1
00:00:18,318 --> 00:00:20,153
Todos idolatravam Gwen.

2
00:00:23,423 --> 00:00:25,892
Ela pregava que não devíamos
ter pena de nós mesmos.

3
00:00:25,992 --> 00:00:27,527
Só devíamos ter pena de Deus.

4
00:00:31,197 --> 00:00:34,000
E pelo que eu me lembro
de Remnant,

5
00:00:34,067 --> 00:00:37,370
tudo era baseado
nos instintos.

6
00:00:37,437 --> 00:00:40,840
Tudo era decidido assim.
Sempre no instinto.

7
00:00:40,907 --> 00:00:42,409
Deus tomará conta de nós.

8
00:00:42,509 --> 00:00:45,011
Ficaremos bem
porque somos os escolhidos.

9
00:00:48,681 --> 00:00:52,519
Era comum Gwen dizer:
"Os justos são recompensados."

10
00:00:53,686 --> 00:00:57,390
E aí a vida dela
acabou de repente.

11
00:00:57,457 --> 00:01:00,860
Sabe, cuidado
com o uso de expressões

12
00:01:00,927 --> 00:01:03,430
como "fé de Deus"
e "vontade de Deus".

13
00:01:03,530 --> 00:01:05,899
Porque não sabemos.

14
00:01:08,268 --> 00:01:09,736
<i>Atenção, nação Remnant.</i>

15
00:01:11,771 --> 00:01:13,273
<i>Fiquem acordados.</i>

16
00:01:13,373 --> 00:01:15,975
<i>Sejam disciplinados
e vigilantes.</i>

17
00:01:16,076 --> 00:01:18,778
<i>Olhe pra cima, nação Remnant.</i>

18
00:01:18,878 --> 00:01:23,750
<i>Mantenha seu rosto e seus olhos
em Deus.</i>

19
00:01:25,485 --> 00:01:29,222
<i>Sempre pregue o seu Deus,</i>

20
00:01:29,289 --> 00:01:33,326
<i>não importa o tamanho
do sofrimento,</i>

21
00:01:33,426 --> 00:01:36,429
<i>da dor, da aflição.</i>

22
00:01:36,496 --> 00:01:39,833
<i>Você agradece a Ele pela dor,
pelo sofrimento e pela aflição,</i>

23
00:01:39,933 --> 00:01:42,335
<i>e você fala pra ele
no meio do assunto.</i>

24
00:01:42,435 --> 00:01:46,906
<i>"Querido Deus,
quero a recompensa"</i>

25
00:01:46,973 --> 00:01:49,576
<i>porque estou sob o seu domínio,</i>

26
00:01:49,642 --> 00:01:55,582
<i>porque eu sei que o domínio
está ligado à eternidade.</i>

27
00:01:55,648 --> 00:01:58,618
<i>Amém, amém, nação Remnant.</i>

28
00:02:05,825 --> 00:02:07,825
<i>QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com</i>

29
00:02:07,827 --> 00:02:12,632
REVELAÇÕES

30
00:02:23,810 --> 00:02:28,014
Dia 29 de maio,
minha filha se casou.

31
00:02:28,114 --> 00:02:34,354
Ela se casou com o jovem
que a atraiu para o culto.

32
00:02:34,454 --> 00:02:35,722
Jackson Rector.

33
00:02:38,992 --> 00:02:42,729
Eu me preocupei em ser a anfitriã,
porque todos eram de fora.

34
00:02:42,829 --> 00:02:46,399
Nossa família é de fora, então
todos ficaram na nossa casa.

35
00:02:49,235 --> 00:02:54,474
Tínhamos acabado de nos acostumar
à ideia de poder ir ao casamento,

36
00:02:54,541 --> 00:02:58,411
e eu, minhas cunhadas
e minha sogra fomos pra cidade

37
00:02:58,511 --> 00:03:01,247
e estávamos voltando pra casa
quando Glenn ligou

38
00:03:01,347 --> 00:03:04,918
e começou a me contar
o que aconteceu.

39
00:03:06,686 --> 00:03:09,189
Equipes de busca estão
no lago Percy Priest,

40
00:03:09,255 --> 00:03:14,427
e oficiais afirmaram que um Cessna C501
caiu perto da marina de Fate Sanders,

41
00:03:14,527 --> 00:03:18,198
e que estava a caminho
do aeroporto de Palm Beach.

42
00:03:18,264 --> 00:03:20,033
<i>Teve um barulho de avião</i>

43
00:03:20,099 --> 00:03:22,502
<i>e alguma coisa explodiu
no meio do lago.</i>

44
00:03:22,569 --> 00:03:25,038
<i>A explosão foi enorme.</i>

45
00:03:27,106 --> 00:03:29,776
Pouco antes de 13h,
eu recebi uma ligação

46
00:03:29,876 --> 00:03:33,780
de alguém que dizia
ter ocorrido uma queda de avião.

47
00:03:33,880 --> 00:03:37,250
E eu levei um tempo pra entender
por que isso era importante,

48
00:03:37,350 --> 00:03:39,586
e aí a pessoa disse:

49
00:03:39,686 --> 00:03:42,522
"Bom, a dona do avião
era Gwen Shamblin."

50
00:03:42,589 --> 00:03:44,123
GURU CRISTÃ DAS DIETAS,
MARIDO ASTRO DE "TARZAN"

51
00:03:44,224 --> 00:03:45,892
A CAMINHO DE EVENTO
QUANDO O AVIÃO CAIU

52
00:03:45,959 --> 00:03:50,029
Joe, Gwen e os amigos estavam
indo pra um evento político

53
00:03:50,096 --> 00:03:53,566
que acontecia na Flórida
quando o impensável aconteceu.

54
00:03:56,035 --> 00:04:00,540
Eu me lembro muito, muito bem.
Eu estava sentada no sofá

55
00:04:00,607 --> 00:04:04,777
e recebi uma mensagem
com um link para a matéria

56
00:04:04,877 --> 00:04:06,980
e eu simplesmente
não pude acreditar.

57
00:04:08,948 --> 00:04:10,984
Eu fiquei em choque.

58
00:04:11,084 --> 00:04:15,755
Eu comecei a tentar coletar informações
dos canais de notícias em Nashville

59
00:04:15,822 --> 00:04:18,124
pra entender
o que tinha acontecido

60
00:04:18,224 --> 00:04:21,394
e quem estava envolvido.

61
00:04:21,461 --> 00:04:23,563
Uma hora atrás,
os oficiais deram notícias

62
00:04:23,630 --> 00:04:28,234
e disseram que uma pessoa está morta
depois da queda do avião no lago,

63
00:04:28,301 --> 00:04:30,103
e eles também confirmaram,

64
00:04:30,169 --> 00:04:33,673
a FAA confirmou que sete pessoas
estavam a bordo.

65
00:04:35,642 --> 00:04:37,944
A esta altura, estávamos
paralisados. Em choque.

66
00:04:38,011 --> 00:04:39,445
Não sabíamos o que pensar.

67
00:04:39,512 --> 00:04:41,681
Com certeza
eles não fariam isso.

68
00:04:41,781 --> 00:04:43,783
Não iam fazer o casamento.

69
00:04:43,850 --> 00:04:50,089
Eu não gostaria de ter
meu aniversário de casamento em um dia

70
00:04:50,156 --> 00:04:53,626
em que tantas pessoas amadas
morreram.

71
00:04:53,693 --> 00:04:55,194
Ela seria sempre ofuscada.

72
00:04:56,929 --> 00:04:59,932
Eu liguei para David Rector,
pai de Jackson Rector,

73
00:04:59,999 --> 00:05:02,935
e perguntei: "O
casamento está de pé?"

74
00:05:03,002 --> 00:05:04,937
E ele disse: "Sim."

75
00:05:05,004 --> 00:05:08,708
E Carey me olhou e disse: "Então
a gente tem que se arrumar."

76
00:05:08,808 --> 00:05:10,376
Vamos a um casamento."

77
00:05:17,684 --> 00:05:21,287
Chegamos lá para as fotos
e ficamos olhando ao redor,

78
00:05:21,354 --> 00:05:25,325
e a gente esperava que as pessoas
tivessem cara de choro

79
00:05:25,391 --> 00:05:28,628
ou, sabe,
ao menos um pouco de caos.

80
00:05:30,196 --> 00:05:32,198
E ninguém...
Era como se ninguém soubesse.

81
00:05:32,298 --> 00:05:36,336
E se sabiam, era impressionante
como conseguiam fingir.

82
00:05:38,805 --> 00:05:41,341
Quando vimos Delaney
com o vestido de noiva,

83
00:05:41,407 --> 00:05:45,144
como toda mulher deve estar no dia
do casamento, ela estava feliz.

84
00:05:45,211 --> 00:05:49,982
E parecia que ela
não sabia nada a respeito.

85
00:05:50,049 --> 00:05:54,520
Ninguém tocava no assunto.
E resolvemos não tocar também.

86
00:05:54,587 --> 00:05:58,057
Sabíamos que David
e Catherine Rector sabiam,

87
00:05:58,157 --> 00:05:59,859
mas não se mais alguém sabia.

88
00:06:01,260 --> 00:06:06,766
Todo mundo estava
muito feliz, felicidade falsa.

89
00:06:06,866 --> 00:06:10,770
Tudo seguiu como
se o avião não tivesse caído,

90
00:06:10,870 --> 00:06:13,740
e isso, para nós
da minha família

91
00:06:13,840 --> 00:06:17,043
que sabíamos de tudo,
foi muito estranho.

92
00:06:18,911 --> 00:06:23,416
Quando eu entrei com Carey, ela
deu uma puxadinha no meu braço

93
00:06:23,516 --> 00:06:26,586
e disse:
"Aquilo aconteceu mesmo?"

94
00:06:26,686 --> 00:06:28,688
Eu disse: "Sim, aconteceu."

95
00:06:33,726 --> 00:06:37,397
A minha família sentiu
que todos olhavam pra eles.

96
00:06:37,463 --> 00:06:40,900
Poucas pessoas se aproximaram
ou falaram com a gente,

97
00:06:40,967 --> 00:06:45,738
mas eu sinto que aquele foi o dia
que parte da família acreditou na gente.

98
00:06:47,407 --> 00:06:50,610
A primeira reação que recebemos
foi de que era exagero nosso.

99
00:06:50,710 --> 00:06:53,212
"Estão fazendo tempestade
em copo d'água."

100
00:06:53,279 --> 00:06:58,551
Agora estavam na plateia
e vendo toda a loucura.

101
00:07:00,553 --> 00:07:04,457
Hoje eu penso que deveria ter
dito algo pra Delaney e perguntado

102
00:07:04,557 --> 00:07:10,663
se ela sabia e se ela teve
escolha de adiar se ela quisesse.

103
00:07:10,763 --> 00:07:12,331
Mas não sei se ela teve.

104
00:07:14,734 --> 00:07:17,470
Foi surreal a minha filha
se casar e entrar num culto.

105
00:07:17,570 --> 00:07:21,407
Foi surreal que os líderes
morreram num acidente de avião.

106
00:07:21,474 --> 00:07:24,010
Mas pra tudo
acontecer em um dia,

107
00:07:24,110 --> 00:07:28,748
e as pessoas que foram ao casamento
se comportarem daquele jeito,

108
00:07:28,815 --> 00:07:30,983
como se não fosse nada,
foi surreal.

109
00:07:31,083 --> 00:07:34,153
Não é o que se espera
das pessoas.

110
00:07:47,099 --> 00:07:52,338
Eu estava pronta para sossegar
em Nashville.

111
00:07:52,438 --> 00:07:56,175
Naquele momento,
eu não tinha escolha.

112
00:07:56,275 --> 00:08:00,179
As circunstâncias seguiriam
e eu...

113
00:08:00,279 --> 00:08:03,049
Eu só queria um pouco de paz.

114
00:08:05,318 --> 00:08:10,356
E na sexta-feira,
28 de maio às 9h...

115
00:08:13,526 --> 00:08:15,328
eu me despedi da minha filha.

116
00:08:17,530 --> 00:08:24,036
Eu pensei: Eu sei que em uma semana
eu a verei de novo, como sempre.

117
00:08:24,136 --> 00:08:27,139
E eu fui pra Chicago.

118
00:08:29,342 --> 00:08:33,346
No dia seguinte,
recebi uma ligação de uma amiga

119
00:08:33,412 --> 00:08:35,581
e ela disse: "Sua
filha está com você?"

120
00:08:36,983 --> 00:08:41,354
Eu disse: "Não, ela está
com o pai. Eu a deixei lá ontem."

121
00:08:41,420 --> 00:08:43,256
"Você sabe se eles vão
para a Flórida

122
00:08:43,356 --> 00:08:45,024
ou se vão pra algum lugar?"

123
00:08:46,192 --> 00:08:50,363
Falei que talvez, pois ele
a levava pra Flórida com frequência

124
00:08:50,429 --> 00:08:55,935
para onde passavam as férias.
E ela estava sem aulas.

125
00:08:56,035 --> 00:08:59,605
E eu falei: "Por que está
perguntando? O que houve?"

126
00:08:59,705 --> 00:09:01,374
E ela falou de forma direta.

127
00:09:01,440 --> 00:09:03,709
Ela disse: "Um avião caiu,"

128
00:09:03,776 --> 00:09:06,746
e está em nome
de JL e GL Produções."

129
00:09:13,085 --> 00:09:14,587
Ah, eu não... Eu não sei.

130
00:09:14,687 --> 00:09:17,757
Eu não poderia...
Eu não poderia nem explicar...

131
00:09:19,058 --> 00:09:21,027
Eu não poderia...
Acho que entrei em choque.

132
00:09:21,093 --> 00:09:24,897
Eu não sei a hora,
onde eu estava, eu só pensei:

133
00:09:24,964 --> 00:09:27,934
Tomara que ela
não esteja no avião.

134
00:09:28,034 --> 00:09:31,404
Deus, por favor,
que ela não esteja no avião!

135
00:09:36,309 --> 00:09:41,080
<i>Preciso saber
quem estava no avião!</i>

136
00:09:41,147 --> 00:09:44,717
- Certo, bom, eu posso fazer...
- Espera, eu... Espera.

137
00:09:44,784 --> 00:09:46,986
<i>Eu não tenho como saber
quem estava no avião.</i>

138
00:09:47,086 --> 00:09:49,822
<i>Podemos verificar a passagem
com o endereço.</i>

139
00:09:49,922 --> 00:09:51,824
<i>Faça, por favor.</i>

140
00:09:51,924 --> 00:09:55,394
Não me lembro se passaram
5min ou 50min.

141
00:09:55,461 --> 00:09:57,597
É tudo um borrão.

142
00:09:57,663 --> 00:10:03,269
Mas lembro quando recebi a ligação
de um número desconhecido e atendi.

143
00:10:04,503 --> 00:10:08,608
"Olá, sra. Pavlovich,
é o policial Kelly."

144
00:10:10,943 --> 00:10:13,079
Sua filha está bem."

145
00:10:15,314 --> 00:10:18,484
Os corpos de quatro homens
e três mulheres foram achados

146
00:10:18,584 --> 00:10:20,620
na parte sul
do lago Percy Priest.

147
00:10:20,686 --> 00:10:24,590
Autoridades de Rutherford confirmaram
as identidades há poucos minutos,

148
00:10:24,657 --> 00:10:27,026
e são todos líderes
de uma igreja em Brentwood.

149
00:10:27,126 --> 00:10:29,495
Divulgaram os nomes
de quem estava a bordo

150
00:10:29,595 --> 00:10:31,597
com autorização das famílias.

151
00:10:31,664 --> 00:10:35,534
Eram William Joe Lara, Gwen
Shamblin-Lara, Jennifer Martin,

152
00:10:35,635 --> 00:10:39,772
David Martin, Jessica Walters,
Jonathan Walters e Brandon Hannah.

153
00:10:42,008 --> 00:10:43,542
Eu fiquei de luto.

154
00:10:43,643 --> 00:10:45,311
Eu fiquei de luto por eles

155
00:10:45,378 --> 00:10:49,849
porque eles tinham sido
amigos muito próximos.

156
00:10:53,452 --> 00:10:59,191
David e Jennifer Martin foram
meus primeiros amigos em Remnant, fora Gwen.

157
00:10:59,291 --> 00:11:03,229
Nossos filhos cresceram juntos,
brincaram juntos.

158
00:11:03,329 --> 00:11:06,065
Eles foram os primeiros
a sentar comigo

159
00:11:06,165 --> 00:11:09,568
e me contar sobre Remnant,
fora a Gwen,

160
00:11:09,669 --> 00:11:15,141
e a compartilhar o que eles viam
que Remnant seria

161
00:11:15,207 --> 00:11:17,243
e a esperança para o futuro.

162
00:11:17,343 --> 00:11:21,881
Eu trabalhei com Jessica Walters
na Weigh Down também,

163
00:11:21,981 --> 00:11:27,253
e sentamos ao lado uma da outra
por muito tempo, nos telefones.

164
00:11:27,353 --> 00:11:32,091
Foi como reviver
aqueles primeiros dias

165
00:11:32,191 --> 00:11:35,327
e perder tudo num único momento.

166
00:11:35,394 --> 00:11:39,165
Eu conhecia todos pessoalmente,
menos Joe.

167
00:11:39,231 --> 00:11:44,170
Acompanhei o namoro de Brandon
e Elizabeth do princípio.

168
00:11:44,236 --> 00:11:47,606
Eu fui ao casamento e estava
perto quando eles tiveram filhos.

169
00:11:47,707 --> 00:11:51,243
E eu estou de luto
pelas vidas perdidas,

170
00:11:51,343 --> 00:11:56,048
mas, ao mesmo tempo, agora
ela não pode machucar ninguém.

171
00:11:56,115 --> 00:11:58,851
E eu tive
que me observar bem de perto

172
00:11:58,918 --> 00:12:04,090
pra garantir que não era egoísmo,
tipo, que bom que ela morreu.

173
00:12:04,190 --> 00:12:05,758
Não fiquei feliz
com a morte dela.

174
00:12:05,858 --> 00:12:08,861
Acho que ninguém deveria deixar
a vida dessa forma,

175
00:12:08,928 --> 00:12:12,098
mas saber que pra ela,
diretamente,

176
00:12:12,198 --> 00:12:14,967
ela não poderia machucar
mais ninguém.

177
00:12:16,902 --> 00:12:18,571
Fiquei em choque.
Ainda não acredito.

178
00:12:18,637 --> 00:12:22,274
Pensei: Será que é teoria
da conspiração e eles estão escondidos?

179
00:12:22,374 --> 00:12:23,809
Porque não dá pra acreditar.

180
00:12:23,909 --> 00:12:28,380
E depois eu fiquei pensando:
Deus tem um dedo nisso.

181
00:12:28,447 --> 00:12:31,650
Afinal, você sabe, se machuca
pessoas ao longo dos anos,

182
00:12:31,751 --> 00:12:34,086
vai haver um carma
ou um retorno.

183
00:12:36,455 --> 00:12:38,824
E ninguém vê
algo assim chegando,

184
00:12:38,924 --> 00:12:43,963
mas é justiça poética,
no fim das contas.

185
00:12:53,606 --> 00:12:58,310
<i>Muitos de vocês hoje sentirão
um desejo de se arrepender</i>

186
00:12:58,410 --> 00:13:01,080
<i>porque Lúcifer enganou vocês.</i>

187
00:13:02,515 --> 00:13:06,752
<i>Tirem a coroa da cabeça,
fiquem de joelhos em grupo</i>

188
00:13:06,819 --> 00:13:09,255
<i>e peçam por perdão</i>

189
00:13:09,321 --> 00:13:12,925
<i>enquanto põem a coroa de volta
no Deus Todo-Poderoso.</i>

190
00:13:14,260 --> 00:13:17,363
<i>O Julgamento Final está vindo,
e vamos precisar da comunhão</i>

191
00:13:17,463 --> 00:13:19,865
<i>pura e sagrada dos cristãos</i>

192
00:13:19,965 --> 00:13:21,801
<i>para superar os dias ruins.</i>

193
00:13:26,105 --> 00:13:28,107
DE ELIZABETH HANNAH:
REMNANT SAINTS, MEU IRMÃO E EU

194
00:13:28,174 --> 00:13:29,775
ESTAMOS PEDINDO ORAÇÕES,

195
00:13:29,842 --> 00:13:31,811
POIS SOUBEMOS QUE O AVIÃO
DE GWEN E JOE LARA

196
00:13:31,877 --> 00:13:34,647
TEVE QUE FAZER UM POUSO FORÇADO.

197
00:13:34,713 --> 00:13:37,883
A mensagem que Elizabeth
me enviou no dia da queda

198
00:13:37,983 --> 00:13:41,854
era uma negação total do que estava
acontecendo, tipo um disfarce.

199
00:13:43,622 --> 00:13:48,060
"Um pouso forçado"?
Por que diria isso pras pessoas?

200
00:13:48,160 --> 00:13:49,795
Foi uma queda.

201
00:13:49,862 --> 00:13:52,898
Eu entendo não querer
preocupar ninguém,

202
00:13:52,998 --> 00:13:56,502
mas é só mais uma das formas
como eles

203
00:13:56,569 --> 00:13:59,205
reescrevem a história
ou a narrativa, como preferir.

204
00:14:00,406 --> 00:14:04,810
A mensagem não foi só pra quem
é da Remnant,

205
00:14:04,877 --> 00:14:08,314
mas pra qualquer um fora de lá,
que pudesse ter acesso a ela.

206
00:14:08,380 --> 00:14:13,052
Eu acho que esse foi mais
o motivo por trás da mensagem dela

207
00:14:13,152 --> 00:14:18,257
do que falar diretamente
com a congregação.

208
00:14:19,925 --> 00:14:23,562
A atitude dos cultos em situações
assim é muito Orwelliana.

209
00:14:24,763 --> 00:14:27,099
Eles praticamente ignoram

210
00:14:27,199 --> 00:14:30,870
porque não encaixa na narrativa

211
00:14:30,936 --> 00:14:33,572
de que a líder deles foi morta
em um acidente

212
00:14:33,672 --> 00:14:35,507
que Deus poderia ter evitado.

213
00:14:37,009 --> 00:14:39,745
Se os justos são protegidos
pelas mãos de Deus,

214
00:14:39,845 --> 00:14:41,947
como Gwen poderia
morrer daquele jeito?

215
00:14:45,517 --> 00:14:51,423
Levando em conta como Gwen
lidava com perdas e nos ensinou,

216
00:14:51,523 --> 00:14:55,794
nós não deveríamos
pensar nisso nunca.

217
00:14:55,895 --> 00:14:58,030
Nós não deveríamos sofrer.

218
00:14:58,097 --> 00:15:01,734
Era esperado que fôssemos
sempre felizes e perfeitos

219
00:15:01,800 --> 00:15:05,304
e simplesmente
fantásticos o tempo todo.

220
00:15:07,873 --> 00:15:12,278
Ter que viver assim,
engolindo todo tipo de dor...

221
00:15:12,378 --> 00:15:17,716
A tristeza é dolorosa
e não é permitida.

222
00:15:17,783 --> 00:15:19,652
Deus me livre.

223
00:15:19,752 --> 00:15:21,253
CORPOS DE SETE PESSOAS ACHADOS

224
00:15:21,320 --> 00:15:25,291
Devem ter feito controle de crise
para tirar o foco da igreja

225
00:15:25,391 --> 00:15:30,562
ou de quem fizesse julgamentos
sobre ela ou os líderes.

226
00:15:30,629 --> 00:15:32,998
Porque ela sempre fazia isso.

227
00:15:33,098 --> 00:15:36,335
Uma vez uma mulher tinha sido
diagnosticada com câncer,

228
00:15:36,435 --> 00:15:39,438
e Gwen a levou pro palco
e enquanto rezava sobre ela,

229
00:15:39,505 --> 00:15:43,108
ela falava que deveria ter algo
na vida dela

230
00:15:43,175 --> 00:15:46,512
que Deus precisava ensinar
através do câncer

231
00:15:46,612 --> 00:15:48,948
e que ela tinha feito algo
que precisava pedir perdão,

232
00:15:49,014 --> 00:15:52,818
mas a mesma postura nunca valia
para eles mesmos.

233
00:15:54,420 --> 00:15:57,957
Quando coisas ruins acontecem,
é julgamento de Deus.

234
00:15:58,023 --> 00:16:02,328
Se você perde sete líderes
todos ao mesmo tempo,

235
00:16:02,428 --> 00:16:06,332
que mensagem isso está passando?
Entende o que estou falando?

236
00:16:06,432 --> 00:16:10,336
Segundo eles, é o julgamento
de Deus. Deus está julgando.

237
00:16:12,204 --> 00:16:13,973
Na minha vida eu tenho...

238
00:16:14,039 --> 00:16:18,711
Eu adoro muitas coisas,
uma delas é aviação.

239
00:16:18,811 --> 00:16:22,381
Adoro aviões legais, e eu tenho
que me lembrar sempre:

240
00:16:22,481 --> 00:16:26,518
"Ei,
isso é uma coisa que pode...

241
00:16:26,618 --> 00:16:31,523
Se exigir mais atenção
do que deve, não é saudável."

242
00:16:31,623 --> 00:16:35,694
Eu tive até que abrir mão
de todas as minhas paixões

243
00:16:35,794 --> 00:16:39,665
e só posso fazer isso depois
de honrar o Deus da minha vida,

244
00:16:39,732 --> 00:16:42,167
senão ele pode tirar
todas essas coisas de mim.

245
00:16:45,571 --> 00:16:47,906
Vamos, amigão, vamos.

246
00:16:51,477 --> 00:16:57,082
De 1998 ao início dos anos 2000,
pegamos muitos voos.

247
00:16:57,182 --> 00:17:04,089
Joe era piloto particular,
de monomotor com regras de voo,

248
00:17:04,189 --> 00:17:05,724
que são regras de visibilidade

249
00:17:05,824 --> 00:17:09,495
e significa que pode voar
em boas condições climáticas.

250
00:17:09,561 --> 00:17:12,197
E eu também tinha isso.

251
00:17:12,264 --> 00:17:17,503
Eu tinha licença de piloto,
de monomotor com regras de voo.

252
00:17:19,271 --> 00:17:25,244
Quando ele conheceu Gwen, passou
a renovar a licença de piloto,

253
00:17:25,344 --> 00:17:30,215
porque ele não pilotava
havia sete anos e meio,

254
00:17:30,282 --> 00:17:34,086
até 2017,
quando Gwen pagou pelo serviço.

255
00:17:34,186 --> 00:17:37,423
Fico feliz que Deus me deu...
Ele me deu tanta motivação.

256
00:17:37,523 --> 00:17:40,759
Adoro a natureza, adoro os animais,
adoro sair pra explorar.

257
00:17:40,859 --> 00:17:46,865
Pode ser entrar numa floresta
ou descer no fundo do oceano,

258
00:17:46,932 --> 00:17:50,102
ou sobrevoar o céu incrível
que Ele nos deu.

259
00:17:50,202 --> 00:17:53,038
Está um dia lindo hoje. Olha só.

260
00:17:53,105 --> 00:17:59,545
Em pouco tempo, eu diria um ano,
ele conseguiu novas regras de voo

261
00:17:59,611 --> 00:18:02,581
e também tirou
licença de helicóptero.

262
00:18:04,216 --> 00:18:08,754
Ele não tinha muitas horas
de voo naquele avião específico

263
00:18:08,821 --> 00:18:14,626
porque tinha pouco tempo de licença
pra pilotar aquele avião.

264
00:18:14,726 --> 00:18:18,730
Frequência não é a mesma coisa
que proficiência.

265
00:18:18,797 --> 00:18:22,568
Ele podia ser frequente
aos olhos da FAA,

266
00:18:22,634 --> 00:18:26,772
mas não tinha tempo o bastante
pra ser proficiente.

267
00:18:29,174 --> 00:18:32,578
Eu sabia que era muita coisa
rápido demais.

268
00:18:32,644 --> 00:18:36,315
Eu fiquei tão preocupada
que contatei o Joe

269
00:18:36,415 --> 00:18:42,488
e falei pra ele que não autorizava
que nossa filha voasse com ele.

270
00:18:42,588 --> 00:18:47,926
O advogado dele sabia, Russ Morgan,
líder da Fraternidade Remnant,

271
00:18:47,993 --> 00:18:54,166
ele sabia que eu costumava
falar sobre essas preocupações.

272
00:18:54,266 --> 00:18:59,671
Até no tribunal ele me ouviu
falar, mas ele nunca fez nada.

273
00:18:59,771 --> 00:19:02,541
E Joe continuava a voar
com a nossa filha.

274
00:19:02,641 --> 00:19:05,878
CIDADE DE SMYRNA

275
00:19:05,978 --> 00:19:09,314
AEROPORTO DE SMYRNA/RUTHERFORD

276
00:19:09,381 --> 00:19:15,487
As condições climáticas naquele dia eram
visibilidade limitada e nuvens baixas.

277
00:19:15,554 --> 00:19:19,658
Quando o piloto
encontrou problemas,

278
00:19:19,725 --> 00:19:22,394
ele estava em condições
de voo por instrumentos.

279
00:19:22,494 --> 00:19:26,498
Não dá pra ver nada.
É como se você fosse cego.

280
00:19:26,565 --> 00:19:29,868
Você não sabe se o avião está
de cabeça pra cima ou pra baixo,

281
00:19:29,968 --> 00:19:31,570
inclinado
pra direita ou esquerda.

282
00:19:31,670 --> 00:19:33,372
Por isso é importante os pilotos

283
00:19:33,472 --> 00:19:37,976
que fazem voos por instrumentos
serem altamente treinados pra isso.

284
00:19:38,043 --> 00:19:44,850
<i>Certo, vamos a 32 pés e vamos
090 ou acima de 3.000 pés, 66BK.</i>

285
00:19:44,917 --> 00:19:49,821
<i>- Não, mantenha 3.000 pés.
- Manter 3.000 pés, 66BK.</i>

286
00:19:49,888 --> 00:19:53,525
Não sei se ele tinha experiência
em outras aeronaves.

287
00:19:53,592 --> 00:19:56,662
Aquele pode ter sido
o primeiro voo dele em jatinho.

288
00:19:56,728 --> 00:19:59,932
Quando comparamos
um monomotor a um jato,

289
00:20:00,032 --> 00:20:03,435
falamos de uma grande diferença
na velocidade da aeronave

290
00:20:03,535 --> 00:20:05,904
e na rapidez
com que tudo acontece.

291
00:20:06,004 --> 00:20:11,210
<i>Relate a altitude, seu radar acusa
norte de Smyrna. Ângulo a 130.</i>

292
00:20:11,276 --> 00:20:15,747
Ele recebeu instruções pra virar
pra um ângulo de 130.

293
00:20:15,847 --> 00:20:19,418
E ele respondeu à ordem,
apesar de ter hesitado.

294
00:20:19,518 --> 00:20:23,589
E não houve mais contato
pelo rádio depois disso.

295
00:20:23,689 --> 00:20:26,592
<i>Citation BK, suba e mantenha
a 15.000 pés.</i>

296
00:20:29,595 --> 00:20:31,430
<i>N66BK, está ouvindo?</i>

297
00:20:34,633 --> 00:20:37,102
<i>Citation 66BK, está ouvindo?</i>

298
00:20:38,403 --> 00:20:43,775
Ele deu várias viradas e não recebeu
ordens para fazer isso,

299
00:20:43,875 --> 00:20:46,745
e também subiu e desceu
algumas vezes.

300
00:20:48,614 --> 00:20:52,084
Pode ser um sinal de que ele
estava desorientado.

301
00:20:53,285 --> 00:20:54,753
Quando você está numa nuvem,

302
00:20:54,820 --> 00:20:57,889
você voa
por instrumentos sozinho

303
00:20:57,956 --> 00:21:00,659
e você pode sentir vertigem.

304
00:21:00,759 --> 00:21:03,462
A mente diz que está
indo pra esquerda,

305
00:21:03,562 --> 00:21:07,633
e você tenta compensar,
mas na verdade vira pra direita.

306
00:21:07,733 --> 00:21:10,135
<i>NOJA, asa da direita, 5.000m.</i>

307
00:21:10,235 --> 00:21:12,671
<i>Eu perdi o contato com um Citation
que decolou de Smyrna.</i>

308
00:21:12,771 --> 00:21:16,308
<i>Está vendo alguma coisa
em 2:00 e 6.500m?</i>

309
00:21:16,408 --> 00:21:20,112
<i>Não, senhor, não vejo nada
estou no meio das nuvens.</i>

310
00:21:20,178 --> 00:21:23,582
O avião estava descendo a mais
de 30.000 pés por minuto.,

311
00:21:23,649 --> 00:21:27,986
e uma descida normal costuma ter
cerca de 500 pés por minuto.

312
00:21:28,086 --> 00:21:32,457
Então mataria os passageiros
e o piloto com o impacto.

313
00:21:32,524 --> 00:21:34,092
Digo, imediatamente.

314
00:21:40,666 --> 00:21:43,602
<i>Detalhes sobre o que aconteceu
quando o avião da Fraternidade Remnant</i>

315
00:21:43,669 --> 00:21:47,639
<i>mergulhou no lago ainda são
tão turvos quanto a água.</i>

316
00:21:47,706 --> 00:21:49,107
<i>Podemos nunca saber
o que foi dito e feito</i>

317
00:21:49,174 --> 00:21:51,877
<i>nos momentos finais
dentro da cabine.</i>

318
00:21:51,977 --> 00:21:54,346
<i>Segundo o relatório preliminar
do NTSB,</i>

319
00:21:54,446 --> 00:21:56,782
<i>uma testemunha viu o avião
mergulhar na água</i>

320
00:21:56,848 --> 00:21:59,518
<i>sem sinais de explosão
ou falha no motor.</i>

321
00:22:01,286 --> 00:22:04,323
O avião caiu
em cerca de 2.400m de água,

322
00:22:04,389 --> 00:22:09,661
então não deve ter sobrado muito
do avião.

323
00:22:09,728 --> 00:22:12,898
Não ficou claro
que foi erro do piloto.

324
00:22:12,998 --> 00:22:16,034
Não ficou claro
que ele estava desorientado.

325
00:22:16,134 --> 00:22:20,672
Aquilo pode ter sido causado
por um problema nos controles de voo.

326
00:22:20,739 --> 00:22:22,741
Não sabemos.

327
00:22:22,841 --> 00:22:27,746
Nós não saberemos até a NTSB
liberar o relatório final,

328
00:22:27,846 --> 00:22:29,748
e é injusto tentar adivinhar.

329
00:22:35,487 --> 00:22:37,689
No dia que o avião caiu,

330
00:22:37,756 --> 00:22:44,162
fizemos uma matéria sobre a controvérsia
que cercou a figura religiosa dela,

331
00:22:44,229 --> 00:22:48,934
e teve muita gente dizendo
que não devemos falar mal dos mortos.

332
00:22:49,034 --> 00:22:55,173
Mas eu acho perigoso não lembrar
as lições dessa história.

333
00:22:55,240 --> 00:22:56,575
Você é uma profeta?

334
00:22:56,675 --> 00:23:00,379
Eu acho que não sei
o nome do meu dom.

335
00:23:00,445 --> 00:23:05,050
Eu passei duas décadas investigando
e monitorando Gwen Shamblin

336
00:23:05,117 --> 00:23:07,085
e a Fraternidade Remnant.

337
00:23:07,185 --> 00:23:11,022
Algumas pessoas acham que ela
só queria saber de dinheiro.

338
00:23:11,089 --> 00:23:14,960
Eu também acho
que ela acreditava

339
00:23:15,060 --> 00:23:19,865
que essa é quem Gwen
Shamblin era, na essência.

340
00:23:22,634 --> 00:23:24,603
Eu sei que tem muitos boatos.

341
00:23:24,703 --> 00:23:26,772
Talvez tenha sido intencional.
Você acha que foi?

342
00:23:26,872 --> 00:23:30,208
São algumas das perguntas
que eu escuto.

343
00:23:30,275 --> 00:23:33,478
Eu quero acreditar
que não foi nada disso,

344
00:23:33,578 --> 00:23:36,148
porque uma coisa é decidir
por si mesmo,

345
00:23:36,248 --> 00:23:39,151
mas, sabe, por sete pessoas?

346
00:23:39,251 --> 00:23:42,654
Então espero
que não tenha sido isso,

347
00:23:42,754 --> 00:23:46,124
mas foram tantas coisas
ao longo dos anos

348
00:23:46,224 --> 00:23:51,096
que eu nunca sonhei
que ela faria, mas que ela fez.

349
00:23:51,163 --> 00:23:53,098
Então eu não sei.

350
00:23:53,165 --> 00:23:55,934
181 PESSOAS SE AFOGARAM. COM
COLETE SALVA-VIDAS: 4 - SEM: 177

351
00:23:56,001 --> 00:23:59,805
Nós tivemos um pouquinho de...
uma pausa. Certo, bem...

352
00:23:59,905 --> 00:24:02,174
talvez seja o fim
disso pra Natalia,

353
00:24:02,274 --> 00:24:04,743
e eu acho que é
um grande alívio,

354
00:24:04,810 --> 00:24:08,413
mas, ao mesmo tempo,
ainda há muito medo.

355
00:24:08,480 --> 00:24:10,749
Na noite em que ela voltou,

356
00:24:10,816 --> 00:24:14,753
todo o processo de pegar a filha
de volta deles

357
00:24:14,820 --> 00:24:17,122
teve que acontecer à força.

358
00:24:26,364 --> 00:24:29,034
Eu pousei às 19h30.

359
00:24:29,134 --> 00:24:31,336
Minha amiga me buscou.

360
00:24:31,436 --> 00:24:33,939
E eu disse...
vamos pra delegacia,

361
00:24:34,005 --> 00:24:36,007
porque eu não sabia
onde ela estava.

362
00:24:37,375 --> 00:24:41,046
Eu liguei pra avó, a mãe de Joe,
por telefone,

363
00:24:41,146 --> 00:24:44,549
e botei no viva-voz
na delegacia.

364
00:24:44,649 --> 00:24:50,856
Eu falei: "Diane, eu quero
buscar a minha filha."

365
00:24:50,956 --> 00:24:52,524
Onde ela está?"

366
00:24:52,624 --> 00:24:54,726
Ela disse: "Ah, ela está bem."

367
00:24:54,826 --> 00:24:57,996
Deixe-a ficar aqui,
ela está bem

368
00:24:58,063 --> 00:25:01,199
e ela vai ficar bem
aqui com a gente."

369
00:25:01,299 --> 00:25:05,003
E o policial pegou o telefone

370
00:25:05,070 --> 00:25:08,240
e disse:
"Senhora, é o policial Kelly.

371
00:25:08,340 --> 00:25:12,410
Eu quero que me diga onde
a criança está agora mesmo."

372
00:25:12,511 --> 00:25:16,248
E ela diz:
"Bom, eu não sei, não sei.

373
00:25:16,348 --> 00:25:18,250
Eu ligo de volta depois."

374
00:25:18,350 --> 00:25:21,253
E ele diz: "Acho bom
que ligue imediatamente."

375
00:25:23,355 --> 00:25:29,661
Cinco minutos se passaram, e recebi
outra ligação, e era Abby McDonald.

376
00:25:29,728 --> 00:25:32,397
Era a assistente da Gwen.

377
00:25:32,497 --> 00:25:35,200
E a primeira coisa que ela disse
não foi "alô" nem nada.

378
00:25:35,267 --> 00:25:38,169
Ela disse: "O que você quer,
Natasha?"

379
00:25:40,071 --> 00:25:45,844
O policial disse:
"Senhora, é o policial Kelly."

380
00:25:45,911 --> 00:25:49,848
Se não me disser onde
a criança está agora mesmo,

381
00:25:49,915 --> 00:25:52,417
vou aí prender
você por sequestro."

382
00:25:54,252 --> 00:25:56,721
Ela disse que estava com ela,

383
00:25:56,788 --> 00:26:01,026
e fomos até a casa
com uma escolta policial.

384
00:26:01,092 --> 00:26:03,962
Era uma mansão, outra mansão,

385
00:26:04,062 --> 00:26:07,399
e tinha três homens
de terno preto na entrada.

386
00:26:09,734 --> 00:26:13,905
Eu fiquei no carro, e o policial
disse que tinha umas quinze crianças,

387
00:26:13,972 --> 00:26:18,043
umas crianças cuidavam das outras
e que era muito estranho.

388
00:26:18,109 --> 00:26:20,979
Ela estava com todas as crianças
que ficaram órfãs

389
00:26:21,079 --> 00:26:23,214
com a queda do avião.

390
00:26:25,917 --> 00:26:30,455
Depois de 15min, ele surgiu
com a minha filha.

391
00:26:30,555 --> 00:26:34,092
Eu tive que me conter porque
não podia contar pra ela.

392
00:26:34,159 --> 00:26:39,497
Mas posso afirmar que nunca
a abracei tão forte

393
00:26:39,598 --> 00:26:44,469
e por tanto tempo como
naquele momento...

394
00:26:45,804 --> 00:26:50,809
Eu não queria soltar nunca mais.

395
00:27:04,956 --> 00:27:07,092
Aqueles de nós
que deixaram a Remnant

396
00:27:07,158 --> 00:27:10,795
ou que vêm lutando
contra a Remnant há anos,

397
00:27:10,862 --> 00:27:16,101
nós ficamos assistindo
com uma risada nervosa pra ver

398
00:27:16,167 --> 00:27:19,137
qual é o próximo passo
que eles vão dar.

399
00:27:19,204 --> 00:27:23,041
Em que direção...
Como Elizabeth vai

400
00:27:23,141 --> 00:27:25,844
liderar o grupo a partir daqui.

401
00:27:29,114 --> 00:27:32,450
Foram semanas longas e difíceis
para nós,

402
00:27:32,517 --> 00:27:36,021
mas eu nunca vi tanta gente
se unindo

403
00:27:36,121 --> 00:27:39,557
e trabalhando pra garantir
que tudo continue caminhando.

404
00:27:39,658 --> 00:27:44,963
Todos vocês já viram o dom incrível
que minha irmã tem pra falar.

405
00:27:48,900 --> 00:27:54,406
Michael. Eu sei que teve boatos
de que ele assumiria ao lado de Elizabeth,

406
00:27:54,506 --> 00:27:57,709
mas não me surpreende
que não foi assim,

407
00:27:57,809 --> 00:28:03,381
por causa do histórico dele
de ficar bem e mal

408
00:28:03,481 --> 00:28:04,716
com a Remnant,

409
00:28:04,816 --> 00:28:08,219
e por ficar, sabe,
entrando e saindo como ele fez.

410
00:28:11,022 --> 00:28:16,027
Eu não sei como Elizabeth está
lidando ou como conseguirá lidar.

411
00:28:16,094 --> 00:28:20,832
Ela perdeu o marido,
perdeu a mãe e a melhor amiga.

412
00:28:22,534 --> 00:28:26,871
Mas ela foi bem
treinada pela Gwen,

413
00:28:26,938 --> 00:28:31,576
e já vi o bastante nos anos lá dentro
pra ver Elizabeth se manter firme

414
00:28:31,676 --> 00:28:35,747
por tudo que Gwen disse
ou ensinou, e ser uma cópia dela.

415
00:28:38,216 --> 00:28:43,021
Eu acho que ela venerava a mãe
e queria ser como ela,

416
00:28:43,088 --> 00:28:47,358
então talvez esse sempre
tenha sido o destino dela.

417
00:28:47,425 --> 00:28:49,227
Seguir os passos da mãe.

418
00:28:54,365 --> 00:28:59,104
Não consigo chamá-la de Elizabeth,
porque ela é Michelle Elizabeth Shamblin.

419
00:29:00,772 --> 00:29:02,240
Ela mudou o nome anos atrás

420
00:29:02,307 --> 00:29:06,144
e começou a atender por Elizabeth
porque era o nome sem pecado dela.

421
00:29:09,447 --> 00:29:16,321
Eu estudei com Michelle Elizabeth
Shamblin e Jessica Solomon Walters.

422
00:29:16,421 --> 00:29:21,893
Eu devo ter passado 95 por cento
do tempo do ensino médio em Ashlawn.

423
00:29:24,662 --> 00:29:28,233
Nós íamos para lá. Gwen
nos recebia de braços abertos.

424
00:29:28,299 --> 00:29:30,468
A geladeira estava lotada
de refrigerante.

425
00:29:30,568 --> 00:29:33,438
Podíamos passar a noite lá
sempre que necessário.

426
00:29:33,505 --> 00:29:35,940
Podíamos ligar pra ela
se precisássemos de algo.

427
00:29:36,007 --> 00:29:38,476
Ela estava ao nosso lado.
Éramos família.

428
00:29:41,279 --> 00:29:43,681
Brandon estava um ano
à frente de nós na escola.

429
00:29:43,782 --> 00:29:47,018
Ele era muito amigo,
melhor amigo, do Michael.

430
00:29:47,118 --> 00:29:50,955
Eu nunca imaginaria Brandon
e Michelle juntos, nunca,

431
00:29:51,022 --> 00:29:56,127
mas pelo que andei ouvindo, isso
não foi uma escolha pessoal.

432
00:29:56,194 --> 00:30:00,765
Foi mais uma escolha da Gwen
que eles dois ficassem juntos.

433
00:30:03,134 --> 00:30:07,605
Olhar os anuários da escola
tem sido muito triste pra mim.

434
00:30:07,672 --> 00:30:11,976
Ver o quanto ela era maravilhosa

435
00:30:12,043 --> 00:30:18,616
e popular, e como ela
transbordava luz e amor.

436
00:30:18,683 --> 00:30:21,119
Viramos melhores amigas,

437
00:30:21,186 --> 00:30:25,690
e é muito triste que...

438
00:30:27,659 --> 00:30:31,863
esse grupo,
ou como quiser chamar,

439
00:30:31,963 --> 00:30:36,000
tenha se apoderado dela.

440
00:30:40,205 --> 00:30:44,209
Eu diria que foi de meados
ao fim do primeiro ano

441
00:30:44,309 --> 00:30:50,081
quando eles começaram a se encontrar
no Weigh Down no depósito dos fundos,

442
00:30:50,181 --> 00:30:53,918
começando a igrejinha deles
e o grupo de pessoas,

443
00:30:54,018 --> 00:30:56,921
e fomos convidados muitas vezes,
meu grupo de amigos.

444
00:30:57,021 --> 00:31:01,993
Mas eu nunca senti vontade
de ir até lá.

445
00:31:02,060 --> 00:31:05,363
<i>Srta. Michelle
Elizabeth Shamblin.</i>

446
00:31:06,664 --> 00:31:09,868
O último ano passou,
ainda éramos muito amigos.

447
00:31:09,934 --> 00:31:13,004
Michelle foi rainha do baile.
Tudo estava ótimo.

448
00:31:13,071 --> 00:31:15,373
Aí viramos calouros
na Universidade de Lipscomb.

449
00:31:15,440 --> 00:31:18,076
Naquele momento,
Michelle veio até mim e disse:

450
00:31:18,176 --> 00:31:21,579
"Eu sinto que Deus me pôs
aqui na Terra

451
00:31:21,679 --> 00:31:24,883
pra fazer todos meus amigos
irem pra igreja."

452
00:31:24,949 --> 00:31:28,519
Depois que eu falei
que não tinha interesse,

453
00:31:28,586 --> 00:31:33,358
acho que falei com a Michelle,
nos últimos vinte anos,

454
00:31:33,424 --> 00:31:35,460
umas três ou quatro vezes.

455
00:31:37,929 --> 00:31:41,532
Acho que a mãe dela
é muito manipuladora.

456
00:31:41,599 --> 00:31:45,770
Ela manipulou a filha pra ser
exatamente o que ela queria

457
00:31:45,870 --> 00:31:48,206
e ela parou de me encontrar.

458
00:31:48,273 --> 00:31:52,810
Eu ia até o Weigh Down pra vê-la,
mas ela parou de me encontrar.

459
00:31:55,079 --> 00:31:58,049
Mas eu sabia, eu sabia.

460
00:31:58,116 --> 00:32:01,786
Todos nós sabíamos que ela
não falava mais com a gente.

461
00:32:04,822 --> 00:32:09,794
DOIS MESES APÓS A QUEDA

462
00:32:09,894 --> 00:32:15,433
<i>Considerando o que aconteceu,
eu estou muito bem</i>

463
00:32:15,500 --> 00:32:21,105
<i>e estou muito forte,
e meus filhos também estão,</i>

464
00:32:21,172 --> 00:32:23,975
<i>e meu irmão
e a família estão fortes.</i>

465
00:32:24,075 --> 00:32:26,945
<i>E eu só quero avisar
a todo mundo</i>

466
00:32:27,011 --> 00:32:28,980
<i>que apesar de eu
não estar ido lá</i>

467
00:32:29,080 --> 00:32:33,985
<i>o cargo de liderança me permitiu
ter um pouco de tempo livre,</i>

468
00:32:34,085 --> 00:32:36,421
<i>porque eu sou...</i>

469
00:32:36,487 --> 00:32:41,092
<i>Eu estou
tão atribulada no momento.</i>

470
00:32:49,367 --> 00:32:51,936
A casa de Elizabeth
está à venda.

471
00:32:52,003 --> 00:32:54,205
Ela se mudou para Ashlawn.

472
00:32:54,305 --> 00:32:57,542
Não estão fazendo missas.

473
00:32:57,642 --> 00:33:04,615
Eles estão passando missas
antigas e fazendo testemunhos.

474
00:33:04,682 --> 00:33:06,884
Elizabeth ainda
não se dispôs a falar.

475
00:33:06,985 --> 00:33:08,353
LIMITES DE BRENTWOOD

476
00:33:08,453 --> 00:33:10,855
Mas sabemos que não será
só Elizabeth.

477
00:33:10,955 --> 00:33:13,691
Serão todas as pessoas
nos fundos guiando

478
00:33:13,791 --> 00:33:17,528
e dirigindo tudo.

479
00:33:17,628 --> 00:33:21,132
Eu nem consigo imaginar sobre
o que eles estão discutindo,

480
00:33:21,199 --> 00:33:24,302
como manter toda essa gente
na palma da mão

481
00:33:24,369 --> 00:33:31,309
e como deixá-los dentro
do confinamento de Remnant sem...

482
00:33:34,212 --> 00:33:37,348
deixar chegar
a um nível de abuso.

483
00:33:37,415 --> 00:33:43,087
Eu só... rezo diariamente
pra que meus filhos abram os olhos.

484
00:33:45,490 --> 00:33:49,761
É preciso mais do que sermões
e discursos pra liderar um culto.

485
00:33:50,928 --> 00:33:54,065
Tem que ter disposição
pra impor disciplina.

486
00:33:54,165 --> 00:33:57,335
Tem que ter disposição
pra impor obediência,

487
00:33:57,402 --> 00:34:00,171
e Gwen Shamblin
tinha energia pra isso.

488
00:34:00,238 --> 00:34:02,774
E ela tinha pessoas encarregadas
disso.

489
00:34:04,175 --> 00:34:07,512
Não conheço ninguém que tenha
a mesma força de vontade

490
00:34:07,578 --> 00:34:10,515
e o mesmo desejo de controle
que a Gwen tinha.

491
00:34:10,581 --> 00:34:12,583
Veremos.

492
00:34:14,685 --> 00:34:19,457
Eu espero que o acidente
cause confusão na igreja.

493
00:34:19,557 --> 00:34:21,225
Estou rezando por isso.

494
00:34:22,727 --> 00:34:29,467
Eu rezo: "Deus, por favor.
Tire as pessoas de lá."

495
00:34:29,567 --> 00:34:31,135
É o momento certo.

496
00:34:31,235 --> 00:34:33,304
Não têm mais a Gwen à espreita

497
00:34:33,404 --> 00:34:35,907
no pé deles,
ameaçando processar.

498
00:34:35,973 --> 00:34:38,776
É uma janela pequena,
mas eles têm tempo.

499
00:34:39,977 --> 00:34:42,814
Não sei o que vai acontecer
nos próximos meses.

500
00:34:42,914 --> 00:34:46,317
Estão decididos a manter
a visão da Gwen pra igreja viva.

501
00:34:46,417 --> 00:34:50,254
Quer saber, se você tem
uma chance de fugir, fuja.

502
00:34:57,628 --> 00:35:00,832
Depois do acidente,
eu não sabia pra onde ir.

503
00:35:00,932 --> 00:35:02,733
Não falei
pra minha mãe aonde eu ia.

504
00:35:04,569 --> 00:35:06,604
E acabamos na praia.

505
00:35:07,772 --> 00:35:09,574
Falei pra minha filha:

506
00:35:09,640 --> 00:35:13,244
"Vamos jogar pedra na água
e afundá-las.

507
00:35:13,311 --> 00:35:17,248
E quando jogarmos a pedra, dizemos
uma coisa que sentimos falta do papai."

508
00:35:19,016 --> 00:35:21,452
Foi a primeira vez, na verdade,

509
00:35:21,519 --> 00:35:25,656
que eu comecei a pensar em bons
momentos que passei com Joe,

510
00:35:25,756 --> 00:35:27,258
porque eu tinha esquecido deles.

511
00:35:29,494 --> 00:35:34,499
Eu tinha esquecido
dos momentos bons e de diversão,

512
00:35:34,599 --> 00:35:38,302
porque ele não era mais
aquele cara.

513
00:35:40,171 --> 00:35:45,643
Minha filha ficou preocupada
se ele iria pro Céu.

514
00:35:45,710 --> 00:35:48,946
Na Sérvia, quando alguém morre

515
00:35:49,013 --> 00:35:51,816
e a pessoa fez coisas ruins,
nós dizemos...

516
00:35:57,455 --> 00:36:02,493
"Que Deus tenha
piedade da sua alma."

517
00:36:04,896 --> 00:36:08,799
NATASHA E A FILHA SE ESCONDERAM.

518
00:36:11,802 --> 00:36:16,674
QUATRO MESES DEPOIS DO ACIDENTE, ELA
PROCUROU A MÃE DE JOE, DIANE LARA.

519
00:36:18,543 --> 00:36:20,745
COMO DIANE AINDA É INTEGRANTE
DA REMNANT,

520
00:36:20,845 --> 00:36:23,481
NATASHA GRAVOU A LIGAÇÃO.

521
00:36:27,652 --> 00:36:32,490
<i>É tudo tão sofrido.
Eu não aguento mais.</i>

522
00:36:34,525 --> 00:36:36,160
<i>Se pudéssemos seguir em frente</i>

523
00:36:36,227 --> 00:36:40,932
<i>e esquecer o passado,
toda a tristeza que aconteceu,</i>

524
00:36:41,032 --> 00:36:45,102
<i>e seguir em frente
em paz e harmonia,</i>

525
00:36:45,203 --> 00:36:50,541
<i>e todos nós pudéssemos ter
um relacionamento normal e tranquilo.</i>

526
00:36:50,608 --> 00:36:51,943
<i>É isso que eu quero.</i>

527
00:36:52,043 --> 00:36:53,844
Diane, obrigada.

528
00:36:53,911 --> 00:36:58,716
Obrigada, porque isso foi tudo
que eu sempre quis:

529
00:36:58,783 --> 00:37:04,755
Falar com você e parar de ser
envolvida e processada na justiça

530
00:37:04,855 --> 00:37:08,292
e receber ameaças,
porque eu estou cansada.

531
00:37:08,392 --> 00:37:10,595
Eu estou esgotada, sabe?
Eu não...

532
00:37:10,695 --> 00:37:13,264
<i>Eu entendo.
Eu entendo porque também estou.</i>

533
00:37:13,364 --> 00:37:16,467
<i>Eu realmente entendo.
Você deve estar muito exausta.</i>

534
00:37:16,567 --> 00:37:22,406
<i>Eu queria botar toda a dor do passado
de lado e trabalhar juntos.</i>

535
00:37:22,473 --> 00:37:25,710
Bom, fico muito feliz
de ouvir isso, e eu concordo.

536
00:37:28,412 --> 00:37:30,047
FALEI COM NOSSA CLIENTE,
DIANE LARA,

537
00:37:30,114 --> 00:37:31,949
E É DO DESEJO DELA
ANULAR ESSE CASO.

538
00:37:32,049 --> 00:37:33,985
VOU PREPARAR UMA NOTIFICAÇÃO

539
00:37:34,085 --> 00:37:35,953
E UMA ORDEM DE ANULAÇÃO QUE SERÁ
ASSINADA POR ELA E POR MIM,

540
00:37:36,053 --> 00:37:38,289
E ENCAMINHAREI PARA VOCÊ
REGISTRAR.

541
00:37:46,163 --> 00:37:48,933
FRANKLIN ROAD

542
00:37:49,000 --> 00:37:53,638
30 DE SETEMBRO DE 2021

543
00:38:08,853 --> 00:38:11,489
Uma igreja controversa
de Brentwood

544
00:38:11,589 --> 00:38:15,026
é um culto do qual é difícil
os integrantes escaparem?

545
00:38:15,126 --> 00:38:18,829
Essa é uma das questões levantadas
por uma nova série documental

546
00:38:18,929 --> 00:38:23,367
que será lançada esta semana,
analisando o mundo de Gwen Shamblin-Lara

547
00:38:23,467 --> 00:38:24,769
e da Fraternidade Remnant.

548
00:38:24,835 --> 00:38:27,672
EU FIZ PARTE DO CULTO. MEUS PAIS
E IRMÃ MAIS NOVA CONTINUAM LÁ.

549
00:38:27,772 --> 00:38:29,507
Agora não tenho mais medo.

550
00:38:31,208 --> 00:38:33,944
Cansei de ficar preocupada
com o que eles vão fazer.

551
00:38:34,011 --> 00:38:36,013
Não posso mais ficar ansiosa,

552
00:38:36,113 --> 00:38:38,949
porque de alguma forma,
ainda que Gwen fosse má,

553
00:38:39,016 --> 00:38:42,119
ela era a bússola moral deles,
e ela se foi.

554
00:38:42,186 --> 00:38:45,289
E agora temos esse monte
de gente fazendo o que querem.

555
00:38:45,356 --> 00:38:47,725
Então não dá... Eu
não tenho como prever o que...

556
00:38:49,794 --> 00:38:51,796
eles vão fazer.

557
00:38:51,862 --> 00:38:55,633
Me perguntaram recentemente
por que eu faria isso

558
00:38:55,700 --> 00:38:59,203
sabendo que vai afetar
meu relacionamento com meus filhos.

559
00:38:59,303 --> 00:39:03,507
E eu disse que isso vai além...

560
00:39:05,643 --> 00:39:07,211
Vai além dessa questão.

561
00:39:07,311 --> 00:39:11,816
Porque sim,
meus filhos estão lá, e sim...

562
00:39:11,882 --> 00:39:15,553
isso pode afetar
o relacionamento que nós temos,

563
00:39:15,653 --> 00:39:22,193
mas se a minha fala impede
uma pessoa de se juntar a eles,

564
00:39:22,259 --> 00:39:26,897
se ajuda uma família a tirar
um integrante lá de dentro,

565
00:39:26,997 --> 00:39:29,166
então vale a pena.

566
00:39:30,434 --> 00:39:32,336
Você está assistindo
a um documentário.

567
00:39:32,403 --> 00:39:33,838
É, "Way Down" é o nome.

568
00:39:33,904 --> 00:39:36,574
Se chama "The Way Down".
É sobre um culto religioso.

569
00:39:36,674 --> 00:39:37,842
É tudo muito louco.

570
00:39:37,908 --> 00:39:40,211
É uma concepção de perder peso
através de Jesus.

571
00:39:40,277 --> 00:39:41,912
- É loucura.
- Meu Deus.

572
00:39:42,012 --> 00:39:43,681
TENHO AMIGOS QUE FREQUENTAVAM

573
00:39:43,748 --> 00:39:45,416
E FORAM EXPULSOS.
SE QUISER INFORMAÇÕES...

574
00:39:45,516 --> 00:39:47,385
FUI ATRAÍDO AO WEIGH DOWN.

575
00:39:47,451 --> 00:39:49,453
TUDO ENGANAÇÃO.
SÓ O PODER IMPORTA.

576
00:39:49,553 --> 00:39:51,422
FICO FELIZ DE DIVIDIR
MINHAS EXPERIÊNCIAS.

577
00:39:51,522 --> 00:39:53,758
TENHO INFORMAÇÕES QUE PODEM
INTERESSAR A VOCÊ.

578
00:40:00,264 --> 00:40:01,766
Você vai olhar pra mim.

579
00:40:01,866 --> 00:40:04,702
Se puder responder
com uma frase completa.

580
00:40:04,769 --> 00:40:09,140
Me diga seu nome, quem você é
e por que está aqui.

581
00:40:09,240 --> 00:40:10,574
Meu nome é Laura Alvarez.

582
00:40:10,641 --> 00:40:12,042
Meu nome é Gina Hartley.

583
00:40:12,109 --> 00:40:13,411
Meu nome é Mindy Munoz.

584
00:40:13,477 --> 00:40:14,545
Meu nome é Steve Darling.

585
00:40:14,612 --> 00:40:17,415
Meu nome é Ge'Cobi Pittman.

586
00:40:17,481 --> 00:40:22,787
Sou ex-integrante da Fraternidade Remnant
e estou aqui pra contar minha história.

