091 --> 00:05:02,635
Ela bebeu
uma garrafa sozinha hoje.

52
00:05:03,428 --> 00:05:04,887
Mais do que isso.

53
00:05:05,013 --> 00:05:07,724
Eu amo ela pra caramba.

54
00:05:07,849 --> 00:05:10,685
Eu também,
mas eu me preocupo com ela.

55
00:05:12,061 --> 00:05:13,479
Meu Deus!

56
00:05:14,230 --> 00:05:16,941
Laurie! Jesus, Maria, José!

57
00:05:18,609 --> 00:05:20,695
- Desculpa!
- Meu Pai do céu.

58
00:05:21,779 --> 00:05:22,780
O que está fazendo?

59
00:05:24,407 --> 00:05:27,327
- O que foi?
- Está trancada.

60
00:05:27,452 --> 00:05:28,828
Meu Deus.

61
00:05:30,038 --> 00:05:31,706
- Eu assustei vocês?
- Tranquei a porta?

62
00:05:31,831 --> 00:05:36,544
- Claro que assustou a gente.
- Esqueci a bolsa e o carregador.

63
00:05:37,962 --> 00:05:39,464
A gente estava
falando sobre você.

64
00:05:40,214 --> 00:05:41,341
- É?
- É.

65
00:05:41,466 --> 00:05:44,177
Que tinha muito
tempo que eu não te via.

66
00:05:45,261 --> 00:05:46,471
E também...

67
00:05:46,596 --> 00:05:49,640
- Como está ótima.
- Obrigada.

68
00:05:49,766 --> 00:05:53,686
É, o tanto que estou animada pra passar
a semana toda com você só pra mim.

69
00:05:53,811 --> 00:05:55,271
- É.
- É...

70
00:05:55,396 --> 00:05:58,316
- mas vai ter que dividir ela comigo.
- Pois é.

71
00:05:58,441 --> 00:06:00,526
- Te amo.
- Gente, eu não estou nem acreditando.

72
00:06:01,652 --> 00:06:04,697
Está bem. Boa noite.
A gente se vê amanhã. Te amo.

73
00:06:04,822 --> 00:06:06,324
- Te amo.
- Boa noite.

74
00:06:06,449 --> 00:06:08,493
- Quer que eu vá com você? Tranquilo?
- Não, não.

75
00:06:08,618 --> 00:06:10,078
- Tudo bem.
- Tem certeza?

76
00:06:10,203 --> 00:06:11,996
- Tudo.
- Então, beleza.

77
00:06:12,622 --> 00:06:14,791
Manda mensagem
quando chegar no quarto.

78
00:06:16,542 --> 00:06:18,711
Meu Deus.

79
00:06:22,006 --> 00:06:23,508
Puta susto da porra, cara.

80
00:06:26,302 --> 00:06:27,845
Eu achei que fosse um macaco.

81
00:08:25,588 --> 00:08:26,923
Caralho, onde eu estou?

82
00:08:36,891 --> 00:08:39,519
Beleza, Tailândia.
Vamos lá, então.

83
00:08:46,359 --> 00:08:47,360
{\an8}Mook!

84
00:08:47,485 --> 00:08:50,029
{\an8}Ei. Como você está, Gaitok?

85
00:08:55,576 --> 00:08:58,621
{\an8}Sua moto está funcionando bem?

86
00:08:58,746 --> 00:09:00,748
{\an8}Está sim.

87
00:09:01,874 --> 00:09:04,043
{\an8}Viu? Graças a quem?

88
00:09:05,044 --> 00:09:07,380
{\an8}Você deveria
trabalhar numa oficina.

89
00:09:07,505 --> 00:09:10,258
{\an8}Na verdade,
eu sou bom em muita coisa.

90
00:09:12,677 --> 00:09:14,428
{\an8}Vamos almoçar juntos hoje?

91
00:09:14,554 --> 00:09:18,683
{\an8}Hoje? Geralmente, almoço com Ploy
e outros amigos. Por quê?

92
00:09:19,559 --> 00:09:22,478
{\an8}Vamos comer juntos hoje.
Tenho algo pra te contar.

93
00:09:22,603 --> 00:09:23,729
{\an8}O que é?

94
00:09:23,854 --> 00:09:26,691
{\an8}Bom, eu te conto no almoço.

95
00:09:27,984 --> 00:09:29,485
{\an8}Até lá.

96
00:09:55,720 --> 00:09:59,265
Cadê a porcaria do café?
Eu pedi já faz quinze minutos.

97
00:09:59,390 --> 00:10:01,434
Oi.
Com licença, a gente pediu café.

98
00:10:01,559 --> 00:10:02,602
Claro, só um minuto.

99
00:10:02,727 --> 00:10:05,646
- Você não conseguiu dormir?
- Não.

100
00:10:05,771 --> 00:10:07,857
Devia ter tomado o meu lorazepam.

101
00:10:08,357 --> 00:10:12,737
- Eu apaguei completamente.
- Sabe que não gosto de usar droga.

102
00:10:13,362 --> 00:10:15,990
É, eu sou igual o pai. Também
não gosto de droga nenhuma.

103
00:10:16,115 --> 00:10:18,618
Do que está falando?
Você toma Ritalina o dia todo.

104
00:10:18,743 --> 00:10:20,828
Pra eu poder fazer as coisas. É.

105
00:10:20,953 --> 00:10:23,789
- É, e os esteroides.
- Não.

106
00:10:24,665 --> 00:10:29,670
- Pai, jura? Qual é?
- Piper. Preciso atender essa.

107
00:10:29,795 --> 00:10:31,881
A gente veio pra cá
por causa da sua tese.

108
00:10:32,006 --> 00:10:34,175
Pode fazer
umas concessões pra gente.

109
00:10:34,800 --> 00:10:37,136
Certo, mas eu não escolhi ficar
nesse hotel aqui.

110
00:10:38,137 --> 00:10:40,473
Não, escolhemos porque
é o tipo de coisa que você gosta.

111
00:10:40,598 --> 00:10:42,058
Não é, não.

112
00:10:42,183 --> 00:10:44,977
Isso aqui é uma Disneylândia
pros boêmios ricos de Malibu

113
00:10:45,102 --> 00:10:46,854
com as suas roupinhas
bobas de ioga.

114
00:10:49,357 --> 00:10:52,068
Desculpa. Oi. Me desculpa.

115
00:10:52,568 --> 00:10:55,321
Mas isso está me incomodando.
Seu nome é Victoria?

116
00:10:57,365 --> 00:11:00,534
Eu te vi no barco ontem e achei
que te conhecia de algum lugar.

117
00:11:00,660 --> 00:11:04,497
E acho que descobri de onde.
Você conhece a Claire Popovich?

118
00:11:05,706 --> 00:11:06,749
Sim, conheço sim.

119
00:11:06,874 --> 00:11:11,837
Você e eu estivemos num chá de bebê
em Austin juntas. Kate Bohr.

120
00:11:11,962 --> 00:11:14,090
A Claire é uma grande
amiga minha em Austin.

121
00:11:14,215 --> 00:11:17,426
E a gente passou
um fim de semana junto. Oi!

122
00:11:20,513 --> 00:11:21,514
É.

123
00:11:24,475 --> 00:11:26,769
Mas você está lembrada de mim?

124
00:11:28,604 --> 00:11:32,316
Estou, o seu cabelo.
Estava diferente, né?

125
00:11:33,693 --> 00:11:35,653
É, talvez. Pode ser.

126
00:11:36,987 --> 00:11:38,322
Essas são minhas amigas.

127
00:11:38,447 --> 00:11:40,324
- São a Jaclyn e a Laurie.
- Oi.

128
00:11:40,449 --> 00:11:41,450
- Oi.
- Olá.

129
00:11:42,076 --> 00:11:44,578
Nossa, que mundo pequeno, né?

130
00:11:49,208 --> 00:11:52,670
- Vi a Claire pouco antes de vir pra cá.
- É.

131
00:11:52,795 --> 00:11:55,256
Se eu falar com ela,
falo que você mandou um "oi".

132
00:12:03,139 --> 00:12:05,139
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com

133
00:12:05,141 --> 00:12:09,395
Então tá. Bom, aproveitem
a viagem de vocês.

134
00:12:09,520 --> 00:12:10,521
Você também.

135
00:12:10,646 --> 00:12:12,815
- Deixarei vocês a sós. Obrigada. Tchau.
- Tchau.

136
00:12:12,940 --> 00:12:14,066
- Tchau!
- Até mais.

137
00:12:20,656 --> 00:12:23,451
- Acho que ela não lembra de você.
- Jaclyn.

138
00:12:24,702 --> 00:12:27,663
A gente passou
um fim de semana inteiro junto.

139
00:12:28,289 --> 00:12:30,166
Um fim de semana inteiro!

140
00:12:32,126 --> 00:12:33,586
Eu sou facilmente esquecível?

141
00:12:34,295 --> 00:12:36,672
Deixa pra lá,
ela parece meio maluquete.

142
00:12:39,175 --> 00:12:40,176
Mãe?

143
00:12:42,386 --> 00:12:44,472
- Por que você ficou assim?
- Assim como?

144
00:12:45,097 --> 00:12:48,350
- Foi meio grossa.
- Não, eu não fui, não.

145
00:12:49,477 --> 00:12:52,062
Ficou bem retraída,
pra dizer o mínimo.

146
00:12:52,188 --> 00:12:54,732
Ah, francamente.
O que ela quer de mim?

147
00:12:55,941 --> 00:12:58,360
A gente se conheceu
num chá de bebê dez anos atrás.

148
00:12:58,486 --> 00:13:02,573
Tipo, e daí? Quem se importa?

149
00:13:02,698 --> 00:13:05,993
Acho que ela só estava tentando
ser simpática.

150
00:13:06,869 --> 00:13:09,747
Estou de férias com a minha família.
Eu não conheço ela.

151
00:13:12,625 --> 00:13:15,878
- É amiga da Jaclyn Lemon.
- Quem é essa?

152
00:13:16,003 --> 00:13:17,004
Ela é atriz.

153
00:13:17,880 --> 00:13:20,424
- Ela é famosa.
- Isso devia me impressionar?

154
00:13:21,509 --> 00:13:23,886
Atriz é basicamente
tudo prostituta.

155
00:13:28,766 --> 00:13:31,352
Se tiverem sorte.
Não é isso, amor?

156
00:13:40,069 --> 00:13:41,362
Oi, Mook!

157
00:13:41,737 --> 00:13:43,447
Eu só quero confirmar,
que hoje de manhã,

158
00:13:43,572 --> 00:13:46,075
temos uma esfoliação corporal
e depilação pra Srta. Chelsea.

159
00:13:46,200 --> 00:13:47,743
Isso, maravilha.

160
00:13:47,868 --> 00:13:49,078
E pro Khun Rick,

161
00:13:49,203 --> 00:13:51,914
uma sessão de controle
do estresse com a doutora Amrita.

162
00:13:54,416 --> 00:13:55,543
Não.

163
00:13:55,668 --> 00:13:58,462
- Não, eu não marquei isso.
- Eu que marquei.

164
00:13:58,587 --> 00:14:00,005
Você precisa.

165
00:14:00,130 --> 00:14:04,468
Certo, mas eu não vou. Então, pode
cancelar. E muito obrigado, certo?

166
00:14:04,593 --> 00:14:07,012
Não. Não dá pra cancelar.
Está tarde pra cancelar.

167
00:14:07,137 --> 00:14:08,973
E teremos que pagar mesmo assim.
Obrigada.

168
00:14:11,058 --> 00:14:14,186
Bom, a Amrita é maravilhosa.
Todo mundo adora ela.

169
00:14:14,311 --> 00:14:16,480
Eles adoram ela, Rick.
Ela é a melhor que tem aqui.

170
00:14:16,605 --> 00:14:17,606
Aposto que sim.

171
00:14:18,399 --> 00:14:19,859
Ele está muito
animado pra sessão.

172
00:14:20,943 --> 00:14:23,195
Certo.
Bom, aproveitem os tratamentos,

173
00:14:23,320 --> 00:14:24,613
- e a gente se vê.
- Obrigada.

174
00:14:25,406 --> 00:14:26,740
Ela é muito fofa.

175
00:14:27,992 --> 00:14:30,327
- Eu fiz uma amiga ontem à noite.
- É?

176
00:14:30,661 --> 00:14:32,162
Quando estava
se escondendo de mim.

177
00:14:33,372 --> 00:14:34,748
Eu não estava me escondendo.

178
00:14:34,874 --> 00:14:37,209
Enfim, ela é super legal.
A gente se conheceu no bar.

179
00:14:37,960 --> 00:14:42,172
Ela mora numa casa no topo da montanha
com o namorado. Ele deve ser muito rico.

180
00:14:42,798 --> 00:14:45,259
Ela convidou a gente pra jantar.
E eu disse que sim.

181
00:14:47,386 --> 00:14:49,513
Não. Não, não, não. Qual é?

182
00:14:49,638 --> 00:14:51,432
Vai ter muita coisa
em comum com ele.

183
00:14:51,557 --> 00:14:52,725
É, tipo o quê?

184
00:14:53,642 --> 00:14:54,727
Os dois são velhos.

185
00:14:56,270 --> 00:14:58,731
- Boa.
- Não, ele é da sua idade.

186
00:14:59,440 --> 00:15:01,901
Ah, e ele é bem careca.
E você está ficando.

187
00:15:02,693 --> 00:15:04,194
Eu não estou ficando careca.

188
00:15:05,487 --> 00:15:06,530
Então tá.

189
00:15:08,282 --> 00:15:11,368
...os jardins estão lindos.
Muito bem cuidados.

190
00:15:12,202 --> 00:15:13,203
Olha essas flores.

191
00:15:16,206 --> 00:15:18,959
Deveríamos ter
mais flores coloridas.

192
00:15:26,926 --> 00:15:28,010
Oi.

193
00:15:28,761 --> 00:15:31,096
- Dormiram bem?
- Ótimo.

194
00:15:31,221 --> 00:15:33,390
- Sim, dormimos, sim. Muito bem.
- Foi ótimo.

195
00:15:33,515 --> 00:15:35,935
Agora de manhã, a gente
vai fazer o teste de biometria.

196
00:15:36,560 --> 00:15:40,272
E baseado nos resultados, a gente
monta um protocolo pra cada uma.

197
00:15:41,440 --> 00:15:43,025
Fantástico.

198
00:15:43,734 --> 00:15:46,737
Estou animado pra cuidar
de vocês. Até mais tarde.

199
00:15:46,862 --> 00:15:48,530
- Está bem.
- Obrigada, Valentin.

200
00:15:52,576 --> 00:15:54,411
A gente se vê no spa.

201
00:15:55,204 --> 00:15:57,456
Alguém tem que experimentar
e você é a única solteira.

202
00:15:58,332 --> 00:15:59,375
- Laurie?
- Não.

203
00:16:01,460 --> 00:16:04,171
Para com isso, Laurie.
O cara é gato.

204
00:16:06,799 --> 00:16:09,843
- O quê. Cala a boca.
- É isso aí, Laurie. Vai lá. Representa.

205
00:16:09,969 --> 00:16:11,637
É Cancun de novo.

206
00:16:11,762 --> 00:16:14,723
- É igual. É Cancun, gente.
- Ai, meu Deus! Não!

207
00:16:28,487 --> 00:16:29,488
Oi.

208
00:16:30,072 --> 00:16:32,157
Eu estou com os cronogramas,

209
00:16:32,282 --> 00:16:36,245
baseados no que eu conversei
com o Sr. Ratliff e também no que pediram.

210
00:16:36,954 --> 00:16:39,790
- Massagem esportiva. Delícia.
- Tudo parece ótimo.

211
00:16:39,915 --> 00:16:41,542
Senhor Ratliff,
eu não reservei nada

212
00:16:41,667 --> 00:16:44,336
porque o senhor disse que queria
só malhar, não era isso?

213
00:16:44,962 --> 00:16:47,840
É isso aí, Pam. Beleza. Pessoal!

214
00:16:48,382 --> 00:16:50,384
Tenham um ótimo dia.
A gente se vê.

215
00:16:50,509 --> 00:16:52,011
- Obrigada, meu amor.
- Falou, pai.

216
00:16:52,136 --> 00:16:53,387
Tchau!

217
00:16:57,683 --> 00:17:00,477
Então eu pensei que hoje,
pra começar a nossa troca,

218
00:17:00,602 --> 00:17:04,982
eu podia te dar o meu famoso
tratamento, a massagem do guerreiro.

219
00:17:05,607 --> 00:17:06,817
Eu não vou recusar isso.

220
00:17:07,860 --> 00:17:11,405
E talvez depois do almoço, faz
em mim o seu tratamento mais famoso.

221
00:17:12,031 --> 00:17:13,407
E depois a gente conversa.

222
00:17:13,532 --> 00:17:15,743
Vamos deixar nossas mãos
conversarem primeiro.

223
00:17:17,327 --> 00:17:19,538
- Estou gostando, Pornchai.
- Por aqui.

224
00:17:23,792 --> 00:17:28,213
É, às vezes, eu acabo ficando
estressada demais com a massagem.

225
00:17:28,338 --> 00:17:30,924
E eu sinto
uma certa claustrofobia.

226
00:17:31,592 --> 00:17:33,552
E isso me ajuda
a dar uma relaxada.

227
00:17:49,109 --> 00:17:51,111
Agora inspira e estica os braços
bem lá em cima.

228
00:17:51,737 --> 00:17:53,572
Expira abrindo
pra posição de guerreiro.

229
00:17:53,697 --> 00:17:56,033
Torce o quadril
e estica bem os dedos.

230
00:17:57,076 --> 00:17:58,327
E expira.

231
00:18:01,497 --> 00:18:03,916
Inspira,
cotovelo e joelho esquerdos.

232
00:18:04,041 --> 00:18:06,877
E estica bem o braço direito
por cima da cabeça.

233
00:18:07,628 --> 00:18:10,506
Expira, as duas mãos no tapete.

234
00:18:10,631 --> 00:18:15,469
Inspira pra levantar o peito e depois
expira pro cachorro de cabeça pra baixo.

235
00:18:58,720 --> 00:19:00,347
<i>- Alô?</i>
- Oi, sou eu.

236
00:19:00,472 --> 00:19:04,977
Desculpa ligar tão tarde. Eu só queria
pegar os recados. O Kenny Nguyen ligou?

237
00:19:05,102 --> 00:19:07,396
<i>- Não, ainda não.</i>
- Jura?

238
00:19:08,605 --> 00:19:11,358
Que filho da puta. Está bom,
olha, ele tem o meu celular.

239
00:19:11,483 --> 00:19:13,735
Se ele ligar no escritório
amanhã, conecta ele comigo.

240
00:19:13,861 --> 00:19:16,989
Não importa a hora que for aqui.
Eu tenho que falar com ele.

241
00:19:17,114 --> 00:19:20,200
<i>Quem ligou foi uma pessoa
do</i> Washington Post.

242
00:19:20,659 --> 00:19:22,244
Quer dizer,
do <i>Wall Street Journal.</i>

243
00:19:22,369 --> 00:19:24,580
<i>Não, não.
Ele disse</i> Washington Post.

244
00:19:24,705 --> 00:19:27,332
<i>E foi muito insistente.
Ele disse que era urgente.</i>

245
00:19:27,749 --> 00:19:30,085
<i>Vou te mandar as informações dele
com os outros recados.</i>

246
00:19:30,210 --> 00:19:31,211
E ele disse o quê?

247
00:19:31,837 --> 00:19:32,963
Senhor Ratliff, desculpa.

248
00:19:33,714 --> 00:19:36,341
Coloca tudo no e-mail
e manda pra mim rapidão.

249
00:19:36,466 --> 00:19:37,467
<i>- Pode deixar.</i>
- Obrigado.

250
00:19:38,385 --> 00:19:40,929
Tem certeza de que não quer
se ver livre disso essa semana?

251
00:19:41,054 --> 00:19:42,890
Acho que o senhor
ficaria aliviado.

252
00:19:43,515 --> 00:19:46,226
Eu ficaria aliviado se você
parasse de me pedir isso.

253
00:19:46,351 --> 00:19:48,270
Está bem. Não direi mais nada.

254
00:19:50,314 --> 00:19:54,151
A forma como a corrente é conduzida
revela muito sobre o seu corpo.

255
00:19:54,276 --> 00:19:56,987
- É tipo um tratamento de choque?
- Não. É só uma cosquinha.

256
00:19:58,113 --> 00:20:00,616
- Certo.
- Certo. Coloca mulher.

257
00:20:01,950 --> 00:20:03,827
E aqui o sabonete de leite.

258
00:20:08,540 --> 00:20:10,834
Sal marinho pra esfoliar os pés.

259
00:20:13,462 --> 00:20:14,671
Nossa, que delícia.

260
00:20:21,929 --> 00:20:23,180
Os números estão muito bons.

261
00:20:23,513 --> 00:20:25,641
Podiam ser de uma mulher
com metade da sua idade.

262
00:20:25,766 --> 00:20:27,059
Você está me zoando. Jura?

263
00:20:27,684 --> 00:20:28,810
Números excelentes.

264
00:20:30,312 --> 00:20:31,438
Nossa, me conta mais.

265
00:20:33,815 --> 00:20:34,816
Isso.

266
00:20:45,619 --> 00:20:46,662
É bolha.

267
00:20:48,914 --> 00:20:50,666
Eu sou um nove no eneagrama.

268
00:20:50,791 --> 00:20:52,918
Eu sou fácil de conviver.
A pacificadora.

269
00:20:53,627 --> 00:20:57,756
Mas isso também significa que eu sou
bem complacente. O que nem sempre é bom.

270
00:20:58,423 --> 00:20:59,675
Eu aposto que você é um dois.

271
00:21:00,467 --> 00:21:02,970
É. Os curandeiros costumam ser.

272
00:21:31,915 --> 00:21:32,916
Me conta.

273
00:21:33,583 --> 00:21:35,210
Como está se sentindo hoje?

274
00:21:37,671 --> 00:21:38,672
Eu não sei.

275
00:21:41,049 --> 00:21:44,136
Seu nível de estresse,

276
00:21:44,261 --> 00:21:47,514
numa escala de um a dez,
sendo um nem um pouco estressado

277
00:21:47,639 --> 00:21:49,516
e o dez, extremamente estressado.

278
00:21:52,561 --> 00:21:54,646
Eu diria que eu estou em oito.

279
00:21:55,355 --> 00:21:57,190
E você está sempre em oito?

280
00:21:58,483 --> 00:22:01,987
Maconha ajuda muito,
mas eu não quis trazer no avião.

281
00:22:02,988 --> 00:22:05,699
Aliás, sabe de algum lugar
que vende aqui por perto?

282
00:22:07,993 --> 00:22:12,873
Lembra de alguma época da vida
em que esteve livre do estresse?

283
00:22:20,964 --> 00:22:22,591
Nem quando criança, talvez?

284
00:22:24,134 --> 00:22:25,135
Bom...

285
00:22:25,719 --> 00:22:28,388
minha mãe era viciada em droga.

286
00:22:28,513 --> 00:22:30,974
Teve uma overdose quando
eu tinha dez anos. Ou seja...

287
00:22:36,146 --> 00:22:37,272
E o seu pai?

288
00:22:39,524 --> 00:22:40,650
Eu nunca conheci ele.

289
00:22:41,526 --> 00:22:43,070
Ele morreu antes de eu nascer.

290
00:22:45,572 --> 00:22:46,823
Ele foi...

291
00:22:48,367 --> 00:22:49,576
assassinado.

292
00:22:52,996 --> 00:22:55,290
É.

293
00:22:55,415 --> 00:22:57,334
Eu sei. Papinho divertido, né?

294
00:23:03,215 --> 00:23:05,509
A meditação pode trazer alívio.

295
00:23:06,676 --> 00:23:08,136
Para as dores psíquicas.

296
00:23:09,304 --> 00:23:11,681
A meditação te ajuda a ver

297
00:23:11,807 --> 00:23:14,768
que a identidade que você criou

298
00:23:14,893 --> 00:23:16,520
te causa sofrimento.

299
00:23:17,854 --> 00:23:19,356
Eu nunca tive uma identidade.

300
00:23:22,067 --> 00:23:23,819
Eu não preciso me desprender.

301
00:23:24,611 --> 00:23:25,904
Eu já sou um nada.

302
00:23:26,446 --> 00:23:30,117
Mas até o nada pode ser uma ilusão
que você conta pra si mesmo.

303
00:23:31,201 --> 00:23:34,496
Se ninguém coloca gasolina
no tanque, o tanque fica vazio.

304
00:23:35,330 --> 00:23:36,832
Isso não é uma ilusão.

305
00:23:37,374 --> 00:23:38,708
O carro não liga.

306
00:23:41,002 --> 00:23:42,712
E do nada só sai nada, né?

307
00:23:56,643 --> 00:23:59,771
Oi. Eu estou ligando da Villa 4.

308
00:23:59,896 --> 00:24:04,067
E acabamos de fazer os tratamentos,
e eu fiz uma massagem ótima com o Hans

309
00:24:04,192 --> 00:24:07,446
e queria ver se a gente poderia
pedir um chá aqui no quarto.

310
00:24:08,864 --> 00:24:13,618
E talvez algum lanchinho, tipo
esse <i>tom ka ti ta lay?</i>

311
00:24:15,620 --> 00:24:18,957
Talvez esse
<i>kai yang plu bai cha plu?</i>

312
00:24:23,044 --> 00:24:27,466
Saxon, que barulheira é essa,
filho? Eu estou falando no telefone!

313
00:24:33,805 --> 00:24:37,184
E, por fim,
um <i>pad thai goong mae nam.</i>

314
00:24:38,643 --> 00:24:39,686
Obrigada.

315
00:24:40,979 --> 00:24:41,980
Saxon...

316
00:24:43,440 --> 00:24:46,902
eu acabei de fazer uma massagem.
Você está me estressando.

317
00:24:47,027 --> 00:24:50,447
Como pode estar tão agitado?
Você não fez uma também?

318
00:24:50,572 --> 00:24:52,616
É, mas foi meio ruim.

319
00:24:53,950 --> 00:24:55,702
Por quê? Qual foi o problema?

320
00:24:55,827 --> 00:24:57,370
Não teve final feliz.

321
00:25:00,165 --> 00:25:02,000
- Isso é nojento.
- O que foi?

322
00:25:02,125 --> 00:25:04,836
Achei que toda massagem
tailandesa fosse especial.

323
00:25:07,172 --> 00:25:08,673
Saxon, para com isso.

324
00:25:10,759 --> 00:25:12,052
Lochy.

325
00:25:12,177 --> 00:25:14,679
- Como foi o tanque de privação?
- Silencioso.

326
00:25:16,014 --> 00:25:18,391
- Saco.
- O que está procurando?

327
00:25:18,517 --> 00:25:21,311
Um mixer pra fazer
o meu shake de proteína, mãe.

328
00:25:21,436 --> 00:25:25,232
Só chama o mordomo
e pede pra ele, filho.

329
00:25:25,857 --> 00:25:28,109
Aí, Lochy,
começa a tomar essas coisas.

330
00:25:28,235 --> 00:25:29,945
Mas o gosto é bom?

331
00:25:30,070 --> 00:25:31,655
Não, o gosto é uma merda,
mas e daí?

332
00:25:31,780 --> 00:25:33,823
Não tem a ver com o gosto,
tem a ver com o <i>pump!</i>

333
00:25:33,949 --> 00:25:36,952
Qual é? E aí, pai?
Como foi na academia?

334
00:25:37,077 --> 00:25:38,537
Têm máquina de remo?

335
00:25:40,247 --> 00:25:41,873
- Timothy?
- Oi.

336
00:25:42,582 --> 00:25:46,086
- Está tudo bem, amor?
- Não, não está. Eu...

337
00:25:46,878 --> 00:25:50,298
Estamos no extremo oposto da humanidade
aqui, nos confins da terra.

338
00:25:50,423 --> 00:25:51,925
E é por isso
que ninguém vem aqui.

339
00:25:52,259 --> 00:25:54,928
Quando é dia aqui, é noite lá,
quando é noite aqui, é dia lá.

340
00:25:55,053 --> 00:25:56,805
Não consigo falar
com ninguém no telefone.

341
00:25:56,930 --> 00:25:58,390
Com quem está precisando falar?

342
00:25:58,515 --> 00:26:03,728
Só estou falando que essa diferença
de fuso-horário é um pé no saco. Entendeu?

343
00:26:05,855 --> 00:26:07,482
Tadinho.

344
00:26:07,607 --> 00:26:09,359
Ele trabalha demais.

345
00:26:10,110 --> 00:26:12,362
Ele precisa acalmar um pouquinho.

346
00:26:15,156 --> 00:26:17,826
Isso não vai ser igual
a sua massagem do guerreiro.

347
00:26:18,493 --> 00:26:21,496
Não vai gritar de agonia.

348
00:26:21,621 --> 00:26:24,958
Mas sei lá.
As pessoas parecem gostar.

349
00:26:25,834 --> 00:26:27,002
Faz sucesso.

350
00:26:30,547 --> 00:26:33,258
Como eu tenho que ficar?

351
00:26:38,555 --> 00:26:40,682
De costas
ou de barriga pra baixo?

352
00:26:41,850 --> 00:26:45,186
Na minha barriga. Não, na minha não.
Na sua. Barriga pra baixo.

353
00:26:45,312 --> 00:26:46,396
Está bem.

354
00:26:48,648 --> 00:26:50,358
Prontinho. Certo.

355
00:26:51,860 --> 00:26:52,861
Beleza.

356
00:26:55,447 --> 00:26:56,990
{\an8}E então, não parece gostoso?

357
00:26:57,115 --> 00:26:59,409
{\an8}Você pegou isso
da cozinha do hotel?

358
00:26:59,868 --> 00:27:01,286
{\an8}Não, eu trouxe de casa.

359
00:27:01,411 --> 00:27:03,747
{\an8}Você prepara comida sozinho?

360
00:27:04,789 --> 00:27:06,875
{\an8}Minha mãe me ajuda um pouco,
na verdade.

361
00:27:07,792 --> 00:27:11,004
{\an8}Sabia!
Fala obrigada pra ela, por mim.

362
00:27:18,637 --> 00:27:19,804
{\an8}Por que não come um pouco?

363
00:27:22,474 --> 00:27:23,850
{\an8}Preciso te contar uma coisa.

364
00:27:23,975 --> 00:27:25,769
{\an8}O que é?

365
00:27:29,105 --> 00:27:30,649
{\an8}Fala!

366
00:27:36,613 --> 00:27:38,073
{\an8}Eu gosto de você, Mook.

367
00:27:41,868 --> 00:27:43,870
{\an8}Gaitok, só pode estar brincando!

368
00:27:43,995 --> 00:27:45,288
{\an8}Não estou brincando.

369
00:27:45,747 --> 00:27:47,332
{\an8}Só pensa na ideia...

370
00:27:49,417 --> 00:27:50,794
{\an8}Nossas famílias se conhecem.

371
00:27:51,920 --> 00:27:54,464
{\an8}Seus irmãos gostam de mim.

372
00:27:54,589 --> 00:27:56,049
{\an8}A gente trabalha no mesmo lugar.

373
00:27:56,675 --> 00:27:59,135
{\an8}É da mesma região.

374
00:27:59,260 --> 00:28:00,720
{\an8}A única diferença é...

375
00:28:01,888 --> 00:28:03,556
{\an8}que você é um pouco
mais esperta que eu.

376
00:28:05,475 --> 00:28:09,813
{\an8}Eu não sou tão inteligente,
mas...

377
00:28:10,313 --> 00:28:13,149
{\an8}Eu posso fazer outras coisas.

378
00:28:16,403 --> 00:28:17,946
{\an8}O que você acha?

379
00:28:20,907 --> 00:28:22,033
{\an8}Ouça...

380
00:28:22,409 --> 00:28:24,369
{\an8}Nunca saímos juntos,
nunca tivemos um encontro.

381
00:28:24,577 --> 00:28:27,122
{\an8}Você pelo menos sabe
o que é um encontro?

382
00:28:27,372 --> 00:28:28,832
{\an8}Que tal um encontro hoje à noite?

383
00:28:29,582 --> 00:28:30,834
{\an8}Ou alguma outra noite?

384
00:28:35,004 --> 00:28:37,716
{\an8}Já chega. Desiste, Gaitok.

385
00:28:38,341 --> 00:28:41,302
{\an8}Isso não tem graça, só come.

386
00:28:43,930 --> 00:28:45,724
{\an8}Coma agora.

387
00:28:46,516 --> 00:28:47,892
{\an8}Vai!

388
00:29:00,655 --> 00:29:01,865
Como foi com a moça?

389
00:29:05,493 --> 00:29:06,828
Ela parece bem...

390
00:29:07,746 --> 00:29:08,872
sábia.

391
00:29:09,497 --> 00:29:11,833
Por quê? Por que ela é indiana?

392
00:29:13,168 --> 00:29:17,380
É, Rick, por que ela é indiana.
E todos os indianos são sábios.

393
00:29:21,009 --> 00:29:25,472
Ela me fez marcar outra sessão,
mas nem fodendo que eu vou voltar.

394
00:29:25,597 --> 00:29:26,848
Não vai por quê?

395
00:29:27,932 --> 00:29:30,852
É bom conversar sobre as coisas
com uma indiana sábia.

396
00:29:33,021 --> 00:29:35,440
Acha que sabe tudo,
mas eu acho que não.

397
00:29:40,278 --> 00:29:42,405
Nossa, você é muito fechado.

398
00:29:42,530 --> 00:29:43,531
É.

399
00:29:44,115 --> 00:29:46,034
E você é uma idiota.

400
00:29:49,454 --> 00:29:51,998
- E aí, gata?
- Ah, oi!

401
00:29:52,957 --> 00:29:54,542
Oi, eu sou a Chloe.

402
00:29:55,335 --> 00:29:56,711
Você deve ser o Rick, né?

403
00:29:56,836 --> 00:29:59,881
- O famoso Rick.
- Ele está mal com o <i>jetlag.</i>

404
00:30:00,632 --> 00:30:02,717
- Está com enxaqueca.
- Claro.

405
00:30:03,384 --> 00:30:05,970
Eu vou passar o dia com ela
pra você dormir, está bem?

406
00:30:07,013 --> 00:30:08,014
Está bem.

407
00:30:10,266 --> 00:30:11,476
Então, vamos.

408
00:30:13,228 --> 00:30:14,229
Te amo.

409
00:30:22,695 --> 00:30:25,198
Laurie! Como foi a sessão
com o Valentin?

410
00:30:25,323 --> 00:30:27,992
Ele disse que os meus números
estavam bons e eu fiquei chocada.

411
00:30:28,117 --> 00:30:29,452
É.

412
00:30:29,577 --> 00:30:32,914
Os meus níveis de hidratação foram
os mais altos que ele já viu. É bom.

413
00:30:33,039 --> 00:30:36,251
- Em quanto estava o seu, Laurie?
- Eu não sei de cor.

414
00:30:36,376 --> 00:30:38,962
Mas o meu percentual de gordura
estava abaixo de 25 por cento,

415
00:30:39,087 --> 00:30:40,213
o que é bom.

416
00:30:41,589 --> 00:30:43,091
É muito bom mesmo.

417
00:30:44,050 --> 00:30:46,386
- E está certo?
- Foi ele disse.

418
00:30:49,889 --> 00:30:53,893
- Você parece surpresa.
- Não, é que ficou parecido com o meu.

419
00:30:55,228 --> 00:30:58,314
Disse que os meus números pareciam
de alguém com metade da minha idade,

420
00:30:58,439 --> 00:31:01,943
sei lá, imediatamente eu falei:
"Pode colocar isso por escrito

421
00:31:02,068 --> 00:31:05,113
e mandar pra todo mundo que eu
já conheci em toda a minha vida?"

422
00:31:06,614 --> 00:31:09,367
Ele deve falar isso pra todo
mundo. Falou a mesma coisa pra mim.

423
00:31:10,660 --> 00:31:11,661
Você jura?

424
00:31:12,203 --> 00:31:13,913
Ele não falou isso pra mim.

425
00:31:14,038 --> 00:31:18,793
Ele disse que os meus números estão
na média, então eu sou mediana, eu acho.

426
00:31:18,918 --> 00:31:22,630
Acho que a comida de Austin deve
ser mais gordurosa. Manteiga e...

427
00:31:22,755 --> 00:31:26,718
Não, não, não. Tem muita
comida saudável em Austin.

428
00:31:26,843 --> 00:31:31,973
Quase só como frango. De proteína,
eu como frango, eu como peru.

429
00:31:32,765 --> 00:31:36,769
Eu gosto de feijão. Eu odiava feijão,
mas agora eu como muito feijão.

430
00:31:36,895 --> 00:31:41,816
Um dia, eu decidi enganar a mente
pra gostar de feijão e agora eu gosto.

431
00:31:41,941 --> 00:31:45,695
Eu tenho que comer saudável, né?
É parte do trabalho.

432
00:31:45,820 --> 00:31:48,156
- Claro.
- E como se eu já não fosse neurótica,

433
00:31:48,281 --> 00:31:50,283
agora sou casada com um cara
dez anos mais novo

434
00:31:50,408 --> 00:31:51,784
que está sempre levando cantada.

435
00:31:51,910 --> 00:31:53,661
E o corpo do danado é surreal.

436
00:31:56,080 --> 00:31:59,626
O Harrison e eu somos viciados
um no outro. Chega a ser um problema.

437
00:31:59,751 --> 00:32:01,794
- É.
- Bom...

438
00:32:01,920 --> 00:32:04,130
você só está casada há um ano.

439
00:32:04,255 --> 00:32:06,966
Mas eu acho
que nunca vou cansar disso.

440
00:32:09,636 --> 00:32:10,637
Que ótimo.

441
00:32:11,387 --> 00:32:12,388
É.

442
00:32:21,773 --> 00:32:25,401
O Rick é até bonito
pra um cara mais velho. É.

443
00:32:25,526 --> 00:32:28,404
Ele é grosso. Desculpa, está bem?
Não é nada pessoal.

444
00:32:28,529 --> 00:32:31,157
Ai, imagina. Nem precisa falar
nada. O Gary é muito grosso.

445
00:32:32,033 --> 00:32:33,868
Ele foi muito
idiota ontem à noite.

446
00:32:34,452 --> 00:32:36,496
Hoje de manhã, eu falei:
"Quer saber, Gary?

447
00:32:36,621 --> 00:32:39,457
Pedir desculpa não adianta.
Eu quero o cartão de crédito."

448
00:32:43,169 --> 00:32:46,589
A loja daqui tem umas coisas
muito fofas. Quer ir lá comigo?

449
00:32:46,714 --> 00:32:48,091
Quero.

450
00:32:48,716 --> 00:32:49,717
E aí, belê?

451
00:32:50,885 --> 00:32:51,886
Está na paz?

452
00:32:54,389 --> 00:32:56,391
Nossa, que cara idiota.

453
00:32:57,350 --> 00:33:00,186
Ele veio com a gente no barco.
A família dele é bizarra.

454
00:33:01,062 --> 00:33:02,063
Ah, é?

455
00:33:03,606 --> 00:33:04,607
É.

456
00:33:05,858 --> 00:33:06,859
Gatinho.

457
00:33:24,711 --> 00:33:26,504
- E aí?
- Oi.

458
00:33:46,482 --> 00:33:48,192
Você meditou no tanque?

459
00:33:53,656 --> 00:33:55,074
Eu tentei rezar.

460
00:33:57,201 --> 00:33:59,620
- É?
- É.

461
00:34:00,788 --> 00:34:02,081
Como é que foi?

462
00:34:05,585 --> 00:34:07,795
Eu senti que só
estava falando sozinho.

463
00:34:11,549 --> 00:34:13,676
Nunca sente uma presença,
nada disso?

464
00:34:17,680 --> 00:34:18,681
Eu sinto.

465
00:34:19,348 --> 00:34:21,017
- É?
- É.

466
00:34:24,687 --> 00:34:27,315
Não acha que pode ser só
pensamento positivo, tipo...

467
00:34:27,440 --> 00:34:30,401
- Quer sentir alguma coisa, então você...
- É real.

468
00:34:47,668 --> 00:34:49,754
O Saxon disse
que você nunca fez sexo.

469
00:34:57,136 --> 00:34:58,763
Certo. E como ele saberia?

470
00:35:01,808 --> 00:35:03,559
Ele não sabe o que eu faço.

471
00:35:07,063 --> 00:35:08,314
Por que ele diria isso?

472
00:35:08,439 --> 00:35:10,858
Por que esse assunto surgiu?
Qual que era o contexto?

473
00:35:10,983 --> 00:35:13,236
Ele estava falando que...

474
00:35:13,611 --> 00:35:15,738
é estranho porque você é gata,
mas nunca fez sexo.

475
00:35:15,863 --> 00:35:18,658
Foi tipo um elogio. Pra você.

476
00:35:20,201 --> 00:35:21,536
Mas que...

477
00:35:23,329 --> 00:35:25,832
- Não comenta, certo?
- Ele não tem que falar de mim assim.

478
00:35:25,957 --> 00:35:29,460
- Não foi tão ruim assim, não foi nada.
- Ele tem que aprender a ficar na dele.

479
00:35:32,463 --> 00:35:33,631
Esquisitão.

480
00:35:37,343 --> 00:35:38,928
- Mas você já?
- Jura?

481
00:35:40,680 --> 00:35:42,348
- Só estou perguntando.
- É sério isso?

482
00:35:54,944 --> 00:35:55,945
Caramba.

483
00:36:15,673 --> 00:36:18,050
Posso dar uma olhada
nessa gargantilha de cobra?

484
00:36:18,176 --> 00:36:19,510
- É claro.
- Obrigada.

485
00:36:23,055 --> 00:36:25,433
Vou provar esses aqui.
O que você acha?

486
00:36:25,558 --> 00:36:26,851
- É.
- Bonitos, né?

487
00:36:34,525 --> 00:36:35,526
Aí, Tok.

488
00:36:37,111 --> 00:36:38,529
Oi, Valentin.

489
00:36:40,448 --> 00:36:41,449
Como você está?

490
00:36:46,621 --> 00:36:47,955
Você vai ver as lutas?

491
00:36:49,040 --> 00:36:52,335
- Ô loco. Está parecendo o Buakaw.
- Buakaw?

492
00:36:52,460 --> 00:36:54,253
- Gostei dos golpes, hein?
- Valeu.

493
00:36:57,673 --> 00:36:58,799
{\an8}Com licença.

494
00:36:59,800 --> 00:37:02,887
Tem uma luta importante na sexta.
Um amigo meu vai lutar.

495
00:37:04,013 --> 00:37:05,389
Posso te arrumar um ingresso.

496
00:37:06,849 --> 00:37:08,768
- Você me arrumaria?
- Claro.

497
00:37:08,893 --> 00:37:10,895
- Beleza. Vamos lá.
- É?

498
00:37:29,455 --> 00:37:31,499
- Ai, meu Deus.
- Abre, vai.

499
00:37:32,208 --> 00:37:33,376
- Não.
- Abre!

500
00:37:33,501 --> 00:37:35,378
- Abre!
- Não! Não, eu não posso!

501
00:37:46,639 --> 00:37:47,890
Merda.

502
00:37:56,732 --> 00:37:58,734
- Você está bem?
- Estou. Tudo bem.

503
00:37:58,859 --> 00:38:02,113
- Ai, meu Deus. O que aconteceu?
- Caramba. O que a gente faz?

504
00:38:03,739 --> 00:38:05,199
Que porra foi isso?

505
00:38:20,631 --> 00:38:21,632
Ei!

506
00:38:22,174 --> 00:38:23,259
Ô, ô, ô, ô!

507
00:38:24,385 --> 00:38:26,512
{\an8}Vem aqui. Para! Para!

508
00:39:05,843 --> 00:39:07,845
POLÍCIA

509
00:40:06,695 --> 00:40:09,532
{\an8}Gaitok! Como você está?

510
00:40:10,533 --> 00:40:12,243
{\an8}Deixa eu ver.

511
00:40:12,952 --> 00:40:15,788
{\an8}Minha cabeça dói um pouco,
mas está bem.

512
00:40:16,747 --> 00:40:18,290
{\an8}Quando eu soube
do que aconteceu...

513
00:40:18,707 --> 00:40:21,710
{\an8}eu fiquei bem preocupada.

514
00:40:25,589 --> 00:40:26,799
{\an8}Você se preocupou comigo?

515
00:40:30,928 --> 00:40:33,472
{\an8}Preciso ir pra casa agora.
Minha mãe está me esperando.

516
00:40:34,181 --> 00:40:37,476
{\an8}Tem certeza que...

517
00:40:38,602 --> 00:40:39,645
{\an8}Eu...

518
00:40:40,396 --> 00:40:42,731
{\an8}estou me sentindo melhor agora.

519
00:40:46,485 --> 00:40:48,362
{\an8}Você é tão corajoso.

520
00:40:50,990 --> 00:40:52,908
{\an8}Te vejo amanhã.

521
00:41:03,878 --> 00:41:07,673
A única vez que acontece alguma coisa
emocionante por aqui e eu perco tudo.

522
00:41:07,798 --> 00:41:10,759
Não, vai por mim, você
teve sorte. Eu quase morri ali.

523
00:41:11,927 --> 00:41:14,472
- É claro que não.
- É claro que sim.

524
00:41:14,597 --> 00:41:17,975
Bom, mas a gente ganhou o quarto
de cortesia, né, amor? Isso foi legal.

525
00:41:18,684 --> 00:41:21,770
É, você mandou muito bem,
meu amor.

526
00:41:37,995 --> 00:41:42,124
A Khun Sritala, vocês vão ver.
Ela é extraordinária.

527
00:41:42,249 --> 00:41:45,252
- É.
- Ela é verdadeiramente uma lenda.

528
00:41:45,377 --> 00:41:49,006
E ela incentiva todos nós
a fazermos escolhas saudáveis

529
00:41:49,131 --> 00:41:51,675
e a desenvolvermos
nosso lado artístico.

530
00:41:52,218 --> 00:41:55,596
- Todos os artistas hoje são da equipe.
- Jura?

531
00:41:55,721 --> 00:41:57,056
- É.
- Que maravilhoso.

532
00:41:57,181 --> 00:42:00,893
Até eu comecei a compor
umas músicas. E a aprender piano.

533
00:42:01,602 --> 00:42:03,812
E quando vai ser
a sua apresentação?

534
00:42:05,189 --> 00:42:08,108
- Não, não. Não posso.
- É. Vamos.

535
00:42:08,234 --> 00:42:10,945
Isso seria uma loucura.
Eu nem ousaria.

536
00:42:11,070 --> 00:42:16,116
- Para com isso. Vai lá.
- Não, eu sou o chefe. Então...

537
00:42:18,035 --> 00:42:19,161
Quem sabe?

538
00:42:20,120 --> 00:42:21,330
Quem sabe um dia?

539
00:42:32,132 --> 00:42:34,260
- Muito obrigada.
- Eu posso retirar o prato?

540
00:42:34,385 --> 00:42:36,387
- Pode, nós já acabamos.
- Maravilhoso.

541
00:42:36,512 --> 00:42:39,431
- É, é muito lindo.
- Obrigada. Obrigada.

542
00:42:39,557 --> 00:42:40,891
Que pele linda.

543
00:42:45,646 --> 00:42:46,814
- Com licença.
- Obrigado.

544
00:42:48,482 --> 00:42:49,483
Obrigada.

545
00:42:54,071 --> 00:42:55,072
Pai, elas são mulheres?

546
00:42:57,616 --> 00:42:59,118
Ladyboys, talvez?

547
00:43:00,327 --> 00:43:01,912
É bem como falam, né?

548
00:43:02,037 --> 00:43:05,416
Transar na Tailândia é tipo
sentar no colo do Papai Noel.

549
00:43:05,958 --> 00:43:08,002
Sempre corre
o risco de roçar no saco.

550
00:43:13,132 --> 00:43:14,174
Péssimo.

551
00:43:15,509 --> 00:43:16,510
O que foi?

552
00:43:16,635 --> 00:43:18,095
Ah, Piper.

553
00:43:18,220 --> 00:43:20,514
- O que foi?
- É que isso já deu, né?

554
00:43:20,639 --> 00:43:23,183
Ai, meu Deus.
Qual é o seu problema?

555
00:43:23,309 --> 00:43:25,769
Pra começar, não se mete
na minha vida pessoal.

556
00:43:29,064 --> 00:43:30,858
Do que está falando, criatura?

557
00:43:32,318 --> 00:43:34,778
Está legal,
vamos parar vocês dois?

558
00:43:34,903 --> 00:43:37,239
Tentem se dar bem.

559
00:43:37,364 --> 00:43:41,201
Vocês precisam da família, gente.
É sério.

560
00:43:41,952 --> 00:43:44,663
A maior parte das pessoas
não tem bons valores.

561
00:43:45,664 --> 00:43:47,625
São golpistas.

562
00:43:47,750 --> 00:43:50,711
Vocês são todos lindos,
de família boa e rica.

563
00:43:52,338 --> 00:43:56,759
Então têm que
estar hiper vigilantes, certo?

564
00:43:56,884 --> 00:43:59,678
Vocês têm que ser espertos.

565
00:44:09,605 --> 00:44:12,691
Então, moram aqui há um ano?

566
00:44:13,359 --> 00:44:15,569
Nossa. O que você faz?

567
00:44:16,445 --> 00:44:17,529
Aposentado.

568
00:44:18,822 --> 00:44:21,116
E fazia o que,
antes de se aposentar?

569
00:44:26,830 --> 00:44:27,831
Muita coisa.

570
00:44:30,125 --> 00:44:31,877
Mas e você? O que você faz?

571
00:44:32,419 --> 00:44:34,421
Eu faço a mesma coisa que você,
Gary.

572
00:44:35,172 --> 00:44:36,173
Muita coisa.

573
00:44:38,467 --> 00:44:41,095
Tem muita gente por aqui
que faz muita coisa.

574
00:44:42,471 --> 00:44:43,681
É uma carreira decente.

575
00:44:44,473 --> 00:44:45,474
Pode ser.

576
00:44:47,601 --> 00:44:50,646
Os meus irmãos
me deixavam aterrorizada.

577
00:44:51,438 --> 00:44:56,777
O seu tio Babe saía voando do nada,
ficava me segurando no chão,

578
00:44:56,902 --> 00:44:58,779
produzia aquele fiozinho de cuspe

579
00:44:58,904 --> 00:45:02,032
e ficava pendurando aquela coisa
entre os meus olhos

580
00:45:02,157 --> 00:45:03,951
até que sugava a baba de volta.

581
00:45:06,245 --> 00:45:07,371
Quero dizer...

582
00:45:10,249 --> 00:45:13,836
Eu odiei ele por anos, mas agora
a gente é muito próximo.

583
00:45:16,547 --> 00:45:18,048
- Porra.
- Sério, Tim?

584
00:45:18,173 --> 00:45:22,428
Certo. Já vou te ligar de volta.
Não sai daí, está bem? Não se mexe.

585
00:45:22,553 --> 00:45:24,179
Meu Deus.

586
00:45:26,265 --> 00:45:27,391
Eu tenho que atender.

587
00:45:43,657 --> 00:45:45,951
E a história de vocês?
Onde se conheceram?

588
00:45:49,371 --> 00:45:50,372
Em Dubai.

589
00:45:51,874 --> 00:45:56,044
- Por um site de relacionamento.
- Um site de relacionamento? Sério?

590
00:45:57,588 --> 00:45:59,131
- Interessante.
- É.

591
00:45:59,256 --> 00:46:00,883
Pois é. Funciona.

592
00:46:01,508 --> 00:46:04,595
Idades diferentes.
Eu sou americano, ela é francesa.

593
00:46:04,720 --> 00:46:06,138
Mas a gente se entende.

594
00:46:07,306 --> 00:46:09,933
- Do que está falando?
- O quê?

595
00:46:10,058 --> 00:46:11,393
Eu não sou francesa.

596
00:46:13,645 --> 00:46:17,107
- Como assim?
- Sou de Quebec. Não é a mesma coisa.

597
00:46:17,232 --> 00:46:18,692
Eu sou canadense.

598
00:46:20,986 --> 00:46:23,113
Francesa, franco-canadense.
Tanto faz, ué.

599
00:46:24,573 --> 00:46:28,327
"Tanto faz?" Só tem um oceano
entre os dois países, mas tanto faz.

600
00:46:28,452 --> 00:46:32,164
Mas por que tem que ser tão certinha
com tudo? É tudo francês.

601
00:46:32,289 --> 00:46:34,082
"Certinha?" Ah, está bom.

602
00:46:34,208 --> 00:46:36,418
Obrigado pela aula de geografia,
mas na boa, se liga.

603
00:46:36,543 --> 00:46:39,296
- Claramente, estava precisando.
- Dá pra parar com isso?

604
00:47:16,166 --> 00:47:17,543
Ele está usando uma tanga?

605
00:48:11,263 --> 00:48:12,556
Que bonito.

606
00:49:09,738 --> 00:49:12,366
Por que o <i>Wall Street Journal</i>
está me ligando, Kenny?

607
00:49:12,491 --> 00:49:15,035
<i>Eu não estou nem aí
pra porra da matéria!</i>

608
00:49:15,744 --> 00:49:16,870
Por que não?

609
00:49:16,995 --> 00:49:21,458
<i>Porque 20 federais acabaram de revirar
o meu escritório. Foda-se, cansei!</i>

610
00:49:21,583 --> 00:49:24,753
- Merda.
<i>- Eu vou me matar, porra.</i>

611
00:49:24,878 --> 00:49:27,339
- Me conta o que aconteceu.
<i>- Eu não posso ir pra cadeia.</i>

612
00:49:27,464 --> 00:49:29,007
<i>- Merda.</i>
- Ken... Só...

613
00:49:29,800 --> 00:49:30,801
<i>Merda.</i>

614
00:49:30,926 --> 00:49:33,095
Você me disse que era impossível.
Lembra disso?

615
00:49:34,846 --> 00:49:38,058
Você jurou pra mim que não tinha
como isso acontecer.

616
00:49:38,183 --> 00:49:40,352
<i>Não achei que uma vaca delatora
do meu escritório</i>

617
00:49:40,477 --> 00:49:42,437
<i>fosse me dedurar pra mídia.</i>

618
00:49:42,562 --> 00:49:45,732
<i>E pra porra do FBI.
Merda! Que merda!</i>

619
00:49:45,857 --> 00:49:48,777
- Certo. Calma. Kenny!
<i>- Ela me ferrou bonito, cara!</i>

620
00:49:48,902 --> 00:49:51,363
O que exatamente eles sabem?

621
00:49:51,488 --> 00:49:53,949
<i>Eles têm tudo, Tim.</i>

622
00:49:54,074 --> 00:49:56,493
<i>Minhas contas, meus e-mails,
todos os documentos.</i>

623
00:49:56,618 --> 00:49:59,037
Mas o que você contou,
o que você disse, Kenny?

624
00:50:00,038 --> 00:50:02,416
<i>Nada. Eu contratei um advogado.</i>

625
00:50:05,711 --> 00:50:08,797
<i>Jamais devia ter ido pra Brunei. Nunca
devia ter aceitado aquela posição.</i>

626
00:50:08,922 --> 00:50:11,383
<i>Mas estava todo mundo ganhando
uma bolada, por que não eu?</i>

627
00:50:11,508 --> 00:50:14,970
Kenny, dá pra calar
a boca um segundo? Me conta.

628
00:50:16,013 --> 00:50:17,764
Eu estou implicado nisso?

629
00:50:20,392 --> 00:50:22,978
<i>Está, cara.
Claro que está, Tim. Sim!</i>

630
00:50:24,479 --> 00:50:29,735
Então, o que isso significa?
Esse sim? É de certeza absoluta?

631
00:50:29,860 --> 00:50:32,487
<i>É por isso que eu peguei
esse pré-pago. Pra te ligar.</i>

632
00:50:32,612 --> 00:50:35,115
<i>Precisa arranjar um bom advogado
pra ontem!</i>

633
00:50:35,240 --> 00:50:36,783
Só pode estar brincando comigo.

634
00:50:37,534 --> 00:50:40,495
Eu fiz um favor pra você, lembra
disso? Eu não queria fazer.

635
00:50:40,620 --> 00:50:44,624
Foi tudo você e agora eu estou envolvido
num esquema de lavagem de dinheiro...

636
00:50:44,750 --> 00:50:46,793
e suborno?

637
00:50:47,669 --> 00:50:50,964
E eu só tirei dez milhões
de dólares dessa merda de esquema?

638
00:50:52,090 --> 00:50:54,760
- Porra!
<i>- É isso. A minha vida acabou.</i>

639
00:50:55,635 --> 00:51:00,599
Eu juro por Deus, Kenny, se você
me ferrar nessa, eu mato você.

640
00:51:00,724 --> 00:51:02,768
Eu acabo com você,
está me ouvindo?

641
00:51:04,102 --> 00:51:07,147
<i>Eu não sei se isso ajuda,
mas eu mesmo vou me matar.</i>

642
00:51:07,272 --> 00:51:09,524
Boa. Faz isso mesmo, seu bosta.

643
00:51:22,245 --> 00:51:23,830
Bravo!

644
00:51:23,955 --> 00:51:26,708
- Muito bom! Você é incrível!
- Você é uma lenda!

645
00:51:26,833 --> 00:51:29,419
- É uma lenda!
- Você é tão talentosa.

646
00:51:29,544 --> 00:51:31,213
Obrigada.

647
00:51:31,338 --> 00:51:35,634
Bom, uma vez performer,
sempre performer, não concordam?

648
00:51:35,759 --> 00:51:39,387
Ô, se concordo. Com certeza.

649
00:51:41,223 --> 00:51:44,059
- Bom, eu vou pra Bangkok amanhã.
- Ah, não.

650
00:51:44,184 --> 00:51:46,645
É, mas se precisarem
de qualquer coisa, me avisem.

651
00:51:46,770 --> 00:51:48,105
Você mora em Bangkok.

652
00:51:48,230 --> 00:51:51,608
É, meu marido está lá.
A gente fica indo e voltando.

653
00:51:52,776 --> 00:51:54,778
Ele acabou de sair do hospital.

654
00:51:55,403 --> 00:51:56,988
E ele está bem?

655
00:51:57,114 --> 00:52:00,867
- Semana passada, sofreu um derrame.
- Meu Deus!

656
00:52:00,992 --> 00:52:02,619
- Ele já teve alguns.
- Ah, não.

657
00:52:02,744 --> 00:52:06,957
Mas ele é um guerreiro.
Ele teria adorado conhecer vocês.

658
00:52:17,592 --> 00:52:20,345
- Que primeiro dia, hein?
- Melhor primeiro dia.

659
00:52:20,470 --> 00:52:22,514
- Foi um dia maravilhoso.
- Ela foi maravilhosa.

660
00:52:22,639 --> 00:52:23,723
Incrível demais.

661
00:52:24,516 --> 00:52:27,811
- Você é incrível.
- Ah, meu Deus. Leitura noturna.

662
00:52:28,812 --> 00:52:33,108
- Olha isso.
- Você vai ler?

663
00:52:33,233 --> 00:52:36,278
- Minha leitura. Claro que eu vou ler.
- Adorei.

664
00:52:38,238 --> 00:52:41,366
- Amo você!
- Depois me passa as anotações.

665
00:52:41,491 --> 00:52:43,118
- Me ajuda aqui.
- Meu Deus, espera aí.

666
00:52:43,243 --> 00:52:45,162
- Não devia andar de salto.
- Eu sei.

667
00:52:46,955 --> 00:52:49,749
- Ai, meu Deus.
- Está tudo bem, amiga?

668
00:53:10,395 --> 00:53:11,688
Ah, meu Deus.

669
00:53:13,398 --> 00:53:14,608
Está quente.

670
00:53:18,028 --> 00:53:20,697
- Ela é muito engraçada.
- Não é?

671
00:53:20,822 --> 00:53:23,992
Que personagem.
Uma diva tailandesa.

672
00:53:25,202 --> 00:53:28,622
Não. Não, não.
Eu falei da Jaclyn.

673
00:53:32,209 --> 00:53:34,002
É competitiva demais.

674
00:53:34,794 --> 00:53:38,465
Pois é, mas você sabe.
Ela sempre foi assim.

675
00:53:38,590 --> 00:53:41,968
É, mas eu achei que esse sucesso
todo tivesse mudado ela um pouco.

676
00:53:44,304 --> 00:53:45,639
Narcisista.

677
00:53:47,474 --> 00:53:48,516
Não mudou nada.

678
00:53:51,519 --> 00:53:53,063
E a vaidade.

679
00:53:54,189 --> 00:53:57,234
Eu sei que ela tem que se cuidar,
é a carreira dela.

680
00:53:58,443 --> 00:54:03,406
Mas deve ter dado uma lixada na cara.
Está com um aspecto de cera, não está?

681
00:54:03,531 --> 00:54:05,700
Aquilo é muito
mais do que o básico.

682
00:54:07,786 --> 00:54:10,956
- Ela ainda é lindíssima.
- Não, não. Com certeza é.

683
00:54:11,957 --> 00:54:14,501
Cara, ela tinha o rosto
que todo mundo queria.

684
00:54:15,252 --> 00:54:16,253
Pois é.

685
00:54:18,922 --> 00:54:22,425
E aquela coisa toda com o marido?

686
00:54:22,550 --> 00:54:23,551
Pois é.

687
00:54:24,469 --> 00:54:26,554
Tem alguma coisa estranha ali,
né?

688
00:54:26,680 --> 00:54:29,891
Ela não para de falar como eles são
apaixonados, viciados um no outro.

689
00:54:30,016 --> 00:54:33,019
- É...
- Mas tipo, nunca estão na mesma cidade.

690
00:54:33,645 --> 00:54:35,397
Eu acho que eles
nunca chegam a se ver.

691
00:54:36,523 --> 00:54:38,275
Viu? É o que eu estou falando.

692
00:54:40,402 --> 00:54:41,444
Olha só...

693
00:54:43,238 --> 00:54:44,531
Eu acho que ela é solitária.

694
00:54:45,991 --> 00:54:47,367
- Jura?
- É.

695
00:54:47,492 --> 00:54:51,371
Eu acho que é tudo fachada.
E você conhece aquele ditado, né?

696
00:54:51,997 --> 00:54:54,749
- Qual?
- Quanto maior a fachada...

697
00:54:55,292 --> 00:54:56,584
maior os fundos.

698
00:54:58,586 --> 00:54:59,587
Certo.

699
00:55:51,598 --> 00:55:52,599
O que foi?

700
00:55:54,768 --> 00:55:56,394
Eu quase fui morta hoje.

701
00:55:58,146 --> 00:55:59,272
Não, não é verdade.

702
00:56:02,400 --> 00:56:03,693
Me protege, vai?

703
00:56:04,486 --> 00:56:06,488
- Fica comigo.
- Eu estou com você.

704
00:56:10,533 --> 00:56:13,036
E eu gostei dos novos amigos.
E você?

705
00:56:13,661 --> 00:56:15,163
Ela é bonitona, né?

706
00:56:16,081 --> 00:56:17,499
Ela é prostituta.

707
00:56:18,708 --> 00:56:20,710
- Não é não, Rick.
- Ela é, sim.

708
00:56:20,835 --> 00:56:23,963
Eles se conheceram num site
de relacionamento em Dubai.

709
00:56:25,548 --> 00:56:26,633
Ela é puta.

710
00:56:27,175 --> 00:56:29,594
Ela era modelo. Na França.

711
00:56:29,719 --> 00:56:31,679
Ela desfilou
pelas passarelas de Paris.

712
00:56:34,766 --> 00:56:37,185
Enfim, eu falei que a gente
ia ter muita coisa em comum.

713
00:56:38,186 --> 00:56:41,147
Ela é jovem
e divertida que nem eu.

714
00:56:41,272 --> 00:56:43,650
E ele é velho
e rabugento que nem você.

715
00:56:46,653 --> 00:56:47,987
Estou brincando.

716
00:56:52,492 --> 00:56:55,370
Eu estou feliz que fez uma amiga.

717
00:56:59,707 --> 00:57:01,876
Talvez eu tenha que ir
pra Bangkok por uns dias.

718
00:57:04,671 --> 00:57:08,258
- Bangkok? Por quê?
- Eu tenho uma coisa pra resolver.

719
00:57:09,801 --> 00:57:12,429
Mas por que agora?
A gente mal chegou.

720
00:57:13,888 --> 00:57:15,140
Não esquenta com isso.

721
00:57:21,104 --> 00:57:22,522
Todo misterioso.

722
00:57:29,070 --> 00:57:30,071
Não sou, não.

723
00:58:13,531 --> 00:58:17,744
Pede pra ele ligar pra mim, por favor?
Ele tem todos os meus números.

724
00:58:17,869 --> 00:58:19,954
<i>Posso perguntar
o motivo da ligação, por favor?</i>

725
00:58:20,079 --> 00:58:23,708
Porque eu preciso de um advogado
imediatamente. Tipo, pra ontem.

726
00:58:23,833 --> 00:58:27,086
<i>Claro. Peço pra ele te ligar
assim que ele sair da reunião.</i>

727
00:58:27,212 --> 00:58:29,756
<i>- Certo? Obrigada.</i>
- Certo, obrigado.

728
00:58:33,051 --> 00:58:35,303
É sério, enfim, quando rolou...

729
00:58:35,428 --> 00:58:39,349
aquele tsunami em Phuket, tinha
essa menininha que eu falei.

730
00:58:39,474 --> 00:58:42,727
E ela tinha acabado de aprender
sobre tsunamis na aula de geografia.

731
00:58:42,852 --> 00:58:47,232
Daí ela começou
a tipo, gritar pra todo mundo:

732
00:58:47,357 --> 00:58:50,860
"Ai, meu Deus, vai ter um tsunami!"
Mas ninguém estava acreditando nela...

733
00:58:50,985 --> 00:58:53,238
- Ela sabia...
- E ninguém acreditou nela.

734
00:58:53,363 --> 00:58:55,448
É, mas aí o pai dela chegou.

735
01:00:58,237 --> 01:01:00,239
Tradução: Paula Abritta