1
00:00:00,000 --> 00:00:01,291
Qual é o plano?
2
00:00:01,292 --> 00:00:03,957
O plano não muda.
Precisamos da comida.
3
00:00:03,958 --> 00:00:05,999
Vamos à torre,
achamos os suprimentos,
4
00:00:06,000 --> 00:00:07,374
e esperamos os outros.
5
00:00:07,375 --> 00:00:09,124
Anteriormente...
6
00:00:09,125 --> 00:00:12,249
Creio que meu irmão,
um cirurgião torácico,
7
00:00:12,250 --> 00:00:14,500
mora na Comunidade
e está me procurando.
8
00:00:14,917 --> 00:00:16,542
Qual de vocês é Eugene?
9
00:00:17,500 --> 00:00:19,708
Oi. Sou a Stephanie.
10
00:00:21,125 --> 00:00:23,207
É meio difícil
levantar um muro
11
00:00:23,208 --> 00:00:25,458
com ferramentas quebradas
e barriga vazia.
12
00:00:26,292 --> 00:00:29,000
Nossos muros
estão prestes a cair.
13
00:00:36,292 --> 00:00:37,707
Quanto falta, pai?
14
00:00:37,708 --> 00:00:41,499
Pegamos a curva errada
na bifurcação lá atrás.
15
00:00:41,500 --> 00:00:45,249
Mas já estamos no caminho certo.
Quase em casa.
16
00:00:45,250 --> 00:00:48,000
- Vai ser bom chegar lá.
- Também acho.
17
00:00:49,167 --> 00:00:50,708
- Pai?
- Tudo bem.
18
00:00:59,875 --> 00:01:01,958
Está perdido?
19
00:01:03,625 --> 00:01:05,292
Estou com medo.
20
00:01:06,167 --> 00:01:08,250
Tudo bem. Só fique perto.
21
00:01:36,125 --> 00:01:37,375
Gracie?
22
00:01:38,333 --> 00:01:40,875
Gracie?
Gracie!
23
00:01:41,583 --> 00:01:42,875
Gracie!
24
00:01:44,125 --> 00:01:46,333
Gracie!
Gracie!
25
00:01:53,208 --> 00:01:54,250
Pare!
26
00:02:51,292 --> 00:02:52,624
Gente...
27
00:02:52,625 --> 00:02:54,750
Gente? Gente!
28
00:02:55,125 --> 00:02:57,166
Abertura!
Estão aqui dentro!
29
00:02:57,167 --> 00:02:58,583
Abertura!
30
00:02:59,571 --> 00:03:00,707
Peguem suas armas!
31
00:03:00,708 --> 00:03:03,374
- Pai?
- Tem uma abertura!
32
00:03:03,375 --> 00:03:07,541
Gracie, preciso que vá
para o porão
33
00:03:07,542 --> 00:03:09,707
e não deixe ninguém entrar.
Igual treinamos.
34
00:03:09,708 --> 00:03:11,874
E fique lá, certo?
Tem um apito?
35
00:03:11,875 --> 00:03:13,166
Está bem.
36
00:03:13,167 --> 00:03:14,875
Certo, vá.
37
00:03:24,792 --> 00:03:27,042
- Afastem eles!
- Usem as vigas!
38
00:03:30,250 --> 00:03:31,667
Fechem o buraco!
39
00:03:36,625 --> 00:03:37,958
Fechem o buraco!
40
00:03:53,750 --> 00:03:55,083
Assim!
41
00:04:32,750 --> 00:04:35,750
UNITED
apresenta
42
00:04:43,083 --> 00:04:46,083
Legenda
AlexandreMT
43
00:04:48,417 --> 00:04:51,417
Legenda
DSergio
44
00:04:53,583 --> 00:04:56,542
Legenda
rickSG
45
00:04:59,042 --> 00:05:02,042
Revisão
AlexandreMT
46
00:05:12,792 --> 00:05:15,583
S11E05
Out of the Ashes
47
00:05:27,750 --> 00:05:29,500
A COMUNIDADE
48
00:05:30,250 --> 00:05:32,624
DIRETOR DE OPERAÇÕES
- Olá! Sou Lance Hornsby.
49
00:05:32,625 --> 00:05:34,667
Bem-vindos à Comunidade.
50
00:05:38,500 --> 00:05:40,707
Se está assistindo isto,
é porque passou
51
00:05:40,708 --> 00:05:43,624
pelo forte processo de triagem
da Comunidade,
52
00:05:43,625 --> 00:05:45,625
e foi aprovado
para se juntar a nós.
53
00:05:48,458 --> 00:05:51,041
Sob o comando
da Governadora Pamela Milton,
54
00:05:51,042 --> 00:05:53,332
temos mais
de 50 mil pessoas,
55
00:05:53,333 --> 00:05:56,082
com cada uma designada
e selecionada cuidadosamente
56
00:05:56,083 --> 00:05:58,650
ao trabalho que melhor combina
com suas habilidades,
57
00:05:58,651 --> 00:06:00,542
para manter a comunidade
prosperando.
58
00:06:06,792 --> 00:06:08,916
Estas informações
são uma amostra
59
00:06:08,917 --> 00:06:11,124
do que temos reservado
para você.
60
00:06:11,125 --> 00:06:13,750
O futuro começa aqui.
61
00:06:20,583 --> 00:06:21,958
Comunidade.
62
00:06:27,000 --> 00:06:28,375
Cuidados.
63
00:06:29,042 --> 00:06:30,542
Segurança.
64
00:06:35,250 --> 00:06:37,500
Assim é a Comunidade.
65
00:06:40,792 --> 00:06:44,708
MENSAGEM APROVADA
POR PAMELA MILTON
66
00:06:51,542 --> 00:06:53,792
Pamela Milton?
67
00:06:54,708 --> 00:06:56,000
Nossa!
68
00:07:03,708 --> 00:07:07,207
"Eugene Porter. Trabalho:
Professor de ensino médio.
69
00:07:07,208 --> 00:07:10,707
Moradia:
Bungalow 13, Setor um..."
70
00:07:10,708 --> 00:07:12,041
Isso!
71
00:07:12,042 --> 00:07:14,792
Isto é um bom sinal.
72
00:07:15,500 --> 00:07:17,916
Perdão por parecer ingrato,
73
00:07:17,917 --> 00:07:20,000
mas o que isso quer dizer?
74
00:07:20,625 --> 00:07:22,291
Trabalho e moradia.
75
00:07:22,292 --> 00:07:24,707
Não pretendíamos ficar aqui
permanentemente.
76
00:07:24,708 --> 00:07:27,125
Sem têm algum problema,
falem com o supervisor.
77
00:07:27,917 --> 00:07:30,041
Qual o trabalho de vocês?
78
00:07:30,042 --> 00:07:31,416
Não importa.
79
00:07:31,417 --> 00:07:33,707
- Queremos ajuda, não trabalho.
- Verdade.
80
00:07:33,708 --> 00:07:36,457
Só estou curiosa,
serei "auxiliar de loja".
81
00:07:36,458 --> 00:07:38,916
Será que tem shopping aqui?
Seria incrível.
82
00:07:38,917 --> 00:07:41,999
- Amava trabalhar em um.
- Sou do controle de animais.
83
00:07:42,000 --> 00:07:45,374
Acho que se baseiam em trabalhos
de antes da queda.
84
00:07:45,375 --> 00:07:48,000
Eu não tenho uma designação.
85
00:07:49,750 --> 00:07:51,332
Parece um convite.
86
00:07:51,333 --> 00:07:54,332
Alguém quer me encontrar
e conversar sobre
87
00:07:54,333 --> 00:07:56,791
"Oportunidades
em nossa grande comunidade."
88
00:07:56,792 --> 00:07:59,291
Yumiko é chique!
Deve ser o sotaque.
89
00:07:59,292 --> 00:08:01,249
Precisamos resolver isso
rápido,
90
00:08:01,250 --> 00:08:03,582
antes que complique
nosso plano A.
91
00:08:03,583 --> 00:08:05,957
Acho que uma estratégia múltipla
seria adequada.
92
00:08:05,958 --> 00:08:09,166
De acordo.
Vou falar com esse supervisor.
93
00:08:09,167 --> 00:08:11,124
Vou com Ezekiel.
94
00:08:11,125 --> 00:08:13,957
Quero explorar o lugar.
E me sinto com sorte.
95
00:08:13,958 --> 00:08:17,582
Devo encontrar Stephanie.
Vou pegar todos os detalhes.
96
00:08:17,583 --> 00:08:19,750
Talvez quem te deu isso
possa ajudar.
97
00:08:31,375 --> 00:08:32,707
Com licença.
98
00:08:32,708 --> 00:08:35,374
Seu supervisor pode responder
a todas as suas dúvidas.
99
00:08:35,375 --> 00:08:36,832
Acho que não tenho um.
100
00:08:36,833 --> 00:08:39,542
Só esta carta do Escritório
de Assuntos de Estado.
101
00:08:42,583 --> 00:08:44,875
Sim, senhora.
Como posso ajudar?
102
00:08:45,625 --> 00:08:48,832
Na avaliação, eu perguntei
sobre um familiar morando aqui,
103
00:08:48,833 --> 00:08:50,874
mas não ouvi mais nada
desde então.
104
00:08:50,875 --> 00:08:53,125
Eu ficaria feliz
em ajudar com isso.
105
00:09:09,167 --> 00:09:11,499
O muro ficará mais frágil
depois que invadiram.
106
00:09:11,500 --> 00:09:14,932
- Todo mundo está ansioso.
- Tem mortos no lado norte.
107
00:09:14,933 --> 00:09:16,957
Estamos fazendo barulho
para espalhá-los.
108
00:09:16,958 --> 00:09:18,957
Está funcionando agora,
mas vão voltar.
109
00:09:18,958 --> 00:09:21,124
Precisamos de uma solução
de longo prazo.
110
00:09:21,125 --> 00:09:22,957
E as ferramentas?
111
00:09:22,958 --> 00:09:25,082
Não trocamos
as que os peles destruíram.
112
00:09:25,083 --> 00:09:26,791
E ficamos sem comida
de novo.
113
00:09:26,792 --> 00:09:28,994
Salgamos e desidratamos
o resto do cavalo.
114
00:09:28,995 --> 00:09:31,041
A coisa está feia,
mas passando rápido.
115
00:09:31,042 --> 00:09:32,916
E Hilltop?
116
00:09:32,917 --> 00:09:35,291
Talvez ainda tenha ferramentas
da serralheria.
117
00:09:35,292 --> 00:09:37,749
Alguns de nós podemos ir lá,
118
00:09:37,750 --> 00:09:39,874
podemos encontrar algum animal
no caminho.
119
00:09:39,875 --> 00:09:42,250
- É.
- E se não sobrou nada?
120
00:09:44,814 --> 00:09:46,582
Se não pudermos
proteger Alexandria,
121
00:09:46,583 --> 00:09:48,708
melhor pensarmos
em outras opções.
122
00:09:49,042 --> 00:09:50,833
Alexandria é nossa casa.
123
00:09:51,667 --> 00:09:53,917
Ainda não estou pronto
para abandonar o navio.
124
00:09:54,458 --> 00:09:56,375
Temos que lutar
para salvá-la primeiro.
125
00:10:13,083 --> 00:10:14,707
Melhor nos apressarmos.
126
00:10:14,708 --> 00:10:17,082
Os outros já podem estar
no posto avançado.
127
00:10:17,083 --> 00:10:19,458
Ou pode ser apenas nós dois.
128
00:10:24,500 --> 00:10:28,082
Sabe que só dará certo
se confiarmos um no outro?
129
00:10:28,083 --> 00:10:30,417
Por que eu iria
confiar em você?
130
00:10:32,583 --> 00:10:34,375
Não sei, Maggie.
131
00:10:34,833 --> 00:10:38,083
Porque quer continuar viva,
assim como eu.
132
00:10:40,292 --> 00:10:42,291
Se eu continuar viva,
133
00:10:42,292 --> 00:10:45,041
não será por sua causa.
134
00:10:45,042 --> 00:10:47,082
Jesus.
135
00:10:47,083 --> 00:10:49,207
Se é assim que se sente,
136
00:10:49,208 --> 00:10:52,583
não entendo
ainda não ter me matado.
137
00:10:54,375 --> 00:10:55,667
Merda!
138
00:11:04,208 --> 00:11:06,708
Eu me faço essa pergunta
todos os dias.
139
00:11:10,250 --> 00:11:11,750
Merda.
140
00:11:43,542 --> 00:11:45,082
Jesus.
141
00:11:45,083 --> 00:11:46,375
Olha só.
142
00:11:48,875 --> 00:11:50,708
Praticamente limpo.
143
00:11:51,417 --> 00:11:53,167
Pode ter sido
mais do que os mortos.
144
00:11:54,333 --> 00:11:55,667
Atenção.
145
00:12:02,583 --> 00:12:04,458
É o nosso pessoal.
146
00:12:11,333 --> 00:12:13,000
Cara...
147
00:12:14,625 --> 00:12:15,958
É o Troy.
148
00:12:22,917 --> 00:12:24,833
Vamos acabar logo com isso.
149
00:13:17,958 --> 00:13:19,708
- Precisamos seguir.
- Sim.
150
00:13:21,500 --> 00:13:22,833
Olhos abertos.
151
00:13:30,708 --> 00:13:32,958
Preparados?
Vai!
152
00:13:34,167 --> 00:13:35,958
Ótimo.
De novo.
153
00:13:39,875 --> 00:13:41,333
Concentrem-se.
154
00:13:42,042 --> 00:13:43,667
Peso no pé de trás.
155
00:13:48,042 --> 00:13:50,542
Mirem na cabeça e apunhalem!
156
00:13:52,333 --> 00:13:54,332
Ótimo.
De novo.
157
00:13:54,333 --> 00:13:57,083
- Olha só, que loucura.
- Meu Deus.
158
00:13:58,792 --> 00:14:00,375
Qual o problema?
159
00:14:07,083 --> 00:14:09,167
Não deveriam
estar fazendo isso!
160
00:14:13,708 --> 00:14:15,375
Afastem-se daí.
161
00:14:16,208 --> 00:14:18,875
- Relaxa. É só brincadeira.
- É perigoso.
162
00:14:19,292 --> 00:14:21,500
Se não pararem,
vou contar à Rosita.
163
00:14:22,250 --> 00:14:24,916
Cala a boca!
Você fala demais.
164
00:14:24,917 --> 00:14:26,708
Por isso que sua mãe
te abandonou.
165
00:14:28,333 --> 00:14:29,791
O que disse?
166
00:14:29,792 --> 00:14:31,207
Você é um bebezão.
167
00:14:31,208 --> 00:14:33,250
Ela deve ter se cansado
da choradeira.
168
00:14:37,500 --> 00:14:39,250
Diga de novo.
169
00:14:42,083 --> 00:14:43,583
Eu te desafio.
170
00:14:47,208 --> 00:14:49,500
Judith, não.
171
00:14:55,667 --> 00:14:57,625
Fique longe de mim,
sua psicopata.
172
00:14:59,583 --> 00:15:01,125
O que está olhando?
173
00:16:06,375 --> 00:16:09,000
Parece que ninguém
esteve aqui.
174
00:16:10,083 --> 00:16:11,667
Vamos esperar.
175
00:16:13,833 --> 00:16:15,333
Por quanto tempo?
176
00:16:17,542 --> 00:16:20,499
Quanto tempo você gostaria
que esperassem por você?
177
00:16:20,500 --> 00:16:22,124
Quanto mais tempo
ficarmos aqui,
178
00:16:22,125 --> 00:16:25,375
aumenta as chances
dos lunáticos nos pegarem.
179
00:16:27,417 --> 00:16:29,749
Que tal levarmos
essa comida de volta?
180
00:16:29,750 --> 00:16:32,207
Sei que não é muito,
mas é alguma coisa.
181
00:16:32,208 --> 00:16:33,500
Não é nada.
182
00:16:34,667 --> 00:16:37,167
Precisamos alimentar
uma comunidade inteira.
183
00:16:38,083 --> 00:16:40,583
Maggie,
precisa saber parar as perdas.
184
00:16:46,417 --> 00:16:48,125
Essas perdas...
185
00:16:50,417 --> 00:16:52,250
são meu povo.
186
00:16:52,708 --> 00:16:54,499
Eu sei.
De verdade.
187
00:16:54,500 --> 00:16:57,542
Mas você ainda tem pessoas.
Ainda tem o Hershel.
188
00:17:00,875 --> 00:17:03,333
Acha que não sei disso?
189
00:17:05,292 --> 00:17:07,041
Por isso nós estamos aqui.
190
00:17:07,042 --> 00:17:10,292
Mas "nós" não podemos.
É o que estou dizendo.
191
00:17:10,708 --> 00:17:12,999
Sei que não tenho voz aqui,
e tudo bem,
192
00:17:13,000 --> 00:17:16,416
mas vou falar mesmo assim.
Esperamos até o pôr do sol.
193
00:17:16,417 --> 00:17:18,708
E se os outros
não aparecerem até lá,
194
00:17:19,875 --> 00:17:21,667
não aparecerão mais.
195
00:17:43,917 --> 00:17:45,667
Já estou indo.
196
00:18:03,625 --> 00:18:05,583
Oi.
Como vai?
197
00:18:05,917 --> 00:18:08,582
Acabei de tirar uma fornada
de rosquinhas.
198
00:18:08,583 --> 00:18:10,499
Estou procurando por alguém.
199
00:18:10,500 --> 00:18:13,917
O bolo está pronto, chefe.
Devo levar para...
200
00:18:17,000 --> 00:18:18,500
Oi, Tomi.
201
00:18:23,417 --> 00:18:26,792
Não é muita coisa,
mas é melhor que nada.
202
00:18:29,667 --> 00:18:31,750
Tudo o que tínhamos, se foi.
203
00:18:33,083 --> 00:18:34,417
Nem tudo.
204
00:18:34,792 --> 00:18:37,207
Muitos de nós
ainda estão de pé.
205
00:18:37,208 --> 00:18:38,500
Lembre-se disso.
206
00:18:42,792 --> 00:18:44,292
Tem mais.
207
00:18:45,208 --> 00:18:47,875
Precisamos cuidar deles
antes de continuar procurando.
208
00:18:50,000 --> 00:18:51,625
Espera. Vejam.
209
00:18:56,417 --> 00:18:57,792
A forma como se movem...
210
00:18:59,292 --> 00:19:01,166
Estão sendo arrebanhados.
211
00:19:01,167 --> 00:19:02,875
Sussurradores.
212
00:19:20,833 --> 00:19:23,541
Pare! Não o mate!
Eu o conheço.
213
00:19:23,542 --> 00:19:25,667
Que diabos
ele está fazendo aqui?
214
00:19:27,667 --> 00:19:29,292
Vamos descobrir.
215
00:19:40,792 --> 00:19:43,208
- Granulado extra, por favor.
- Claro.
216
00:19:43,958 --> 00:19:45,624
Estou com o pedido
da Sra. Milton.
217
00:19:45,625 --> 00:19:47,250
Só um momento.
218
00:19:48,583 --> 00:19:51,874
Aqui está. Incluí amostras
do novo sabor, Sonho de Pralinê.
219
00:19:51,875 --> 00:19:53,208
Com licença.
220
00:19:53,625 --> 00:19:56,625
Isso não seria Rocky Road,
seria?
221
00:20:02,542 --> 00:20:05,832
- Obrigada pela paciência.
- Sem problema.
222
00:20:05,833 --> 00:20:07,291
Fique com o troco.
223
00:20:07,292 --> 00:20:08,750
- Obrigada.
- Obrigada.
224
00:20:10,792 --> 00:20:12,499
Aqui está.
225
00:20:12,500 --> 00:20:15,042
Não é framboesa preta,
mas veja o que acha.
226
00:20:26,083 --> 00:20:27,375
Cacete.
227
00:20:32,292 --> 00:20:34,083
Se não se importa
que eu diga,
228
00:20:34,500 --> 00:20:36,041
este lugar tanto conforto
229
00:20:36,042 --> 00:20:37,708
que eu nem sabia
que sentia falta.
230
00:20:38,417 --> 00:20:41,708
Sou uma criatura interessante,
então é um bom dia para mim.
231
00:20:42,208 --> 00:20:44,500
É um dia muito bom
para mim também.
232
00:20:45,500 --> 00:20:46,958
Estou feliz que esteja aqui.
233
00:20:52,667 --> 00:20:54,083
Onde você está?
234
00:20:54,458 --> 00:20:55,875
Está viajando.
235
00:20:57,792 --> 00:21:00,875
Muitas pessoas de onde moro
gostariam de um lugar como este.
236
00:21:02,792 --> 00:21:05,457
Apesar que eu ficaria contente
em ficar com você,
237
00:21:05,458 --> 00:21:09,124
eu não seria o homem que sou
se não fizesse o que vim fazer.
238
00:21:09,125 --> 00:21:10,458
Eu...
239
00:21:12,875 --> 00:21:14,500
Não podemos ficar.
240
00:21:15,083 --> 00:21:16,707
Precisamos ajudar
nossos amigos.
241
00:21:16,708 --> 00:21:19,916
Dado o nível de burocracia
por toda parte aqui,
242
00:21:19,917 --> 00:21:22,792
gostaria de saber se me ajuda
a pegar um atalho.
243
00:21:24,625 --> 00:21:27,082
Eu gostaria de ter algo,
244
00:21:27,083 --> 00:21:29,458
mas tudo
é muito devagar por aqui.
245
00:21:29,917 --> 00:21:31,417
Quer sentar?
246
00:21:55,125 --> 00:21:57,124
A rádio da cidade fica lá.
247
00:21:57,125 --> 00:22:00,125
Aposto que se sentiria melhor
se falasse com seu pessoal.
248
00:22:00,958 --> 00:22:02,333
Mas está com medo de pedir.
249
00:22:04,042 --> 00:22:05,457
Tenho medo de te envolver
250
00:22:05,458 --> 00:22:07,374
no que não é sua
responsabilidade.
251
00:22:07,375 --> 00:22:08,792
Eu quero ajudar.
252
00:22:10,500 --> 00:22:11,833
Tem certeza?
253
00:22:12,292 --> 00:22:13,874
Sou do Depto.
de Comunicações.
254
00:22:13,875 --> 00:22:15,999
Poderia ter acesso
ao equipamento,
255
00:22:16,000 --> 00:22:19,916
mas ter autorização oficial
levaria algumas semanas.
256
00:22:19,917 --> 00:22:22,417
Então,
de volta à estaca zero.
257
00:22:24,250 --> 00:22:26,624
Encontramos
a supervisora adjunta.
258
00:22:26,625 --> 00:22:28,832
Levará cinco semanas
para vermos a chefe.
259
00:22:28,833 --> 00:22:30,208
Ou pode levar anos.
260
00:22:34,750 --> 00:22:38,042
Por acaso, existe uma versão
não oficial da sua oferta?
261
00:22:51,375 --> 00:22:53,875
ENFRENTE OS MORTOS,
SALVE OS VIVOS
262
00:23:02,667 --> 00:23:04,208
Mamãe disse
para ficarmos aqui.
263
00:23:23,292 --> 00:23:24,957
Quem fez isto?
264
00:23:24,958 --> 00:23:27,375
Quem quebrou nossa pintura?
265
00:23:28,500 --> 00:23:30,832
- Foi você?
- Não.
266
00:23:30,833 --> 00:23:32,250
Não minta.
267
00:23:33,000 --> 00:23:36,082
Vai me apontar outra faca?
Eu disse que não fui eu.
268
00:23:36,083 --> 00:23:37,417
Vamos.
269
00:23:44,417 --> 00:23:47,499
Posso te ajudar a colar,
Judith.
270
00:23:47,500 --> 00:23:48,792
Eu também.
271
00:23:49,375 --> 00:23:50,958
Todos nós vamos ajudar.
272
00:24:02,708 --> 00:24:05,042
Lembro quando você fez isso.
273
00:24:06,292 --> 00:24:08,167
Você era tão pequena.
274
00:24:09,917 --> 00:24:12,583
Carl queria que você tivesse
uma memória juntos.
275
00:24:13,583 --> 00:24:15,042
Agora está quebrado,
276
00:24:15,708 --> 00:24:17,333
e ele se foi.
277
00:24:19,042 --> 00:24:20,833
Todo mundo se foi.
278
00:24:31,167 --> 00:24:33,000
Também sinto falta deles.
279
00:24:39,792 --> 00:24:42,083
Fica mais fácil?
280
00:24:44,500 --> 00:24:46,833
Eu estaria mentindo
se dissesse que sim.
281
00:24:48,750 --> 00:24:52,083
Tenho medo
de começar a esquecê-los.
282
00:24:54,417 --> 00:24:56,042
Judith.
283
00:25:08,292 --> 00:25:11,167
Eu nunca conheci meu pai.
284
00:25:13,125 --> 00:25:15,250
E minha mãe morreu quando...
285
00:25:15,875 --> 00:25:18,083
eu era um pouco mais velha
do que você agora.
286
00:25:19,667 --> 00:25:22,000
Ainda sinto falta dela
o tempo todo.
287
00:25:24,250 --> 00:25:26,999
Por muito tempo,
éramos só nós duas.
288
00:25:27,000 --> 00:25:29,958
E nos mudávamos muito,
de emprego em emprego.
289
00:25:31,292 --> 00:25:34,667
Mas ela sempre conseguiu
nos fazer continuar.
290
00:25:36,125 --> 00:25:38,083
Na época eu não notava,
291
00:25:38,917 --> 00:25:41,792
mas ela estava me ensinando
a sobreviver sozinha.
292
00:25:43,458 --> 00:25:46,292
Para eu ficar bem
se ela não estivesse.
293
00:25:49,500 --> 00:25:52,208
E Carl e seu pai
fizeram o mesmo por você.
294
00:25:53,542 --> 00:25:56,375
Para sempre conseguir enfrentar
os momentos difíceis.
295
00:26:01,000 --> 00:26:03,292
Pedaços de madeira
são legais.
296
00:26:05,807 --> 00:26:07,457
Mas não precisa delas
para lembrar
297
00:26:07,458 --> 00:26:08,958
o quanto eles a amavam.
298
00:26:14,958 --> 00:26:18,042
Aliás,
sou boa em consertar coisas.
299
00:26:24,875 --> 00:26:26,291
Nome?
300
00:26:26,292 --> 00:26:29,083
E não venha com essa
de "Alfa" e "Beta".
301
00:26:29,833 --> 00:26:31,167
Keith.
302
00:26:32,042 --> 00:26:34,041
É o meu nome.
303
00:26:34,042 --> 00:26:36,041
- O que faz aqui?
- Não quero machucar.
304
00:26:36,042 --> 00:26:37,916
Apenas responda.
305
00:26:37,917 --> 00:26:41,332
Depois que Alfa caiu,
a horda se espalhou.
306
00:26:41,333 --> 00:26:43,624
Quem não foi morto ou queimado,
foi embora.
307
00:26:43,625 --> 00:26:45,728
- Apenas eu sobrei.
- Não viu mais ninguém?
308
00:26:45,729 --> 00:26:47,207
Não.
309
00:26:47,208 --> 00:26:48,874
E por que mantém
os errantes?
310
00:26:48,875 --> 00:26:51,666
Proteção, conforto.
311
00:26:51,667 --> 00:26:52,999
Velho hábito.
312
00:26:53,000 --> 00:26:54,708
O que acha?
313
00:26:55,375 --> 00:26:58,042
Que nunca conheci um Sussurrador
que fale a verdade.
314
00:26:58,500 --> 00:26:59,832
E a Mary?
315
00:26:59,833 --> 00:27:01,708
Acreditou nela.
316
00:27:02,214 --> 00:27:03,791
Como sabe
que ele está mentindo?
317
00:27:03,792 --> 00:27:05,750
Como tem certeza que não?
318
00:27:06,417 --> 00:27:08,416
Quão bem o conhecia?
319
00:27:08,417 --> 00:27:10,666
Ele não era
da panelinha da minha mãe.
320
00:27:10,667 --> 00:27:11,957
Ele tinha medo dela.
321
00:27:11,958 --> 00:27:13,916
Isso só prova
que ele tem olhos.
322
00:27:13,917 --> 00:27:15,417
Lydia.
323
00:27:15,792 --> 00:27:18,957
Dei comida para você
durante os invernos
324
00:27:18,958 --> 00:27:21,291
quando Alfa
não estava olhando.
325
00:27:21,292 --> 00:27:24,292
Lembra-se? Conte a eles.
326
00:27:27,000 --> 00:27:28,458
Não tenho certeza.
327
00:27:28,792 --> 00:27:30,499
Parece que ela não o conhece
tanto.
328
00:27:30,500 --> 00:27:31,791
Não importa.
329
00:27:31,792 --> 00:27:33,707
Minha mãe morreu.
Ele não faz mais mal.
330
00:27:33,708 --> 00:27:35,457
Ele esconde algo.
331
00:27:35,458 --> 00:27:38,208
- Acha que é armadilha?
- Não seria surpresa.
332
00:27:41,667 --> 00:27:44,250
Verdade. Temos de garantir
que ele não é ameaça.
333
00:27:44,708 --> 00:27:47,258
Vamos colocá-lo na adega
até decidirmos o que fazer.
334
00:27:47,708 --> 00:27:50,292
Não. Não!
335
00:28:02,750 --> 00:28:04,250
- Cara.
- O que foi?
336
00:28:05,000 --> 00:28:06,542
Nada legal.
337
00:28:17,750 --> 00:28:19,250
Ele não está só.
338
00:28:20,458 --> 00:28:22,417
Vejamos sobre o que mais
ele mentiu.
339
00:28:52,125 --> 00:28:53,749
Quantos mais?
340
00:28:53,750 --> 00:28:55,082
O quê?
341
00:28:55,083 --> 00:28:57,916
Quantos mais estão lá fora?
342
00:28:57,917 --> 00:28:59,874
É só isso, eu juro!
343
00:28:59,875 --> 00:29:01,541
Espera que eu acredite?
344
00:29:01,542 --> 00:29:03,416
- Logo depois de mentir?
- Aaron.
345
00:29:03,417 --> 00:29:05,250
Olhe para eles.
346
00:29:05,958 --> 00:29:08,207
Estão com medo.
Só querem voltar a ser gente.
347
00:29:08,208 --> 00:29:10,666
Ou são ameaça,
escondidas à vista
348
00:29:10,667 --> 00:29:14,208
- para outros nos emboscarem.
- Nem todos eram monstros.
349
00:29:15,583 --> 00:29:18,083
Por favor. Por favor.
350
00:29:20,167 --> 00:29:22,083
Isto é da Nabila.
351
00:29:23,167 --> 00:29:24,708
- Jerry...
- Não.
352
00:29:26,167 --> 00:29:28,000
Estavam em Alexandria.
353
00:29:28,333 --> 00:29:30,167
Queimaram nossa casa.
354
00:29:34,292 --> 00:29:35,708
O que quer fazer?
355
00:29:40,583 --> 00:29:41,958
Cuidado!
356
00:30:03,083 --> 00:30:04,417
Minha vez.
357
00:30:39,167 --> 00:30:40,833
JURÍDICO - COMUNICAÇÕES
SEGURANÇA
358
00:31:22,875 --> 00:31:25,832
Você é espadachim
e arqueira?
359
00:31:25,833 --> 00:31:28,416
E se precisar,
também sou boa com estilingue.
360
00:31:28,417 --> 00:31:31,417
Nada mal para uma advogada.
361
00:31:32,167 --> 00:31:34,208
Você mudou, Miko.
362
00:31:35,417 --> 00:31:36,917
Você também.
363
00:31:38,833 --> 00:31:41,375
Como encontrou este lugar?
364
00:31:42,458 --> 00:31:46,916
Saí de Chicago
quando tudo começou a desabar.
365
00:31:46,917 --> 00:31:48,707
Depois de te deixar
aquela mensagem,
366
00:31:48,708 --> 00:31:51,666
peguei um carro
e fui para o leste.
367
00:31:51,667 --> 00:31:54,416
Fiquei sem combustível
uns 30km ao norte daqui,
368
00:31:54,417 --> 00:31:57,167
mas dei sorte de encontrar
boas pessoas.
369
00:31:57,667 --> 00:32:00,124
Viemos para cá bem cedo,
370
00:32:00,125 --> 00:32:03,292
quando os Milton fizeram daqui
um refúgio seguro.
371
00:32:03,667 --> 00:32:06,124
Começou apenas
com algumas quadras,
372
00:32:06,125 --> 00:32:09,750
mas vem expandindo aos poucos
desde então.
373
00:32:10,708 --> 00:32:12,374
Eu...
374
00:32:12,375 --> 00:32:14,374
Quase me esqueço
375
00:32:14,375 --> 00:32:17,000
do que acontece
fora dos muros.
376
00:32:18,542 --> 00:32:23,499
E esteve aqui
esse tempo todo
377
00:32:23,500 --> 00:32:25,041
apenas fazendo bolo?
378
00:32:25,042 --> 00:32:26,874
Gosto de cozinhar.
379
00:32:26,875 --> 00:32:29,082
- Me deixa feliz.
- Você é cirurgião.
380
00:32:29,083 --> 00:32:31,249
Não...
Por favor, agora não.
381
00:32:31,250 --> 00:32:32,541
Pode salvar pessoas.
382
00:32:32,542 --> 00:32:35,333
Ainda se mete
na vida das pessoas?
383
00:32:38,000 --> 00:32:39,708
Não quero começar nada.
384
00:32:41,042 --> 00:32:43,208
Só quero o melhor para você.
385
00:32:43,708 --> 00:32:46,625
Quando foi a última vez
que me viu feliz, Miko?
386
00:32:47,083 --> 00:32:48,750
De verdade?
387
00:32:49,250 --> 00:32:50,792
Não me lembro.
388
00:32:51,667 --> 00:32:53,042
Talvez agora.
389
00:32:54,083 --> 00:32:56,792
Gosto da minha vida
como ela está.
390
00:32:57,542 --> 00:33:01,958
É tudo o que ganhei
do mundo desmoronando.
391
00:33:03,167 --> 00:33:06,583
Por favor,
não acabe com isso.
392
00:33:07,208 --> 00:33:08,917
Claro que não.
393
00:33:11,417 --> 00:33:13,417
Só me diga uma coisa.
394
00:33:14,208 --> 00:33:16,375
Este lugar é tão bom
quanto parece ser?
395
00:33:17,625 --> 00:33:18,958
É melhor.
396
00:33:19,583 --> 00:33:22,082
Se eu quiser ajudar
algumas pessoas,
397
00:33:22,083 --> 00:33:23,792
posso fazer isto aqui?
398
00:33:25,417 --> 00:33:28,833
Tudo é possível,
desde que siga as regras.
399
00:33:30,708 --> 00:33:33,542
- Quer bolo?
- Com certeza.
400
00:33:42,542 --> 00:33:44,833
É ótimo encontrá-lo aqui,
Mercer.
401
00:33:45,500 --> 00:33:47,291
Com certeza
tem academia aqui.
402
00:33:47,292 --> 00:33:49,833
Você está bem definido.
403
00:33:50,208 --> 00:33:53,249
Com licença, tenho negócios
a tratar aqui dentro.
404
00:33:53,250 --> 00:33:55,875
Espera, espera! Eu...
405
00:33:56,542 --> 00:33:58,042
Quero te agradecer.
406
00:33:59,292 --> 00:34:00,542
Pelo quê?
407
00:34:02,917 --> 00:34:04,249
Por fazer isto
408
00:34:04,250 --> 00:34:05,833
voltar para mim.
409
00:34:06,375 --> 00:34:07,667
Não precisa.
410
00:34:08,208 --> 00:34:11,417
Só devolvi a sua propriedade,
"Princesa".
411
00:34:14,542 --> 00:34:16,708
- Algo mais?
- Sim.
412
00:34:18,792 --> 00:34:22,416
Você tem...
413
00:34:22,417 --> 00:34:24,750
lindos cílios.
414
00:34:32,042 --> 00:34:33,625
Diga aonde os outros foram.
415
00:34:34,833 --> 00:34:37,708
Onde eles estão?
Quantos mais existem?
416
00:34:42,458 --> 00:34:44,167
Responda!
417
00:34:51,583 --> 00:34:54,999
Lydia, me ajude!
Por favor!
418
00:34:55,000 --> 00:34:56,832
Onde eles estão?
419
00:34:56,833 --> 00:34:59,832
Alfa tinha razão
sobre seu grupo.
420
00:34:59,833 --> 00:35:02,332
Vocês fingem ser melhores
que os mortos.
421
00:35:02,333 --> 00:35:04,332
Mas os mortos são honestos.
422
00:35:04,333 --> 00:35:07,042
Seus amigos
estão melhores assim.
423
00:35:27,125 --> 00:35:29,208
O tempo está passando.
424
00:35:30,125 --> 00:35:32,042
Você se sente melhor assim?
425
00:35:34,000 --> 00:35:35,916
Ou posso ajudá-lo.
426
00:35:35,917 --> 00:35:39,417
Posso cortar sua mão
antes que você se transforme.
427
00:35:41,167 --> 00:35:42,625
Gostaria disso?
428
00:35:43,458 --> 00:35:44,832
Não temos muito tempo.
429
00:35:44,833 --> 00:35:47,832
- Por favor!
- Onde eles estão?
430
00:35:47,833 --> 00:35:51,582
Não sei, eu juro!
Precisa acreditar em mim!
431
00:35:51,583 --> 00:35:53,500
Os Sussurradores
ainda são uma ameaça?
432
00:35:53,958 --> 00:35:55,249
Não!
433
00:35:55,250 --> 00:35:57,416
- Pare de mentir!
- Aaron, chega!
434
00:35:57,417 --> 00:36:00,707
- Preciso de respostas!
- Não, você quer outra coisa.
435
00:36:00,708 --> 00:36:02,583
Não preciso ver isto.
436
00:36:03,500 --> 00:36:04,625
De novo.
437
00:36:08,292 --> 00:36:09,833
Fala a verdade, cara.
438
00:36:12,333 --> 00:36:14,958
O que quer que eu diga?
439
00:36:15,583 --> 00:36:18,833
Havia mais de nós, mas eles...
440
00:36:19,250 --> 00:36:20,582
Eles se foram!
441
00:36:20,583 --> 00:36:22,708
Não sei!
442
00:36:26,500 --> 00:36:28,250
O que está fazendo?
443
00:36:28,583 --> 00:36:30,957
Impedindo que faça algo
de que se arrependa.
444
00:36:30,958 --> 00:36:33,999
Estou fazendo o que é preciso
para manter todos seguros.
445
00:36:34,000 --> 00:36:36,041
Você deveria entender isto!
446
00:36:36,042 --> 00:36:37,667
Não desta forma.
447
00:36:38,375 --> 00:36:40,207
Olhe ao redor.
448
00:36:40,208 --> 00:36:42,624
Estamos sobre as cinzas
449
00:36:42,625 --> 00:36:45,249
do que os Sussurradores
destruíram.
450
00:36:45,250 --> 00:36:46,916
Gracie está passando fome
451
00:36:46,917 --> 00:36:48,500
por causa deles!
452
00:36:52,167 --> 00:36:54,874
O mundo está cheio de gente
que não tem salvação,
453
00:36:54,875 --> 00:36:57,166
e não vou esperar que apareçam
na nossa porta.
454
00:36:57,167 --> 00:36:58,167
Não.
455
00:37:00,458 --> 00:37:02,458
O que houve com o Henry...
456
00:37:03,333 --> 00:37:05,167
E como eu me senti depois...
457
00:37:06,542 --> 00:37:08,082
Aquilo me controlou.
458
00:37:08,083 --> 00:37:10,416
Deixei que me levasse
para um caminho sombrio.
459
00:37:10,417 --> 00:37:13,208
Pessoas queridas minhas
se machucaram.
460
00:37:14,333 --> 00:37:18,292
Agora, em tudo que faço,
eu carrego isto.
461
00:37:19,458 --> 00:37:22,042
Este é um caminho
que você não quer percorrer.
462
00:37:22,583 --> 00:37:24,375
Agora, solte-o.
463
00:37:24,958 --> 00:37:26,417
Solte-o.
464
00:37:49,792 --> 00:37:51,842
Posso cortar sua mão,
ou você mesmo o faz.
465
00:37:53,167 --> 00:37:54,583
Você que sabe.
466
00:38:06,083 --> 00:38:07,750
Muito bem...
467
00:38:09,333 --> 00:38:10,792
Falei que ia encontrar.
468
00:38:12,125 --> 00:38:13,542
Aqui?
469
00:38:14,292 --> 00:38:15,582
Alexandria.
470
00:38:15,583 --> 00:38:17,791
Alexandria, aqui é Eugene.
Respondam.
471
00:38:17,792 --> 00:38:20,874
Eugene!
Eugene, você está bem?
472
00:38:20,875 --> 00:38:22,416
Rosita?
473
00:38:22,417 --> 00:38:24,833
É muito bom ouvir sua voz!
474
00:38:24,834 --> 00:38:26,457
Digo o mesmo.
Judith está comigo.
475
00:38:26,458 --> 00:38:29,291
Oi! Estão todos seguros?
476
00:38:29,292 --> 00:38:31,291
Olá! Oi, Judith.
477
00:38:31,292 --> 00:38:33,832
Sim, estamos seguros.
Estamos indo bem.
478
00:38:33,833 --> 00:38:35,750
Como estão as coisas por aí?
479
00:38:38,083 --> 00:38:39,791
Bem, a guerra acabou.
480
00:38:39,792 --> 00:38:42,207
Alfa e Beta morreram.
481
00:38:42,208 --> 00:38:46,667
Mas Alexandria foi destruída
e estamos ficando sem comida.
482
00:38:47,708 --> 00:38:49,375
Desculpa, não entendi...
483
00:38:51,125 --> 00:38:53,250
Sim. Eugene?
484
00:38:53,875 --> 00:38:55,375
Eugene, está aí?
485
00:38:56,958 --> 00:38:58,957
Eugene, onde vocês estão?
486
00:38:58,958 --> 00:39:00,457
Ele caiu?
487
00:39:00,458 --> 00:39:02,582
Algo deu errado,
perdi o sinal.
488
00:39:02,583 --> 00:39:04,417
Tente uma frequência
mais alta.
489
00:39:05,667 --> 00:39:07,917
Mãos para cima!
Afaste-se do rádio.
490
00:39:09,250 --> 00:39:11,583
Garanto que nenhum mal
foi feito.
491
00:39:12,208 --> 00:39:13,708
Está preso...
492
00:39:14,958 --> 00:39:18,042
Por uso não autorizado
de propriedade do governo.
493
00:39:45,833 --> 00:39:47,375
O que está fazendo?
494
00:39:50,125 --> 00:39:51,542
Indo embora.
495
00:39:52,292 --> 00:39:54,082
Não levará os suprimentos.
496
00:39:54,083 --> 00:39:55,708
Vou levá-los para Alexandria.
497
00:39:56,250 --> 00:39:57,917
Esta missão não terminou.
498
00:39:59,208 --> 00:40:00,625
Para mim, terminou.
499
00:40:05,375 --> 00:40:07,167
Pare!
500
00:40:27,542 --> 00:40:29,583
Meu Deus. Você sobreviveu.
501
00:40:34,250 --> 00:40:35,457
Você está bem?
502
00:40:35,458 --> 00:40:37,332
Já estive melhor,
e também pior.
503
00:40:37,333 --> 00:40:38,707
Digo o mesmo.
504
00:40:38,708 --> 00:40:41,874
Nos encontramos na floresta.
Ninguém nos seguiu.
505
00:40:41,875 --> 00:40:44,000
Ótimo. Sentem-se.
506
00:40:44,417 --> 00:40:48,291
Nós não sabíamos
se você tinha sobrevivido.
507
00:40:48,292 --> 00:40:51,250
Se tivesse,
sabíamos que estaria aqui.
508
00:40:52,792 --> 00:40:54,167
E os outros?
509
00:40:56,208 --> 00:41:00,042
Duncan, Agatha,
Cole, eles...
510
00:41:01,083 --> 00:41:02,375
Estão mortos.
511
00:41:04,833 --> 00:41:07,833
Alden está ferido,
está escondido em uma igreja.
512
00:41:08,208 --> 00:41:10,208
Daryl e Frost, eu não sei.
513
00:41:12,250 --> 00:41:14,042
Então...
514
00:41:14,625 --> 00:41:16,333
Vamos esperar.
515
00:41:20,792 --> 00:41:22,125
Vamos esperar.
516
00:41:34,000 --> 00:41:35,167
Puta merda.
517
00:41:35,833 --> 00:41:37,542
Eu estraguei tudo.
518
00:41:39,875 --> 00:41:41,375
É que...
519
00:41:47,542 --> 00:41:50,167
Cadê a mulher que estava comigo
na estação de trem?
520
00:41:51,875 --> 00:41:55,832
Informo que estão sendo acusados
de invasão arbitrária,
521
00:41:55,833 --> 00:41:57,207
comportamento imprudente
522
00:41:57,208 --> 00:41:59,999
e comunicação ilegal
com outra comunidade.
523
00:42:00,000 --> 00:42:02,249
Todas violações
do Artigo Quatro,
524
00:42:02,250 --> 00:42:05,208
Seção Dois do código penal
da Comunidade.
525
00:42:05,875 --> 00:42:08,416
Terão uma audiência
dentro de uma hora.
526
00:42:08,417 --> 00:42:12,416
Se forem culpados,
serão mandados para longe daqui
527
00:42:12,417 --> 00:42:14,083
e banidos para sempre.
528
00:42:14,583 --> 00:42:17,374
Foi tudo por um bom motivo.
Se nos deixar explicar...
529
00:42:17,375 --> 00:42:19,707
Diga isso ao juiz,
mas não fará diferença,
530
00:42:19,708 --> 00:42:22,832
entraram há menos de um dia
e já violaram várias leis.
531
00:42:22,833 --> 00:42:24,499
Queremos falar
com nosso advogado.
532
00:42:24,500 --> 00:42:27,332
- Vocês têm um?
- Com certeza.
533
00:42:27,333 --> 00:42:29,207
E dos caros.
534
00:42:29,208 --> 00:42:31,041
Se gostam tanto
de seguir regras,
535
00:42:31,042 --> 00:42:32,957
é nosso direito ter um.
536
00:42:32,958 --> 00:42:35,667
Direitos são para cidadãos.
Vocês estão buscando asilo.
537
00:42:36,125 --> 00:42:38,167
Precisam merecer
os privilégios.
538
00:42:39,833 --> 00:42:41,458
Por favor, apenas...
539
00:42:42,625 --> 00:42:45,791
Deixe-me falar com Stephanie.
Ela pode nos defender.
540
00:42:45,792 --> 00:42:49,332
Ela será acusada separadamente,
como cidadã.
541
00:42:49,333 --> 00:42:50,707
Que bobagem.
542
00:42:50,708 --> 00:42:52,583
Eu assumo agora, John.
543
00:43:04,542 --> 00:43:05,874
Libere-os.
544
00:43:05,875 --> 00:43:09,000
Sr. Hornsby, não posso.
Estão esperando julgamento.
545
00:43:10,542 --> 00:43:13,542
Não os tire daqui.
546
00:43:15,417 --> 00:43:17,250
Vou encontrar Mercer.
547
00:43:28,708 --> 00:43:30,541
Espera, aquele era...
548
00:43:30,542 --> 00:43:31,957
O cara brega do vídeo!
549
00:43:31,958 --> 00:43:34,625
Vocês podem confiar
no Hornsby.
550
00:43:35,542 --> 00:43:37,624
- Obrigado.
- Não me agradeça ainda.
551
00:43:37,625 --> 00:43:40,291
Ele pode impedir
que sejam banidos,
552
00:43:40,292 --> 00:43:42,125
mas terá um custo.
553
00:43:42,500 --> 00:43:44,291
Terão de pagar
pelo que fizeram.
554
00:43:44,292 --> 00:43:45,792
De um jeito ou de outro.
555
00:43:49,208 --> 00:43:50,542
Sinto muito por tudo isto.
556
00:43:52,875 --> 00:43:54,542
Eu entendo.
557
00:43:55,292 --> 00:43:57,792
Depois de tudo
que eles perderam...
558
00:43:59,167 --> 00:44:03,167
Se Alfa estivesse viva,
teria feito coisas piores.
559
00:44:05,208 --> 00:44:07,167
É para você. Cogumelos.
560
00:44:07,625 --> 00:44:09,292
Para você e para os outros.
561
00:44:09,667 --> 00:44:12,666
Obrigado por isto
e pelo que disse.
562
00:44:12,667 --> 00:44:14,417
Nem todos somos iguais a ela.
563
00:44:15,292 --> 00:44:18,000
Alguns de nós
só queriam sobreviver.
564
00:44:25,125 --> 00:44:26,917
Nunca mais olhe para trás.
565
00:44:35,375 --> 00:44:37,833
Não acha que mudamos, acha?
566
00:44:39,708 --> 00:44:42,542
- Não cabe a mim dizer.
- Posso provar.
567
00:44:43,167 --> 00:44:45,916
- Como?
- Nós vimos uma de vocês.
568
00:44:45,917 --> 00:44:47,749
A garota que saiu da caverna
569
00:44:47,750 --> 00:44:49,667
onde Alfa mantinha a horda.
570
00:44:53,542 --> 00:44:56,374
- O que você disse?
- Após o desmoronamento...
571
00:44:56,375 --> 00:44:57,625
Havia muitos,
572
00:44:58,125 --> 00:45:01,582
então ficaram dois,
e depois ela estava sozinha.
573
00:45:01,583 --> 00:45:04,291
- Ela estava bem?
- Parecia ferida, mas bem.
574
00:45:04,292 --> 00:45:05,582
Onde a viu por último?
575
00:45:05,583 --> 00:45:07,291
Na floresta.
576
00:45:07,292 --> 00:45:09,120
Perto da gruta da caverna.
577
00:45:11,167 --> 00:45:12,167
O que acha?
578
00:45:12,667 --> 00:45:14,541
Foi bom você
não ter matado ele.
579
00:45:14,542 --> 00:45:18,541
- Sabe onde fica esse lugar?
- Sim, é perto de Alexandria.
580
00:45:18,542 --> 00:45:20,666
- Precisamos ir agora.
- Carol.
581
00:45:20,667 --> 00:45:22,332
- Connie está viva.
- Eu sei.
582
00:45:22,333 --> 00:45:24,791
Está ficando tarde.
Escurecerá antes de voltarmos.
583
00:45:24,792 --> 00:45:26,625
Partimos bem cedo,
está bem?
584
00:45:40,380 --> 00:45:42,880
UNITED
Quality is Everything!
585
00:45:45,167 --> 00:45:46,666
Encontrei
o acampamento dela.
586
00:45:46,667 --> 00:45:47,791
NO PRÓXIMO EPISÓDIO
587
00:45:47,792 --> 00:45:48,957
Mas tem algo errado.
588
00:45:48,958 --> 00:45:51,042
Ela pensou
que estavam sendo seguidos.
589
00:45:54,542 --> 00:45:55,832
Não entendo.
590
00:45:55,833 --> 00:45:57,167
O que aconteceu?
591
00:46:00,583 --> 00:46:03,166
NÃO ESTAMOS SOZINHOS
592
00:46:03,167 --> 00:46:05,583
Ou você está conosco,
ou não está.