1
00:00:45,805 --> 00:00:51,088
CONSPIRAÇÃO INTERNACIONAL

2
00:00:51,912 --> 00:00:56,795
Legenda Subpack por:
REALITYKINGS

3
00:02:11,029 --> 00:02:15,363
MALAWI, ÁFRICA

4
00:02:54,446 --> 00:02:57,488
- Notícias de última hora.
- Houve um grande terremoto.

5
00:02:57,571 --> 00:02:59,238
Um terremoto de magnitude 8,1

6
00:02:59,321 --> 00:03:02,488
devastou a Livingstonia,
no oeste de Malawi.

7
00:03:02,571 --> 00:03:04,946
Centenas de pessoas
foram mortas ou feridas.

8
00:03:05,029 --> 00:03:07,113
Suas casas foram destruídas.

9
00:03:07,196 --> 00:03:09,613
Felizmente,
este desastre natural sem precedentes

10
00:03:09,696 --> 00:03:12,321
não ocorreu em um local mais povoado

11
00:03:12,404 --> 00:03:14,404
ou a perda de vidas teria sido maior.

12
00:03:14,488 --> 00:03:17,154
Os efeitos do desastre
ainda são sentidos na região...

13
00:03:17,238 --> 00:03:19,779
com um raio de mais de 50 quilômetros.

14
00:03:19,863 --> 00:03:22,779
A Grand Power Energy Corporation...

15
00:03:22,863 --> 00:03:25,238
da Austrália, conhecida como GPEC,

16
00:03:25,321 --> 00:03:30,113
é a única grande organização
perto do local com recursos de resgate.

17
00:03:30,196 --> 00:03:33,654
Peter Wu, da GPEC,
vai falar conosco agora...

18
00:03:33,738 --> 00:03:37,113
Esta parte do mundo não tem infraestrutura

19
00:03:37,196 --> 00:03:39,654
e recursos para lidar
com um desastre como este?

20
00:03:39,738 --> 00:03:42,196
Estaremos na vanguarda,
socorrendo as pessoas...

21
00:03:42,279 --> 00:03:46,238
- A GPEC está avaliando a área...
- O financiamento está se esgotando...

22
00:03:46,321 --> 00:03:48,571
para a ajuda humanitária na África.

23
00:03:48,654 --> 00:03:50,071
Como a GPEC poderia ajudar?

24
00:03:50,154 --> 00:03:54,571
Um fundo inicial de um milhão
de dólares australianos foi transferido.

25
00:03:54,654 --> 00:03:58,821
Mais recursos serão fornecidos de acordo
com as necessidades que surgirem.

26
00:03:58,904 --> 00:04:02,613
- E esse foi Peter Wu, da GPEC.
- Brilhante. Falou tudo certinho.

27
00:04:02,696 --> 00:04:03,863
O que você acha, Mark?

28
00:04:04,821 --> 00:04:07,613
Espero que ele possa ser útil
para as pessoas de lá.

29
00:04:07,696 --> 00:04:10,029
É um desafio substituir Peter
no último minuto.

30
00:04:10,113 --> 00:04:14,154
Mas receber a delegação é muito melhor
do que estar na África, não é?

31
00:04:14,238 --> 00:04:16,363
Vamos impressionar os delegados de Lu Han.

32
00:04:16,446 --> 00:04:20,071
Amanhã enviamos eles pra Sydney
e depois pra China, e missão cumprida.

33
00:04:22,404 --> 00:04:24,363
Enfim, é só uma cereja no bolo.

34
00:04:24,446 --> 00:04:28,029
Peter garantiu que está tudo certo,
e ele é nosso especialista chinês.

35
00:04:29,238 --> 00:04:31,196
Se a delegação estiver feliz, tudo bem.

36
00:04:31,279 --> 00:04:33,613
Você e Peter são diferentes mesmo.

37
00:04:33,696 --> 00:04:37,446
Você é um homem de família,
ele é viciado em trabalho e nem namora.

38
00:04:37,946 --> 00:04:40,404
- Mas eu amo vocês dois.
- Obrigado.

39
00:04:41,404 --> 00:04:45,696
- Sr. Song, bem-vindo aos Doze Apóstolos.
- Bom te ver de novo, Harrison.

40
00:04:45,779 --> 00:04:48,279
Respeito o seu profissionalismo, Sr. Song.

41
00:04:48,363 --> 00:04:51,071
É uma honra trabalhar com seu grupo.

42
00:04:51,154 --> 00:04:52,488
Estamos quase lá.

43
00:04:54,404 --> 00:04:56,613
- Sr. Song, eu sou Mark.
- Sr. Zhou, como vai?

44
00:04:56,696 --> 00:04:59,363
Desculpe por fazê-la trabalhar
com esse resfriado,

45
00:04:59,446 --> 00:05:01,446
mas seu marido vai gostar.

46
00:05:01,529 --> 00:05:04,529
Sim, ele pediu para dizer
que está muito feliz.

47
00:05:04,904 --> 00:05:06,904
- Excelente! Cuide-se.
- Obrigada.

48
00:05:06,988 --> 00:05:10,446
Mark! O Mark é nosso novo Peter.

49
00:05:10,779 --> 00:05:12,654
Ele cuidará bem de todos vocês.

50
00:05:12,738 --> 00:05:15,946
Como Peter está trabalhando na África,
assumirei as funções dele.

51
00:05:16,529 --> 00:05:17,571
Ótimo.

52
00:05:17,654 --> 00:05:20,404
Vamos nos divertir. Srta. Zhou, Sr. Song.

53
00:05:22,571 --> 00:05:23,571
Me siga.

54
00:05:25,113 --> 00:05:26,113
Por aqui.

55
00:05:28,029 --> 00:05:30,196
- Srta. Zhou.
- Obrigada.

56
00:05:34,529 --> 00:05:41,529
DOZE APÓSTOLOS, AUSTRÁLIA

57
00:05:46,696 --> 00:05:48,488
Peter convidou um grupo tão grande.

58
00:05:48,571 --> 00:05:51,529
Não acredito que ele conhece todos eles.
Quem é aquele?

59
00:05:52,113 --> 00:05:57,113
O Presidente da VCBA, Sr. Yang,
de Fujian, acaba de se tornar avô.

60
00:05:57,196 --> 00:06:00,571
Sr. Song, espero que esteja gostando
das festividades desta noite.

61
00:06:00,654 --> 00:06:03,238
Sr. Yang, parabéns por se tornar avô.

62
00:06:03,321 --> 00:06:04,613
Obrigado, obrigado.

63
00:06:06,779 --> 00:06:09,196
Zhong, não posso mais viver assim.

64
00:06:09,821 --> 00:06:12,154
Nosso casamento foi
um erro desde o começo.

65
00:06:12,238 --> 00:06:14,154
Por favor, me deixe ir em paz.

66
00:06:14,654 --> 00:06:17,738
Esta tem que ser a última vez.
Estou enlouquecendo.

67
00:06:18,446 --> 00:06:19,446
Escute.

68
00:06:22,821 --> 00:06:25,238
Desculpe. Eu interrompi?

69
00:06:25,821 --> 00:06:27,321
Está tudo bem, eu terminei.

70
00:06:28,779 --> 00:06:31,321
Vinho quente, bom para o frio.

71
00:06:33,904 --> 00:06:34,904
Obrigada.

72
00:06:40,071 --> 00:06:41,113
Está tudo certo?

73
00:06:45,696 --> 00:06:46,696
Tudo bem.

74
00:06:52,029 --> 00:06:53,029
Aquele é Peter?

75
00:06:54,113 --> 00:06:55,946
Ele não foi para a África?

76
00:07:01,071 --> 00:07:02,904
Não esperava que voltasse tão cedo.

77
00:07:04,488 --> 00:07:07,238
Olá, Srta. Zhou.
Tenho algo para lhe dizer.

78
00:07:07,321 --> 00:07:11,738
Peter! Seu médico não disse
que diabetes e álcool não se misturam?

79
00:07:12,363 --> 00:07:15,404
A Srta. Zhou está resfriada.
Nenhum de vocês deveria beber.

80
00:07:15,988 --> 00:07:19,904
Esse acordo é muito importante.
Só estou preocupado com Mark.

81
00:07:19,988 --> 00:07:22,404
A mente dele nunca está
totalmente no trabalho.

82
00:07:23,196 --> 00:07:25,029
Eu deveria trabalhar aqui.

83
00:07:25,654 --> 00:07:28,988
Mark, lembra daquela vez?
A corrida de remo.

84
00:07:29,446 --> 00:07:33,363
- Perdemos porque não verificou o portão.
- Por que mencionar isso agora?

85
00:07:34,488 --> 00:07:35,488
Mark.

86
00:07:37,488 --> 00:07:38,821
Verifique o portão.

87
00:07:38,904 --> 00:07:43,238
Não sabe que é a coisa mais importante
antes de uma corrida?

88
00:07:43,321 --> 00:07:46,113
Peter, você está exausto.
Falamos sobre a África amanhã.

89
00:07:46,196 --> 00:07:47,488
Sinto muito. Vamos...

90
00:07:47,571 --> 00:07:49,404
Você precisa descansar.

91
00:07:49,946 --> 00:07:50,946
Desculpa.

92
00:07:51,363 --> 00:07:54,029
Mark, este negócio é importante.

93
00:07:54,113 --> 00:07:55,279
Não seja estúpido.

94
00:07:55,363 --> 00:07:58,071
Lembre-se, verifique o portão. Sem erros!

95
00:07:59,863 --> 00:08:01,446
Desculpe, gente.

96
00:08:01,529 --> 00:08:04,071
Ele está um pouco cansado,
fez uma longa viagem.

97
00:08:04,154 --> 00:08:06,404
Tenham uma boa noite, está bem?

98
00:08:11,654 --> 00:08:15,529
- Por que Peter agiu assim com você?
- Foi minha culpa.

99
00:08:16,404 --> 00:08:19,738
Tínhamos uma equipe de remo
e esqueci de verificar o portão.

100
00:08:20,404 --> 00:08:22,279
Ou seja, verificar a trava nos remos.

101
00:08:23,196 --> 00:08:24,821
Perdemos a corrida.

102
00:08:25,321 --> 00:08:27,571
Eu me senti culpado, então parei.

103
00:08:28,821 --> 00:08:31,404
Não é motivo para intimidar você
pelo resto da vida.

104
00:08:31,904 --> 00:08:33,778
Sem consideração.

105
00:08:35,028 --> 00:08:37,113
Somos os únicos dois chineses na empresa.

106
00:08:37,863 --> 00:08:40,446
Ele deve me ver como um competidor.

107
00:08:41,403 --> 00:08:44,028
É complicado para chineses
em empresas estrangeiras.

108
00:08:44,113 --> 00:08:47,071
Na base é bom,
mas é difícil para um executivo.

109
00:08:47,154 --> 00:08:48,321
É complicado.

110
00:08:48,404 --> 00:08:52,321
Pensei que, como cidadão australiano,
seria mais fácil para você.

111
00:08:52,404 --> 00:08:53,446
Eu não sou cidadão.

112
00:08:53,904 --> 00:08:57,446
Estou fora da China há mais de dez anos,
mas ainda sou chinês.

113
00:08:57,529 --> 00:09:00,029
Estou esperando
minha residência permanente aqui.

114
00:09:01,113 --> 00:09:02,446
Mais de dez anos.

115
00:09:04,029 --> 00:09:05,029
O tempo voa.

116
00:09:07,363 --> 00:09:08,529
Muita coisa mudou.

117
00:09:10,613 --> 00:09:11,613
Sim.

118
00:09:13,238 --> 00:09:14,404
Muita coisa mudou.

119
00:09:16,446 --> 00:09:17,904
Você até mudou seu nome.

120
00:09:22,488 --> 00:09:25,113
Não queria ser chamada
pelo nome que você sujou.

121
00:09:36,071 --> 00:09:38,904
Você fez bem terminando comigo
naquela época.

122
00:09:39,779 --> 00:09:42,029
Agora tem um marido bem-sucedido.

123
00:09:42,613 --> 00:09:43,613
Sim.

124
00:09:44,071 --> 00:09:48,154
Você disse naquela época
que não podia viver uma vida comum.

125
00:09:49,571 --> 00:09:51,113
Eu não sabia de nada.

126
00:09:52,946 --> 00:09:56,154
Pensava que a vida tinha que ser
como nos filmes.

127
00:09:58,696 --> 00:09:59,696
Mas, na verdade...

128
00:10:03,738 --> 00:10:04,904
Que alto!

129
00:10:12,529 --> 00:10:14,529
Você cortou o cabelo, ficou bem.

130
00:10:16,363 --> 00:10:19,529
Cortei quando terminamos.
Eu deixava comprido porque você disse

131
00:10:19,613 --> 00:10:22,279
que eu parecia o personagem
de Chow Yun-Fat, Xiao Ma.

132
00:10:22,654 --> 00:10:25,238
- Minha mãe te chamava assim também.
- Sério?

133
00:10:25,946 --> 00:10:27,988
Sua mãe me chamou de Xiao Ma?

134
00:10:32,321 --> 00:10:33,446
Imite ele.

135
00:10:36,238 --> 00:10:37,696
- O Xiao Ma?
- Sim.

136
00:10:41,029 --> 00:10:42,363
Deixa de ser infantil.

137
00:10:43,863 --> 00:10:44,863
Vamos lá.

138
00:10:53,738 --> 00:10:55,738
- Está quebrado.
- Tudo bem.

139
00:10:58,154 --> 00:11:01,571
- Vou comprar um novo.
- Não, eu posso consertar.

140
00:11:03,613 --> 00:11:05,863
- Sinto muito.
- Imagina.

141
00:11:09,113 --> 00:11:10,654
Depois de todos esses anos...

142
00:11:12,738 --> 00:11:14,196
ainda te devo desculpas.

143
00:11:40,529 --> 00:11:41,529
Olá.

144
00:11:48,821 --> 00:11:49,988
Remédio para resfriado.

145
00:11:52,363 --> 00:11:53,863
É tão bom ver você de novo.

146
00:12:10,779 --> 00:12:13,154
Droga, eu vou perder o voo!

147
00:12:13,654 --> 00:12:15,529
- Desliguei o alarme?
- Te dou carona.

148
00:12:15,613 --> 00:12:18,863
Não. Ninguém pode saber de ontem à noite.

149
00:12:19,279 --> 00:12:22,071
Vou pedir um carro para você.

150
00:12:22,154 --> 00:12:23,821
Não se preocupe, eu peço.

151
00:12:24,363 --> 00:12:27,363
Se você perder o voo,
a empresa arranja outro.

152
00:12:27,446 --> 00:12:29,446
- Nossa empresa pode...
- Por favor, não.

153
00:12:30,363 --> 00:12:32,946
Se eu não ligar, é porque está tudo bem.

154
00:12:33,654 --> 00:12:35,363
Não faça nada por conta própria.

155
00:12:36,696 --> 00:12:39,029
Vinte chamadas perdidas!
Devem estar pirando.

156
00:12:39,654 --> 00:12:42,529
Talvez o voo esteja atrasado
por causa do clima.

157
00:13:01,196 --> 00:13:02,613
Eu queria mesmo poder ficar.

158
00:13:05,821 --> 00:13:07,988
Feliz aniversário, Xiao Ma.

159
00:13:11,946 --> 00:13:12,988
Você se lembra.

160
00:13:14,363 --> 00:13:15,363
Nunca esqueci.

161
00:13:35,863 --> 00:13:37,029
Eu te amo.

162
00:13:51,196 --> 00:13:55,154
O ciclone tropical que causou
a tempestade esta manhã já passou.

163
00:13:55,238 --> 00:13:57,946
As comunicações voltaram
nas regiões costeiras,

164
00:13:58,029 --> 00:14:01,363
mas os serviços de emergência
continuarão a funcionar a noite toda.

165
00:14:13,696 --> 00:14:14,696
Judy.

166
00:14:17,363 --> 00:14:18,363
Daniel.

167
00:14:24,029 --> 00:14:26,279
Surpresa!

168
00:14:27,863 --> 00:14:29,113
Feliz Aniversário!

169
00:14:30,404 --> 00:14:32,613
- Vou fazer um vídeo.
- Ele está em choque.

170
00:14:33,654 --> 00:14:35,321
Não, isso é demais.

171
00:14:35,404 --> 00:14:37,613
Você tem 48 anos, este é o seu ano!

172
00:14:37,696 --> 00:14:41,196
- Pare, temos 36 anos.
- O que é isso?

173
00:14:41,279 --> 00:14:43,404
Uma pedra dos Doze Apóstolos, para você.

174
00:14:43,821 --> 00:14:46,363
Trezentos dólares por uma pedra? Bobo.

175
00:14:46,988 --> 00:14:51,071
- Vou pôr na porta, pra afastar espíritos.
- Afastar espíritos!

176
00:14:51,154 --> 00:14:52,154
Estou cozinhando.

177
00:14:54,779 --> 00:14:57,571
Mark, Judy ligou pra você o dia todo,
sem resposta.

178
00:14:57,654 --> 00:15:00,363
- Pensamos que você tinha sido sequestrado.
- Exatamente.

179
00:15:01,571 --> 00:15:03,821
Quebrei meu telefone ontem à noite.

180
00:15:04,279 --> 00:15:07,446
A tela está quebrada. Não consigo atender.

181
00:15:07,529 --> 00:15:09,196
Viu o extrato do meu cartão?

182
00:15:09,279 --> 00:15:12,279
Viu que lhe comprei um telefone e novo
e jogou fora o velho.

183
00:15:12,363 --> 00:15:13,363
Feliz aniversário.

184
00:15:16,904 --> 00:15:19,863
Vocês dois velhos casais
ainda são tão apaixonados.

185
00:15:19,946 --> 00:15:22,363
Deixa que eu conserto esse.
Daniel pode usá-lo.

186
00:15:23,279 --> 00:15:24,363
Onde está Daniel?

187
00:15:24,446 --> 00:15:27,029
Chorando no quarto.
A namorada terminou com ele.

188
00:15:27,821 --> 00:15:30,821
Daniel, venha jantar.
É o aniversário do papai.

189
00:15:31,613 --> 00:15:33,821
Do ano 2000! Chique!

190
00:15:33,904 --> 00:15:36,404
Mark não bebe, isso é para o velho Wang.

191
00:15:36,488 --> 00:15:38,654
Ele conseguiu um contrato
com a prefeitura.

192
00:15:38,738 --> 00:15:41,904
- Certo?
- É só um trabalhinho na fiação.

193
00:15:42,488 --> 00:15:44,113
Tudo graças à Angela.

194
00:15:44,196 --> 00:15:46,154
Ela me falou sobre a oportunidade.

195
00:15:46,238 --> 00:15:47,738
- Imagina.
- Zhuzhu.

196
00:15:47,821 --> 00:15:49,821
Ela trabalha na prefeitura há 20 anos.

197
00:15:49,904 --> 00:15:53,571
- Ela pode concorrer a prefeito algum dia.
- Pare de brincar!

198
00:15:53,654 --> 00:15:56,696
- Daniel, o que aconteceu com seu cabelo?
- Daniel!

199
00:15:58,571 --> 00:16:01,029
Qual é a graça? Vocês nunca se separaram?

200
00:16:01,113 --> 00:16:02,821
Não é nada para se envergonhar.

201
00:16:02,904 --> 00:16:05,613
Quando conheci seu pai,
ele tinha a cabeça raspada.

202
00:16:07,196 --> 00:16:09,404
- Como vai na cozinha, Seis?
- Quase pronto.

203
00:16:09,488 --> 00:16:13,779
Foi confirmado nesta manhã
que uma aeronave Gulfstream 650

204
00:16:13,863 --> 00:16:16,863
da Grand Power Energy Corporation, GPEC,

205
00:16:16,946 --> 00:16:22,238
foi atingida por uma tempestade
e caiu no oceano perto dos Doze Apóstolos.

206
00:16:22,321 --> 00:16:25,529
- Acredita-se que o avião decolou...
- Não é da sua empresa?

207
00:16:25,613 --> 00:16:29,404
...entre as 9 e as 10 da manhã,
com o destino final em Sydney.

208
00:16:30,029 --> 00:16:33,863
A aeronave de busca e salvamento
localizou destroços flutuantes esta tarde,

209
00:16:33,946 --> 00:16:37,654
após uma extensa busca
no oceano perto dos Doze Apóstolos.

210
00:16:37,738 --> 00:16:40,904
Até agora,
nenhum sobrevivente foi localizado.

211
00:16:48,779 --> 00:16:49,779
Mark.

212
00:16:52,113 --> 00:16:53,113
Mark.

213
00:16:53,821 --> 00:16:55,779
O presidente fez uma pergunta.

214
00:16:57,279 --> 00:17:00,488
Desculpe, eu estava pensando nas vítimas.

215
00:17:01,279 --> 00:17:03,321
Sim, claro, todos nós pensamos.

216
00:17:04,571 --> 00:17:08,612
Mas não vamos esquecer:
Estamos sob observação no momento.

217
00:17:10,821 --> 00:17:13,612
Estou preocupado que nossa empresa
esteja sendo exposta.

218
00:17:14,112 --> 00:17:15,446
Que exposição?

219
00:17:16,279 --> 00:17:19,571
A visita aos Doze Apóstolos
não estava na agenda oficial.

220
00:17:19,946 --> 00:17:24,654
A FCPA proíbe oferecer festas
para a delegação...

221
00:17:26,529 --> 00:17:29,446
e a Receita Federal tem um longo alcance.

222
00:17:30,779 --> 00:17:35,196
A Siemens uma vez foi multada
em 160 milhões e acusada?? De suborno.

223
00:17:35,279 --> 00:17:38,071
Não podemos permitir suspeitas
de impropriedade aqui.

224
00:17:38,446 --> 00:17:41,946
James. Você estava no comando.
Como você explica isso?

225
00:17:42,029 --> 00:17:44,238
Eu confiei muito em Peter.

226
00:17:44,321 --> 00:17:48,071
Nosso "especialista na China."
Ele organizou tudo.

227
00:17:48,946 --> 00:17:52,738
Ele disse que, às vezes,
ao lidar com os chineses, sabe...

228
00:17:52,821 --> 00:17:54,654
isso era esperado.

229
00:17:54,738 --> 00:17:57,863
James, fazendo negócios na China...

230
00:17:58,946 --> 00:18:02,904
você deveria aprender chinês,
ou você sempre será um estranho.

231
00:18:04,988 --> 00:18:05,988
O quê?

232
00:18:06,738 --> 00:18:09,071
Ele disse
que você deveria aprender chinês.

233
00:18:09,863 --> 00:18:10,988
Onde está Peter?

234
00:18:11,488 --> 00:18:13,779
Sim, eu liguei para ele, mas sem resposta.

235
00:18:13,863 --> 00:18:16,363
Ele esteve lá ontem à noite,
completamente exausto.

236
00:18:17,321 --> 00:18:18,321
Desculpa.

237
00:18:19,613 --> 00:18:21,821
Mark, você também é chinês.

238
00:18:22,446 --> 00:18:27,571
Nos negócios com a China,
devemos seguir regras desse tipo?

239
00:18:29,279 --> 00:18:31,904
Claro que não.
Isso seria altamente incomum.

240
00:18:33,404 --> 00:18:35,654
Parece que Peter tomou a decisão errada.

241
00:18:36,321 --> 00:18:38,154
Eu sei por que Peter não está aqui.

242
00:18:52,196 --> 00:18:55,071
Parece ser suicídio
por overdose de insulina.

243
00:18:55,154 --> 00:18:56,154
Suicídio.

244
00:18:56,988 --> 00:18:59,196
Poderia ser um acidente?

245
00:19:00,821 --> 00:19:03,446
Diabéticos a longo prazo
não cometem erros como este.

246
00:19:04,446 --> 00:19:05,613
Eles sabem sua dosagem.

247
00:19:06,738 --> 00:19:10,279
Ele estava sob algum estresse incomum?

248
00:19:12,154 --> 00:19:13,821
Finanças? Casamento?

249
00:19:14,196 --> 00:19:15,196
Trabalho?

250
00:19:17,154 --> 00:19:18,154
Que covarde!

251
00:19:20,696 --> 00:19:23,779
O GPEC lamenta a perda
de nossos colegas chineses

252
00:19:23,863 --> 00:19:25,446
no acidente de avião.

253
00:19:25,529 --> 00:19:28,904
Enviamos nossas sinceras condolências
aos seus entes queridos

254
00:19:28,988 --> 00:19:30,738
e estamos profundamente tristes

255
00:19:31,071 --> 00:19:33,738
pela partida repentina
de nossos queridos amigos.

256
00:19:34,321 --> 00:19:37,071
Além disso, perdemos destacados membros...

257
00:19:37,154 --> 00:19:38,654
Quanto tempo você vai demorar?

258
00:19:40,529 --> 00:19:41,529
É difícil saber.

259
00:19:42,154 --> 00:19:44,779
Temos que devolver os pertences,
prestar condolências

260
00:19:44,863 --> 00:19:47,029
e fechar o acordo.

261
00:19:47,779 --> 00:19:50,488
A esposa do CEO morreu no acidente.

262
00:19:51,404 --> 00:19:55,071
Pressionar pra fechar o acordo
não seria insensível?

263
00:20:00,029 --> 00:20:05,196
Primeiro, assinaremos um documento
confirmando que a negociação continua.

264
00:20:06,779 --> 00:20:09,821
Não sei se eles vão aceitar,
é muito difícil.

265
00:20:11,113 --> 00:20:14,279
- Senão, Peter não faria...
- Estão colocando você numa encrenca.

266
00:20:15,279 --> 00:20:17,654
Peter nem deixou você
chegar perto do acordo.

267
00:20:17,738 --> 00:20:19,904
Agora estão jogando tudo nas suas costas.

268
00:20:19,988 --> 00:20:23,404
Quem mais vai cuidar disso?
Sou o último chinês da empresa.

269
00:20:26,154 --> 00:20:28,154
Não seja muito duro consigo mesmo.

270
00:20:29,488 --> 00:20:30,779
Você não é o Peter.

271
00:20:31,196 --> 00:20:33,821
- Você tem uma família.
- Não se preocupe.

272
00:20:35,738 --> 00:20:38,404
- Tome conta do Daniel.
- Está bem.

273
00:20:42,696 --> 00:20:47,904
LU HAN, CHINA

274
00:21:09,279 --> 00:21:11,238
Aí vem o diabo!

275
00:21:12,113 --> 00:21:15,113
Diabo! Aí vem o diabo.

276
00:21:17,654 --> 00:21:19,154
CARVÃO LU HAN

277
00:22:00,446 --> 00:22:02,904
Nem seu corpo nem sua bagagem
foram encontrados.

278
00:22:03,904 --> 00:22:08,154
É o melhor que podemos fazer
em memória da diretora Zhou.

279
00:22:12,821 --> 00:22:14,113
Nós não temos filhos.

280
00:22:17,029 --> 00:22:20,779
Zhou Wen dizia
que eu não era um bom marido.

281
00:22:23,654 --> 00:22:25,154
Eu sempre a deixava brava.

282
00:22:29,071 --> 00:22:33,571
Eu gostaria que ela ainda estivesse aqui,
pra fazer as pazes com ela.

283
00:22:43,863 --> 00:22:47,113
Em nome da empresa,
novamente ofereço minhas condolências.

284
00:22:51,738 --> 00:22:54,779
- Se quiser adiar o contrato, entendemos.
- Não.

285
00:22:59,113 --> 00:23:01,654
Assuntos pessoais não podem afetar
nossos negócios.

286
00:23:05,279 --> 00:23:10,363
Se atrasarmos agora, isso desperdiçará
todos os esforços dessas pessoas.

287
00:23:12,071 --> 00:23:15,988
Lu Han é rica em carvão,
mas não possui gás natural.

288
00:23:16,404 --> 00:23:22,488
A Austrália é pioneira na tecnologia
de gaseificação subterrânea de carvão.

289
00:23:23,113 --> 00:23:24,946
Acredito que...

290
00:23:25,904 --> 00:23:28,029
colaborar com a GPEC...

291
00:23:28,738 --> 00:23:32,363
ajudará Lu Han a utilizar nossos recursos
com mais segurança e eficiência.

292
00:23:49,238 --> 00:23:53,113
- Sr. Gao, o que está fazendo aqui?
- Preciso ver os visitantes australianos.

293
00:23:53,196 --> 00:23:56,654
Por que não fala conosco primeiro?
Os australianos são convidados VIP.

294
00:23:56,738 --> 00:24:00,988
- O chefe disse para não incomodá-los.
- Mas é urgente! Pare com isso!

295
00:24:01,446 --> 00:24:04,946
Eu tenho que ver o Sr. Wu.
Eu tenho o que ele pediu.

296
00:24:05,029 --> 00:24:06,446
Eu tenho o que ele pediu.

297
00:24:06,529 --> 00:24:07,988
- Ele não está...
- Senhor. Wu!

298
00:24:08,071 --> 00:24:09,154
Não grite.

299
00:24:12,779 --> 00:24:15,988
Sr. Wu, onde estão os australianos?

300
00:24:22,904 --> 00:24:24,029
Sr. Wu.

301
00:24:25,154 --> 00:24:28,404
- Não grite. Não grite!
- Eu quero falar com os australianos!

302
00:24:31,904 --> 00:24:33,113
Sr. Wu!

303
00:24:39,821 --> 00:24:42,446
ANÁLISE GEOLÓGICA DE LU HAN

304
00:24:42,529 --> 00:24:44,363
Sr. Ma, você vai sair?

305
00:24:44,446 --> 00:24:47,404
Cadê o homem que está procurando o Sr. Wu?

306
00:24:48,113 --> 00:24:50,363
O Sr. Gao?

307
00:24:50,446 --> 00:24:53,529
Não se preocupe, ele é inofensivo.
Mandamos ele para casa.

308
00:24:53,613 --> 00:24:56,613
Está frio! Você vai pegar um resfriado.
Por favor, volte.

309
00:24:57,196 --> 00:25:00,071
O Sr. Gao era nosso Engenheiro Chefe.

310
00:25:00,446 --> 00:25:03,029
Seu único filho também era
engenheiro de minas aqui.

311
00:25:03,738 --> 00:25:06,363
Ele morreu por uma explosão
de gás sob o túnel.

312
00:25:07,238 --> 00:25:11,779
Nem encontraram o corpo dele.
Aí o velho ficou doido, coitado.

313
00:25:11,863 --> 00:25:13,988
Agora ele diz que há demônios no subsolo.

314
00:25:14,488 --> 00:25:16,613
Não fala coisa com coisa o velho Sr. Gao.

315
00:25:17,321 --> 00:25:19,654
Por que não ficar em casa
e cuidar da esposa?

316
00:25:19,738 --> 00:25:22,738
Sempre incomodando os chefes.
Ninguém sabe o que fazer.

317
00:25:23,071 --> 00:25:25,904
- O que você quer com ele?
- Nada, só fiquei curioso.

318
00:25:26,696 --> 00:25:28,779
Sr. Ma, avise se precisar de algo.

319
00:25:28,863 --> 00:25:31,029
Nos pediram para cuidar bem de você.

320
00:25:32,279 --> 00:25:33,279
Obrigado.

321
00:25:33,821 --> 00:25:35,321
- Boa noite.
- Obrigado.

322
00:25:36,404 --> 00:25:38,654
Eu tenho sua esposa.

323
00:25:40,779 --> 00:25:43,029
Ótimo. Por favor, se livre dela.

324
00:25:43,404 --> 00:25:44,904
Você é terrível.

325
00:25:47,529 --> 00:25:48,821
Essa é sua nova criação?

326
00:25:49,321 --> 00:25:51,654
Não é demais? Gostou?

327
00:25:53,071 --> 00:25:55,196
Está tudo bem?

328
00:25:55,279 --> 00:25:58,946
Bem, melhor que o esperado.

329
00:25:59,446 --> 00:26:03,279
- Quando você volta pra casa?
- Assim que o documento for assinado.

330
00:26:03,363 --> 00:26:05,488
Volte logo e tome cuidado.

331
00:26:06,071 --> 00:26:07,071
Eu sinto sua falta.

332
00:26:09,529 --> 00:26:11,488
GRUPO HAN MEI

333
00:26:16,071 --> 00:26:19,654
- Espero que o projeto avance.
- Obrigado, Sr. Zhong.

334
00:26:20,279 --> 00:26:23,154
Agradecemos ao Grupo Han Mei
por confiar na GPEC,

335
00:26:23,238 --> 00:26:24,821
especialmente nesta crise.

336
00:26:25,321 --> 00:26:27,863
Assuntos pessoais
não podem afetar nossos negócios.

337
00:26:28,321 --> 00:26:31,488
Minha esposa teria dito o mesmo
se estivesse aqui.

338
00:26:32,238 --> 00:26:34,613
- Obrigado.
- Obrigado.

339
00:26:34,696 --> 00:26:36,821
CARVÃO LU HAN

340
00:26:39,404 --> 00:26:43,071
O DIABO ESTÁ CHEGANDO

341
00:26:49,279 --> 00:26:53,404
Temos um ditado aqui.
Aqui não chove água, mas poeira de carvão.

342
00:26:54,238 --> 00:26:55,363
Carvão é dinheiro.

343
00:26:56,821 --> 00:26:58,738
Estamos cercados por carvão.

344
00:26:58,821 --> 00:27:01,196
Lu Han está dormindo sobre ouro preto.

345
00:27:02,321 --> 00:27:06,404
Ouvi dizer que, com a ajuda de vocês,
a fumaça vai desaparecer.

346
00:27:07,946 --> 00:27:09,071
Isso seria bom.

347
00:27:09,904 --> 00:27:12,363
Em nome dos meus filhos,
tenho que agradecer.

348
00:27:14,446 --> 00:27:16,488
AEROPORTO INTERNACIONAL DE LU HAN

349
00:27:16,988 --> 00:27:20,779
MELBOURNE, AUSTRÁLIA

350
00:27:23,029 --> 00:27:26,071
Chego em casa em meia hora, até logo.

351
00:27:29,613 --> 00:27:32,446
Papai, atende o telefone.

352
00:27:32,529 --> 00:27:33,863
Olá, Mark falando.

353
00:28:13,988 --> 00:28:16,946
- Você é bonito.
- Desculpe, desculpe.

354
00:28:40,696 --> 00:28:43,613
Siliang, é você mesmo.

355
00:28:45,779 --> 00:28:46,946
O que aconteceu?

356
00:28:47,696 --> 00:28:50,279
- Como você ainda está viva?
- Eu perdi o voo.

357
00:28:53,113 --> 00:28:54,988
Por que não entrou em contacto logo?

358
00:29:01,363 --> 00:29:02,863
Por que está vestida assim?

359
00:29:06,404 --> 00:29:09,404
Esta área é perigosa.
Há gangues por aqui...

360
00:29:18,321 --> 00:29:19,779
Me ajuda, Mark!

361
00:29:20,404 --> 00:29:21,404
Me ajuda!

362
00:29:25,696 --> 00:29:28,113
- O que está acontecendo? Quem é aquele?
- Não sei!

363
00:29:29,904 --> 00:29:31,363
Rápido! Vamos!

364
00:29:40,946 --> 00:29:43,529
- Idiota.
- Vem, há outra saída.

365
00:29:46,779 --> 00:29:52,279
Papai, atende o telefone.

366
00:30:05,154 --> 00:30:07,321
- Desculpa.
- Continue.

367
00:30:07,404 --> 00:30:08,654
Vamos chamar a polícia.

368
00:30:09,779 --> 00:30:10,863
Absolutamente não.

369
00:30:11,738 --> 00:30:12,738
Por que não?

370
00:30:15,904 --> 00:30:18,738
Sou uma fugitiva.
Por favor, não pergunte mais.

371
00:30:23,029 --> 00:30:24,029
O que está fazendo?

372
00:30:30,071 --> 00:30:32,404
- O que está fazendo?
- Segure firme. Vamos!

373
00:30:43,779 --> 00:30:46,071
Você está bem?
Por que ele está atrás de nós?

374
00:30:46,154 --> 00:30:47,946
Não sei. Talvez seja um ladrão?

375
00:31:07,571 --> 00:31:09,613
Isso é pra ajuda humanitária.

376
00:31:09,696 --> 00:31:12,779
Sou responsável pela distribuição.
Você vai estar segura aqui.

377
00:31:26,738 --> 00:31:27,738
Você...

378
00:31:28,863 --> 00:31:30,863
deve ter um monte de perguntas.

379
00:31:32,321 --> 00:31:35,279
Sim, eu nem sei por onde começar.

380
00:31:36,196 --> 00:31:38,779
Perdi o voo naquele dia.

381
00:31:41,363 --> 00:31:44,113
O aeroporto foi fechado
por causa da tempestade.

382
00:31:46,696 --> 00:31:49,488
Tentei ligar,
mas o celular não tinha sinal.

383
00:31:52,696 --> 00:31:56,446
Soube sobre o acidente mais tarde.

384
00:31:57,863 --> 00:32:02,029
Se eu não tivesse dormido com você...

385
00:32:03,738 --> 00:32:04,821
eu estaria...

386
00:32:09,738 --> 00:32:11,154
É o destino.

387
00:32:16,779 --> 00:32:20,488
Eu pensei que essa poderia ser
minha segunda chance.

388
00:32:21,404 --> 00:32:24,696
Eu poderia desaparecer.

389
00:32:27,113 --> 00:32:28,321
Todo mundo comete erros.

390
00:32:30,071 --> 00:32:31,571
Nós cometemos um erro.

391
00:32:35,029 --> 00:32:36,154
Eu conheci seu marido.

392
00:32:38,321 --> 00:32:39,613
Ele realmente ama você.

393
00:32:41,488 --> 00:32:43,113
Você não sabe nada da minha vida.

394
00:32:44,071 --> 00:32:45,404
Você ainda tem sua mãe.

395
00:32:47,363 --> 00:32:50,404
Minha mãe faleceu há três anos.

396
00:32:56,029 --> 00:32:58,613
Ela mencionou você no final.

397
00:33:03,029 --> 00:33:04,029
Senta.

398
00:33:15,029 --> 00:33:17,363
Eu preciso te pedir um favor.

399
00:33:20,821 --> 00:33:22,571
O que eu puder fazer para ajudar...

400
00:33:25,113 --> 00:33:28,488
Preciso transferir algum dinheiro
para sua conta.

401
00:33:29,446 --> 00:33:32,029
Depois de receber, escreva-me um cheque.

402
00:33:38,571 --> 00:33:41,654
Não há como voltar agora.

403
00:33:42,613 --> 00:33:44,279
O acidente foi há duas semanas.

404
00:33:45,696 --> 00:33:48,946
Pelas regras, eu deveria ter notificado
a embaixada e a empresa.

405
00:33:49,446 --> 00:33:50,529
Mas não fiz isso.

406
00:33:51,071 --> 00:33:54,779
Sou fugitiva, e isso afetará meu marido.

407
00:33:57,904 --> 00:33:59,113
Fingir estar morta...

408
00:34:00,863 --> 00:34:02,029
é o melhor para todos.

409
00:34:03,196 --> 00:34:05,279
É por isso que nem pode ir à polícia.

410
00:34:07,821 --> 00:34:10,071
Ninguém pode saber
que eu ainda estou viva.

411
00:34:12,988 --> 00:34:14,154
Minha conta.

412
00:34:15,904 --> 00:34:17,821
Você já pensou no que fazer depois?

413
00:34:20,904 --> 00:34:22,321
ACESSAR CONTA

414
00:34:23,696 --> 00:34:25,363
Você ama sua esposa e filho?

415
00:34:28,238 --> 00:34:29,238
Claro.

416
00:34:31,654 --> 00:34:33,488
Então, quanto menos souber, melhor.

417
00:34:40,529 --> 00:34:41,863
Aconteça o que acontecer...

418
00:34:43,779 --> 00:34:44,904
você está viva.

419
00:34:46,946 --> 00:34:48,196
Isso é bom.

420
00:35:00,404 --> 00:35:01,404
Sim.

421
00:35:02,613 --> 00:35:04,404
Alguém tocou na minha conta.

422
00:35:05,654 --> 00:35:07,404
Você sabe o que precisa ser feito.

423
00:35:13,946 --> 00:35:16,988
Onde você esteve?
Levou seis horas para chegar do aeroporto.

424
00:35:17,071 --> 00:35:18,238
Eu estava preocupada.

425
00:35:19,446 --> 00:35:22,029
Fui chamado para uma reunião
quando entrei no táxi.

426
00:35:24,154 --> 00:35:25,779
Você desligou o telefone.

427
00:35:27,488 --> 00:35:28,529
Em uma reunião.

428
00:35:29,238 --> 00:35:30,404
E sua bagagem?

429
00:35:31,363 --> 00:35:33,863
Estava em uma reunião.
Deixei no escritório.

430
00:35:34,446 --> 00:35:37,446
Suas roupas estão todas sujas.
O que aconteceu com você?

431
00:35:38,279 --> 00:35:41,321
Provavelmente sujei no táxi.

432
00:35:43,196 --> 00:35:46,154
- Está tudo bem no escritório?
- Sim.

433
00:35:47,154 --> 00:35:48,446
Você está tão estranho.

434
00:35:49,988 --> 00:35:53,488
Cansado. Voo longo, depois a reunião.

435
00:35:54,988 --> 00:35:56,488
Vou ver o Daniel.

436
00:35:56,571 --> 00:35:59,779
- Está com fome? Posso esquentar comida.
- Não, comi no escritório.

437
00:36:12,779 --> 00:36:15,238
Excelente. Ótimo trabalho, Mark.

438
00:36:15,321 --> 00:36:16,321
Obrigado.

439
00:36:16,404 --> 00:36:19,404
Peter pensou que levaria meses,
mas você superou ele.

440
00:36:19,821 --> 00:36:21,404
Peter fez o melhor que pôde.

441
00:36:22,029 --> 00:36:25,071
Infelizmente a bagunça
que ele fez nos Doze Apóstolos

442
00:36:25,154 --> 00:36:26,446
quase nos custou tudo.

443
00:36:26,904 --> 00:36:30,654
Mas agora, com você a bordo,
não temos por que se preocupar, certo?

444
00:36:32,988 --> 00:36:34,029
Espero que não.

445
00:36:35,488 --> 00:36:38,279
Há mais alguma coisa
que precisemos discutir aqui?

446
00:36:39,654 --> 00:36:40,654
Sim.

447
00:36:41,196 --> 00:36:44,113
Se houver algo que devemos saber,
você precisa dizer agora.

448
00:36:44,821 --> 00:36:48,071
- O documento foi assinado, deu tudo certo.
- Está tudo bem.

449
00:36:49,154 --> 00:36:50,154
Nada.

450
00:36:56,154 --> 00:36:58,529
- Nós terminamos, obrigado.
- Obrigado.

451
00:37:00,738 --> 00:37:03,238
- Olá.
- Contou a alguém que estou viva?

452
00:37:05,363 --> 00:37:08,154
- Claro que não.
- Como me rastrearam até o armazém?

453
00:37:08,238 --> 00:37:10,321
- Estou num trem agora.
- Em que parada?

454
00:37:12,196 --> 00:37:13,196
Eu não sei.

455
00:37:13,863 --> 00:37:16,029
- Não sei.
- Na cidade ou fora?

456
00:37:18,029 --> 00:37:19,029
Indo para a cidade.

457
00:37:19,821 --> 00:37:24,321
Desça na estação North Melbourne.
Encontro você lá.

458
00:37:24,404 --> 00:37:25,404
Mark.

459
00:37:25,863 --> 00:37:27,738
O escritório de Peter é seu agora.

460
00:37:30,446 --> 00:37:31,821
Bebê, não chore.

461
00:37:33,779 --> 00:37:36,404
Se houver mais alguma coisa,
sabe onde me encontrar.

462
00:37:41,154 --> 00:37:42,154
Olá.

463
00:38:36,446 --> 00:38:38,238
Resolva isso! Desculpa.

464
00:38:38,904 --> 00:38:39,946
Lá!

465
00:38:49,904 --> 00:38:51,613
É o mesmo cara. Quem são eles?

466
00:38:51,696 --> 00:38:54,154
- Pegou dinheiro de uma gangue?
- Claro que não.

467
00:38:54,238 --> 00:38:55,238
Aqui.

468
00:38:55,321 --> 00:38:58,238
- Se pegou, tem que devolver!
- Eu não fiz isso.

469
00:38:58,321 --> 00:39:01,279
- Então, por que estão te seguindo?
- Seu telefone, rápido!

470
00:39:03,321 --> 00:39:05,488
- Meu novo telefone!
- Se você não falou nada,

471
00:39:05,571 --> 00:39:07,529
- devem ter rastreado.
- Rastreado você?

472
00:39:09,696 --> 00:39:10,696
Vem!

473
00:39:24,238 --> 00:39:25,238
Vai!

474
00:39:50,363 --> 00:39:51,363
Deixa!

475
00:39:51,446 --> 00:39:53,029
- Deixa!
- Preciso da minha bolsa.

476
00:39:53,113 --> 00:39:54,113
Deixa!

477
00:39:55,071 --> 00:39:57,529
Eles têm armas!

478
00:40:04,529 --> 00:40:07,988
O melhor lugar para esconder uma folha
é na floresta.

479
00:40:08,613 --> 00:40:11,363
Este lugar está cheio de chineses.
Você estará segura.

480
00:40:18,821 --> 00:40:19,988
O que está acontecendo?

481
00:40:24,279 --> 00:40:25,363
Venha para os fundos.

482
00:40:29,738 --> 00:40:31,946
Termine de cozinhar mais tarde.

483
00:40:36,113 --> 00:40:37,279
Esta é minha amiga.

484
00:40:39,404 --> 00:40:40,446
Sara.

485
00:40:42,154 --> 00:40:43,154
Este é o Sr. Seis.

486
00:40:44,696 --> 00:40:45,696
Sr. Seis.

487
00:40:46,321 --> 00:40:50,321
Sara é uma boa trabalhadora.
Pague o que puder.

488
00:40:50,988 --> 00:40:52,279
Salário...

489
00:40:57,988 --> 00:41:01,113
Que tipo de amiga é essa? Ela é ilegal?

490
00:41:02,321 --> 00:41:05,029
Se não fosse ilegal,
eu não precisaria de um favor seu.

491
00:41:06,529 --> 00:41:08,613
- Sua esposa sabe?
- Sim...

492
00:41:09,488 --> 00:41:10,904
Por favor não diga a ela.

493
00:41:11,821 --> 00:41:13,696
Não brinque com fogo, filho.

494
00:41:18,779 --> 00:41:19,779
Está bem.

495
00:41:21,279 --> 00:41:25,613
Você pode ficar aqui,
o pagamento é de dez por hora.

496
00:41:26,196 --> 00:41:27,696
Outras pessoas recebem 18.

497
00:41:28,196 --> 00:41:30,238
Mas não recebem cama e comida.

498
00:41:31,071 --> 00:41:32,071
Certo?

499
00:41:34,113 --> 00:41:35,863
Obrigada, Sr. Seis.

500
00:41:55,696 --> 00:41:57,196
Comprei telefones pré-pagos.

501
00:42:00,988 --> 00:42:03,363
Vamos usá-los para manter contacto.

502
00:42:08,946 --> 00:42:11,488
Se eles se atreveram a atirar em nós,

503
00:42:12,154 --> 00:42:13,696
não são bandidos comuns.

504
00:42:18,196 --> 00:42:20,154
Se não quiser conversar, tudo bem.

505
00:42:20,238 --> 00:42:23,321
Eu acho que eles trabalham...

506
00:42:25,863 --> 00:42:27,821
para o Zhong.

507
00:42:30,946 --> 00:42:31,946
Seu marido?

508
00:42:33,363 --> 00:42:34,779
Além de você...

509
00:42:36,821 --> 00:42:40,404
ele é o único que sabe que estou viva.

510
00:42:42,946 --> 00:42:46,321
Depois que eu decidi fugir,

511
00:42:46,404 --> 00:42:48,446
eu liguei para ele uma vez.

512
00:42:49,571 --> 00:42:53,071
Disse a ele que gostaria
de um adeus tranquilo.

513
00:42:55,029 --> 00:42:57,779
Eu desapareceria se pudesse
ter parte do nosso dinheiro.

514
00:42:58,321 --> 00:43:02,363
Ele concordou e me desejou tudo de bom.

515
00:43:04,446 --> 00:43:05,779
Quem sabia que ele iria...

516
00:43:10,029 --> 00:43:11,529
Para ele...

517
00:43:12,238 --> 00:43:14,113
eu nem conto como cúmplice.

518
00:43:22,488 --> 00:43:23,738
Quanto você pediu?

519
00:43:38,279 --> 00:43:39,279
Dez milhões...

520
00:43:40,654 --> 00:43:41,904
de dólares americanos.

521
00:43:46,821 --> 00:43:49,696
É claro que tanto dinheiro...

522
00:43:50,696 --> 00:43:52,321
deve vir de algum lugar sombrio.

523
00:43:59,654 --> 00:44:00,863
Não somos boas pessoas.

524
00:44:02,404 --> 00:44:05,404
A posição dele é bastante sensível,

525
00:44:06,363 --> 00:44:08,029
então todas as ações sujas,

526
00:44:09,238 --> 00:44:12,363
e todo dinheiro sujo passavam por mim.

527
00:44:14,863 --> 00:44:17,529
Eu me sentia no topo de um vulcão.

528
00:44:17,863 --> 00:44:19,779
Quando alguém batia na porta,

529
00:44:19,863 --> 00:44:22,779
eu pensava que fossem
as autoridades atrás de mim.

530
00:44:24,279 --> 00:44:28,488
Vivendo assim,
eu não poderia escapar ou parar.

531
00:44:29,154 --> 00:44:31,404
- Você podia se divorciar.
- Você é tão ingênuo.

532
00:44:32,279 --> 00:44:34,154
Eu sei muito sobre ele.

533
00:44:35,071 --> 00:44:36,779
Acha que ele me deixaria ir?

534
00:44:42,071 --> 00:44:46,571
Enquanto eu estiver viva...
ele nunca pode relaxar.

535
00:44:51,321 --> 00:44:52,321
Honestamente...

536
00:44:53,821 --> 00:44:56,904
eu gostaria de ter estado naquele avião.

537
00:45:08,904 --> 00:45:10,071
Fumar é ruim para você.

538
00:45:11,654 --> 00:45:12,654
Não se preocupe.

539
00:45:21,029 --> 00:45:22,238
Eu não vou te abandonar.

540
00:45:22,946 --> 00:45:26,779
Não posso aceitar que te matem.
Você ainda pode contar comigo.

541
00:45:41,071 --> 00:45:44,488
Fui à casa do Sr. Seis.
Trouxe espetos de cordeiro.

542
00:45:46,363 --> 00:45:47,863
Ocupada com um novo projeto?

543
00:45:48,946 --> 00:45:51,238
Eu ligo para você há quatro horas.

544
00:45:52,821 --> 00:45:54,196
Eu perdi meu telefone.

545
00:45:55,196 --> 00:45:56,196
Mentiras.

546
00:45:56,779 --> 00:45:57,779
Continue mentindo.

547
00:45:59,154 --> 00:46:00,154
Não mesmo.

548
00:46:01,071 --> 00:46:02,946
Pode me revistar se não acredita.

549
00:46:07,988 --> 00:46:09,196
Vou esquentar a comida.

550
00:46:26,238 --> 00:46:28,529
- Não é o que você pensa.
- O que devo pensar?

551
00:46:29,488 --> 00:46:31,446
O que quer que eu pense, Mark?

552
00:46:31,529 --> 00:46:33,404
Sempre achei você um fraco,

553
00:46:33,821 --> 00:46:35,613
mas pelo menos você era honesto.

554
00:46:35,696 --> 00:46:36,696
Eu nunca pensei...

555
00:46:38,321 --> 00:46:40,196
Daniel, os adultos estão conversando!

556
00:46:42,654 --> 00:46:45,321
Sim, tenho um novo telefone pra trabalhar.

557
00:46:45,404 --> 00:46:47,738
Não contei porque sabia
que você ia exagerar.

558
00:46:47,821 --> 00:46:48,821
Exagerar?

559
00:46:51,488 --> 00:46:52,488
Exagerar?

560
00:46:53,029 --> 00:46:54,529
Vou ler para você.

561
00:46:54,613 --> 00:46:57,696
"Aí, cara.
Eu vi seu segredinho ontem à noite."

562
00:46:57,779 --> 00:46:59,988
Os Doze Apóstolos são
bem românticos, não é?

563
00:47:00,071 --> 00:47:03,363
Você e a Sra. Zhou devem ter
tido uma noite cansativa.

564
00:47:03,446 --> 00:47:06,613
Por isso não conseguiu se levantar.
Não vou denunciar você.

565
00:47:06,696 --> 00:47:08,279
Pode contar comigo.

566
00:47:08,363 --> 00:47:10,321
- "Boa sorte."
- Boa sorte.

567
00:47:12,738 --> 00:47:15,946
Assim que seu telefone foi consertado
apareceu esta mensagem.

568
00:47:19,446 --> 00:47:20,571
Eu quero saber...

569
00:47:22,071 --> 00:47:23,863
quem é essa senhora Zhou.

570
00:47:36,738 --> 00:47:37,988
Eu te disse antes.

571
00:47:43,946 --> 00:47:45,196
Zhou Siliang?

572
00:47:48,821 --> 00:47:50,238
Ela está na Austrália?

573
00:47:51,404 --> 00:47:52,404
Sim.

574
00:47:55,529 --> 00:47:56,529
Vocês dois...

575
00:47:57,779 --> 00:47:58,863
aquela noite...

576
00:48:00,404 --> 00:48:01,446
dormiram juntos?

577
00:48:05,488 --> 00:48:06,488
Sinto muito.

578
00:48:12,279 --> 00:48:14,029
Por que você não mente?

579
00:48:15,946 --> 00:48:18,279
Você disse que odeia mentiras.

580
00:48:18,988 --> 00:48:20,404
Eu cometi um erro, Judy.

581
00:48:20,863 --> 00:48:24,029
Eu já cometi um erro,
mentir para você pioraria as coisas.

582
00:48:24,113 --> 00:48:25,113
Fique longe de mim.

583
00:48:26,363 --> 00:48:27,696
- Judy.
- Fique longe de mim.

584
00:48:38,363 --> 00:48:39,363
Papai.

585
00:48:42,321 --> 00:48:44,488
Pai, vamos comer os espetos juntos.

586
00:48:54,821 --> 00:48:57,196
SEDE DA GPEC

587
00:49:07,571 --> 00:49:11,113
Bom dia, Mark. Vou mudar isso.

588
00:49:16,863 --> 00:49:18,071
O que é isso?

589
00:49:18,154 --> 00:49:20,529
Recebemos um pacote
para o Peter esta manhã.

590
00:49:20,613 --> 00:49:24,446
A recepção não sabia o que fazer
e enviaram para o antigo escritório dele.

591
00:49:25,154 --> 00:49:26,154
Obrigado, Rose.

592
00:49:28,238 --> 00:49:31,196
Consegue um novo cartão SIM para mim?
Perdi meu telefone.

593
00:49:31,279 --> 00:49:32,613
Sem problemas.

594
00:49:49,113 --> 00:49:50,363
CORDIALMENTE

595
00:49:50,738 --> 00:49:52,863
Posso pegar seu casaco?

596
00:49:54,238 --> 00:49:55,238
Divirta-se.

597
00:50:14,571 --> 00:50:18,654
Rose, você pode ver se Tom Baker
está em nossa empresa?

598
00:50:19,196 --> 00:50:20,279
Um momento, por favor.

599
00:50:29,988 --> 00:50:31,529
MEU PERFIL

600
00:50:38,196 --> 00:50:40,779
África, Malawi.

601
00:50:51,321 --> 00:50:54,238
- Não, não temos um registro de Tom Baker.
- Obrigado.

602
00:51:13,613 --> 00:51:15,738
Sua amiga é inútil.

603
00:51:16,571 --> 00:51:18,696
Ela se recusa a servir na frente.

604
00:51:18,779 --> 00:51:21,863
Coloquei ela na cozinha
e ela pôs o frango no papel alumínio.

605
00:51:21,946 --> 00:51:22,988
Que bagunça.

606
00:51:23,446 --> 00:51:24,446
Desculpa.

607
00:51:26,738 --> 00:51:29,821
- Eu paguei pelo dano.
- Sem contar o dinheiro.

608
00:51:30,488 --> 00:51:33,779
Do nada, ela pagou dois mil dólares.
Levei um susto de me cagar.

609
00:51:34,279 --> 00:51:37,113
Na Austrália,
quem carrega tanto dinheiro por aí?

610
00:51:37,196 --> 00:51:40,238
- Não tem medo de ser assaltada?
- Desculpe o incômodo.

611
00:51:43,071 --> 00:51:46,321
Já percebi
que ela não precisa de dinheiro.

612
00:51:47,404 --> 00:51:49,863
Eu me sinto culpado
por esconder isso de Judy.

613
00:51:50,196 --> 00:51:51,571
Por favor, leve ela embora.

614
00:51:53,196 --> 00:51:54,321
Tanto faz.

615
00:51:54,404 --> 00:51:57,154
Faça o que quiser,
mas por favor, não na minha casa.

616
00:51:57,821 --> 00:52:00,654
E a sua consciência?

617
00:52:05,613 --> 00:52:06,946
Estou falando com você.

618
00:52:07,321 --> 00:52:08,446
Mark.

619
00:52:08,529 --> 00:52:10,571
COMPETIÇÃO DE REMO

620
00:52:10,654 --> 00:52:13,154
Por que a GPEC quer ver
os registros do Peter?

621
00:52:13,696 --> 00:52:17,279
Daremos uma palestra sobre prevenção
de suicídio aos funcionários.

622
00:52:17,696 --> 00:52:18,696
Então...

623
00:52:19,404 --> 00:52:21,696
- Nada de fotos nem vídeos.
- Obrigado.

624
00:52:27,696 --> 00:52:30,779
POLÍCIA FORENSE

625
00:52:43,446 --> 00:52:45,321
Tirei algumas fotos.

626
00:52:45,404 --> 00:52:47,321
INVESTIGAÇÃO DA MORTE DE PETER WU

627
00:52:47,404 --> 00:52:49,363
Peter fez uma ligação antes de morrer.

628
00:52:49,946 --> 00:52:53,946
Disquei o número e um professor
de geologia do Japão atendeu.

629
00:52:56,529 --> 00:52:59,863
- Por que ele procurou o professor?
- Por um artigo que ele escreveu

630
00:52:59,946 --> 00:53:03,363
sobre a diferença
entre terremotos naturais e não naturais.

631
00:53:03,446 --> 00:53:06,071
Ele me enviou o link para o artigo dele.

632
00:53:06,488 --> 00:53:08,613
Por que ele se interessou por terremotos?

633
00:53:10,863 --> 00:53:11,863
Cuidado!

634
00:53:14,238 --> 00:53:15,238
Cuidado!

635
00:53:27,321 --> 00:53:28,321
Sem erros!

636
00:53:35,029 --> 00:53:37,238
Eu já o vi antes, nos Doze Apóstolos.

637
00:53:37,738 --> 00:53:39,321
Verifique o portão. Sem erros!

638
00:53:39,404 --> 00:53:41,071
Ele e Harrison mataram Peter.

639
00:53:41,154 --> 00:53:42,404
Harrison está envolvido?

640
00:53:46,446 --> 00:53:47,946
Estão rastreando seu telefone?

641
00:53:48,029 --> 00:53:50,821
Ainda estou sem cartão SIM.
Só temos nossos pré-pagos!

642
00:53:52,613 --> 00:53:54,571
- Pare!
- Eu não posso!

643
00:54:32,613 --> 00:54:33,613
Vai!

644
00:54:45,279 --> 00:54:47,154
- Por que você parou?
- Sinal vermelho!

645
00:54:47,238 --> 00:54:49,904
Parando para um sinal vermelho?
Devem estar loucos!

646
00:54:56,821 --> 00:54:59,363
Esse é o caminho errado, seu idiota!

647
00:55:03,404 --> 00:55:04,404
Pare.

648
00:55:05,946 --> 00:55:08,988
Nós os perdemos. Pesquise motéis
que não peçam identificação.

649
00:55:09,071 --> 00:55:10,821
Podemos procurá-lo em casa?

650
00:55:10,904 --> 00:55:13,613
Você é burro? Como ele iria
pra casa com aquela mulher?

651
00:55:13,696 --> 00:55:14,946
Que idiota faria isso?

652
00:55:19,404 --> 00:55:22,946
Como ela poderia estar viva?
Eu pensei que ela estivesse morta.

653
00:55:24,404 --> 00:55:26,238
Ela entende inglês.

654
00:55:30,238 --> 00:55:31,238
Certo.

655
00:55:32,613 --> 00:55:35,863
Vocês nem se importam.
Por que eu deveria ficar constrangida?

656
00:55:38,154 --> 00:55:39,363
O que está acontecendo?

657
00:55:40,613 --> 00:55:43,321
Você pode até mentir
sobre questões de vida e morte?

658
00:55:44,738 --> 00:55:46,154
Trazendo ela pra nossa casa.

659
00:55:47,946 --> 00:55:50,863
Está tentando se livrar de mim?
Ou quer ficar com as duas?

660
00:55:50,946 --> 00:55:53,279
Não, é complicado.

661
00:55:53,363 --> 00:55:55,238
- Nós não temos para onde ir.
- Nós?

662
00:55:55,321 --> 00:55:56,321
Sinto muito.

663
00:56:01,988 --> 00:56:04,071
Existem centenas de hotéis em Melbourne.

664
00:56:04,654 --> 00:56:06,779
Por que vir à minha casa?

665
00:56:06,863 --> 00:56:09,029
Porque ela está morta. Ela não existe.

666
00:56:10,738 --> 00:56:11,738
Morta?

667
00:56:13,196 --> 00:56:15,821
Não pode contar a ninguém
que ela está viva, Judy.

668
00:56:15,904 --> 00:56:16,904
Não se preocupe.

669
00:56:17,404 --> 00:56:19,988
Não vou expor sua roupa suja.

670
00:56:20,738 --> 00:56:21,738
Judy.

671
00:56:22,488 --> 00:56:23,488
Judy.

672
00:56:23,904 --> 00:56:24,904
Judy.

673
00:56:36,446 --> 00:56:37,446
Desculpa.

674
00:56:53,404 --> 00:56:55,821
Sua esposa é uma óptima cozinheira.

675
00:57:00,446 --> 00:57:01,821
Sinto muito, Mark.

676
00:57:01,904 --> 00:57:05,196
É minha culpa envolver você.

677
00:57:05,613 --> 00:57:07,196
Não adianta se preocupar agora.

678
00:57:07,904 --> 00:57:10,238
Você disse
que a nossa empresa pagou subornos?

679
00:57:11,196 --> 00:57:14,779
O projeto do carvão
teve três ofertas concorrentes.

680
00:57:15,571 --> 00:57:17,488
Escolhemos sua empresa no final.

681
00:57:17,571 --> 00:57:19,738
Peter lidou com todo o suborno?

682
00:57:20,404 --> 00:57:21,404
Sim.

683
00:57:22,113 --> 00:57:25,196
Dentro de nossa empresa,
houve objeções a trabalhar com a GPEC.

684
00:57:25,738 --> 00:57:27,279
Mas silenciamos todas elas.

685
00:57:28,404 --> 00:57:30,946
Havia um engenheiro chamado Gao?

686
00:57:34,196 --> 00:57:36,238
Sim, um homem com integridade.

687
00:57:37,738 --> 00:57:38,779
Ele insistiu nisso.

688
00:57:39,488 --> 00:57:41,779
A estrutura geológica de Lu Han

689
00:57:41,863 --> 00:57:45,321
é complicada demais
para implementar o projeto apressadamente.

690
00:57:45,404 --> 00:57:49,029
Se Peter subornou você,
ele pode ter subornado os africanos.

691
00:57:49,613 --> 00:57:52,238
A corrupção é generalizada
na África e na Ásia.

692
00:57:52,321 --> 00:57:55,654
O cheque de 800 mil dólares
para Tom Baker no casaco dele

693
00:57:56,363 --> 00:57:57,446
era um suborno.

694
00:57:58,946 --> 00:58:01,696
Peter denunciou isso a Harrison.

695
00:58:03,696 --> 00:58:06,738
E seu marido ordenou
que Harrison contratasse assassinos.

696
00:58:07,113 --> 00:58:08,821
Harrison deve ter arranjado tudo.

697
00:58:13,238 --> 00:58:16,613
E se Peter não se suicidou?

698
00:58:20,988 --> 00:58:22,279
Eu vi fotos da cena.

699
00:58:22,821 --> 00:58:26,404
A TV de Peter estava
em um canal de esportes.

700
00:58:27,196 --> 00:58:30,196
Peter estava assistindo TV quando morreu.

701
00:58:31,738 --> 00:58:35,196
O Campeonato Mundial
de Remo em Amsterdã estava no ar.

702
00:58:35,613 --> 00:58:37,654
Seu time favorito, The Dwarves, venceu.

703
00:58:38,404 --> 00:58:42,779
O relatório mostra que a hora
da morte foi entre 18:30 e 20:00.

704
00:58:43,738 --> 00:58:46,613
Mas a corrida só terminou às 20:05.

705
00:58:46,946 --> 00:58:48,404
Peter era fanático por remo.

706
00:58:48,488 --> 00:58:51,113
De jeito nenhum ele não esperaria
mais cinco minutos.

707
00:58:51,196 --> 00:58:54,863
Mesmo que ele quisesse se matar,
ele esperaria até o final da corrida.

708
00:59:00,446 --> 00:59:03,321
Então acha que Peter foi assassinado?

709
00:59:03,404 --> 00:59:06,904
Ele estava muito ansioso para avançar,
mas pagou com sua vida no final.

710
00:59:07,904 --> 00:59:12,029
Harrison o fez subornar sua empresa.
Você e Peter são pontas soltas.

711
00:59:12,113 --> 00:59:13,279
Precisam desaparecer.

712
00:59:17,154 --> 00:59:19,571
Se não fosse por você,
eu já teria desaparecido.

713
00:59:20,529 --> 00:59:22,988
Agora estamos juntos nessa.

714
00:59:23,779 --> 00:59:24,863
Nós somos...

715
00:59:26,654 --> 00:59:28,279
ambos inimigos da GPEC.

716
00:59:35,571 --> 00:59:37,571
- Olá.
- Não importa como me trate,

717
00:59:37,654 --> 00:59:39,738
mas não tente me separar de Daniel.

718
00:59:39,821 --> 00:59:42,488
Pediu a Harrison
para buscar Daniel sem me dizer?

719
00:59:42,571 --> 00:59:44,238
- Você disse Harrison?
- Sim.

720
00:59:44,613 --> 00:59:47,696
A escola me disse que Harrison
levou Daniel para uma festa.

721
00:59:47,779 --> 00:59:50,613
Não me diga que não sabe nada!

722
00:59:50,946 --> 00:59:52,154
Sinto muito, querida.

723
00:59:53,279 --> 00:59:55,738
Eu esqueci a festa.

724
00:59:56,904 --> 00:59:59,196
Vá à casa de ZhuZhu e espere lá.

725
00:59:59,571 --> 01:00:00,738
Eu vou buscar o Daniel.

726
01:00:22,988 --> 01:00:25,738
Mark! Bem-vindo! Venha aqui.

727
01:00:26,613 --> 01:00:27,988
- Obrigado, querida.
- Papai!

728
01:00:28,071 --> 01:00:29,071
Você é a melhor.

729
01:00:31,154 --> 01:00:33,779
- Como você está?
- Tudo bem, obrigado.

730
01:00:35,029 --> 01:00:38,154
Estou aqui para buscar o Daniel.
A mãe dele está preocupada.

731
01:00:38,488 --> 01:00:40,988
Não se preocupe com eles.
Eles estão felizes.

732
01:00:43,738 --> 01:00:46,154
Desculpe, mas precisamos ir.

733
01:00:49,488 --> 01:00:50,488
Sem problemas.

734
01:00:50,904 --> 01:00:54,404
Bruce me disse que são bons amigos.
Ele é bem-vindo aqui quando quiser.

735
01:00:54,821 --> 01:00:56,779
Bruce! Daniel está indo.

736
01:00:57,238 --> 01:00:59,529
Vamos para casa. Você está bem?

737
01:01:00,029 --> 01:01:03,613
- Bruce! Diga adeus a Daniel e Mark.
- Tchau, Daniel e Mark.

738
01:01:04,446 --> 01:01:06,571
- Diga adeus.
- Tchau, Sr. Harrison.

739
01:01:06,654 --> 01:01:07,904
- Tchau, pessoal.
- Mark.

740
01:01:10,404 --> 01:01:12,863
Família é tudo.

741
01:01:15,654 --> 01:01:17,571
Trabalhamos duro para isso, você e eu.

742
01:01:21,738 --> 01:01:22,738
Até segunda-feira.

743
01:01:24,988 --> 01:01:25,988
Claro.

744
01:01:30,363 --> 01:01:33,113
Daniel, vou levar você
para a casa da tia ZhuZhu.

745
01:01:34,071 --> 01:01:36,029
Cuide da sua mãe.

746
01:01:36,821 --> 01:01:37,821
Não esqueça.

747
01:01:38,738 --> 01:01:41,113
Vocês dois são as pessoas que mais amo.

748
01:01:41,196 --> 01:01:42,238
Para sempre.

749
01:01:44,321 --> 01:01:46,404
- Vai.
- Vocês dois deveriam conversar.

750
01:01:47,446 --> 01:01:48,529
Obrigado, Zhuzhu.

751
01:01:50,071 --> 01:01:52,071
Daniel, venha comer a enguia que eu fiz.

752
01:01:53,488 --> 01:01:54,488
Amor...

753
01:01:55,279 --> 01:01:57,738
- Eu só quero dizer...
- Escolhi te perdoar antes...

754
01:01:58,779 --> 01:02:00,738
porque pensei que ela já estava morta.

755
01:02:01,654 --> 01:02:02,904
Eu disse pra mim mesma:

756
01:02:03,779 --> 01:02:06,113
"Judy, você não pode ficar com ciúmes.

757
01:02:06,696 --> 01:02:08,321
Não tenha ciúmes de uma morta."

758
01:02:09,404 --> 01:02:12,613
Mas sabe...
Você já mentiu pra mim duas vezes.

759
01:02:13,529 --> 01:02:17,321
Não vou para casa com você,
para você mentir assim de novo.

760
01:02:18,613 --> 01:02:20,321
O que você diz não vale mais nada.

761
01:02:21,196 --> 01:02:23,113
Não tem como eu voltar com você.

762
01:02:23,196 --> 01:02:26,696
Querida, eu só queria pedir
pra você ficar aqui por mais alguns dias.

763
01:02:30,613 --> 01:02:31,613
Mark!

764
01:02:32,363 --> 01:02:34,779
Como é que você pode ser tão cara de pau?

765
01:02:34,863 --> 01:02:38,196
Não sei como explicar.
Quero que volte pra casa.

766
01:02:38,279 --> 01:02:39,946
- Mas você não pode.
- Acredite...

767
01:02:40,738 --> 01:02:42,196
Não quero nunca mais voltar.

768
01:02:42,904 --> 01:02:45,113
Judy, querida,
espero que algum dia você...

769
01:03:07,113 --> 01:03:08,113
Siliang.

770
01:03:22,779 --> 01:03:23,779
Siliang.

771
01:03:29,196 --> 01:03:30,196
Siliang.

772
01:04:02,404 --> 01:04:03,404
Sou eu.

773
01:04:06,488 --> 01:04:09,154
- Espere.
- Eles sabem que estou aqui.

774
01:04:09,904 --> 01:04:11,696
O alarme de segurança os assustou.

775
01:04:12,404 --> 01:04:13,446
Daniel.

776
01:04:14,613 --> 01:04:17,321
Eles estão bem?

777
01:04:18,446 --> 01:04:19,446
Eles estão bem.

778
01:04:20,571 --> 01:04:21,571
Quando você saiu...

779
01:04:22,446 --> 01:04:24,779
eu li o artigo do professor de geologia.

780
01:04:25,363 --> 01:04:26,363
Eu achei isto.

781
01:04:27,863 --> 01:04:29,029
Aqui.

782
01:04:29,113 --> 01:04:30,779
Comentários de Tom Baker.

783
01:04:31,654 --> 01:04:34,904
"Estou muito interessado
em sua perspectiva."

784
01:04:35,529 --> 01:04:38,654
Eu tenho alguns dados para você analisar,

785
01:04:38,738 --> 01:04:43,113
para ver se é um terremoto não natural.

786
01:04:44,821 --> 01:04:47,196
"Pode me mandar seu contacto?"

787
01:04:48,321 --> 01:04:51,571
Peter e Tom mostraram
interesse?? Neste artigo.

788
01:04:53,321 --> 01:04:56,613
Não pode ser uma coincidência.
Harrison me ameaçou com meu filho.

789
01:04:57,863 --> 01:04:59,613
Deve haver algo errado.

790
01:04:59,696 --> 01:05:01,946
Preciso ir à África conhecer
esse Tom Baker.

791
01:05:03,113 --> 01:05:04,113
Eu vou com você.

792
01:05:05,113 --> 01:05:07,321
Como? Você nem possui documentos válidos.

793
01:05:13,363 --> 01:05:16,113
Eu estaria desprotegida aqui.

794
01:05:17,238 --> 01:05:19,071
Esses homens vão me procurar.

795
01:05:21,988 --> 01:05:23,488
Talvez haja uma solução.

796
01:05:29,071 --> 01:05:30,696
Vamos começar as coisas.

797
01:05:30,779 --> 01:05:33,904
- Todos aqui?
- Todos menos Mark.

798
01:05:37,279 --> 01:05:40,654
- Escritório do Sr. Ma. Rose falando.
- Rose, Harrison falando.

799
01:05:40,738 --> 01:05:42,738
Pode dizer a Mark que a reunião começou?

800
01:05:42,821 --> 01:05:45,779
Sr. Harrison, o Sr. Ma está de licença.

801
01:05:45,863 --> 01:05:49,529
Sua mensagem diz que ele está
tirando suas férias acumuladas.

802
01:05:49,613 --> 01:05:50,613
Férias?

803
01:05:51,196 --> 01:05:53,946
Pode ligar e dizer
que estou procurando por ele?

804
01:05:54,279 --> 01:05:55,779
Desculpe, Sr. Harrison.

805
01:05:55,863 --> 01:05:58,571
Eu tenho o celular dele,
esperando um novo cartão SIM.

806
01:05:59,029 --> 01:06:00,946
Não tenho como alcançá-lo.

807
01:06:01,571 --> 01:06:04,488
Bem, Rose, você sabe onde ele está?

808
01:06:06,446 --> 01:06:07,571
Eu sei.

809
01:06:07,654 --> 01:06:09,696
O nome dele está no manifesto

810
01:06:09,779 --> 01:06:12,488
para o envio dos suprimentos
de ajuda à África.

811
01:06:13,696 --> 01:06:16,154
E Rose também, a assistente dele.

812
01:06:17,779 --> 01:06:20,029
Eu só vi isso agora.

813
01:06:24,654 --> 01:06:30,238
AEROPORTO ZUZU, MALAWI, ÁFRICA

814
01:06:33,654 --> 01:06:34,654
Logan.

815
01:06:34,738 --> 01:06:37,821
Que tal um feriado
com todas as despesas pagas na África?

816
01:06:37,904 --> 01:06:39,029
Para fazer o quê?

817
01:06:39,654 --> 01:06:40,738
Caçar.

818
01:06:54,988 --> 01:06:58,154
ZUZU, MALAWI, ÁFRICA

819
01:06:59,863 --> 01:07:02,279
- Você sabe como chegar ao Sand Café?
- Claro.

820
01:07:03,613 --> 01:07:04,613
Quanto?

821
01:07:05,529 --> 01:07:07,738
Cem kwachas, cada pessoa.

822
01:07:12,988 --> 01:07:16,029
É bem longe, mas deixo barato para você.

823
01:07:16,613 --> 01:07:17,613
Está bem.

824
01:07:18,404 --> 01:07:21,029
- Quando você sai?
- Quando tivermos mais passageiros.

825
01:07:24,071 --> 01:07:27,113
Apenas chamadas locais.
Um pra mim e um pra você.

826
01:07:28,029 --> 01:07:29,571
Combinado? Quanto?

827
01:07:29,654 --> 01:07:30,654
Três dólares.

828
01:07:33,654 --> 01:07:34,654
Cem dólares.

829
01:07:37,446 --> 01:07:39,446
- Ônibus inteiro, dia inteiro.
- Está bem.

830
01:07:45,113 --> 01:07:46,113
Minha bolsa!

831
01:07:47,113 --> 01:07:48,113
Deixa!

832
01:07:48,446 --> 01:07:50,404
- Deixa!
- Todo o meu dinheiro está lá!

833
01:07:52,488 --> 01:07:55,238
Você não pode pegá-los.

834
01:07:58,238 --> 01:07:59,238
Você está bem?

835
01:08:01,613 --> 01:08:03,738
Gangues de motociclistas são assustadoras.

836
01:08:04,488 --> 01:08:06,571
Que bom que você não lutou com ele.

837
01:08:08,529 --> 01:08:11,988
Pobre Tom. Foi atropelado por um caminhão
no mês passado e morreu.

838
01:08:12,946 --> 01:08:13,946
Você tem certeza?

839
01:08:14,404 --> 01:08:16,988
Não é sempre que atropelam
um homem branco aqui.

840
01:08:17,071 --> 01:08:20,028
Além disso, ele era engenheiro
daquela grande empresa, GPEC.

841
01:08:21,696 --> 01:08:24,778
Eu verifiquei,
Tom não está na nossa empresa.

842
01:08:24,863 --> 01:08:26,653
Ele não pode estar inventando isso.

843
01:08:27,863 --> 01:08:28,863
Vocês são chineses?

844
01:08:30,238 --> 01:08:32,653
- Sim.
- Antes de morrer, Tom falou com um chinês.

845
01:08:32,738 --> 01:08:34,278
Isso foi um crime.

846
01:08:34,363 --> 01:08:35,653
Eles estavam discutindo.

847
01:08:35,738 --> 01:08:36,863
Pra mim chega.

848
01:08:38,196 --> 01:08:39,403
- Terminei com você.
- Tom.

849
01:08:43,446 --> 01:08:44,446
Tom!

850
01:08:45,321 --> 01:08:46,821
Seria Peter?

851
01:09:02,988 --> 01:09:05,446
Sr. Gao?
Eu sou Peter Wu da empresa australiana.

852
01:09:06,153 --> 01:09:08,028
Na última vez que estive em Lu Han,

853
01:09:08,653 --> 01:09:10,613
você parecia ter algumas críticas.

854
01:09:11,071 --> 01:09:15,196
Você pode me dar uma cópia da sua análise?
Sim, o mais detalhado possível.

855
01:09:17,113 --> 01:09:18,363
Eu entrarei em contacto.

856
01:09:34,778 --> 01:09:36,696
- O que aconteceu.
- Eu não sei?

857
01:09:36,778 --> 01:09:38,863
Ele atravessou e eu bati nele.

858
01:09:38,946 --> 01:09:40,696
- Ele está morto.
- Eu não o vi.

859
01:09:40,778 --> 01:09:44,613
- A que velocidade você estava?
- Devagar, eu nem estava indo rápido.

860
01:09:48,488 --> 01:09:50,696
Tom deixou família ou amigos?

861
01:10:00,363 --> 01:10:01,363
Obrigado.

862
01:10:14,738 --> 01:10:16,404
Obrigada pelas flores.

863
01:10:17,321 --> 01:10:20,571
Ele era um grande homem.
Ele sempre estará no meu coração.

864
01:10:20,654 --> 01:10:21,654
Obrigada.

865
01:10:23,029 --> 01:10:24,029
Olá.

866
01:10:26,654 --> 01:10:28,321
Vá brincar lá fora.

867
01:10:32,029 --> 01:10:34,113
Tenho sorte de trabalhar como faxineira.

868
01:10:34,196 --> 01:10:36,363
É assim que eu posso criar meus pequenos.

869
01:10:41,029 --> 01:10:44,613
Não se preocupe com dinheiro.
Aqui está um cheque da empresa para o Tom.

870
01:10:46,863 --> 01:10:50,154
Eu já vi isso antes, Tom disse
que esse dinheiro não é bom.

871
01:10:50,529 --> 01:10:51,571
Não podemos aceitar.

872
01:10:52,029 --> 01:10:54,321
Depois do terremoto, ele ficou louco.

873
01:10:54,404 --> 01:10:56,863
Ele disse que não podia
mais trabalhar para vocês.

874
01:11:00,238 --> 01:11:01,446
Por quê?

875
01:11:01,529 --> 01:11:04,946
- Ele disse que estava no relatório dele.
- Que relatório?

876
01:11:05,029 --> 01:11:07,779
Eu não sei.
Ele nunca trouxe trabalho para casa.

877
01:11:08,613 --> 01:11:12,321
Ele sempre disse que o tempo em casa
é tempo para a família.

878
01:11:15,821 --> 01:11:17,404
O que exatamente o Tom fazia?

879
01:11:18,571 --> 01:11:21,446
Ele era o engenheiro
encarregado de verificar o portão.

880
01:11:21,529 --> 01:11:22,738
Verifique o portão.

881
01:11:22,821 --> 01:11:25,363
Verifique o portão. Você não sabe?

882
01:11:26,738 --> 01:11:28,238
Onde ele verificava o portão?

883
01:11:37,113 --> 01:11:38,113
Aqui.

884
01:11:38,613 --> 01:11:40,446
Ele me enviou a localização dele,

885
01:11:41,613 --> 01:11:43,863
para que pudéssemos nos ver.

886
01:11:46,571 --> 01:11:48,696
Posso tirar uma foto?

887
01:12:02,738 --> 01:12:04,988
- O que está acontecendo?
- Alerta máximo.

888
01:12:05,571 --> 01:12:07,654
- Vai demorar?
- Não, não por muito tempo.

889
01:12:07,738 --> 01:12:10,488
- E as crianças?
- Estão me deixando louco.

890
01:12:13,154 --> 01:12:14,738
- Tudo limpo.
- Vai.

891
01:12:22,863 --> 01:12:24,238
ÁREA RESTRITA

892
01:12:29,529 --> 01:12:30,529
Aí!

893
01:12:31,196 --> 01:12:34,363
Não ande por aí.
Quantas vezes tenho que dizer?

894
01:12:34,696 --> 01:12:35,696
Espera.

895
01:12:42,113 --> 01:12:44,071
- Quem é você?
- Vai!

896
01:12:44,154 --> 01:12:46,113
Guardas! Guardas!

897
01:12:46,196 --> 01:12:49,071
Alerta de segurança! Alerta de segurança!

898
01:12:50,863 --> 01:12:52,654
Área Quatro, Corredor.

899
01:12:53,154 --> 01:12:54,196
Vai.

900
01:12:55,071 --> 01:12:58,029
Alerta de segurança! Alerta de segurança!

901
01:13:13,654 --> 01:13:15,446
Pegue ele. Pegue ele agora.

902
01:13:15,529 --> 01:13:19,071
Ele está ali! Pegue dele! Corra.

903
01:13:29,613 --> 01:13:31,863
Por aqui! Pegue ele!

904
01:13:34,321 --> 01:13:35,779
Ele está ali!

905
01:13:38,696 --> 01:13:42,446
Pare ele! Pegue ele!

906
01:13:42,529 --> 01:13:43,738
Mark!

907
01:13:44,113 --> 01:13:45,113
Mark!

908
01:13:45,446 --> 01:13:47,029
- Pare!
- Mark! Venha aqui!

909
01:13:47,113 --> 01:13:48,154
Vem!

910
01:13:53,154 --> 01:13:54,154
Para o outro lado!

911
01:13:56,904 --> 01:13:57,904
Vá lá!

912
01:13:59,988 --> 01:14:00,988
Pronto!

913
01:14:04,988 --> 01:14:07,654
Não atire! É explosivo!
Está tentando nos matar?

914
01:14:07,738 --> 01:14:10,446
Vá atrás deles! Dê a volta!

915
01:14:14,363 --> 01:14:16,488
- Deve ser aqui.
- Aqui.

916
01:14:17,488 --> 01:14:18,488
Verifique o portão.

917
01:14:19,779 --> 01:14:20,779
Onde fica o portão?

918
01:14:22,613 --> 01:14:23,613
Procurem bem.

919
01:14:25,279 --> 01:14:26,488
Este é o portão?

920
01:14:28,321 --> 01:14:30,154
Eles estão vindo. Vamos!

921
01:14:36,029 --> 01:14:37,029
Vamos!

922
01:14:38,946 --> 01:14:40,279
O que você está fazendo?

923
01:14:40,863 --> 01:14:42,404
É um poço de ventilação.

924
01:14:42,488 --> 01:14:44,113
Seríamos mortos pela hélice.

925
01:14:45,154 --> 01:14:47,321
- Eu desliguei. Vamos!
- Tenho medo de altura!

926
01:15:05,321 --> 01:15:06,321
Você está bem?

927
01:15:10,363 --> 01:15:11,363
Portão.

928
01:15:37,779 --> 01:15:39,071
Verifique o portão.

929
01:15:41,529 --> 01:15:42,904
PORTÃO DEZ

930
01:15:48,654 --> 01:15:49,654
Aqui vamos nós.

931
01:15:53,738 --> 01:15:56,196
- Não achamos eles.
- Devem estar nos outros níveis.

932
01:15:58,946 --> 01:16:00,613
Você, por ali!

933
01:16:02,321 --> 01:16:04,113
Tantos cabos, para que servem?

934
01:16:04,196 --> 01:16:07,613
Parece que os canos de gás
estão funcionando bem.

935
01:16:13,029 --> 01:16:15,113
O terremoto deve ter causado um colapso.

936
01:16:17,321 --> 01:16:19,321
Então a produção aqui foi interrompida.

937
01:16:19,654 --> 01:16:21,738
Cada portão leva a uma linha de produção.

938
01:16:22,113 --> 01:16:23,113
Aqui.

939
01:16:23,654 --> 01:16:24,654
Rápido!

940
01:16:29,946 --> 01:16:31,863
Há luz, deve haver uma saída.

941
01:16:31,946 --> 01:16:32,946
Esperem!

942
01:16:35,071 --> 01:16:36,196
Verifique esse portão.

943
01:16:36,904 --> 01:16:38,988
Esse é um projeto de extração química.

944
01:16:39,071 --> 01:16:41,696
O carvão queima no subsolo
e se transforma em gás,

945
01:16:41,779 --> 01:16:43,696
subindo por esses tubos até o solo.

946
01:16:43,779 --> 01:16:47,321
As linhas de produção são separadas
por camadas de isolamento.

947
01:16:57,196 --> 01:17:00,363
Isso não foi causado por um terremoto.
Isso foi uma explosão.

948
01:17:07,446 --> 01:17:09,113
GÁS NATURAL

949
01:17:09,196 --> 01:17:10,363
Podemos sair escalando.

950
01:17:17,196 --> 01:17:18,196
Eles estão vindo.

951
01:17:22,029 --> 01:17:24,613
É alto. Podemos fazer isso?

952
01:17:27,988 --> 01:17:28,988
Rápido!

953
01:17:34,571 --> 01:17:35,696
Vamos!

954
01:17:38,488 --> 01:17:40,154
Rápido! Rápido!

955
01:17:43,946 --> 01:17:44,946
O que podemos fazer?

956
01:17:53,904 --> 01:17:55,363
Me dê sua mão! Rápido!

957
01:17:58,238 --> 01:17:59,238
Pule!

958
01:18:00,821 --> 01:18:01,821
Segura!

959
01:18:17,613 --> 01:18:19,696
Estão ali na frente!

960
01:18:31,071 --> 01:18:32,154
O que está fazendo?

961
01:18:33,654 --> 01:18:34,779
Corre!

962
01:18:57,446 --> 01:18:58,488
Você quase nos matou!

963
01:19:00,613 --> 01:19:02,154
Bem, nós sobrevivemos.

964
01:19:43,863 --> 01:19:45,779
Obrigada por emprestar o carro de Tom.

965
01:19:53,363 --> 01:19:54,613
Vê alguma diferença?

966
01:19:54,696 --> 01:19:55,863
LIVINGSTONIA

967
01:19:55,946 --> 01:19:57,446
Falta um canto no novo mapa.

968
01:19:57,779 --> 01:20:00,071
Falta a área nove.

969
01:20:01,113 --> 01:20:03,529
O portão é a estação
de gaseificação subterrânea.

970
01:20:03,946 --> 01:20:06,029
O portão nove deve levar para lá.

971
01:20:06,113 --> 01:20:08,321
Tem dezenas de quilômetros de extensão.

972
01:20:08,404 --> 01:20:11,488
Graças a Deus saímos tão rápido.

973
01:20:12,363 --> 01:20:15,571
A explosão na Área Nove foi apresentada
como um terremoto.

974
01:20:16,113 --> 01:20:18,696
Tom Baker deve ter descoberto isso.

975
01:20:18,779 --> 01:20:21,654
Por isso ele se interessou
no artigo sobre terremotos.

976
01:20:21,738 --> 01:20:25,654
A empresa quis encobrir isso,
então apagaram a Área Nove do novo mapa.

977
01:20:26,904 --> 01:20:29,029
Livingstonia é a Área Nove.

978
01:20:29,446 --> 01:20:31,238
- É aqui.
- Há quanto tempo se foram?

979
01:20:31,321 --> 01:20:32,863
Cerca de quatro a cinco horas.

980
01:20:36,071 --> 01:20:37,696
- É melhor irmos.
- Vai.

981
01:20:45,446 --> 01:20:47,738
PERIGO - FIQUE LONGE

982
01:20:47,821 --> 01:20:49,238
Por isso Tom usou um drone.

983
01:20:50,613 --> 01:20:52,613
Assim como nós, ele não podia entrar.

984
01:20:54,154 --> 01:20:55,529
Não há nada aqui.

985
01:20:58,613 --> 01:20:59,613
O que é isso?

986
01:21:00,988 --> 01:21:01,988
Para baixo.

987
01:21:02,321 --> 01:21:03,321
Com licença.

988
01:21:06,071 --> 01:21:09,529
Parecem tubos de metal explodidos.

989
01:21:11,071 --> 01:21:12,113
Gás natural.

990
01:21:12,863 --> 01:21:14,321
- Etanol.
- Gel de pressão.

991
01:21:15,529 --> 01:21:17,654
Peter não estava aqui
para prestar socorro.

992
01:21:17,738 --> 01:21:19,446
Ele veio limpar o local.

993
01:21:19,529 --> 01:21:22,446
Os 800 mil eram para subornar o Tom.

994
01:21:23,279 --> 01:21:24,696
Mas Tom não quis aceitar.

995
01:21:29,446 --> 01:21:31,863
Tom deve ter contado a Peter
sobre sua pesquisa.

996
01:21:32,446 --> 01:21:35,863
Então Peter foi ao professor japonês
atrás de provas?

997
01:21:40,196 --> 01:21:41,196
Carros.

998
01:21:43,446 --> 01:21:46,363
Eles estão vindo.
Você dirige, eu pego o drone!

999
01:21:53,196 --> 01:21:54,321
Estamos sem gasolina.

1000
01:21:56,279 --> 01:21:59,946
Siga a estrada.
Eu vejo um posto de gasolina no mapa.

1001
01:22:07,113 --> 01:22:08,238
A bomba está aberta?

1002
01:22:08,988 --> 01:22:09,988
Sim.

1003
01:22:15,571 --> 01:22:16,571
Olá, Tom.

1004
01:22:17,529 --> 01:22:20,946
- Este é o carro do Tom.
- Sim, sou amigo dele. Pode me ajudar?

1005
01:22:21,029 --> 01:22:22,488
- Sim, claro.
- Obrigado.

1006
01:22:24,488 --> 01:22:27,613
Tom sempre fica aqui
em viagens de trabalho. Quer ficar?

1007
01:22:27,696 --> 01:22:29,946
Não pega sinal de celular,
só telefone fixo.

1008
01:22:30,029 --> 01:22:31,613
- Terminou?
- Meu pai dizia...

1009
01:22:31,696 --> 01:22:33,863
o jeito antigo é o melhor jeito.

1010
01:22:38,988 --> 01:22:40,071
Sinto falta do Tom.

1011
01:22:40,696 --> 01:22:44,571
Ele veio aqui escrever um relatório
e usou meu último cartucho de fax.

1012
01:22:44,654 --> 01:22:48,821
- Bebemos e conversamos a noite toda.
- Tom enviou o relatório por fax?

1013
01:22:49,446 --> 01:22:51,904
Sim. Ele disse que voltaria em breve.

1014
01:22:53,029 --> 01:22:54,029
Obrigado.

1015
01:22:54,488 --> 01:22:57,029
- Vamos ficar sem dinheiro!
- Espere no carro!

1016
01:22:57,113 --> 01:22:59,988
- O que está fazendo, meu amigo?
- O que está fazendo?

1017
01:23:11,071 --> 01:23:13,321
Mark! Eles estão vindo!

1018
01:23:16,529 --> 01:23:17,529
Mark!

1019
01:23:21,029 --> 01:23:23,446
- O que você pegou?
- O relatório do Tom.

1020
01:23:25,196 --> 01:23:26,196
Obrigado!

1021
01:23:58,363 --> 01:23:59,363
Cuidado!

1022
01:24:06,279 --> 01:24:08,779
- Você não sabe dirigir?
- Eu tinha um motorista.

1023
01:24:21,571 --> 01:24:22,613
Vire à direita.

1024
01:24:23,821 --> 01:24:24,821
Vire à direita.

1025
01:24:35,363 --> 01:24:36,363
Sim!

1026
01:24:40,696 --> 01:24:42,404
- Logan.
- Você está bem?

1027
01:24:44,863 --> 01:24:45,863
Bom trabalho!

1028
01:25:04,321 --> 01:25:05,446
Vamos!

1029
01:25:05,529 --> 01:25:06,529
Por aqui.

1030
01:25:09,321 --> 01:25:10,696
Espere, não vá!

1031
01:25:13,279 --> 01:25:14,279
Volte!

1032
01:25:15,821 --> 01:25:17,904
Diamante, diamante.

1033
01:25:18,529 --> 01:25:19,779
Diamante!

1034
01:25:27,071 --> 01:25:30,279
Aparelhos de fax antigos usam
papel térmico ou fitas de carbono.

1035
01:25:31,321 --> 01:25:34,196
Nossa sorte é que o do velho
usa fitas de carbono.

1036
01:25:34,279 --> 01:25:37,446
Fica uma cópia no papel carbono.

1037
01:25:40,196 --> 01:25:41,196
Veja aqui.

1038
01:25:41,571 --> 01:25:46,321
"Tom Baker avisou a empresa
que a tecnologia proposta pela GPEC

1039
01:25:46,404 --> 01:25:48,696
em certas formações geológicas

1040
01:25:48,779 --> 01:25:52,029
pode causar graves explosões subterrâneas.

1041
01:25:53,071 --> 01:25:56,613
"Por exemplo, na região de Livingstonia."

1042
01:25:58,696 --> 01:26:00,113
Quando eu estava na China,

1043
01:26:00,988 --> 01:26:04,446
o engenheiro Gao disse
que Peter pediu algumas análises.

1044
01:26:05,321 --> 01:26:10,113
Peter estava preocupado que Lu Han tenha
uma geologia semelhante à de Livingstonia.

1045
01:26:10,196 --> 01:26:13,113
Por isso, voltou a Melbourne
para avisar a delegação.

1046
01:26:14,154 --> 01:26:17,738
Ele não podia falar na frente de Harrison,
então sugeriu isso para mim.

1047
01:26:18,571 --> 01:26:19,654
"Verifique o portão."

1048
01:26:20,446 --> 01:26:24,488
Então Harrison matou Peter
por medo de expor a GPEC.

1049
01:26:25,488 --> 01:26:27,446
Eles podem ter matado Tom Baker também.

1050
01:26:29,571 --> 01:26:33,613
Eles temiam que Tom os expusesse
com seu relatório.

1051
01:26:37,029 --> 01:26:38,113
Isso é aterrorizante.

1052
01:26:40,238 --> 01:26:44,279
Seu marido sabia
desses problemas técnicos?

1053
01:26:44,363 --> 01:26:45,696
Absolutamente não.

1054
01:26:45,779 --> 01:26:47,279
Mas ele aceitou o suborno.

1055
01:26:47,363 --> 01:26:49,821
Só para deixar vocês ganharem,

1056
01:26:49,904 --> 01:26:53,404
desde que todos os três candidatos
garantissem segurança.

1057
01:26:54,988 --> 01:26:59,571
Se a tecnologia desse errado,
seria um desastre para ele também.

1058
01:27:00,238 --> 01:27:01,613
A carreira dele terminaria.

1059
01:27:09,529 --> 01:27:12,196
O que você vai fazer com isso?

1060
01:27:13,446 --> 01:27:16,446
Vamos entregar as evidências,

1061
01:27:17,654 --> 01:27:19,696
para a embaixada chinesa em Lilongwe.

1062
01:27:20,363 --> 01:27:21,821
Eles vão nos proteger.

1063
01:27:26,488 --> 01:27:27,488
E você?

1064
01:27:44,779 --> 01:27:47,154
Com licença. Posso tomar um pouco?

1065
01:27:47,696 --> 01:27:48,696
Claro.

1066
01:27:50,696 --> 01:27:51,696
Obrigada.

1067
01:27:53,154 --> 01:27:54,321
Mais um, por favor.

1068
01:27:55,279 --> 01:27:56,279
Certo.

1069
01:27:56,363 --> 01:27:57,696
Pensei que você não bebia.

1070
01:27:59,988 --> 01:28:02,113
Pra comemorar termos sobrevivido.
Obrigado.

1071
01:28:04,571 --> 01:28:05,571
Vamos.

1072
01:28:09,529 --> 01:28:10,529
Merda.

1073
01:28:15,321 --> 01:28:18,904
Mark, você sempre foi meu herói.

1074
01:28:20,821 --> 01:28:22,071
Se não fosse por você...

1075
01:28:23,488 --> 01:28:24,821
eu já estaria morta agora.

1076
01:28:33,488 --> 01:28:34,696
Desculpe, Siliang.

1077
01:28:35,571 --> 01:28:36,571
Não posso.

1078
01:28:41,321 --> 01:28:42,321
Eu entendo.

1079
01:28:45,113 --> 01:28:46,113
Eu entendo.

1080
01:29:49,821 --> 01:29:50,821
Siliang.

1081
01:30:01,571 --> 01:30:02,571
Bom dia.

1082
01:30:04,321 --> 01:30:05,321
Siliang.

1083
01:30:09,571 --> 01:30:10,571
Siliang.

1084
01:30:12,529 --> 01:30:13,529
Siliang.

1085
01:30:17,029 --> 01:30:18,238
Você a viu?

1086
01:30:18,779 --> 01:30:20,988
- A mulher com quem eu estava.
- Não.

1087
01:30:27,613 --> 01:30:29,238
Um cigarro.

1088
01:30:32,863 --> 01:30:33,863
Quer alguma fruta?

1089
01:30:36,904 --> 01:30:37,904
Bom dia.

1090
01:30:42,863 --> 01:30:45,029
Quer cigarros?

1091
01:30:45,113 --> 01:30:46,488
Diamante!

1092
01:30:47,821 --> 01:30:48,821
Diamante!

1093
01:30:57,279 --> 01:30:58,946
- Obrigado pelo relógio.
- Obrigado.

1094
01:30:59,363 --> 01:31:00,363
De nada.

1095
01:31:13,529 --> 01:31:14,529
Olá.

1096
01:31:15,404 --> 01:31:16,779
Mark, este é Harrison.

1097
01:31:17,571 --> 01:31:18,738
Harrison?

1098
01:31:18,821 --> 01:31:20,613
Sei que tem uma cópia do relatório.

1099
01:31:20,696 --> 01:31:24,029
Prejudicar a reputação
da empresa tem graves repercussões.

1100
01:31:24,113 --> 01:31:26,279
- Traga para mim agora.
- Eu não tenho.

1101
01:31:27,113 --> 01:31:28,571
Como conseguiu meu número?

1102
01:31:29,071 --> 01:31:31,946
Não precisa mentir.
A Srta. Zhou está sentada bem aqui.

1103
01:31:32,029 --> 01:31:33,238
Ela me deu seu número.

1104
01:31:33,654 --> 01:31:37,279
Ela disse que você tem uma cópia
e que vocês transaram.

1105
01:31:37,363 --> 01:31:38,363
Mark.

1106
01:31:38,446 --> 01:31:41,321
É só trazer o relatório
que eu devolvo ela.

1107
01:31:41,654 --> 01:31:44,613
Venha para o Hotel Mzuzu Lubinga,
quarto 408.

1108
01:31:45,946 --> 01:31:46,946
"Devolvo ela"?

1109
01:31:47,821 --> 01:31:51,113
Você pode ficar com ela.
Essa mulher é uma mentirosa, uma cobra!

1110
01:31:51,446 --> 01:31:53,738
Eu cometi um erro
e ela arruinou minha vida.

1111
01:31:53,821 --> 01:31:55,779
Escute, ela me fodeu.

1112
01:31:55,863 --> 01:31:58,863
Não, eu comi ela, eu comi ela.

1113
01:31:58,946 --> 01:32:00,779
- Mas ela não é nada pra mim.
- Mark!

1114
01:32:01,196 --> 01:32:03,654
Sou eu quem cuida de você.

1115
01:32:03,738 --> 01:32:06,404
Você traz o relatório,
eu devolvo a mulher e a grana.

1116
01:32:06,488 --> 01:32:08,404
Todo mundo sai ganhando.

1117
01:32:08,779 --> 01:32:09,779
Que dinheiro?

1118
01:32:12,571 --> 01:32:13,571
Você não sabe.

1119
01:32:13,946 --> 01:32:17,113
Enquanto você estava dormindo,
ela contatou o marido.

1120
01:32:17,904 --> 01:32:20,529
Os dez milhões que ela queria
já estão na sua conta.

1121
01:32:24,738 --> 01:32:26,404
O dinheiro está na minha conta?

1122
01:32:29,821 --> 01:32:31,529
Então por que eu falaria com você?

1123
01:32:32,529 --> 01:32:35,071
Acha que vou dividir o dinheiro
com aquela cadela?

1124
01:32:35,988 --> 01:32:38,279
- Mark.
- Faça o que você quiser.

1125
01:32:39,571 --> 01:32:40,946
Mark.

1126
01:32:41,654 --> 01:32:43,571
O dinheiro é mesmo a raiz de todo mal.

1127
01:32:56,779 --> 01:32:59,613
Olá, posso falar com você?

1128
01:33:08,154 --> 01:33:09,154
Achei ele.

1129
01:33:09,696 --> 01:33:12,738
Ele não vem buscar ela. Ele está fugindo.

1130
01:33:19,738 --> 01:33:22,488
Vai! Eu quero esse relatório. Vá buscar!

1131
01:33:22,571 --> 01:33:23,863
Você fica aqui.

1132
01:34:01,238 --> 01:34:02,238
Excelente.

1133
01:34:04,113 --> 01:34:05,738
Parece que pra ele já era.

1134
01:34:07,863 --> 01:34:08,863
Sinto muito.

1135
01:34:18,529 --> 01:34:19,529
Peguei você!

1136
01:34:33,696 --> 01:34:35,404
Depressa, pule pela janela!

1137
01:34:35,488 --> 01:34:38,488
Pule pela janela!

1138
01:34:38,571 --> 01:34:40,154
Pule! Pule!

1139
01:35:09,446 --> 01:35:11,904
Eu pensei que você estava morto.

1140
01:35:21,238 --> 01:35:22,363
Este é o seu dinheiro.

1141
01:35:23,571 --> 01:35:25,071
Agora você tem o que queria.

1142
01:35:25,154 --> 01:35:29,113
Com esse dinheiro, será fácil comprar
um novo documento de identidade na África.

1143
01:35:29,529 --> 01:35:31,988
- Não é o que você pensa, Mark.
- Então é o quê?

1144
01:35:32,071 --> 01:35:34,696
Você sabe
o que esse relatório significa para nós.

1145
01:35:34,779 --> 01:35:37,654
As vidas em Lu Han não valem mais
do que seu dinheiro?

1146
01:35:38,904 --> 01:35:41,904
Eu disse a Zhong que havia problemas.

1147
01:35:41,988 --> 01:35:44,613
- Ele vai parar de explorar...
- Pare de mentir!

1148
01:35:44,696 --> 01:35:46,946
Você só quer fazer um acordo
com seu marido!

1149
01:35:47,029 --> 01:35:50,279
- Vocês se merecem.
- Mas não posso fugir a vida toda.

1150
01:35:51,904 --> 01:35:54,488
Eu implorei que ele tivesse piedade.

1151
01:35:55,488 --> 01:35:59,738
Que me deixasse pegar o dinheiro e sumir.
Não esperava que ele me enganasse.

1152
01:36:00,988 --> 01:36:04,113
Ele até disse a Harrison onde eu estava.

1153
01:36:04,196 --> 01:36:06,779
Zhou Siliang,
por que se importa tanto com dinheiro?

1154
01:36:06,863 --> 01:36:09,196
Estou bravo
não só porque pegou a evidência.

1155
01:36:09,279 --> 01:36:12,821
Há uma linha de denúncias na Austrália,
onde eu posso denunciar a GPEC.

1156
01:36:12,904 --> 01:36:15,863
Eles investigarão,
mas estou bravo porque mentiu para mim.

1157
01:36:15,946 --> 01:36:19,113
Se precisava de dinheiro,
poderíamos ter resolvido isso juntos.

1158
01:36:23,821 --> 01:36:27,696
Tudo o que disse ontem à noite
era mentira, certo?

1159
01:36:29,071 --> 01:36:31,321
Dez anos podem mudar uma pessoa mesmo.

1160
01:36:31,863 --> 01:36:33,571
Não sei mais quem você é.

1161
01:36:34,613 --> 01:36:37,238
Você não é mais a Zhou Siliang
que eu conheci.

1162
01:37:18,571 --> 01:37:19,571
Obrigado.

1163
01:37:20,321 --> 01:37:21,321
Próximo.

1164
01:37:32,529 --> 01:37:35,654
Seu voo é dez minutos depois do meu.

1165
01:37:37,904 --> 01:37:40,654
Destrua este passaporte
quando chegar à África do Sul.

1166
01:37:41,904 --> 01:37:43,529
Minha esposa pode pedir outro.

1167
01:37:45,779 --> 01:37:46,779
Mark.

1168
01:37:50,488 --> 01:37:51,613
Você me odeia?

1169
01:37:59,238 --> 01:38:00,363
Eu não te odeio.

1170
01:38:04,696 --> 01:38:06,238
Mas nunca vou te perdoar.

1171
01:38:14,529 --> 01:38:15,529
Obrigado.

1172
01:38:24,113 --> 01:38:26,238
Eu gostaria de poder voltar no tempo.

1173
01:38:29,571 --> 01:38:32,321
Não quero mais viver
minha vida como nos filmes.

1174
01:38:33,113 --> 01:38:36,613
Eu só quero ser sua esposa

1175
01:38:36,696 --> 01:38:38,613
e viver uma vida comum.

1176
01:38:39,321 --> 01:38:43,113
Cozinhar e limpar todos os dias.

1177
01:39:13,404 --> 01:39:15,946
- Ele está aqui.
- É ele, pegue a câmera!

1178
01:39:16,529 --> 01:39:19,113
- Olá, Sr. Ma.
- Sr. Ma!

1179
01:39:19,196 --> 01:39:22,446
- É verdade que você teve um caso?
- Como está seu casamento?

1180
01:39:22,529 --> 01:39:23,529
Sr. Ma.

1181
01:39:23,904 --> 01:39:28,196
- Sr. Ma, o que você acha de quem trai?
- Está tendo dificuldades financeiras?

1182
01:39:28,279 --> 01:39:31,988
- Do que você está falando?
- Você tem credibilidade como testemunha?

1183
01:39:32,071 --> 01:39:34,196
Nos dê uma história exclusiva.

1184
01:39:35,488 --> 01:39:36,488
Ligue pra mim.

1185
01:39:37,196 --> 01:39:38,196
Sra. Ma!

1186
01:39:42,071 --> 01:39:43,238
O que está acontecendo?

1187
01:39:44,029 --> 01:39:45,946
Não sei como se atreve a voltar.

1188
01:39:54,029 --> 01:39:55,029
Judy.

1189
01:39:55,613 --> 01:39:57,196
Eu não ligo com quem você dorme.

1190
01:39:57,988 --> 01:39:59,988
Mas não sabe que isso é um escândalo?

1191
01:40:00,071 --> 01:40:02,113
Deveria ter mantido sigilo.

1192
01:40:02,446 --> 01:40:05,238
Não quero que Daniel veja
na TV ou nos jornais.

1193
01:40:05,321 --> 01:40:06,321
DELATOR OU CHANTAGISTA

1194
01:40:06,363 --> 01:40:07,238
Não posso levá-lo pra escola.

1195
01:40:07,321 --> 01:40:10,196
Não precisa se preocupar comigo,
mas você é um pai, Mark.

1196
01:40:10,696 --> 01:40:12,488
Como pode machucar seu filho assim?

1197
01:40:17,863 --> 01:40:19,654
Ma não é um "delator."

1198
01:40:19,738 --> 01:40:22,488
É só um chantagista atrás de dinheiro.

1199
01:40:22,571 --> 01:40:24,071
Completamente antiético.

1200
01:40:24,154 --> 01:40:28,988
Tentando se beneficiar da chantagem...

1201
01:40:29,071 --> 01:40:30,571
Você está no "Verdade Oculta."

1202
01:40:30,904 --> 01:40:35,529
Diga-me, é comum que pessoas
sem esse senso de responsabilidade...

1203
01:40:35,613 --> 01:40:37,446
- Querem me calar.
- Quem pensa que é?

1204
01:40:37,529 --> 01:40:39,071
Tanto barulho por você?

1205
01:40:40,154 --> 01:40:41,613
Mark, você é louco.

1206
01:40:41,696 --> 01:40:44,571
Desde que encontrou Zhou Siliang,
ficou totalmente louco.

1207
01:40:44,654 --> 01:40:47,779
A maneira como a sociedade vê o adultério

1208
01:40:47,863 --> 01:40:51,071
- é influenciada por...
- Então você consegue fazer essa posição.

1209
01:40:51,154 --> 01:40:52,571
...deficiências morais...

1210
01:41:03,238 --> 01:41:06,279
Disseram que sou parecida com ela.

1211
01:41:12,571 --> 01:41:15,279
Você se casou comigo pra se consolar?

1212
01:41:19,029 --> 01:41:20,071
Não, Judy.

1213
01:41:21,571 --> 01:41:24,446
Eu te amo. Eu te amo de verdade, Judy.

1214
01:41:26,821 --> 01:41:27,821
Judy.

1215
01:41:31,654 --> 01:41:33,946
Vai! Vai!

1216
01:41:34,029 --> 01:41:35,529
Pare!

1217
01:41:37,571 --> 01:41:38,571
Vá embora!

1218
01:41:38,654 --> 01:41:40,071
Corre!

1219
01:41:40,154 --> 01:41:42,071
- Daniel.
- Vá embora!

1220
01:41:43,321 --> 01:41:44,321
Daniel!

1221
01:41:45,696 --> 01:41:46,696
Judy!

1222
01:41:48,029 --> 01:41:49,238
Vá embora!

1223
01:41:52,863 --> 01:41:54,446
MENTIROSO

1224
01:42:06,696 --> 01:42:08,321
É melhor você ir embora.

1225
01:42:20,779 --> 01:42:22,196
Hoje no Story Line.

1226
01:42:22,613 --> 01:42:26,488
A Grand Power Energy Corporation Austrália
está atolada em mais controvérsias.

1227
01:42:27,279 --> 01:42:28,380
Alegações de corrupção
levantadas contra executivos seniores...

1228
01:42:28,404 --> 01:42:30,321
TENSÃO AUMENTA APÓS ESCÂNDALO
DO VÍDEO SEXUAL

1229
01:42:30,404 --> 01:42:32,196
...e o homem no centro de tudo.

1230
01:42:33,154 --> 01:42:35,279
O escândalo sexual do funcionário da GPEC

1231
01:42:35,363 --> 01:42:38,863
e o cidadão chinês Ma Ke
continua a aumentar.

1232
01:42:38,946 --> 01:42:41,696
Comunidades chinesas
em Melbourne estão protestando,

1233
01:42:41,779 --> 01:42:43,321
condenando seu comportamento.

1234
01:42:44,196 --> 01:42:47,029
O Secretário Geral
da Aliança Internacional de Energia,

1235
01:42:47,113 --> 01:42:49,696
Chai Chuyuan, chegará em breve à Austrália

1236
01:42:49,779 --> 01:42:53,696
e anunciará oficialmente várias
cooperações comerciais de alto nível.

1237
01:42:54,321 --> 01:42:58,738
Segundo fontes, Melbourne é
uma das principais paradas da visita.

1238
01:43:05,613 --> 01:43:06,613
Pobre Mark!

1239
01:43:07,946 --> 01:43:11,654
Sei que os repórteres estão no seu pé,
mas aqui cuidamos dos nossos.

1240
01:43:12,113 --> 01:43:13,154
Agora...

1241
01:43:14,238 --> 01:43:15,696
o que posso fazer para você?

1242
01:43:16,529 --> 01:43:19,279
Eu disse aos meus amigos
que vinha para a empresa.

1243
01:43:19,654 --> 01:43:22,613
Se algo acontecer comigo,
eles chamarão a polícia.

1244
01:43:22,696 --> 01:43:26,196
Mark, não! Você entendeu tudo errado.
Mark...

1245
01:43:27,654 --> 01:43:31,321
Sabemos
que Zhou Wen seduziu você primeiro.

1246
01:43:32,071 --> 01:43:34,404
O vídeo de sexo foi filmado
no quarto dela.

1247
01:43:35,113 --> 01:43:36,571
Não pode ser coincidência.

1248
01:43:37,029 --> 01:43:38,821
Ela usou você para lavar dinheiro.

1249
01:43:38,904 --> 01:43:41,446
Ela conseguiu o que queria, mas e você?

1250
01:43:43,779 --> 01:43:44,779
Mark...

1251
01:43:45,779 --> 01:43:48,071
eu sei como é se apaixonar.

1252
01:43:49,904 --> 01:43:52,904
Eu vi o local da explosão.
Nós causamos o desastre.

1253
01:43:53,613 --> 01:43:55,654
- Tom fez um relatório.
- Relatório?

1254
01:43:56,113 --> 01:43:57,154
Este relatório?

1255
01:43:57,904 --> 01:44:00,363
Tom disse
que a tecnologia usada tinha problemas.

1256
01:44:00,863 --> 01:44:03,154
Mas ele não mencionou no relatório

1257
01:44:03,238 --> 01:44:06,738
que ele estava de plantão
quando a explosão aconteceu.

1258
01:44:07,363 --> 01:44:10,321
Se você quiser,
pode levar para casa e estudá-lo.

1259
01:44:14,196 --> 01:44:18,363
A verdade é que o erro de Tom
causou todo o incidente.

1260
01:44:19,446 --> 01:44:22,696
E Harrison lutou muito
para recuperar isso,

1261
01:44:22,779 --> 01:44:25,363
porque ele não queria
que ninguém usasse contra nós.

1262
01:44:26,071 --> 01:44:29,446
Qualquer boato falso neste momento
seria muito ruim para a empresa.

1263
01:44:30,363 --> 01:44:33,571
Mas você enviou assassinos.
Seu pessoal esteve na minha casa.

1264
01:44:33,654 --> 01:44:34,738
Isso é um fato.

1265
01:44:35,363 --> 01:44:36,946
O quê? Não.

1266
01:44:37,029 --> 01:44:39,321
Eu juro que não fomos nós.

1267
01:44:39,404 --> 01:44:41,363
Estávamos sempre atrás de Zhou Wen.

1268
01:44:41,988 --> 01:44:44,946
A empresa nunca faria mal a Daniel e Judy.

1269
01:44:47,946 --> 01:44:49,238
Eu encontrei a evidência.

1270
01:44:53,946 --> 01:44:56,238
Vou provar para você
que não estava mentindo.

1271
01:44:56,654 --> 01:44:57,904
Invadiram nossa casa.

1272
01:44:58,238 --> 01:45:00,321
A noite em que você foi à casa de ZhuZhu.

1273
01:45:46,071 --> 01:45:47,404
Seu carro está consertado.

1274
01:45:49,363 --> 01:45:50,529
Aquele carro é melhor.

1275
01:45:52,363 --> 01:45:53,738
Você deveria ficar com ele.

1276
01:46:38,863 --> 01:46:42,071
Eu fui à sua casa.
Sua esposa me disse que você estava aqui.

1277
01:46:58,404 --> 01:46:59,863
Por que não me deixa em paz?

1278
01:47:01,946 --> 01:47:03,779
Sabe por que estou aqui?

1279
01:47:06,113 --> 01:47:09,113
Você está na Austrália,
então deve ter novos documentos.

1280
01:47:11,529 --> 01:47:13,404
Dinheiro pode comprar qualquer coisa.

1281
01:47:14,654 --> 01:47:16,154
O que mais preciso saber?

1282
01:47:27,404 --> 01:47:30,571
Eu sou uma cidadã de Guiné-Bissau agora.

1283
01:47:31,529 --> 01:47:33,029
Tudo graças a você.

1284
01:47:35,196 --> 01:47:37,779
Você não precisava vir até aqui
para me agradecer.

1285
01:47:39,113 --> 01:47:41,779
Eu vi as notícias e o vídeo.

1286
01:47:41,863 --> 01:47:44,738
Você pensou errado,
eu não gravei aquele vídeo.

1287
01:47:45,154 --> 01:47:47,904
- Eu não tinha motivos...
- O que sei sobre seus motivos?

1288
01:47:48,529 --> 01:47:51,988
Eu não sabia de nada desde o começo.
Você foi capaz até de se cortar.

1289
01:47:52,363 --> 01:47:53,488
- Eu não...
- Chega.

1290
01:47:53,571 --> 01:47:54,946
- Eu não...
- Não quero saber!

1291
01:47:55,029 --> 01:47:56,904
Por favor, chega, Zhou Siliang.

1292
01:47:57,779 --> 01:47:59,404
O que está fazendo aqui?

1293
01:48:00,113 --> 01:48:01,696
Recebeu seu dinheiro, não foi?

1294
01:48:17,988 --> 01:48:19,738
Admito que menti para você antes.

1295
01:48:25,904 --> 01:48:28,946
Naquela noite
em que você foi buscar o Daniel...

1296
01:48:29,571 --> 01:48:33,529
vi na sua pasta uma página do relatório
sobre a geologia de Lu Han.

1297
01:48:33,863 --> 01:48:38,988
Com as suas deduções,
comecei a questionar a tecnologia.

1298
01:48:40,529 --> 01:48:44,988
Eu queria ir para a África com você
para descobrir tudo.

1299
01:48:45,071 --> 01:48:47,488
Para poder negociar com meu marido.

1300
01:48:50,488 --> 01:48:52,071
Mas eu nunca...

1301
01:48:54,196 --> 01:48:56,696
chantagearia você com esse tipo de vídeo.

1302
01:49:03,363 --> 01:49:06,779
Pense naquela noite
no distrito da luz vermelha.

1303
01:49:07,113 --> 01:49:09,154
Os assassinos estavam tão perto.

1304
01:49:09,238 --> 01:49:13,654
Deve ter sido Harrison quem fez o vídeo

1305
01:49:13,738 --> 01:49:17,363
e depois mandou que seguissem você.

1306
01:49:29,113 --> 01:49:30,113
Acredite ou não...

1307
01:49:32,988 --> 01:49:34,488
aquela nossa noite juntos...

1308
01:49:36,029 --> 01:49:37,029
foi real.

1309
01:49:50,029 --> 01:49:51,529
Gostaria de poder acreditar...

1310
01:49:54,613 --> 01:49:55,946
mas você me confunde.

1311
01:50:05,446 --> 01:50:06,446
Me disseram...

1312
01:50:08,321 --> 01:50:11,238
que este é o relatório
que Tom Baker enviou.

1313
01:50:11,904 --> 01:50:13,321
Sem o original,

1314
01:50:13,821 --> 01:50:15,904
não sei se é real.

1315
01:50:18,238 --> 01:50:19,821
As mortes de Tom e Peter...

1316
01:50:21,779 --> 01:50:24,988
e o acidente da empresa,
muitas perguntas sem qualquer prova.

1317
01:50:30,946 --> 01:50:32,488
Não me preocupo comigo mesmo.

1318
01:50:33,571 --> 01:50:35,029
Estou muito decepcionado...

1319
01:50:35,654 --> 01:50:39,613
pelo dinheiro que você transferiu
para minha conta e pelo vídeo de sexo.

1320
01:50:41,738 --> 01:50:43,404
Eu não tenho credibilidade.

1321
01:50:44,946 --> 01:50:48,154
Não é apenas sobre nós.
É sobre as pessoas na cidade de Lu Han.

1322
01:50:50,321 --> 01:50:54,029
Pensei que depois de você revelar tudo
como delator...

1323
01:50:54,904 --> 01:50:57,154
eu poderia desaparecer
sem me sentir culpada.

1324
01:50:57,696 --> 01:51:00,863
Mas não acredito que,
depois de avisar que a tecnologia é falha,

1325
01:51:00,946 --> 01:51:03,363
eles ainda continuaram com ela.

1326
01:51:04,154 --> 01:51:05,321
Eu sou egoísta.

1327
01:51:08,238 --> 01:51:10,946
Mas não...

1328
01:51:12,988 --> 01:51:17,113
Mas não o suficiente para ignorar
os milhões de vidas em Lu Han.

1329
01:51:19,529 --> 01:51:21,654
E ignorar tudo o que fizeram com você.

1330
01:51:27,029 --> 01:51:28,196
Por isso eu voltei.

1331
01:51:30,779 --> 01:51:32,404
Eu quero dizer toda a verdade.

1332
01:51:37,154 --> 01:51:38,154
Como assim?

1333
01:51:47,238 --> 01:51:48,529
Eu sou a prova.

1334
01:51:52,029 --> 01:51:53,529
Como representante chinesa...

1335
01:51:54,904 --> 01:51:56,279
eu participei do suborno.

1336
01:51:57,029 --> 01:51:59,779
Eu vi as irregularidades
no controle de qualidade.

1337
01:51:59,863 --> 01:52:04,363
Ajudei a reprimir
a oposição de engenheiros.

1338
01:52:04,988 --> 01:52:06,654
Mesmo sem provas físicas...

1339
01:52:08,279 --> 01:52:09,779
eu sou a testemunha.

1340
01:52:11,863 --> 01:52:13,904
Mas você será enviada de volta pra China.

1341
01:52:15,404 --> 01:52:16,529
Você vai pra prisão.

1342
01:52:25,904 --> 01:52:28,738
Meus ancestrais estão enterrados
nas montanhas de Lu Han.

1343
01:52:29,488 --> 01:52:30,738
Eu não quero...

1344
01:52:32,613 --> 01:52:34,821
que seus ossos sejam arrancados algum dia.

1345
01:52:35,863 --> 01:52:38,946
Eu quero que eles descansem em paz.

1346
01:52:41,946 --> 01:52:42,946
Mark.

1347
01:52:50,488 --> 01:52:53,654
Por favor, me dê outra chance.

1348
01:53:05,029 --> 01:53:06,029
Mark.

1349
01:53:12,946 --> 01:53:13,946
Olá.

1350
01:53:14,779 --> 01:53:15,779
Sr. Ma.

1351
01:53:16,863 --> 01:53:18,363
Sua entrevista, é claro.

1352
01:53:18,446 --> 01:53:21,363
Duas horas?
Sim, estaremos prontos em duas horas.

1353
01:53:21,946 --> 01:53:22,946
Vamos lá.

1354
01:53:23,863 --> 01:53:25,529
Nos encontrarão no estúdio.

1355
01:53:25,988 --> 01:53:28,904
Ele vai pra imprensa. O que nós fazemos?

1356
01:53:57,071 --> 01:53:58,279
Você tem certeza disso?

1357
01:54:00,279 --> 01:54:02,238
Lamento três coisas na minha vida.

1358
01:54:03,571 --> 01:54:06,404
Uma foi ter me casado com Zhong.

1359
01:54:07,654 --> 01:54:08,821
As outras duas foram...

1360
01:54:10,821 --> 01:54:12,446
te trair duas vezes.

1361
01:54:21,571 --> 01:54:25,196
Estou bonita para a TV?

1362
01:54:26,821 --> 01:54:27,821
Muito bonita.

1363
01:54:32,321 --> 01:54:35,863
Lembra quando subimos
ao palco na faculdade?

1364
01:54:36,863 --> 01:54:38,571
Você esquecia suas falas.

1365
01:55:28,113 --> 01:55:29,113
Siliang.

1366
01:55:35,279 --> 01:55:36,571
Siliang.

1367
01:55:38,238 --> 01:55:39,613
Siliang.

1368
01:55:42,321 --> 01:55:47,654
Eu estou bem, não se preocupe.

1369
01:55:56,779 --> 01:56:00,446
Hoje a cidade de Melbourne
recebe a chegada de Chai Chuyuan

1370
01:56:00,529 --> 01:56:03,613
o Secretário Geral da Aliança
Internacional de Energia.

1371
01:56:03,696 --> 01:56:07,029
Devido ao aumento da segurança,
haverá atrasos em toda a cidade,

1372
01:56:07,113 --> 01:56:10,988
especialmente na prefeitura,
onde haverá um jantar após uma exposição

1373
01:56:11,071 --> 01:56:14,529
de um passatempo tradicional de Melbourne,
uma corrida de remo.

1374
01:56:14,613 --> 01:56:16,779
- Verificar portões.
- Verificar portões.

1375
01:57:41,696 --> 01:57:42,988
Com licença senhorita,

1376
01:57:43,071 --> 01:57:44,946
- o que tem na mão?
- Lixo.

1377
01:57:45,029 --> 01:57:49,238
Tudo graças à Angela.
Ela trabalha na prefeitura há 20 anos.

1378
01:57:49,738 --> 01:57:50,738
Continue.

1379
01:58:31,696 --> 01:58:34,821
Secretário Chai, ilustres convidados.

1380
01:58:34,904 --> 01:58:38,613
Sejam bem-vindos,
em nome de todos os australianos.

1381
01:58:39,154 --> 01:58:42,404
Secretário Chai, ilustres convidados.

1382
01:58:42,488 --> 01:58:46,988
Sejam bem-vindos,
em nome de todos os australianos.

1383
01:58:47,446 --> 01:58:52,696
Sua visita, senhor, aumentará ainda mais
a cooperação entre nós.

1384
01:58:56,738 --> 01:58:57,779
Visto de trabalho.

1385
01:58:59,446 --> 01:59:02,029
Ele conseguiu um contrato
com a prefeitura.

1386
01:59:16,113 --> 01:59:19,821
Temos uma história de orgulho
no desenvolvimento de projetos de energia.

1387
01:59:20,988 --> 01:59:22,071
Eu sou o Super Homem.

1388
01:59:22,654 --> 01:59:24,529
- Espere aqui!
- Então, a cooperação...

1389
01:59:24,613 --> 01:59:26,946
Temos um intruso no portão um.

1390
01:59:27,988 --> 01:59:29,113
Venha ao portão um.

1391
01:59:29,196 --> 01:59:34,113
Temos um futuro promissor
em muitos campos de cooperação.

1392
01:59:55,071 --> 01:59:57,113
Durante a visita do secretário Chai,

1393
01:59:57,613 --> 02:00:01,821
esperamos assinar muitos
acordos mutuamente benéficos.

1394
02:00:02,154 --> 02:00:05,613
Presidente da VCBA, Sr. Yang. De Fujian.

1395
02:00:06,279 --> 02:00:10,529
O Sr. Chai é chefe da Aliança
Internacional de Energia e ainda mais...

1396
02:00:14,321 --> 02:00:15,571
Está tudo bem, tudo bem.

1397
02:00:18,321 --> 02:00:23,571
Ainda mais, é um excelente representante
da região Ásia-Pacífico.

1398
02:00:23,946 --> 02:00:27,029
Sob sua orientação, a AIE continuou

1399
02:00:27,113 --> 02:00:30,821
a ser líder mundial no desenvolvimento
de energia limpa.

1400
02:00:34,529 --> 02:00:36,196
Com licença, onde é o banheiro?

1401
02:00:38,196 --> 02:00:39,196
Me siga.

1402
02:00:40,363 --> 02:00:41,363
Deixa comigo.

1403
02:00:42,738 --> 02:00:43,863
Por aqui, por favor.

1404
02:00:48,279 --> 02:00:51,279
Em termos de recursos energéticos,

1405
02:00:51,363 --> 02:00:54,863
a Austrália é um ator importante
no cenário mundial

1406
02:00:55,238 --> 02:00:57,821
e acredito que, com o apoio da AIE,

1407
02:00:57,904 --> 02:01:01,321
trabalharemos juntos para desenvolver
novas formas de energia

1408
02:01:01,404 --> 02:01:04,988
- para proporcionar um futuro melhor...
- Pode atender na sala verde.

1409
02:01:10,654 --> 02:01:11,904
Um momento, por favor.

1410
02:01:18,446 --> 02:01:19,488
Tudo limpo.

1411
02:01:20,196 --> 02:01:21,196
Por favor.

1412
02:01:21,529 --> 02:01:23,696
- Vocês dois me esperam aqui.
- Sim, senhor.

1413
02:01:25,488 --> 02:01:26,529
Secretário!

1414
02:01:26,613 --> 02:01:29,363
- O que é isso? Abra!
- Secretário Chai, fique tranquilo.

1415
02:01:29,446 --> 02:01:30,446
Vá em frente.

1416
02:01:31,321 --> 02:01:33,071
- Não vou te machucar.
- Guarda.

1417
02:01:33,154 --> 02:01:34,154
O que está fazendo?

1418
02:01:37,529 --> 02:01:38,654
Por favor, olhe.

1419
02:01:39,446 --> 02:01:40,738
- Eu sou chinês.
- Solta!

1420
02:01:40,821 --> 02:01:42,404
Olhe para a tela, senhor.

1421
02:01:44,446 --> 02:01:46,071
- Solta!
- Por favor, olhe!

1422
02:01:46,154 --> 02:01:47,154
Solte ele!

1423
02:01:48,988 --> 02:01:51,279
- Fica no chão!
- O que está acontecendo?

1424
02:01:52,363 --> 02:01:56,321
Senhor. Senhor, por favor, dê uma olhada.

1425
02:01:56,988 --> 02:01:58,738
Senhor!

1426
02:01:59,113 --> 02:02:00,113
Senhor, não vá!

1427
02:02:01,113 --> 02:02:02,321
Você ainda está viva?

1428
02:02:03,363 --> 02:02:04,363
Surpresa.

1429
02:02:05,779 --> 02:02:08,946
Da próxima vez, encontre
um motorista de caminhão melhor.

1430
02:02:09,613 --> 02:02:11,863
Você sabe muito bem
que a tecnologia é falha

1431
02:02:11,946 --> 02:02:13,571
mas continua escondendo.

1432
02:02:13,654 --> 02:02:17,029
Quer que o desastre que aconteceu
em Malawi aconteça em Lu Han?

1433
02:02:17,613 --> 02:02:21,238
Não finja ser inocente.
Você tirou milhões de nós.

1434
02:02:21,321 --> 02:02:24,488
Você acha que seu marido e seus cúmplices,

1435
02:02:24,571 --> 02:02:26,863
não sabiam sobre as falhas?

1436
02:02:26,946 --> 02:02:30,738
- Claro que eles sabiam.
- E mesmo assim insistiram em continuar?

1437
02:02:30,821 --> 02:02:34,904
Nada é cem por cento seguro.
Novas tecnologias sempre têm riscos.

1438
02:02:35,946 --> 02:02:37,904
Há um preço para todo progresso.

1439
02:02:37,988 --> 02:02:42,113
Após o incidente na África,
já estávamos resolvendo o problema.

1440
02:02:42,196 --> 02:02:45,196
Se você não tivesse se intrometido,
tudo estaria bem.

1441
02:02:45,279 --> 02:02:46,779
O que diabos você quer?

1442
02:02:47,404 --> 02:02:49,863
- Eu quero a verdade.
- Sua verdade que se dane.

1443
02:02:49,946 --> 02:02:51,571
Sua vadia estúpida.

1444
02:02:51,654 --> 02:02:54,738
Você já recebeu seu dinheiro.
Por que voltou?

1445
02:02:54,821 --> 02:02:55,863
Pelo Mark?

1446
02:02:56,488 --> 02:02:58,196
Você acha que isso é amor?

1447
02:02:58,279 --> 02:03:01,113
Ele traiu a mulher dele com você!
Você só fez merda!

1448
02:03:01,863 --> 02:03:02,863
Você tem razão.

1449
02:03:04,154 --> 02:03:05,571
A gente estava numa traição.

1450
02:03:07,821 --> 02:03:09,279
Não é nada honroso.

1451
02:03:09,904 --> 02:03:12,738
Mas não importa quão desonroso
nosso relacionamento seja,

1452
02:03:12,821 --> 02:03:15,904
isso não mudará o fato
de que Mark está dizendo a verdade.

1453
02:03:17,154 --> 02:03:20,071
Você fala sobre amor.

1454
02:03:22,154 --> 02:03:23,654
Esta palavra é muito elevada.

1455
02:03:26,196 --> 02:03:28,321
Eu não sei se Mark e eu...

1456
02:03:30,238 --> 02:03:31,904
ainda temos amor.

1457
02:03:34,613 --> 02:03:38,863
Mas ele arriscou tudo para dizer
a verdade e é meu herói.

1458
02:03:39,904 --> 02:03:41,988
Você pode pensar que ele é um tolo,

1459
02:03:42,488 --> 02:03:43,904
mas, para mim...

1460
02:03:46,446 --> 02:03:49,238
ele é digno de respeito.

1461
02:04:05,613 --> 02:04:06,946
Eu não sei...

1462
02:04:08,946 --> 02:04:12,363
o que o futuro reserva...

1463
02:04:13,571 --> 02:04:14,904
mas eu sei...

1464
02:04:15,654 --> 02:04:20,738
que tudo o que fazemos agora
é pela nossa consciência.

1465
02:04:21,654 --> 02:04:24,988
Para não vivermos com a culpa...

1466
02:04:26,988 --> 02:04:27,988
e a vergonha.

1467
02:04:37,779 --> 02:04:40,696
Já estávamos investigando este projeto.

1468
02:04:42,363 --> 02:04:45,071
Obrigado por nos fornecer
esta evidência crucial.

1469
02:04:46,988 --> 02:04:49,196
- Qual é o seu nome?
- Ma Ke.

1470
02:04:55,321 --> 02:04:58,196
Você fez a coisa certa.

1471
02:05:05,654 --> 02:05:06,654
Obrigado.

1472
02:05:07,988 --> 02:05:08,988
Obrigado a ambos.

1473
02:05:24,738 --> 02:05:27,529
Estou bonita para a TV?

1474
02:05:35,904 --> 02:05:36,904
Muito bonita.

1475
02:05:44,904 --> 02:05:48,238
A turbulência das últimas duas semanas
está chegando ao fim.

1476
02:05:48,571 --> 02:05:51,821
A GPEC está sendo investigada
pelas autoridades australianas

1477
02:05:51,904 --> 02:05:54,613
e a Receita Federal dos Estados Unidos.

1478
02:05:54,696 --> 02:05:57,821
Eles são acusados de suborno,
representação falsa,

1479
02:05:57,904 --> 02:06:02,071
conspiração para cometer assassinato,
abuso de vigilância contra os membros

1480
02:06:02,154 --> 02:06:06,404
da delegação do Grupo Lu Han Hanmei,
além de outras acusações criminais.

1481
02:06:06,488 --> 02:06:11,446
Se condenados, podem receber
longas penas de prisão e enormes multas.

1482
02:06:14,029 --> 02:06:18,613
Desde que você foi liberado do GPEC,
eles retiraram o patrocínio deles.

1483
02:06:18,696 --> 02:06:22,654
Então, infelizmente, não emitiremos
um passaporte para você e sua família.

1484
02:06:22,738 --> 02:06:25,488
Seu visto atual expira em três meses.

1485
02:06:25,904 --> 02:06:27,779
Você deve deixar a Austrália até lá.

1486
02:07:14,738 --> 02:07:15,738
Oi.

1487
02:07:20,238 --> 02:07:21,238
Eu sei.

1488
02:07:22,488 --> 02:07:24,321
Eu estraguei muitas coisas.

1489
02:07:24,904 --> 02:07:26,113
Sim.

1490
02:07:29,696 --> 02:07:32,113
Mamãe diz que vamos voltar
para a China, certo?

1491
02:07:41,488 --> 02:07:42,571
Eu sinto muito.

1492
02:07:47,238 --> 02:07:49,113
Papai é uma pessoa terrível.

1493
02:07:51,529 --> 02:07:55,738
Lembra no final de Batman,
o que Gordon disse ao filho?

1494
02:07:59,154 --> 02:08:02,696
"Porque ele pode aguentar.
Porque ele não é nosso herói.

1495
02:08:02,779 --> 02:08:04,613
Ele é um guardião silencioso,

1496
02:08:04,696 --> 02:08:07,404
um protetor vigilante,
um cavaleiro das trevas."

1497
02:08:08,779 --> 02:08:11,446
Pai, como é Lu Han?

1498
02:08:11,988 --> 02:08:14,196
Quero ver a cidade que você protegeu.

1499
02:08:20,779 --> 02:08:22,363
Estamos tão orgulhosos de você.

1500
02:08:25,321 --> 02:08:28,863
Daniel nunca esteve na China.

1501
02:08:29,613 --> 02:08:31,238
Vamos para casa juntos.

1502
02:08:33,446 --> 02:08:34,988
Deixe-o ver sua terra natal.

1503
02:08:43,946 --> 02:08:44,946
Obrigado...

1504
02:08:49,321 --> 02:08:51,279
por me deixar voltar para casa.

1505
02:09:49,321 --> 02:09:52,238
DELATOR: PESSOA QUE INFORME
A UMA AUTORIDADE OU AO PÚBLICO

1506
02:09:52,321 --> 02:09:55,446
QUE A EMPRESA EM QUE TRABALHA
ESTÁ FAZENDO ALGO ILEGAL.

1507
02:10:00,238 --> 02:10:01,839
OS EUA APROVARAM O ATO DE PROTEÇÃO
DOS DELATORES EM 1989

1508
02:10:01,863 --> 02:10:03,446
E O ATO DODD FRANK EM 2010,

1509
02:10:03,529 --> 02:10:05,089
QUE PROTEGEM E RECOMPENSAM
FINANCEIRAMENTE DELATORES.

1510
02:10:05,113 --> 02:10:06,547
A AUSTRÁLIA APROVOU
O MESMO ATO EM 1994,

1511
02:10:06,571 --> 02:10:07,922
EXPANDINDO-O EM 2019
PARA JORNALISTAS.

1512
02:10:07,946 --> 02:10:09,672
O ATO ENTROU EM VIGOR
NA REPÚBLICA DA COREIA EM 2011

1513
02:10:09,696 --> 02:10:11,529
E FOI APROVADO
PELA UNIÃO EUROPEIA EM 2018.

1514
02:10:11,613 --> 02:10:13,113
JAPÃO PLANEJA DISCUTIR O ATO
EM 2019.

1515
02:10:13,196 --> 02:10:15,654
Mark, você viu a mensagem
que acabei de enviar?

1516
02:10:15,738 --> 02:10:17,238
Sim, secretária Chai.

1517
02:10:17,321 --> 02:10:19,488
CEO DO GRUPO LU HAN HANMEI
SOB INVESTIGAÇÃO.

1518
02:10:19,571 --> 02:10:22,154
Que notícia maravilhosa.

1519
02:10:24,571 --> 02:10:28,238
NA CHINA, LEIS E REGULAMENTOS ESTÃO
SENDO ESTABELECIDOS E REFINADOS.

1520
02:10:28,321 --> 02:10:30,779
O MECANISMO DE DELAÇÃO TEM
UM PAPEL SIGNIFICATIVO

1521
02:10:30,863 --> 02:10:34,279
NA PROTEÇÃO DO INTERESSE PÚBLICO
E NA GARANTIA DA JUSTIÇA SOCIAL,

1522
02:10:34,363 --> 02:10:39,113
PERMITINDO A INVESTIGAÇÃO
DE FRAUDE E CORRUPÇÃO.

