1
00:00:00,100 --> 00:00:05,120
@GrupoSubVoice
Venha legendar conosco!
2
00:00:08,216 --> 00:00:10,135
- Ariana, como vai?
- Ei, John.
3
00:00:10,176 --> 00:00:11,612
Estou bem e você?
4
00:00:11,636 --> 00:00:13,322
Ótimo, te trouxe
um presentinho.
5
00:00:13,346 --> 00:00:14,764
Oh, obrigada.
6
00:00:14,806 --> 00:00:16,469
Muito obrigada, que gentil.
7
00:00:16,479 --> 00:00:19,081
- É grande. Sacou?
- Oh, muito esperto.
8
00:00:19,091 --> 00:00:20,451
Sim, eu saquei.
Obrigada.
9
00:00:20,461 --> 00:00:23,107
- Certo, te vejo lá.
- Te vejo lá. Obrigada.
10
00:00:26,192 --> 00:00:28,260
- Ei, garota.
- Oh, oi Kelly.
11
00:00:28,270 --> 00:00:30,178
Oi, pensei em você
esta manhã,
12
00:00:30,188 --> 00:00:32,963
e trouxe um cafezinho
grande, sabe?
13
00:00:32,973 --> 00:00:35,757
Sim. Ninguém fez
essa piada antes,
14
00:00:35,767 --> 00:00:37,174
foi bacana.
15
00:00:37,184 --> 00:00:38,623
Não estou te subornando
16
00:00:38,633 --> 00:00:41,188
pra que não me bloqueie.
17
00:00:41,198 --> 00:00:43,131
- Somos garotas.
- Nem pensei nisso!
18
00:00:43,141 --> 00:00:46,047
Claro!
Mas não é suborno, tá?!
19
00:00:46,057 --> 00:00:47,718
Claro! Te vejo lá.
20
00:00:49,591 --> 00:00:51,356
- Oh, Blake.
- Oi Ariana, como vai?
21
00:00:51,999 --> 00:00:55,181
Sabia que o seu sobrenome
é "grande"?
22
00:00:55,191 --> 00:00:57,895
- Eu sabia sim.
- E procurei na internet
23
00:00:57,905 --> 00:00:59,624
e significa amplo.
24
00:01:00,226 --> 00:01:02,318
Uau, obrigada.
25
00:01:02,328 --> 00:01:05,599
Parece que você já
tem café, então...
26
00:01:05,609 --> 00:01:07,126
É um dia longo. Entendi.
27
00:01:07,136 --> 00:01:08,884
Não se preocupa, obrigada.
28
00:01:08,894 --> 00:01:11,622
Ok. Acho que vai se sair
bem hoje, a propósito.
29
00:01:11,632 --> 00:01:13,524
- Obrigada, feliz em estar aqui.
- Ok!
30
00:01:13,534 --> 00:01:15,329
Sabia que devia ter
pego um bolinho.
31
00:01:15,339 --> 00:01:17,228
- Idiota!
- Meu coração vai parar.
32
00:01:18,995 --> 00:01:21,975
Recebam os nossos mentores
da 21ª temporada!
33
00:01:26,358 --> 00:01:27,811
E aí, como estão?
34
00:01:35,387 --> 00:01:37,176
Vai lá, amiga.
35
00:01:39,599 --> 00:01:42,173
Todos prontos
para alguma música?
36
00:01:43,311 --> 00:01:45,936
If you'll be my Louisiana
37
00:01:45,946 --> 00:01:48,257
I'll be your Mississippi
38
00:01:48,983 --> 00:01:51,275
Quer? Vamos nessa?
Vamos nessa?
39
00:01:52,696 --> 00:01:55,156
Eu sou Lana Scott,
tenho 28 anos.
40
00:01:55,240 --> 00:01:57,011
Sou de Chesapeake, Virginia,
41
00:01:57,021 --> 00:01:59,504
e atualmente moro
em Pasadena, California.
42
00:02:00,423 --> 00:02:02,614
Eu sempre soube que
queria ser cantora.
43
00:02:02,956 --> 00:02:06,142
No ensino médio, me divertia
muito no teatro musical.
44
00:02:06,152 --> 00:02:08,223
Em um show,
eu cantei Tammy Wynette.
45
00:02:08,233 --> 00:02:11,205
Minha vovó veio e trouxe flores,
e estava chorando.
46
00:02:11,215 --> 00:02:13,926
E ela me disse:
"Quando te vejo cantar country,
47
00:02:13,936 --> 00:02:15,660
eu sinto que vejo você".
48
00:02:15,956 --> 00:02:19,288
Sinto que ela acreditou em mim
antes que eu mesma.
49
00:02:20,703 --> 00:02:23,880
Três meses depois me mudar
pra LA, ela faleceu.
50
00:02:25,770 --> 00:02:28,512
Como cantora country,
me perguntam muito
51
00:02:28,522 --> 00:02:30,390
porque não me mudei
para Nashville.
52
00:02:30,400 --> 00:02:33,595
Penso que estar cercada
por diferentes artistas
53
00:02:33,605 --> 00:02:36,692
de diferentes gêneros,
mantém-me mais atenta.
54
00:02:37,157 --> 00:02:38,914
Nos últimos 3 anos,
55
00:02:38,924 --> 00:02:41,598
eu estive morando
em Pasadena, California.
56
00:02:41,608 --> 00:02:43,085
Tenho duas colegas de quarto,
57
00:02:43,095 --> 00:02:44,921
e temos algumas galinhas.
58
00:02:44,931 --> 00:02:46,827
- Temos dois ovos!
- Meu Deus!
59
00:02:46,875 --> 00:02:49,895
Chamamos eles de Tallulah, Nico
60
00:02:50,173 --> 00:02:52,601
e Milano,
como o biscoito Milano.
61
00:02:52,602 --> 00:02:53,902
Temos uma galinha.
62
00:02:53,903 --> 00:02:55,729
Às vezes elas saem
pelo pátio.
63
00:02:55,739 --> 00:02:57,503
São como gatos,
elas não fogem.
64
00:02:57,513 --> 00:02:59,597
E os vizinhos
tiram selfies com elas.
65
00:02:59,785 --> 00:03:01,623
- Tchau!
- Tchau!
66
00:03:02,329 --> 00:03:04,451
Boa sorte, te amamos.
67
00:03:04,461 --> 00:03:07,027
- Você vai se sair bem!
- Valeu!
68
00:03:08,813 --> 00:03:12,492
Já faz uma década
que eu quero isso.
69
00:03:12,825 --> 00:03:15,498
Me mudei para cá
para ser uma artista.
70
00:03:15,508 --> 00:03:18,059
Então, estar no The Voice
71
00:03:18,069 --> 00:03:22,346
para aprender parece ser
o próximo passo pra mim.
72
00:03:22,356 --> 00:03:24,841
Estou tão orgulhoso
de você Lana.
73
00:03:24,851 --> 00:03:28,011
Esse é o seu destino,
e vai se sair muito bem.
74
00:03:28,021 --> 00:03:29,686
E tem mais uma coisa.
75
00:03:29,696 --> 00:03:31,652
Blake!
Não esqueça do Blake.
76
00:03:31,711 --> 00:03:33,639
Meu pai ama o Blake,
77
00:03:33,649 --> 00:03:35,558
mas eu super adoraria
78
00:03:35,568 --> 00:03:37,031
se a Kelly virasse para mim.
79
00:03:37,032 --> 00:03:38,382
Sou uma artista
pop country.
80
00:03:38,383 --> 00:03:41,265
Ela provavelmente tiraria
o melhor de mim.
81
00:03:44,758 --> 00:03:46,759
Tem trabalhado duro
para este momento.
82
00:03:46,760 --> 00:03:48,060
- Sim.
- Tem as portas
83
00:03:48,061 --> 00:03:50,411
e os mentores estão logo ali.
O que tá pensando?
84
00:03:50,412 --> 00:03:52,036
Me sinto animada
e muito grata.
85
00:03:52,040 --> 00:03:54,770
Bom te conhecer,
só quero subir no palco
86
00:03:54,780 --> 00:03:56,967
e mostrar tudo que sei fazer.
87
00:03:57,861 --> 00:04:01,723
Minha vovó sempre disse que
eu estaria nesse programa.
88
00:04:02,400 --> 00:04:05,139
Se ela pudesse estar aqui hoje,
89
00:04:05,521 --> 00:04:08,096
eu agradeceria,
90
00:04:08,793 --> 00:04:11,153
porque ela me disse
pra nunca desistir,
91
00:04:11,163 --> 00:04:13,933
- e não desisti!
- Eu ouvi sapatos de mulher.
92
00:04:13,943 --> 00:04:15,655
Sim, saltos ou botas.
93
00:04:16,548 --> 00:04:18,386
Manda ver, garota.
94
00:04:28,727 --> 00:04:31,247
It ain't my fault
95
00:04:31,257 --> 00:04:33,776
So don't blame me
96
00:04:34,428 --> 00:04:36,548
I swear I just came here
97
00:04:36,558 --> 00:04:38,669
To unwind and have one drink
98
00:04:38,679 --> 00:04:40,970
The way it looks
99
00:04:40,980 --> 00:04:43,318
Ain't what you think
100
00:04:43,328 --> 00:04:45,333
This cabernet has a way
101
00:04:45,796 --> 00:04:47,799
Of vanishin' on me
102
00:04:48,396 --> 00:04:50,968
There's a hole in the bottle
103
00:04:51,286 --> 00:04:53,621
Leakin' all this wine
104
00:04:53,631 --> 00:04:55,530
It's already empty
105
00:04:55,540 --> 00:04:57,831
And it ain't even suppertime
106
00:04:57,841 --> 00:05:00,587
Honey, no, I don't miss him
107
00:05:00,597 --> 00:05:02,983
In fact, it slipped my mind
108
00:05:02,993 --> 00:05:07,109
There's a hole
in the bottle of wine
109
00:05:07,110 --> 00:05:08,897
- Isso!
- I keep my cool
110
00:05:08,898 --> 00:05:11,624
Play by all the rules
111
00:05:12,013 --> 00:05:16,543
I swear ten minutes ago
that bottle was full
112
00:05:16,544 --> 00:05:21,301
But I won't cry
about love gone wrong
113
00:05:21,302 --> 00:05:23,658
- Vamos virar 4!
- 'Cause tears would water down
114
00:05:23,659 --> 00:05:26,339
This ruby red I'm sippin' on
115
00:05:26,340 --> 00:05:29,000
There's a hole in the bottle
116
00:05:29,001 --> 00:05:31,628
Leakin' all this wine
117
00:05:31,629 --> 00:05:35,861
It's already empty
and it ain't even suppertime
118
00:05:35,862 --> 00:05:38,552
Honey, no, I don't miss him
119
00:05:38,553 --> 00:05:40,631
In fact it slipped my mind
120
00:05:40,632 --> 00:05:43,463
There's a hole in the bottle
121
00:05:43,464 --> 00:05:45,512
A hole in the bottle
122
00:05:45,553 --> 00:05:51,210
A hole in the bottle of wine
123
00:05:52,423 --> 00:05:53,723
Boa!
124
00:05:56,798 --> 00:05:58,814
Lana!
125
00:06:03,961 --> 00:06:05,704
- Fofa.
- Ai, meu Deus!
126
00:06:05,705 --> 00:06:07,165
Demais!
127
00:06:07,466 --> 00:06:09,446
Isso é country.
128
00:06:09,447 --> 00:06:12,206
Não é como se você fosse
tentar fazer country.
129
00:06:12,207 --> 00:06:14,019
Isso é country.
130
00:06:14,680 --> 00:06:17,405
- Essa é a minha filha.
- Qual é o seu nome?
131
00:06:17,406 --> 00:06:19,235
Meu nome é Lana Scott,
tenho 28 anos,
132
00:06:19,236 --> 00:06:20,807
e sou de Chesapeake, Virginia.
133
00:06:21,691 --> 00:06:23,200
É isso aí.
134
00:06:25,003 --> 00:06:26,892
Essa é uma canção...
A Kelly não sabe,
135
00:06:26,893 --> 00:06:29,472
- da Kelsea Ballerini.
- Eu sei! Fiz turnê com ela!
136
00:06:29,473 --> 00:06:31,986
Ela sentou bem aqui
nessa cadeira.
137
00:06:32,217 --> 00:06:36,029
Contratei a Kelsea temporada
passada pra substituir a Kelly.
138
00:06:36,784 --> 00:06:38,638
- Sou amiga dela,
- Kelly tava doente.
139
00:06:38,639 --> 00:06:41,400
- e chamei ela e ela veio.
- Eu assisti.
140
00:06:41,401 --> 00:06:43,009
Você quer um mentor mentiroso?
141
00:06:43,397 --> 00:06:46,483
Nem tenho como
avaliar o seu timbre.
142
00:06:46,484 --> 00:06:48,484
Você tem aquela coisa
chorosa do country
143
00:06:48,485 --> 00:06:50,128
que não ouvimos mais.
144
00:06:50,523 --> 00:06:52,741
E o fato de ter tanta energia,
145
00:06:52,742 --> 00:06:54,582
tanta personalidade no palco.
146
00:06:54,583 --> 00:06:57,397
Caramba! Obrigado por ter
vindo ao programa.
147
00:06:58,996 --> 00:07:02,618
Eu não minto. Vou começar
com isso: ele mente.
148
00:07:02,901 --> 00:07:04,201
Amo seu som.
149
00:07:04,202 --> 00:07:07,035
Parece a Natalie Maines
fazendo dueto com a Pam Tillis.
150
00:07:07,036 --> 00:07:10,268
Você tem um som country
bacana e estiloso,
151
00:07:10,269 --> 00:07:12,984
que eu amo.
Não chamaria de "choroso".
152
00:07:12,985 --> 00:07:14,636
Pessoas que não conhecem
o country
153
00:07:14,637 --> 00:07:16,637
- não entendem como é genial.
- Ai, ai...
154
00:07:16,638 --> 00:07:18,691
Lana, cresci no Texas,
ouvindo country.
155
00:07:18,692 --> 00:07:21,010
Não uso botas nem
cintos com fivelão,
156
00:07:21,011 --> 00:07:22,671
mas amo música country.
157
00:07:22,672 --> 00:07:24,683
Ken Burns fez isso
com a música country.
158
00:07:24,684 --> 00:07:26,729
- Sim, na PBS. Lindo.
- Foi muito bom.
159
00:07:26,730 --> 00:07:29,038
Cresci indo ao Country Fest
e shows desse tipo.
160
00:07:29,039 --> 00:07:31,707
É um estilo de vida. Acho que
seria uma ótima mentora.
161
00:07:31,708 --> 00:07:33,991
Acho que você ficaria
chiquérrima
162
00:07:33,992 --> 00:07:36,254
com essa jaqueta turquesa aqui.
163
00:07:37,089 --> 00:07:38,389
Só tô dizendo.
164
00:07:38,390 --> 00:07:40,007
O que você aí oferece além de...
165
00:07:40,008 --> 00:07:41,908
Ele te dá a chance
de tirar uma selfie.
166
00:07:41,909 --> 00:07:44,859
Ele tira a selfie da vitória.
O que não te fará vencedora.
167
00:07:44,860 --> 00:07:48,302
- Há 21 temporadas fazendo isso,
- Ah, lá vai ele de novo...
168
00:07:48,303 --> 00:07:50,370
Vovô contando histórias
da guerra de novo.
169
00:07:50,371 --> 00:07:52,436
- não fico apelando...
- Eu não tava!
170
00:07:52,437 --> 00:07:54,537
tentando dar jaquetas,
171
00:07:54,538 --> 00:07:57,998
- kits de 1os socorros e robes.
- Isso é necessário.
172
00:07:57,999 --> 00:08:01,256
Tento dar o troféu
no final do programa.
173
00:08:01,257 --> 00:08:02,973
- Já dei troféus!
- Ah, fala sério!
174
00:08:02,974 --> 00:08:06,317
O maior presente que dou
às pessoas é a vitória.
175
00:08:06,318 --> 00:08:09,339
Olha, a Kelly viu o documentário
sobre música country.
176
00:08:09,340 --> 00:08:11,252
Como eu poderia
competir com isso?
177
00:08:12,129 --> 00:08:14,692
A Ariana e eu podemos falar?
178
00:08:14,693 --> 00:08:16,480
- Qualquer um que diga...
- Não.
179
00:08:16,481 --> 00:08:18,186
- que não valoriza...
- Sem chance.
180
00:08:18,187 --> 00:08:19,597
- Vamos comer algo?
- Bora.
181
00:08:19,598 --> 00:08:23,798
- que alguém tem voz chorosa...
- Até já, pessoal.
182
00:08:23,799 --> 00:08:25,099
Vocês querem algo?
183
00:08:25,100 --> 00:08:27,085
- Seria alarmante.
- Precisam de algo?
184
00:08:27,086 --> 00:08:28,821
Você entende?
185
00:08:29,422 --> 00:08:32,401
Quero dizer que você
mencionou troféus.
186
00:08:32,402 --> 00:08:35,080
Eu venci com artistas country,
homens e mulheres.
187
00:08:35,081 --> 00:08:39,874
Já venci o dobro do que ela
venceu com artistas do country,
188
00:08:39,875 --> 00:08:43,075
- do pop, do rock e do soul...
- O que rola com o povo country?
189
00:08:43,076 --> 00:08:45,376
- Só vocês amam música country?
- Tá muito bom.
190
00:08:45,377 --> 00:08:47,808
Por que não querem amar
todos os tipos de música?
191
00:08:47,809 --> 00:08:49,628
- Ele ainda tá falando.
- Teria medo
192
00:08:49,629 --> 00:08:52,716
de alguém que reivindica
o amor pelo country.
193
00:08:52,717 --> 00:08:54,766
- Eu cresci...
- Devemos voltar?
194
00:08:54,767 --> 00:08:57,893
- Vou te bater!
- Acho que sim.
195
00:08:57,894 --> 00:08:59,211
Acho que devemos.
196
00:08:59,212 --> 00:09:02,836
- É assim com o country.
- Cresci em caminhões.
197
00:09:02,837 --> 00:09:04,672
Indo aos churrascos.
198
00:09:04,673 --> 00:09:06,712
- E continua.
- Cresci igual a você.
199
00:09:06,713 --> 00:09:10,223
- Cresci 3 horas ao sul de você!
- Mas escolheu não continuar.
200
00:09:10,224 --> 00:09:11,524
- Voltamos!
- Não escolhi.
201
00:09:11,625 --> 00:09:14,944
Eu canto de tudo.
Por que tem que limitar tudo?
202
00:09:14,945 --> 00:09:17,141
"Você não é uma verdadeira
fã do country".
203
00:09:17,142 --> 00:09:20,655
Bom, eu também
jogo futebol na NFL.
204
00:09:23,105 --> 00:09:24,505
- Beleza.
- O que tá rolando?
205
00:09:24,506 --> 00:09:28,066
Sou quarterback.
Por que eu deveria me limitar?
206
00:09:28,067 --> 00:09:31,049
- Não é a mesma coisa.
- Que diabos tá acontecendo?
207
00:09:31,050 --> 00:09:32,891
- Lana!
- Gosto do Dwight Yoakam,
208
00:09:32,892 --> 00:09:36,831
- amo todos os cantores de...
- Podemos falar, por favor?!
209
00:09:37,852 --> 00:09:40,800
- Lana, queríamos dizer oi.
- Só te dar um oi!
210
00:09:40,801 --> 00:09:42,101
Oi!
211
00:09:42,523 --> 00:09:44,084
Acho que você cantou super bem,
212
00:09:44,085 --> 00:09:46,397
e amei principalmente
a parte aguda da sua voz.
213
00:09:46,398 --> 00:09:48,398
ela explodiu e foi vibrante.
214
00:09:48,399 --> 00:09:51,402
Estou super empolgado
por você estar na Equipe Kelly.
215
00:09:51,403 --> 00:09:53,134
Isso!
216
00:09:55,723 --> 00:09:58,324
Você soa lindamente.
Amo seu estilo.
217
00:09:58,325 --> 00:10:01,582
Sinto que é nitidamente,
iconicamente,
218
00:10:01,583 --> 00:10:02,983
classicamente country.
219
00:10:02,984 --> 00:10:05,782
Então, tô super animada
pela Kelly.
220
00:10:05,783 --> 00:10:07,215
Boa!
221
00:10:07,416 --> 00:10:10,152
Você acrescentará muito
à Equipe dela.
222
00:10:10,153 --> 00:10:11,935
Vai ser sensacional.
223
00:10:11,936 --> 00:10:15,210
Foi aleatório sua voz
combinar com o country?
224
00:10:15,211 --> 00:10:17,796
ou você nasceu amando
a música country?
225
00:10:17,797 --> 00:10:19,500
Realmente cresci com
música country
226
00:10:19,501 --> 00:10:21,611
e churrascos na Virgínia,
de onde eu venho,
227
00:10:21,612 --> 00:10:25,053
e sempre ouviam Blake Shelton
e Faith Hill.
228
00:10:25,054 --> 00:10:26,584
Meu pai te ama, por sinal.
229
00:10:26,585 --> 00:10:29,454
- Parece ser uma cara incrível.
- Te amo mesmo!
230
00:10:29,455 --> 00:10:32,456
Canto vários tipos de música,
mas country é o meu lar.
231
00:10:32,457 --> 00:10:34,729
Não me arrisco em outras coisas.
232
00:10:34,730 --> 00:10:39,924
Country é a única coisa que
sempre me interessei em fazer.
233
00:10:39,925 --> 00:10:41,354
Engraçado. E sobre os duetos
234
00:10:41,355 --> 00:10:43,586
com a Christina Aguilera e
a Gwen Stefani?
235
00:10:44,706 --> 00:10:48,364
Por mais que eu amasse se isso
durasse mais meia hora,
236
00:10:48,365 --> 00:10:52,292
quem você escolhe
como mentor?
237
00:10:53,954 --> 00:10:56,377
Vamos lá! O meu cara!
238
00:10:57,823 --> 00:11:00,009
Pense bem!
239
00:11:00,010 --> 00:11:03,093
Amo os dois demais,
nem dá pra expressar.
240
00:11:03,094 --> 00:11:05,732
Então isso é um sonho.
241
00:11:08,585 --> 00:11:10,413
Blake. Blake.
242
00:11:10,414 --> 00:11:13,361
Preciso confiar no meu coração.
243
00:11:14,114 --> 00:11:15,800
E isso é pra mim
e pra você, pai.
244
00:11:15,801 --> 00:11:18,172
- Blake.
- Viva!
245
00:11:20,030 --> 00:11:21,648
Ai, Senhor...
246
00:11:23,536 --> 00:11:25,150
É isso aí!
247
00:11:28,823 --> 00:11:33,500
Nada é melhor do que quando
os 3 se juntam contra mim
248
00:11:33,501 --> 00:11:36,050
e ainda assim consigo o artista.
249
00:11:36,051 --> 00:11:38,692
- Blake! Blake! Blake!
- Parem com isso!
250
00:11:38,693 --> 00:11:39,993
A Kelly tá tão brava.
251
00:11:39,994 --> 00:11:42,430
- Você é incrível.
- Obrigada, Blake.
252
00:11:42,431 --> 00:11:44,006
- Não tô brincando.
- Obrigada.
253
00:11:44,007 --> 00:11:45,667
- Muito obrigada.
- Inacreditável.
254
00:11:45,668 --> 00:11:46,968
Amo a voz da Lana.
255
00:11:46,969 --> 00:11:49,869
Quando é genuína, com a dela,
isso se destaca.
256
00:11:49,870 --> 00:11:51,581
Mal posso esperar pra
achar músicas
257
00:11:51,582 --> 00:11:53,902
que vão ajudar a trazer
o melhor dela.
258
00:11:53,903 --> 00:11:56,799
Obrigada por não se deixar
levar. Olha pra eles.
259
00:11:56,800 --> 00:11:58,751
- Bebês chorões!
- Feliz por você, Lana!
260
00:11:58,752 --> 00:12:01,195
Bebê chorão 1, bebê chorão 2,
261
00:12:01,196 --> 00:12:03,957
- Te amo.
- e o ultimo bebê chorão.
262
00:12:03,958 --> 00:12:07,585
Ela escolheu o Blake,
e sabe... É chocante.
263
00:12:07,586 --> 00:12:09,312
Vem pra câmera dos que podem.
264
00:12:10,091 --> 00:12:11,896
Ela fez a escolha certa!
265
00:12:11,897 --> 00:12:14,102
Peguem essa, América!
266
00:12:15,445 --> 00:12:17,023
Equipe Blake.
267
00:12:17,024 --> 00:12:18,698
Queria ter tampões de ouvido.
268
00:12:22,533 --> 00:12:23,833
Tá torcendo contra mim.
269
00:12:23,834 --> 00:12:25,520
Acho que ela
se conectaria melhor
270
00:12:25,521 --> 00:12:27,021
- com a Kelly.
- Te ouvi dizer:
271
00:12:27,022 --> 00:12:28,554
" O que isso tem a ver?"
272
00:12:28,555 --> 00:12:30,825
Isso aí é como você fala.
Não é?
273
00:12:30,826 --> 00:12:32,126
Então ouvi o John assim:
274
00:12:32,127 --> 00:12:34,602
"Espero que você escolha
a Equipe Kelly".
275
00:12:35,503 --> 00:12:37,597
Sinto que eu e o John
somos como pais
276
00:12:37,598 --> 00:12:40,788
numa viagem de férias
com as crianças.
277
00:12:40,789 --> 00:12:43,369
E você sabe que
eu gosto de música country!
278
00:12:43,370 --> 00:12:45,703
E ficam brigando pelos
brinquedos e tudo mais.
279
00:12:45,704 --> 00:12:47,872
E sabe o quê?!
Eu podia ter cantado country.
280
00:12:47,873 --> 00:12:49,856
Mas, droga, eu gosto de tudo.
281
00:12:49,857 --> 00:12:52,800
Eu sei que gosta
de country, mas...
282
00:12:52,801 --> 00:12:55,429
- Mas o quê?
- Ela veio pra minha Equipe.
283
00:12:56,651 --> 00:12:58,086
Ainda hoje...
284
00:13:06,732 --> 00:13:08,527
Com 2 Bloqueios em jogo...
285
00:13:09,123 --> 00:13:10,423
Ninguém esta a salvo.
286
00:13:10,424 --> 00:13:12,333
- É assim que se usa o Bloqueio.
- Boa!
287
00:13:12,334 --> 00:13:14,786
E mais,
a saga Kelly-Blake continua.
288
00:13:14,787 --> 00:13:16,087
Minha nossa!
289
00:13:16,088 --> 00:13:17,880
Eles não conseguem
parar de brigar.
290
00:13:17,881 --> 00:13:19,181
E nem o drama...
291
00:13:19,182 --> 00:13:20,482
Eu trouxe algo pra você.
292
00:13:20,483 --> 00:13:22,688
Não é aquele teste de DNA, é?
293
00:13:22,689 --> 00:13:24,187
Eu sabia!
294
00:13:24,357 --> 00:13:27,100
@GrupoSubVoice
295
00:13:27,101 --> 00:13:30,500
GrupoSubVoice.wordpress.com
fb.com/GrupoSubVoice
296
00:13:30,702 --> 00:13:34,041
Estamos de volta com a
2ª noite das Audições.
297
00:13:34,042 --> 00:13:36,078
Estamos nos bastidores
do The Voice
298
00:13:36,079 --> 00:13:37,999
e farei um tour pra vocês.
299
00:13:38,000 --> 00:13:40,780
Esse é o camarim do
Carson e do Blake.
300
00:13:40,781 --> 00:13:42,685
Alguns da nossa equipe
trabalhando...
301
00:13:42,686 --> 00:13:44,756
O meu camarim.
302
00:13:44,800 --> 00:13:46,357
O da Kelly é ali.
303
00:13:47,216 --> 00:13:50,107
E estamos chegando
no palco.
304
00:13:50,108 --> 00:13:51,408
Por que tá tão brava?
305
00:13:51,409 --> 00:13:53,026
Porque odeio gente
dizendo:
306
00:13:53,027 --> 00:13:54,387
"Isso não é country pra..."
307
00:13:54,388 --> 00:13:55,828
Tipo, qual é?!
308
00:13:56,598 --> 00:13:58,112
Isso foi engraçado.
309
00:13:58,503 --> 00:14:01,232
Vou mostrar meu ponto de vista,
aqui...
310
00:14:01,233 --> 00:14:03,339
Tá legal com esse filtro.
311
00:14:04,547 --> 00:14:06,163
E vamos por aqui.
312
00:14:11,832 --> 00:14:13,132
Isso é louco.
313
00:14:13,393 --> 00:14:14,986
Vindo de Indiana,
314
00:14:14,987 --> 00:14:17,485
isso é um sonho realizado.
315
00:14:17,486 --> 00:14:19,897
Não tem como ficar
melhor que isso.
316
00:14:25,741 --> 00:14:28,100
Meu nome é Samuel Harness,
tenho 26 anos,
317
00:14:28,101 --> 00:14:30,034
sou de Fort Wayne, Indiana.
318
00:14:31,264 --> 00:14:33,702
Eu e todos os meus irmãos
fomos adotados.
319
00:14:33,703 --> 00:14:36,603
Tenho mais quatro irmãos,
então sou um dos cinco.
320
00:14:36,604 --> 00:14:39,186
Não pudemos fisicamente
ter uma família,
321
00:14:39,187 --> 00:14:41,687
então foi incrível
receber crianças
322
00:14:41,688 --> 00:14:42,988
que precisavam de um lar.
323
00:14:42,989 --> 00:14:45,785
E acabamos sendo abençoados
e encantados
324
00:14:45,786 --> 00:14:48,025
com a alegria que eles
nos trouxeram.
325
00:14:48,026 --> 00:14:52,220
Meu pai e seus irmãos tocam
em uma banda de bluegrass
326
00:14:52,221 --> 00:14:54,087
chamada The Harness Family Band.
327
00:14:54,329 --> 00:14:57,397
Poder vê-lo no palco
fazendo o que ama
328
00:14:57,398 --> 00:14:58,908
foi muito inspirador.
329
00:14:58,909 --> 00:15:00,894
Amo fazer parte de uma família
330
00:15:00,895 --> 00:15:02,895
com uma variedade tão grande
331
00:15:02,896 --> 00:15:05,065
de etnias e personalidades.
332
00:15:05,066 --> 00:15:07,516
Família vai além da biologia.
333
00:15:08,286 --> 00:15:11,126
Na minha infância, senti
de leve o abandono.
334
00:15:11,127 --> 00:15:13,454
Deixou muito espaço
para questionamentos.
335
00:15:13,455 --> 00:15:15,055
Quem eu sou?
Quem eu deveria ser?
336
00:15:15,056 --> 00:15:16,356
De onde vim?
337
00:15:16,599 --> 00:15:19,599
Houve vezes em que gritei
com meus pais adotivos.
338
00:15:19,600 --> 00:15:21,200
E era como,
"você não me entende.
339
00:15:21,201 --> 00:15:23,551
Eu só quero estar perto
da minha mãe biológica."
340
00:15:23,552 --> 00:15:25,892
Essas eram frases
que eu sempre dizia.
341
00:15:26,127 --> 00:15:27,912
Fico emocionado com isso.
342
00:15:29,814 --> 00:15:31,207
Quando completei 18 anos,
343
00:15:31,208 --> 00:15:32,508
deram-me a opção de entrar
344
00:15:32,509 --> 00:15:34,209
em contato com
minha mãe biológica,
345
00:15:34,210 --> 00:15:35,887
O que eu fiz.
346
00:15:35,888 --> 00:15:37,438
Ter a chance de conhecer alguém
347
00:15:37,439 --> 00:15:39,139
que tinha os mesmos
olhos que eu,
348
00:15:39,140 --> 00:15:41,255
que falava de forma parecida
349
00:15:41,256 --> 00:15:43,019
com a que eu falo,
350
00:15:43,020 --> 00:15:45,313
foi extremamente alucinante.
351
00:15:45,314 --> 00:15:47,899
Mas era muito necessário.
352
00:15:47,900 --> 00:15:50,076
Isso me deu um senso
de compreensão.
353
00:15:50,724 --> 00:15:52,069
Essa foi muito boa.
354
00:15:52,070 --> 00:15:53,780
Avançando, agora tenho 26 anos,
355
00:15:53,781 --> 00:15:55,490
e tenho um filho de 4 anos.
356
00:15:55,491 --> 00:15:57,382
Amar incondicionalmente
é algo
357
00:15:57,383 --> 00:15:58,883
que meu filho me ensinou.
358
00:15:58,884 --> 00:16:01,434
É por isso que sou tão grato
por meus pais adotivos,
359
00:16:01,435 --> 00:16:03,485
por poder voltar
aos braços deles e dizer,
360
00:16:03,486 --> 00:16:05,036
"Obrigado por tudo
que fizeram."
361
00:16:07,794 --> 00:16:09,158
Lutando com
362
00:16:09,159 --> 00:16:10,922
a ideia de identidade,
363
00:16:10,923 --> 00:16:13,373
a música foi definitivamente
terapêutica para mim.
364
00:16:13,909 --> 00:16:16,009
As Audições são
especiais para mim,
365
00:16:16,010 --> 00:16:17,804
porque elas trazem muitos
366
00:16:17,805 --> 00:16:19,514
sons únicos e pessoas únicas,
367
00:16:19,515 --> 00:16:21,174
e então meio que se alinha
368
00:16:21,175 --> 00:16:22,475
com minha própria vida.
369
00:16:22,476 --> 00:16:23,977
- Ai está ele.
- Aí está ele.
370
00:16:23,978 --> 00:16:26,938
Meu De... Aí está ele.
371
00:16:26,939 --> 00:16:29,239
Se for uma pessoa country
eu vou ter urticária.
372
00:16:29,534 --> 00:16:30,884
Irei cantar,
373
00:16:30,885 --> 00:16:32,585
"Here Without You"
de 3 Doors Down.
374
00:16:32,586 --> 00:16:33,886
A música é mesmo sobre
375
00:16:33,887 --> 00:16:35,437
sentir falta de alguém que ama.
376
00:16:35,438 --> 00:16:37,008
Isso ressoa em mim
porque agora
377
00:16:37,009 --> 00:16:38,930
estou a milhares de
milhas de distância
378
00:16:38,931 --> 00:16:40,827
do meu filho de 4 anos.
379
00:16:40,828 --> 00:16:43,228
É um rock,
e vou desacelerá-la um pouco,
380
00:16:43,409 --> 00:16:45,273
dando a ela um tempero único.
381
00:16:53,288 --> 00:16:54,588
Eu conheço essa música.
382
00:16:56,476 --> 00:16:58,604
A hundred days
383
00:16:58,605 --> 00:17:00,731
Have made me older
384
00:17:00,732 --> 00:17:02,767
Since the last time
385
00:17:02,768 --> 00:17:06,561
That I saw your pretty face
386
00:17:06,562 --> 00:17:08,456
Isso é 3 Doors Down.
387
00:17:10,056 --> 00:17:11,356
É uma versão legal.
388
00:17:11,357 --> 00:17:12,889
A thousand lies
389
00:17:12,890 --> 00:17:15,120
Have made me colder
390
00:17:15,121 --> 00:17:17,277
And I don't think
391
00:17:17,278 --> 00:17:20,792
I can look at this the same
392
00:17:21,276 --> 00:17:22,876
Vibrato legal.
393
00:17:27,424 --> 00:17:29,124
But all the miles
394
00:17:29,125 --> 00:17:31,620
That separate
395
00:17:32,365 --> 00:17:34,565
É isso aí. John.
Muito bem.
396
00:17:34,906 --> 00:17:36,806
Disappear now
397
00:17:36,807 --> 00:17:40,863
When I'm dreaming of your face
398
00:17:41,772 --> 00:17:45,462
I'm here without you, baby
399
00:17:45,463 --> 00:17:49,238
But you're still
On my lonely mind
400
00:17:49,239 --> 00:17:52,048
- I think about you, baby
- Linda voz.
401
00:17:52,049 --> 00:17:56,429
And I dream about you
All the time
402
00:17:56,430 --> 00:18:00,098
I'm here without you, baby
403
00:18:00,099 --> 00:18:02,699
- But you're still with me
- Aí está, Blake e Ariana!
404
00:18:02,700 --> 00:18:05,879
In my dreams
405
00:18:05,880 --> 00:18:07,977
And tonight, girl
406
00:18:07,978 --> 00:18:12,532
It's only you and me
407
00:18:13,325 --> 00:18:15,525
And tonight
408
00:18:15,526 --> 00:18:20,134
It's only you and me
409
00:18:27,199 --> 00:18:28,499
Lindo.
410
00:18:33,199 --> 00:18:35,039
Qual é seu nome e de onde é?
411
00:18:35,240 --> 00:18:36,540
Meu nome é Samuel Harness.
412
00:18:36,541 --> 00:18:39,441
Tenho 26 anos
e sou de Fort Wayne, Indiana.
413
00:18:39,442 --> 00:18:40,857
Fort Wayne.
414
00:18:41,999 --> 00:18:45,131
Isso foi
absolutamente fenomenal.
415
00:18:45,132 --> 00:18:47,523
Você tem uma incrível,
416
00:18:47,724 --> 00:18:49,024
voz única,
417
00:18:49,025 --> 00:18:51,196
e tanto controle dela.
418
00:18:51,197 --> 00:18:53,597
- Muito obrigado.
- Amei toda a jornada
419
00:18:53,598 --> 00:18:55,598
do começo até o fim,
420
00:18:55,599 --> 00:18:58,449
e ouvir aquelas surpreendentes
notas agudas e roucas
421
00:18:58,450 --> 00:19:00,503
que foram tão rústicas,
422
00:19:00,504 --> 00:19:01,904
mas não soaram inadequadas.
423
00:19:01,905 --> 00:19:03,555
É uma coisa muito difícil
424
00:19:03,556 --> 00:19:05,847
ter tanta rouquidão e alma,
425
00:19:05,848 --> 00:19:08,401
mas também fazer soar tão limpo,
426
00:19:08,402 --> 00:19:10,502
- e claro ao mesmo tempo.
- Muito obrigado.
427
00:19:10,503 --> 00:19:11,803
Você também canta country?
428
00:19:11,804 --> 00:19:13,554
Que música gosta de cantar?
De tudo?
429
00:19:13,555 --> 00:19:15,755
De jeito algum?
De jeito algum?
430
00:19:15,756 --> 00:19:17,237
Ele disse, "Ah, não".
431
00:19:18,390 --> 00:19:19,911
Você não tem chance.
432
00:19:21,004 --> 00:19:23,154
Por quê? Eu nem fiz a pergunta.
433
00:19:23,615 --> 00:19:25,615
Ele disse que vai ser difícil.
434
00:19:25,616 --> 00:19:28,066
Então vai fazer ele cantar
country se te escolher?
435
00:19:28,067 --> 00:19:29,367
É isso que está dizendo?
436
00:19:29,368 --> 00:19:31,348
Não, só estou checando.
437
00:19:31,549 --> 00:19:33,449
Meu Deus, o que você ama cantar?
438
00:19:33,450 --> 00:19:35,050
Influências seriam provavelmente
439
00:19:35,051 --> 00:19:36,451
Bruno Mars, Lewis Capaldi,
440
00:19:36,452 --> 00:19:37,998
- Ed Sheeran.
- Eu ouvi Lewis.
441
00:19:38,189 --> 00:19:41,072
Você tinha aquela vibe
desde que a música começou.
442
00:19:41,073 --> 00:19:43,023
Eu senti que poderia
dizer que era você.
443
00:19:43,024 --> 00:19:44,374
Muito obrigado.
444
00:19:44,817 --> 00:19:46,459
É interessante que você apontou
445
00:19:46,460 --> 00:19:48,860
Lewis, Bruno e Ed, porque
446
00:19:48,861 --> 00:19:52,252
o vibrato e a rispidez
com que você trabalhou
447
00:19:52,253 --> 00:19:54,433
foram tão únicos e interessantes
448
00:19:54,434 --> 00:19:56,434
e uma assinatura para você.
449
00:19:56,435 --> 00:19:59,029
E às vezes, artistas que
tem muita rispidez na voz
450
00:19:59,030 --> 00:20:00,330
não têm alcance.
451
00:20:00,331 --> 00:20:02,481
Não tenho alcance para fazer
o que você faz,
452
00:20:02,482 --> 00:20:04,682
mas tenho a rispidez,
então estou com inveja.
453
00:20:04,683 --> 00:20:05,983
Mas...
454
00:20:05,984 --> 00:20:08,535
- Obrigado.
- é algo muito poderoso
455
00:20:08,536 --> 00:20:10,688
pra quem está assistindo ter
456
00:20:10,689 --> 00:20:12,565
um artista emocional assim.
457
00:20:12,566 --> 00:20:15,237
Você será uma adição mágica
para a Equipe Legend.
458
00:20:15,238 --> 00:20:18,538
- Adoraria trabalhar com você.
- Muito obrigado, eu agradeço.
459
00:20:20,263 --> 00:20:22,463
Eu acho que você tem
uma voz tão legal.
460
00:20:22,464 --> 00:20:25,214
Lá no final, quando você...
sustentou a nota longa,
461
00:20:25,215 --> 00:20:26,677
foi ali que senti
462
00:20:26,678 --> 00:20:28,278
que sua voz finalmente se abriu.
463
00:20:28,279 --> 00:20:30,529
Mas foi no final
e todos já tinham virado,
464
00:20:30,530 --> 00:20:32,880
e vão dizer "Virei primeiro",
então não virei.
465
00:20:32,881 --> 00:20:35,081
- Mas amo sua voz.
- Eu virei antes de todos.
466
00:20:35,082 --> 00:20:36,737
- Antes de todos.
- Você virou.
467
00:20:36,738 --> 00:20:38,155
Estou ansiosa
468
00:20:38,156 --> 00:20:39,885
para ver Blake
469
00:20:39,886 --> 00:20:41,986
tentar ter você na
Equipe dele agora.
470
00:20:41,987 --> 00:20:43,640
A cara dele!
471
00:20:43,641 --> 00:20:44,962
Bem...
472
00:20:45,956 --> 00:20:48,478
Já que fui chutado por aí
473
00:20:48,479 --> 00:20:50,679
pelos últimos cinco minutos,
474
00:20:50,680 --> 00:20:52,315
sendo caçoado pela Kelly
475
00:20:52,316 --> 00:20:53,816
em rede nacional
476
00:20:53,817 --> 00:20:55,567
- e na sua frente.
- Constrangedor.
477
00:20:55,568 --> 00:20:58,415
Igual ele faz comigo
todas as vezes.
478
00:20:58,416 --> 00:21:00,620
É inacreditável, na verdade.
479
00:21:00,621 --> 00:21:01,921
Você se acha.
480
00:21:01,922 --> 00:21:04,540
Sabe, é verdade.
481
00:21:04,541 --> 00:21:08,057
- Eu sou um artista country.
- E um muito bom.
482
00:21:08,058 --> 00:21:10,908
Mas não sou um mentor country.
Sou só um mentor.
483
00:21:10,909 --> 00:21:12,859
Só porque você não é um
artista country.
484
00:21:12,860 --> 00:21:14,460
Ele diz "Sou um mentor country",
485
00:21:14,461 --> 00:21:16,461
quando é um artista country.
Saiba disso.
486
00:21:16,661 --> 00:21:19,378
Eu acho importante
não ficar na caixa
487
00:21:19,379 --> 00:21:20,845
como um artista.
488
00:21:20,846 --> 00:21:22,534
Meu Deus, copia e cola.
489
00:21:22,535 --> 00:21:25,576
Ele acabou de copiar e colar
o que Kelly disse há 10 minutos!
490
00:21:25,577 --> 00:21:27,977
Eu gosto de me arriscar
em outros gêneros também.
491
00:21:27,978 --> 00:21:30,178
Meu Deus!
Ele disse arriscar!
492
00:21:30,179 --> 00:21:32,169
Então ouça, Samuel,
493
00:21:32,170 --> 00:21:34,420
eu gosto de trabalhar
com todo tipo de pessoa,
494
00:21:34,421 --> 00:21:35,881
e vozes como a sua são raras.
495
00:21:35,882 --> 00:21:39,097
É como se ao invés de ríspida
fosse um chiado,
496
00:21:39,098 --> 00:21:41,348
como um ovo fritando
sempre que você chega lá.
497
00:21:41,349 --> 00:21:43,799
- Nunca tinha ouvido essa.
- E é por isso que digo
498
00:21:43,800 --> 00:21:46,200
que não é legal prender
as pessoas e assustá-las.
499
00:21:46,201 --> 00:21:47,501
Meu Deus!
500
00:21:47,502 --> 00:21:49,934
Então ficaria honrado
em ser seu mentor, cara.
501
00:21:49,935 --> 00:21:51,335
Sou o campeão atual,
502
00:21:51,336 --> 00:21:53,186
e acho que posso
ganhar de novo.
503
00:21:53,387 --> 00:21:54,687
Isso é grande.
504
00:21:54,688 --> 00:21:57,088
Então, eu acho que
devo te perguntar, Samuel.
505
00:21:57,194 --> 00:21:59,725
Quem você escolhe
como mentor?
506
00:21:59,726 --> 00:22:01,323
Obviamente não o Blake.
507
00:22:01,324 --> 00:22:03,315
Vamos lá, Samuel!
508
00:22:03,615 --> 00:22:05,365
- Vamos lá, Samuel!
- Vem para casa!
509
00:22:06,060 --> 00:22:07,610
Vamos lá.
510
00:22:08,072 --> 00:22:09,372
Vamos nessa!
511
00:22:09,373 --> 00:22:10,681
Vamos lá, Samuel!
512
00:22:10,682 --> 00:22:12,354
Todos fizeram boas observações,
513
00:22:12,355 --> 00:22:14,711
e são todos artistas incríveis.
514
00:22:14,912 --> 00:22:17,062
A pessoa com quem
gostaria de trabalhar...
515
00:22:19,167 --> 00:22:20,767
Legendas:
Clarice ~ Elacsc ~ guiLOG ~ Leandro Q
516
00:22:20,768 --> 00:22:22,368
Legendas:
Márcia ~ Marcio ~ Padfoot
517
00:22:22,369 --> 00:22:23,969
Legendas:
Sarah ~ Thais ~ vitornevesc_
518
00:22:23,970 --> 00:22:25,570
Revisão:
Clarice ~ Márcia
519
00:22:25,782 --> 00:22:27,232
Estamos de volta!
520
00:22:28,459 --> 00:22:30,760
Eu acho que devo te
perguntar, Samuel.
521
00:22:30,761 --> 00:22:32,411
Quem você escolhe
como mentor?
522
00:22:32,412 --> 00:22:34,021
Obviamente não o Blake.
523
00:22:34,582 --> 00:22:35,932
Vamos lá, Samuel!
524
00:22:37,775 --> 00:22:39,125
Vamos lá.
525
00:22:39,126 --> 00:22:40,426
Vamos nessa!
526
00:22:40,427 --> 00:22:41,727
Vamos lá, Samuel!
527
00:22:41,728 --> 00:22:43,328
Todos fizeram boas observações,
528
00:22:43,329 --> 00:22:45,379
e são todos artistas incríveis.
529
00:22:45,480 --> 00:22:47,530
A pessoa com quem
gostaria de trabalhar...
530
00:22:48,131 --> 00:22:50,231
- é o John.
- Isso!
531
00:22:52,467 --> 00:22:55,567
Isso! Estou tão feliz.
532
00:22:55,568 --> 00:22:57,165
Eu amo o Samuel.
533
00:22:57,166 --> 00:22:59,744
Que artista poderoso ele é.
534
00:22:59,745 --> 00:23:02,601
E a emoção que vinha dele,
535
00:23:02,602 --> 00:23:05,235
parecia tão palpável.
536
00:23:05,236 --> 00:23:06,890
O que aconteceu, Blake?
537
00:23:07,391 --> 00:23:09,491
Eu não sei porque Samuel
gostaria de ir com
538
00:23:09,492 --> 00:23:12,226
um mentor que coloca
as pessoas na caixa.
539
00:23:12,227 --> 00:23:14,127
Temos um robe de boxe
para você também,
540
00:23:14,128 --> 00:23:15,778
porque queremos
ganhar o cinturão.
541
00:23:15,779 --> 00:23:17,079
- Ai está.
- Equipe Legend.
542
00:23:17,800 --> 00:23:19,100
Deveria ter bloqueado ele.
543
00:23:19,101 --> 00:23:21,751
- Eu sei. Não fui tão rápida.
- Deveria ter bloqueado.
544
00:23:21,752 --> 00:23:25,584
Samuel é um cantor tão
interessante, único e incrível.
545
00:23:25,585 --> 00:23:27,185
- Isso aí!
- Gostaria mesmo
546
00:23:27,186 --> 00:23:29,036
de ter usado esse meu Bloqueio.
547
00:23:29,754 --> 00:23:31,054
Droga.
548
00:23:31,055 --> 00:23:34,055
Eu o amo. Eu amo o Samuel.
549
00:23:34,056 --> 00:23:36,156
- Ele é legal.
- Também gostei da voz dele.
550
00:23:36,157 --> 00:23:38,257
- Ele é legal.
- Kelly me atrapalhou nessa.
551
00:23:38,258 --> 00:23:41,533
Eu fiz de propósito
e me senti muito bem.
552
00:23:41,734 --> 00:23:44,134
Certo, mentores, um minuto.
Sentem-se, por favor.
553
00:23:44,335 --> 00:23:46,235
Olá, meu nome é Carolina Alonso.
554
00:23:46,236 --> 00:23:49,869
Tenho 23 anos
e sou de Reno, Nevada.
555
00:23:50,070 --> 00:23:52,870
Atualmente estou tentando
guardar dinheiro o suficiente
556
00:23:52,971 --> 00:23:54,771
para a Faculdade de Farmácia.
557
00:23:56,080 --> 00:23:59,057
Estudo na Universidade
de Nevada Reno,
558
00:23:59,058 --> 00:24:01,325
e estou estudando bioquímica.
559
00:24:01,326 --> 00:24:03,277
É muito importante
para meus pais
560
00:24:03,278 --> 00:24:05,273
que eu consiga um bom emprego
561
00:24:05,274 --> 00:24:07,965
em que o trabalho não seja
fisicamente exaustivo,
562
00:24:07,966 --> 00:24:09,879
como eles tiveram que passar.
563
00:24:09,880 --> 00:24:11,536
Olha, no México.
564
00:24:11,637 --> 00:24:14,231
Mudamos para os
Estados Unidos porque
565
00:24:14,232 --> 00:24:18,532
a vida no México era muito
difícil com toda a violência.
566
00:24:18,533 --> 00:24:19,833
Quando eu cheguei em Reno,
567
00:24:19,834 --> 00:24:22,252
nós morávamos
na garagem do meu tio.
568
00:24:22,253 --> 00:24:24,597
Eu e meu irmão tínhamos
pequenos beliches.
569
00:24:24,598 --> 00:24:27,560
E bem ao lado era a cama
de minha mãe e meu pai.
570
00:24:27,561 --> 00:24:30,136
Eu não trazia amigos
porque eu tinha vergonha
571
00:24:30,137 --> 00:24:31,487
por morar em uma garagem.
572
00:24:31,488 --> 00:24:33,088
Meus pais trabalharam muito duro
573
00:24:33,089 --> 00:24:34,539
para nos dar uma vida melhor.
574
00:24:34,540 --> 00:24:35,840
Minha mãe limpava casas.
575
00:24:35,841 --> 00:24:37,691
Meu pai fazia paisagismo.
576
00:24:37,692 --> 00:24:39,492
Eu me arrependo por
não ser tão grata
577
00:24:39,493 --> 00:24:40,793
quando era mais jovem.
578
00:24:40,794 --> 00:24:42,994
Vejo bem melhor agora
que sou mais velha,
579
00:24:42,995 --> 00:24:46,553
e vejo mesmo como eles
trabalharam duro,
580
00:24:46,554 --> 00:24:48,004
e sou muito agradecida.
581
00:24:48,305 --> 00:24:50,546
Meus pais agora
vivem em uma casa
582
00:24:50,547 --> 00:24:52,865
que eles mesmos compraram.
583
00:24:52,866 --> 00:24:54,680
Foi uma grande conquista
para eles,
584
00:24:54,681 --> 00:24:56,711
e eles ficaram muito orgulhosos.
585
00:24:56,712 --> 00:24:58,782
Eu na minha escola primária.
586
00:24:59,076 --> 00:25:01,977
Quando entrei no jardim de
infância, eu só falava espanhol.
587
00:25:01,978 --> 00:25:03,578
Eu sempre ficava na minha,
588
00:25:03,579 --> 00:25:05,879
e a minha timidez meio que
permaneceu pelo
589
00:25:05,880 --> 00:25:07,481
ensino fundamental,
ensino médio.
590
00:25:07,482 --> 00:25:10,819
Mas meu pai sempre esteve
em bandas de mariachi,
591
00:25:10,820 --> 00:25:13,100
e eu ficava, tipo:
"Eu quero cantar também".
592
00:25:16,335 --> 00:25:19,000
Nos últimos 7 anos,
tenho cantado com o meu pai
593
00:25:19,001 --> 00:25:22,700
toda sexta e sábado num
restaurante chamado: "La Fonda".
594
00:25:24,961 --> 00:25:27,383
Nós gostamos de cantar todo
tipo de música,
595
00:25:27,388 --> 00:25:29,552
mas como é um
restaurante mexicano,
596
00:25:29,598 --> 00:25:32,650
nosso repertório é, na maioria
das vezes, músicas em espanhol.
597
00:25:36,700 --> 00:25:38,450
Tô muito orgulhoso
da minha filha,
598
00:25:38,451 --> 00:25:44,000
e fico muito emocionado por ela
poder alcançar seus sonhos.
599
00:25:44,163 --> 00:25:45,664
- Tchau. Eu amo você.
- Tchau.
600
00:25:45,665 --> 00:25:49,630
Estar em uma plataforma como o
The Voice é emocionante.
601
00:25:50,978 --> 00:25:54,318
Na minha Audição, vou cantar
"El Triste" do Yuri.
602
00:25:54,799 --> 00:25:57,350
É uma música gigante na
cultura mexicana,
603
00:25:57,443 --> 00:26:00,400
e acho que mostra que eu
não me envergonho mais
604
00:26:00,401 --> 00:26:02,002
de onde venho
e de quem eu sou.
605
00:26:02,031 --> 00:26:04,392
É isso aí.
Vamos nos divertir.
606
00:26:04,475 --> 00:26:06,976
Preciso do The Voice,
porque eu tô em um momento
607
00:26:06,977 --> 00:26:09,578
no qual devo decidir se vou
pra faculdade de Farmácia
608
00:26:09,579 --> 00:26:13,169
ou se sou boa o bastante pra
continuar com a música.
609
00:26:13,242 --> 00:26:14,542
Olha a gata aí.
610
00:26:22,543 --> 00:26:27,000
Que triste fue decirnos adiós
611
00:26:27,001 --> 00:26:28,980
Que triste fue decirnos adiós
612
00:26:29,066 --> 00:26:34,882
Cuando nos adorábamos más
613
00:26:34,883 --> 00:26:36,183
Cuando nos adorábamos más
614
00:26:36,184 --> 00:26:39,184
- Eu amei isso.
- Hasta la golondrina emigró
615
00:26:39,185 --> 00:26:43,405
- Eu amei isso.
- Hasta la golondrina emigró
616
00:26:43,523 --> 00:26:48,978
Presagiando el final
617
00:26:49,720 --> 00:26:55,099
Hoy quiero saborear mi dolor
618
00:26:55,120 --> 00:26:58,630
No pido
619
00:26:59,171 --> 00:27:03,576
Compasión ni piedad
620
00:27:03,718 --> 00:27:09,218
La historia de este
amor se escribió
621
00:27:09,219 --> 00:27:11,019
La historia de este
amor se escribió
622
00:27:11,242 --> 00:27:17,242
Para la eternidad
623
00:27:17,243 --> 00:27:18,743
Para la eternidad
624
00:27:18,916 --> 00:27:24,916
He podido ayudar a vivir
625
00:27:25,698 --> 00:27:30,998
He podido ayudar a vivir
626
00:27:30,999 --> 00:27:32,399
He podido ayudar a vivir
627
00:27:32,600 --> 00:27:38,600
He podido ayudar a vivir
628
00:27:38,601 --> 00:27:44,601
He podido ayudar a vivir
629
00:27:44,602 --> 00:27:47,202
He podido ayudar a vivir
630
00:27:48,579 --> 00:27:52,183
Aê! Aê!
631
00:27:55,628 --> 00:27:57,689
Jesus Cristinho!
632
00:27:58,230 --> 00:27:59,830
Eu tô muito feliz.
633
00:27:59,857 --> 00:28:02,708
Tava tão nervosa achando que
eles iam apertar seus botões.
634
00:28:02,735 --> 00:28:04,035
- Olá.
- Oi!
635
00:28:04,036 --> 00:28:06,156
Qual é o seu nome e
de onde você vem?
636
00:28:06,180 --> 00:28:09,282
Sou Carolina Alonso,
tenho 23 anos,
637
00:28:09,284 --> 00:28:10,701
e sou de Reno, Nevada.
638
00:28:10,743 --> 00:28:13,007
Eu tive uma Carolina
na última temporada,
639
00:28:13,008 --> 00:28:15,350
e o Blake insistia em chamar ela
de "Carolyna".
640
00:28:15,556 --> 00:28:17,107
Os pais dela soletraram errado.
641
00:28:17,108 --> 00:28:18,509
O que você quer que eu faça?
642
00:28:18,959 --> 00:28:20,560
Eu acho que você soou muito bem.
643
00:28:20,561 --> 00:28:22,412
Só fiquei agoniado com
as notas altas.
644
00:28:22,413 --> 00:28:23,914
Elas pareceram meio apertadas.
645
00:28:23,915 --> 00:28:26,590
Mas eu amei seu mega alcance.
Foi tão apaixonante,
646
00:28:26,591 --> 00:28:28,591
- tão emotivo, e rico.
- Obrigada.
647
00:28:28,661 --> 00:28:30,381
Você tem mentora
perfeita pra você.
648
00:28:30,382 --> 00:28:31,882
Muitíssimo obrigada!
649
00:28:33,699 --> 00:28:35,650
Como o John disse...
eu amo a plenitude
650
00:28:35,651 --> 00:28:38,119
do registro baixo da sua voz.
651
00:28:38,120 --> 00:28:41,564
Também amei como mudou pro
falsete, seu tom operístico.
652
00:28:41,565 --> 00:28:43,566
Você tem tantas texturas
lindas na voz.
653
00:28:43,567 --> 00:28:45,718
Kelly será uma mentora
maravilhosa pra você.
654
00:28:47,093 --> 00:28:48,489
Muito obrigada.
655
00:28:48,631 --> 00:28:51,091
- Olá, "Carolina".
- Oi, Blake.
656
00:28:51,092 --> 00:28:54,931
Kelly passou a maior parte de
duas temporadas...
657
00:28:55,032 --> 00:28:56,333
Eu sei aonde você quer ir.
658
00:28:56,334 --> 00:28:58,635
Tipo, ouvindo e lendo,
o que era mesmo?
659
00:28:58,636 --> 00:28:59,991
Rosetta Stone?
660
00:28:59,992 --> 00:29:01,292
Não, Duolingo!
661
00:29:01,293 --> 00:29:03,644
No segundo que você começou a
cantar, eu pensei:
662
00:29:03,645 --> 00:29:06,445
"Essa pessoa precisa estar
na Equipe Kelly".
663
00:29:06,446 --> 00:29:10,097
- Talvez você consiga ajudá-la.
- Posso! Com certeza, te ajudo!
664
00:29:10,111 --> 00:29:11,411
A barreira linguística.
665
00:29:11,500 --> 00:29:13,400
Eu tô obcecada pela sua voz.
666
00:29:13,401 --> 00:29:15,602
Amo quando o pessoal
canta em outros idiomas.
667
00:29:15,603 --> 00:29:17,179
É tão importante, creio eu.
668
00:29:17,180 --> 00:29:18,620
Amo me conectar com pessoas.
669
00:29:18,621 --> 00:29:22,200
E eu achei que seu timbre foi
muito presente e envolvente.
670
00:29:22,201 --> 00:29:24,801
- Obrigada.
- Eu sou a mentora para você!
671
00:29:24,802 --> 00:29:27,800
- Sim.
- Bem-vinda à Equipe Kelly.
672
00:29:30,131 --> 00:29:32,150
Tô feliz que não tive que
brigar por ela,
673
00:29:32,151 --> 00:29:33,652
porquê eu tô obcecada por ela.
674
00:29:33,653 --> 00:29:35,853
É uma adição maravilhosa
à Equipe Kelly.
675
00:29:35,854 --> 00:29:37,154
Ela é fantástica.
676
00:29:37,224 --> 00:29:39,475
Fiquei um pouco nervosa
pelas partes altas.
677
00:29:39,748 --> 00:29:41,148
Realmente amei a voz dela.
678
00:29:41,658 --> 00:29:45,925
Tô esperando por quem escolha
momentos pra se destacar
679
00:29:45,926 --> 00:29:49,700
e consiga mostrar
o aspecto emotivo da canção.
680
00:29:49,809 --> 00:29:51,627
Você sabia que eu
ia virar pra ela.
681
00:29:51,628 --> 00:29:52,928
Eu não consigo resistir.
682
00:29:53,013 --> 00:29:54,755
É como Salma Hayek cantando.
683
00:29:55,056 --> 00:29:56,456
É a lingua mais sexy.
684
00:29:57,066 --> 00:29:59,086
Enquanto os mentores
montam suas Equipes,
685
00:29:59,087 --> 00:30:00,387
comece a construir a sua.
686
00:30:00,553 --> 00:30:03,728
Baixe o APP do The Voice
agora e jogue junto!
687
00:30:04,158 --> 00:30:07,158
Grupo Sub Voice apresenta...
688
00:30:07,159 --> 00:30:10,609
Açougueiros fazendo
os melhores pãezinhos!
689
00:30:10,791 --> 00:30:13,055
Bem-vindos de volta
às Audições.
690
00:30:13,663 --> 00:30:16,565
Lá vamos nós.
36 agora, 36.
691
00:30:16,984 --> 00:30:18,491
Na minha Audição, vou cantar
692
00:30:18,492 --> 00:30:20,602
"Driver's License", da
Olivia Rodrigo.
693
00:30:21,036 --> 00:30:22,337
Tô pronta pra
te enfrentar.
694
00:30:22,338 --> 00:30:26,207
- Tá bom.
- Eu sou meio pop/alternativo,
695
00:30:26,208 --> 00:30:29,619
então acho que eles vão
ouvir minha versão da música,
696
00:30:29,620 --> 00:30:32,288
e espero que vejam quem
eu sou como artista.
697
00:30:37,368 --> 00:30:40,798
I got my driver's license
last week
698
00:30:40,799 --> 00:30:43,912
Just like we always
talked about
699
00:30:44,016 --> 00:30:47,354
'Cause you were so
excited for me
700
00:30:47,503 --> 00:30:50,584
To finally drive up
to your house
701
00:30:50,585 --> 00:30:53,798
But today I drove
through the suburbs
702
00:30:53,799 --> 00:30:58,669
Crying 'cause you
weren't around
703
00:30:59,951 --> 00:31:02,614
I know we weren't
perfect
704
00:31:02,615 --> 00:31:08,453
But I've never felt
this way for no one
705
00:31:08,454 --> 00:31:12,605
And I just can't imagine
706
00:31:12,606 --> 00:31:16,221
How you could be so okay
707
00:31:16,222 --> 00:31:19,826
Now that I'm gone
708
00:31:19,946 --> 00:31:22,294
Guess you didn't mean
what you wrote
709
00:31:22,295 --> 00:31:26,387
In that song about me
710
00:31:26,707 --> 00:31:31,116
'Cause you said forever, now
I drive alone past your street
711
00:31:33,449 --> 00:31:36,524
Red lights, stop signs
712
00:31:36,624 --> 00:31:39,295
I still see your face
713
00:31:39,296 --> 00:31:43,400
In the white cars,
front yards
714
00:31:43,401 --> 00:31:46,019
Can't drive past the places
715
00:31:46,020 --> 00:31:50,112
We used to go to
716
00:31:50,113 --> 00:31:54,582
You know I still love you,
baby
717
00:31:58,171 --> 00:31:59,471
Ariana!
718
00:32:00,131 --> 00:32:04,043
'Cause you said forever,
now I drive alone
719
00:32:04,044 --> 00:32:07,608
Past your street
720
00:32:07,709 --> 00:32:09,009
Isso!
721
00:32:12,275 --> 00:32:13,575
Ai, meu Deus!
722
00:32:17,825 --> 00:32:19,125
Isso!
723
00:32:19,126 --> 00:32:20,779
Foi ótimo!
Qual é o seu nome?
724
00:32:20,780 --> 00:32:23,004
- De onde você é?
- Vou desmaiar, um segundo.
725
00:32:23,294 --> 00:32:24,594
Ai, meu Deus!
726
00:32:26,046 --> 00:32:29,092
Meu nome é Chavon Rodgers,
tenho 23 anos,
727
00:32:29,093 --> 00:32:31,498
estou vivendo em Tulsa,
Oklahoma,
728
00:32:31,780 --> 00:32:34,728
mas sou de um pequeno lugar
que você talvez conheça, Blake.
729
00:32:34,729 --> 00:32:36,029
Ada, Oklahoma.
730
00:32:36,030 --> 00:32:38,228
O quê? Tá me zoando?
731
00:32:39,545 --> 00:32:41,858
Não tem muita coisa pra
falar sobre Ada.
732
00:32:42,534 --> 00:32:46,302
É pequeno. Blake é a maior
coisa que saiu de Ada.
733
00:32:46,778 --> 00:32:49,595
Eu venho de uma família grande,
tenho 7 irmãos.
734
00:32:49,852 --> 00:32:52,210
Meus pais deram todos os
nomes com "C"...
735
00:32:52,310 --> 00:32:55,328
Checed, Carissa, Christopher,
Caleb, eu,
736
00:32:55,329 --> 00:32:57,042
Corbin, Creed, Cruz.
737
00:32:59,027 --> 00:33:01,886
Eu e meus irmãos
cantamos juntos
738
00:33:01,887 --> 00:33:03,187
e tocamos músicas juntos.
739
00:33:03,291 --> 00:33:06,553
Quando me formei na escola,
nos mudamos para Tulsa.
740
00:33:06,554 --> 00:33:08,865
Eu comecei a faculdade de
Fisioterapia,
741
00:33:08,866 --> 00:33:12,926
e um ou dois anos depois,
conheci minha esposa na igreja.
742
00:33:16,407 --> 00:33:17,800
Ela é incrível.
743
00:33:17,801 --> 00:33:20,360
- Está animado pro The Voice?
- Estou animado.
744
00:33:20,361 --> 00:33:23,836
Minha esposa tem sido meu
suporte número 1.
745
00:33:23,837 --> 00:33:26,036
Estou feliz de forçar ele
a fazer isso.
746
00:33:26,857 --> 00:33:29,638
Sempre quis ter uma
carreira na música,
747
00:33:29,639 --> 00:33:32,873
mas nunca achei que fosse
um objetivo real.
748
00:33:32,874 --> 00:33:36,137
E minha esposa disse: "Você
não precisa fazer fisioterapia,
749
00:33:36,138 --> 00:33:37,438
precisa fazer música.
750
00:33:37,439 --> 00:33:42,796
E vem me dando muita
validação e encorajamento.
751
00:33:42,797 --> 00:33:45,730
Eu não estaria perseguindo
a música, se não fosse por ela.
752
00:33:45,871 --> 00:33:47,483
Aliás, trouxe algo pra você.
753
00:33:47,484 --> 00:33:49,849
Blake, acho que deveria ter
virado pro Chavon.
754
00:33:49,850 --> 00:33:51,445
- É algo bem country?
- Pera aí,
755
00:33:51,446 --> 00:33:53,346
é um teste de DNA?
756
00:33:53,347 --> 00:33:55,000
É um teste de DNA!
757
00:33:55,725 --> 00:33:58,668
- Oh, céus!
- Você é o pai!
758
00:33:58,669 --> 00:33:59,969
Eu sabia!
759
00:34:02,515 --> 00:34:06,581
Então, isso é tipo um
tijolo dos anos 1900 de Ada.
760
00:34:06,582 --> 00:34:09,231
- Ah, sim, sim.
- Minha família guardou
761
00:34:09,232 --> 00:34:11,041
por anos, e certeza que
já viu eles.
762
00:34:11,042 --> 00:34:13,171
Então, queria que tivesse
um pouco de casa.
763
00:34:13,172 --> 00:34:14,774
- Você está me dando isso?
- Sim.
764
00:34:14,775 --> 00:34:16,620
Que legal!
765
00:34:16,621 --> 00:34:19,695
Obrigado.
Uma honra te conhecer.
766
00:34:19,696 --> 00:34:22,143
- Uma honra te conhecer.
- Quando o pessoal vêm,
767
00:34:22,144 --> 00:34:26,195
com presentes, o instinto dele
é não apertar o botão pra eles.
768
00:34:26,196 --> 00:34:27,654
- Acontece.
- Eles vêm tipo:
769
00:34:27,655 --> 00:34:28,997
"Sou um grande fã.
770
00:34:28,998 --> 00:34:32,152
Escrevi uma apresentação sobre
você quando tinha 12 anos."
771
00:34:32,153 --> 00:34:34,491
Notei que você é da
cidade natal dele.
772
00:34:34,492 --> 00:34:36,722
- E você sabe música pop.
- Com certeza.
773
00:34:37,008 --> 00:34:39,065
Não é uma piada interna.
774
00:34:39,066 --> 00:34:41,545
Eu gravei música pop com
a Christina Aguilera.
775
00:34:41,546 --> 00:34:43,785
Eu amo pintar fora da linha.
776
00:34:43,786 --> 00:34:46,037
- Ai meu Deus!
- Eu lido com todos os genêros.
777
00:34:46,038 --> 00:34:47,697
Esses dois não param de brigar.
778
00:34:47,698 --> 00:34:50,583
Isso não tem nada a ver
com vocês agora.
779
00:34:50,584 --> 00:34:53,245
Exatamente.
Exatamente.
780
00:34:53,246 --> 00:34:54,865
Deixem nós termos nosso
momento!
781
00:34:54,866 --> 00:34:57,857
Eu amei o processo
da apresentação.
782
00:34:57,858 --> 00:35:00,555
Amei a doçura, a
tranquilidade do começo.
783
00:35:00,556 --> 00:35:03,542
Soou emocional. Teve a parte
mais suave da narrativa,
784
00:35:03,552 --> 00:35:06,277
e então teve esse final
extraordinário.
785
00:35:06,287 --> 00:35:09,366
Gosto quando há um arco.
Adorei sua interpretação.
786
00:35:09,376 --> 00:35:11,297
- Você ficou nervoso?
- Totalmente.
787
00:35:11,307 --> 00:35:13,697
Isso quase me impediu
de apertar o botão,
788
00:35:13,707 --> 00:35:16,865
mas enquanto ouvia, adorei
as outras partes da sua voz.
789
00:35:16,875 --> 00:35:20,151
Você tem um
falsete agudo incrível
790
00:35:20,161 --> 00:35:22,919
e esses melismas controlados,
mais altos e mais fortes.
791
00:35:22,929 --> 00:35:26,819
E estava pensando em como
seria divertido trabalhar junto
792
00:35:26,829 --> 00:35:30,368
e ficar confortável
com essa banda incrível
793
00:35:30,378 --> 00:35:32,298
e neste espaço
e em um palco como este.
794
00:35:32,308 --> 00:35:34,654
E espero que possamos
trabalhar juntos.
795
00:35:34,664 --> 00:35:36,117
Muito obrigado.
796
00:35:38,249 --> 00:35:41,670
Um dos meus pontos fracos
como ouvinte
797
00:35:41,680 --> 00:35:44,124
é esse tipo de tom
de Jeff Buckley.
798
00:35:44,134 --> 00:35:46,072
Foi convidativo.
799
00:35:46,082 --> 00:35:47,577
Foi interessante.
800
00:35:47,587 --> 00:35:49,635
De certa forma, era misterioso.
801
00:35:49,645 --> 00:35:51,423
- Misterioso.
- Então cresceu
802
00:35:51,433 --> 00:35:53,816
- até alturas incríveis.
- Ele está exagerando.
803
00:35:53,826 --> 00:35:56,495
- O que você curte musicalmente?
- OneRepublic,
804
00:35:56,505 --> 00:35:57,858
- Boa!
- Shawn Mendes.
805
00:35:57,868 --> 00:36:00,296
Adoro trabalhar com Ryan
do OneRepublic.
806
00:36:00,306 --> 00:36:02,448
Trabalhamos no meu último álbum
e no atual.
807
00:36:02,458 --> 00:36:05,201
- Também trabalhei com Ryan...
- Sim, ele é fantástico.
808
00:36:05,211 --> 00:36:08,770
- Ele é fantástico.
- Nos conhecemos há tempos.
809
00:36:08,780 --> 00:36:11,319
Obviamente, essa música
está em todo lugar agora
810
00:36:11,329 --> 00:36:13,242
e o que adorei na sua versão,
811
00:36:13,252 --> 00:36:16,131
foi que a levou a diferentes
lugares que pareciam ser seus
812
00:36:16,141 --> 00:36:17,875
e eram realmente poderosos.
813
00:36:17,885 --> 00:36:19,651
Adoraria ser seu mentor, Chavon.
814
00:36:19,661 --> 00:36:21,167
Muito obrigado.
815
00:36:22,969 --> 00:36:24,875
Vê como somos civilizados?
816
00:36:25,909 --> 00:36:28,321
Eu só quero apontar isso.
817
00:36:28,331 --> 00:36:30,268
Agem como se não tivessem
tanta paixão.
818
00:36:30,421 --> 00:36:32,077
É o que eu achei.
819
00:36:32,087 --> 00:36:34,801
- Tanto faz!
- Não estou muito feliz
820
00:36:34,811 --> 00:36:37,491
com esses dois,
então não vou te ajudar nisso.
821
00:36:37,492 --> 00:36:38,992
Queria que tivesse
outra opção.
822
00:36:38,993 --> 00:36:41,328
- Não deveria ter dado o tijolo.
- Meu Deus!
823
00:36:41,338 --> 00:36:44,032
- Então, boa sorte.
- Chavon, quem você escolhe?
824
00:36:48,569 --> 00:36:50,544
Vem comigo, Chavon!
825
00:36:50,554 --> 00:36:51,890
Vamos.
826
00:36:51,900 --> 00:36:54,655
Muito obrigado, John.
Você é incrível.
827
00:36:54,665 --> 00:36:55,965
Obrigado.
828
00:36:55,966 --> 00:36:57,841
Eu escolho Ariana!
829
00:37:03,203 --> 00:37:04,716
Jesus Cristinho!
830
00:37:04,726 --> 00:37:08,051
Tenho que dar
seu kit de lembranças!
831
00:37:09,252 --> 00:37:10,556
Bem-vindo!
832
00:37:10,695 --> 00:37:13,575
Estou feliz por ter o Chavon
na minha Equipe.
833
00:37:13,585 --> 00:37:16,726
Fazer um cover
de uma música tão grande
834
00:37:16,736 --> 00:37:19,981
e tão boa como "Drivers License"
é uma tarefa difícil.
835
00:37:19,991 --> 00:37:23,888
Fazer algo que seja
individual o suficiente
836
00:37:23,898 --> 00:37:27,024
para aumentar nossa experiência
com a música
837
00:37:27,034 --> 00:37:28,820
é uma coisa muito difícil.
838
00:37:28,830 --> 00:37:32,398
É tão bom derrotar
John Legend!
839
00:37:32,408 --> 00:37:34,395
Sinto que estou
melhorando meu discurso.
840
00:37:34,405 --> 00:37:37,992
- Por que Ariana em vez de John?
- Ela tem mais meu estilo.
841
00:37:38,002 --> 00:37:40,315
Então, acho que posso
aprender muito com ela.
842
00:37:40,325 --> 00:37:42,723
Blake, precisa que segure
esse tijolo pra você?
843
00:37:42,733 --> 00:37:45,441
Eu vou segurar,
até eu lançá-lo...
844
00:37:45,877 --> 00:37:47,679
Bem na sua cara!
845
00:37:54,683 --> 00:37:56,498
Bem-vindos de volta às Audições
846
00:37:56,508 --> 00:37:58,139
na Universal Studios,
Hollywood.
847
00:37:58,149 --> 00:38:00,257
Ari e eu não usamos
nossos Bloqueios ainda.
848
00:38:00,267 --> 00:38:02,384
Estou esperando o momento
certo pra usá-lo.
849
00:38:02,394 --> 00:38:04,558
- Uma hora vai!
- Espero uma inspiração.
850
00:38:04,568 --> 00:38:06,117
Não sei em quem
vou usá-lo,
851
00:38:06,127 --> 00:38:07,842
porque todo mundo
está indo bem.
852
00:38:07,852 --> 00:38:10,278
Quem eu quero sabotar mais?
853
00:38:10,288 --> 00:38:13,135
- Acho que ainda tenho o meu.
- Acho que não.
854
00:38:13,145 --> 00:38:14,472
Eu não acho que fui eu.
855
00:38:14,482 --> 00:38:16,410
Tenho certeza de que
usou na Wendy.
856
00:38:16,420 --> 00:38:17,989
Meu cotovelo pode ter batido.
857
00:38:17,999 --> 00:38:20,648
- Síndrome do cotovelo inquieto.
- Tem que ver isso.
858
00:38:22,573 --> 00:38:25,296
Quando contar aos meus amigos
que estou no The Voice,
859
00:38:25,306 --> 00:38:28,446
vão pensar que estou mentindo,
porque é algo tão grandioso.
860
00:38:29,136 --> 00:38:30,650
Meu nome é Serenity Arce,
861
00:38:30,660 --> 00:38:33,220
tenho 14 anos
e sou de Júpiter, Flórida.
862
00:38:33,964 --> 00:38:37,425
Aos 7 anos,
me ofereceram uma aula de canto
863
00:38:37,435 --> 00:38:41,677
no meu estúdio de dança
e não parei desde então.
864
00:38:41,939 --> 00:38:45,350
Eu amo cantar porque permite
que você derrame suas emoções,
865
00:38:45,360 --> 00:38:49,095
e isso me deixa muito feliz
por colocar tudo para fora.
866
00:38:49,105 --> 00:38:51,339
Você é uma rainha absoluta!
867
00:38:51,349 --> 00:38:54,882
Quando vi que Ariana Grande
seria a nova mentora,
868
00:38:54,892 --> 00:38:58,624
eu enlouqueci.
Ela executa tudo perfeitamente,
869
00:38:58,962 --> 00:39:00,835
então ela poderia
me ensinar muito.
870
00:39:00,845 --> 00:39:03,080
Ela é um grande ídolo meu.
871
00:39:03,090 --> 00:39:07,451
Saber que poderei cantar
na frente dela é incrível.
872
00:39:07,461 --> 00:39:10,507
Você consegue.
Estou muito orgulhosa dela.
873
00:39:10,517 --> 00:39:14,155
Pra onde ela está indo e o que
está fazendo, estou muito feliz.
874
00:39:14,165 --> 00:39:15,754
Ela é incrível.
875
00:39:16,625 --> 00:39:19,273
Estou animado.
Qual é o próximo?
876
00:39:19,283 --> 00:39:21,945
- Tão emocionante!
- Tão emocionante.
877
00:39:21,955 --> 00:39:24,529
Poder subir no palco
é definitivamente
878
00:39:24,539 --> 00:39:26,518
uma das maiores coisas
que já fiz.
879
00:39:26,528 --> 00:39:28,765
Então, farei tudo que posso.
880
00:39:31,883 --> 00:39:33,269
Eu amo essa música.
881
00:39:33,270 --> 00:39:35,547
Did you really think
882
00:39:35,557 --> 00:39:39,213
I'd just forgive and forget?
883
00:39:39,223 --> 00:39:41,475
No
884
00:39:41,777 --> 00:39:44,561
After catching you with her
885
00:39:44,571 --> 00:39:49,889
Your blood should run cold,
so cold
886
00:39:50,336 --> 00:39:54,087
You
887
00:39:54,777 --> 00:39:58,926
You two-timing,
cheap lying wannabe
888
00:39:58,936 --> 00:40:03,105
You're a fool
889
00:40:03,596 --> 00:40:07,649
If you thought
that I'd just let this go
890
00:40:07,983 --> 00:40:10,408
I see red
891
00:40:10,688 --> 00:40:12,727
Red
892
00:40:12,737 --> 00:40:15,145
- Vamos, pessoal!
- Oh, red
893
00:40:15,155 --> 00:40:16,585
Vai, Kelly.
Vire!
894
00:40:16,595 --> 00:40:19,659
A gun to your head
895
00:40:19,669 --> 00:40:21,745
Head
896
00:40:21,755 --> 00:40:24,334
To your head
897
00:40:25,103 --> 00:40:29,702
Now all I see is red
898
00:40:30,150 --> 00:40:32,785
Red
899
00:40:32,795 --> 00:40:35,909
Red
900
00:40:44,855 --> 00:40:46,459
- Olá.
- Olá.
901
00:40:46,469 --> 00:40:48,121
Qual é o seu nome
e de onde é?
902
00:40:48,131 --> 00:40:50,192
Sou Serenity Arce,
tenho 14 anos
903
00:40:50,202 --> 00:40:52,027
- e sou de Júpiter, Flórida.
- O que?
904
00:40:52,037 --> 00:40:53,951
- Uau, Flórida.
- Eita, 14?!
905
00:40:53,961 --> 00:40:56,315
Você é um bebê.
Sabia que você era jovem.
906
00:40:56,325 --> 00:40:58,314
Uma vez que cantar
mais e mais e mais,
907
00:40:58,324 --> 00:41:01,592
sua voz se sintonizará mais
com quem quer se tornar
908
00:41:01,602 --> 00:41:03,867
como vocalista,
e ficará mais no tom.
909
00:41:03,877 --> 00:41:05,397
Você faz teatro? Canta?
910
00:41:05,407 --> 00:41:07,382
Você consegue fazer isso
o tempo todo?
911
00:41:07,392 --> 00:41:09,394
Estou muito envolvida
com teatro.
912
00:41:09,404 --> 00:41:11,256
Incrível.
É música para meus ouvidos.
913
00:41:11,266 --> 00:41:15,187
Esse é o espaço mais seguro
para crescer como vocalista.
914
00:41:15,197 --> 00:41:17,246
E seu tom é tão legal.
915
00:41:17,256 --> 00:41:19,458
Você tem tantas cores únicas
em sua voz,
916
00:41:19,468 --> 00:41:22,196
e eu acho que você
será fenomenal.
917
00:41:22,206 --> 00:41:23,560
Obrigada.
918
00:41:23,570 --> 00:41:27,113
Para ser honesto com você,
tô feliz por ninguém ter virado,
919
00:41:27,123 --> 00:41:29,139
porque eu sinto que
você está no ponto
920
00:41:29,149 --> 00:41:31,954
em que é bom o suficiente
para ter entrado no programa
921
00:41:31,964 --> 00:41:33,868
e provavelmente
não iria tão longe,
922
00:41:33,878 --> 00:41:36,071
e isso pode ter sido
desanimador para você,
923
00:41:36,081 --> 00:41:38,038
porque tudo que precisa
é de 1 ano.
924
00:41:38,048 --> 00:41:40,671
Portanto, continue e depois
volte para nos ver,
925
00:41:40,681 --> 00:41:42,128
ou esqueça os mentores.
926
00:41:42,129 --> 00:41:43,929
Arranja um contrato
com uma gravadora
927
00:41:43,930 --> 00:41:45,579
- e te ouviremos no rádio.
- Sim!
928
00:41:46,104 --> 00:41:47,724
Obrigada, Serenity!
929
00:41:47,734 --> 00:41:49,251
Obrigada.
930
00:41:49,261 --> 00:41:52,685
Serenity vai ser
uma estrela do rock.
931
00:41:52,695 --> 00:41:54,888
Acho que se ela vier de novo
932
00:41:54,898 --> 00:41:56,624
ela vai poder ir até o fim.
933
00:41:56,634 --> 00:41:59,349
Ela é tão jovem.
934
00:41:59,359 --> 00:42:01,266
Faltava tão pouco.
935
00:42:04,067 --> 00:42:06,911
Eu quero ser conhecido
como cantor.
936
00:42:06,921 --> 00:42:09,017
Mas quando eu era mais jovem,
937
00:42:09,027 --> 00:42:11,614
sofria de asma crônica.
938
00:42:11,624 --> 00:42:14,166
Muitas vezes fui internado
por causa disso.
939
00:42:15,095 --> 00:42:17,329
Sofri muito com minha saúde
940
00:42:17,339 --> 00:42:20,611
e ainda não consigo acreditar
que estou aqui. É um sonho.
941
00:42:21,968 --> 00:42:23,951
Acho que vou me virar
pra essa pessoa.
942
00:42:23,961 --> 00:42:25,691
- Tô otimista!
- Eu também!
943
00:42:36,612 --> 00:42:38,839
Estamos de volta.
944
00:42:45,465 --> 00:42:49,490
Into the unknown
945
00:42:49,500 --> 00:42:53,619
Into the unknown
946
00:42:53,752 --> 00:42:57,752
Into the unknown
947
00:42:57,753 --> 00:43:02,752
Into the unknown
948
00:43:02,762 --> 00:43:06,260
I can hear you, but I won't
949
00:43:06,270 --> 00:43:10,325
Some look for trouble
while others don't
950
00:43:10,791 --> 00:43:15,043
Everyone I've ever loved
is here within these walls
951
00:43:15,053 --> 00:43:19,058
I'm sorry, secret siren, but
I'm blocking out your calls
952
00:43:19,068 --> 00:43:23,055
I've had my adventure,
I don't need something new
953
00:43:23,065 --> 00:43:25,049
- Bora!
- I'm afraid of what I'm risking
954
00:43:25,059 --> 00:43:30,526
If I follow you into the unknown
955
00:43:30,536 --> 00:43:34,629
- Into the unknown
- Conseguiu um!
956
00:43:34,639 --> 00:43:38,996
Into the unknown
957
00:43:38,997 --> 00:43:41,996
Into the unknown
958
00:43:43,767 --> 00:43:45,827
Are you out there?
Do you know me?
959
00:43:45,837 --> 00:43:49,528
Can you feel me?
Can you show me?
960
00:43:49,996 --> 00:43:54,128
Where are you going?
Don't leave me alone
961
00:43:54,138 --> 00:43:58,933
How do I follow you?
962
00:43:58,934 --> 00:44:01,933
How do I follow you?
963
00:44:02,946 --> 00:44:04,776
Into the
964
00:44:04,786 --> 00:44:08,269
Unknown
965
00:44:08,270 --> 00:44:12,269
Unknown
966
00:44:23,978 --> 00:44:26,145
Eita!
967
00:44:27,033 --> 00:44:29,750
Meu Deus.
É a 1ª vez dela aqui
968
00:44:29,760 --> 00:44:31,358
- e ela foi bloqueada.
- Sim.
969
00:44:31,368 --> 00:44:33,756
Qual o seu nome
e de onde é?
970
00:44:33,766 --> 00:44:35,548
Meu nome é Joshua Vacanti.
971
00:44:35,558 --> 00:44:38,651
Tenho 28 anos
e sou de Lockport, Nova York.
972
00:44:38,661 --> 00:44:40,655
Isso aí!
973
00:44:42,105 --> 00:44:45,498
Eu nunca fiz nada
parecido com isso.
974
00:44:45,508 --> 00:44:46,864
Tão legal.
975
00:44:46,874 --> 00:44:49,279
Todas as luzes e câmeras,
976
00:44:49,289 --> 00:44:52,047
é uma coisa muito legal
de se fazer parte.
977
00:44:52,057 --> 00:44:53,590
Minha família
é muito musical,
978
00:44:53,591 --> 00:44:56,383
então eu meio que tinha isso
em mim desde muito jovem.
979
00:44:56,994 --> 00:44:58,688
Mas por volta
de 7 ou 8 anos,
980
00:44:58,689 --> 00:45:00,796
comecei a tomar esteroides
para asma,
981
00:45:00,797 --> 00:45:04,589
e ajudou muito,
mas com isso ganhei muito peso.
982
00:45:04,590 --> 00:45:08,189
No meu momento mais pesado,
pesava pouco mais de 135 kg.
983
00:45:08,190 --> 00:45:11,182
E no último ano
do ensino médio,
984
00:45:11,183 --> 00:45:12,689
tive um momento
em que disse:
985
00:45:12,690 --> 00:45:15,555
"O que estou fazendo?
Quero viver uma vida longa
986
00:45:15,556 --> 00:45:19,542
e não quero ser conhecido
como o garoto gordo que canta."
987
00:45:23,202 --> 00:45:26,207
Então, fui de alguém
que não comia vegetais
988
00:45:26,208 --> 00:45:28,294
a praticamente vegetariano.
989
00:45:28,295 --> 00:45:30,362
Quando você tem
todo esse peso e perde,
990
00:45:30,363 --> 00:45:32,070
mesmo não o carregando
fisicamente,
991
00:45:32,071 --> 00:45:34,023
ainda carrego um pouco
mentalmente.
992
00:45:34,024 --> 00:45:37,030
Fazer parte dos musicais
e do clube de drama,
993
00:45:37,031 --> 00:45:39,629
quando estou me apresentando,
todas as inseguranças,
994
00:45:39,630 --> 00:45:42,583
todas as coisas com as quais
eu estava lidando, vão embora.
995
00:45:42,584 --> 00:45:45,245
É uma maneira
de superar as coisas.
996
00:45:46,189 --> 00:45:48,696
Joshua, eu amo essa música.
Do Frozen 2.
997
00:45:48,697 --> 00:45:50,195
- Sim.
- Adorei, adorei.
998
00:45:50,196 --> 00:45:51,995
Acho que você
tem um alcance insano,
999
00:45:51,996 --> 00:45:55,681
e escolheu
uma música ousada.
1000
00:45:55,682 --> 00:45:57,333
- Uma música gigante.
- Que legal.
1001
00:45:57,334 --> 00:45:59,865
Estou animada para ver
o que fará com o John,
1002
00:45:59,866 --> 00:46:01,692
que, pelo visto,
é sua única escolha.
1003
00:46:01,999 --> 00:46:04,897
Foi muito engraçado Ariana
ter sido bloqueada.
1004
00:46:04,898 --> 00:46:06,997
Não consigo evitar.
1005
00:46:06,998 --> 00:46:08,703
- Desculpe.
- Ganhei o dia.
1006
00:46:08,704 --> 00:46:12,232
E estou feliz por você,
por não precisar ser cobaia
1007
00:46:12,233 --> 00:46:14,501
na equipe de uma mentora
de primeira viagem.
1008
00:46:15,079 --> 00:46:16,398
Amo você, Ariana.
1009
00:46:16,399 --> 00:46:18,198
- Sentiu?
- Também amo você.
1010
00:46:18,199 --> 00:46:20,751
Fiquei triste,
mas estou canalizando a luz.
1011
00:46:21,865 --> 00:46:25,277
Meu Deus,
que escolha excêntrica.
1012
00:46:25,278 --> 00:46:28,097
Sinto que estamos
cosmicamente conectados.
1013
00:46:28,098 --> 00:46:30,263
Você é do teatro, não é?
1014
00:46:30,264 --> 00:46:33,164
Sim, eu amo o teatro.
Eu amo gospel, pop.
1015
00:46:33,165 --> 00:46:35,175
- Não é justo.
- Amo cantar suas músicas.
1016
00:46:35,176 --> 00:46:38,928
- Olha só!
- Usou bem o Bloqueio, John.
1017
00:46:38,929 --> 00:46:40,394
- Incrível.
- Estou revoltada.
1018
00:46:40,395 --> 00:46:41,774
Também te amo, John.
1019
00:46:41,775 --> 00:46:43,894
- Tudo bem.
- Nos daríamos muito bem.
1020
00:46:43,895 --> 00:46:45,700
É sinal
que bloqueei a pessoa certa.
1021
00:46:45,701 --> 00:46:47,461
Bloqueou mesmo!
1022
00:46:48,581 --> 00:46:50,433
Gostaria de passar o dia
com você
1023
00:46:50,434 --> 00:46:52,606
e falar dos nossos musicais
favoritos.
1024
00:46:52,607 --> 00:46:55,326
- Sim.
- Nossa, e cantar juntos.
1025
00:46:55,327 --> 00:46:56,627
De qualquer forma,
1026
00:46:56,628 --> 00:46:58,980
estou muito grata
por você estar neste programa,
1027
00:46:58,981 --> 00:47:01,660
porque estou obcecada.
Estou muito animada.
1028
00:47:01,661 --> 00:47:02,980
Obrigado!
1029
00:47:02,981 --> 00:47:04,680
- Joshua.
- Oi, John.
1030
00:47:04,681 --> 00:47:08,000
Ela é apaixonada pela Broadway
e isso é muito de sua formação.
1031
00:47:08,001 --> 00:47:10,315
Claramente faz o tipo dela,
e pensei:
1032
00:47:10,316 --> 00:47:13,221
"Se eu o quiser na Equipe,
tenho que bloquear a Ariana."
1033
00:47:13,222 --> 00:47:15,414
Você me obrigou a isso.
Foi tão bom.
1034
00:47:15,415 --> 00:47:17,914
Sou pai de uma criança de cinco
e uma de três,
1035
00:47:17,915 --> 00:47:20,374
então estou muito familiarizado
com essa música.
1036
00:47:20,375 --> 00:47:23,027
- Eu também.
- E não é uma música fácil.
1037
00:47:23,028 --> 00:47:28,400
E o fato de você ter o alcance,
a confiança, a ousadia,
1038
00:47:28,401 --> 00:47:30,761
eu pensei: "Quero trabalhar
com essa pessoa."
1039
00:47:30,762 --> 00:47:32,811
Bem-vindo à Equipe Legend!
1040
00:47:33,205 --> 00:47:34,721
Obrigado, John!
1041
00:47:35,355 --> 00:47:36,691
Aqui está.
1042
00:47:36,692 --> 00:47:40,797
Dei a todos um roupão de boxe,
porque vamos a um campeonato.
1043
00:47:40,798 --> 00:47:42,751
Estou animado
para trabalhar com Joshua,
1044
00:47:42,752 --> 00:47:45,603
porque a voz dele é poderosa,
é extensa,
1045
00:47:45,604 --> 00:47:47,396
e tem muita energia.
1046
00:47:47,397 --> 00:47:52,803
Por mais que odeie privá-lo
de poder trabalhar com Ariana,
1047
00:47:52,804 --> 00:47:54,256
também sou egoísta.
1048
00:47:54,257 --> 00:47:56,583
- Desculpe!
- Tudo bem.
1049
00:47:56,584 --> 00:47:59,502
Eu não sabia que ia parecer
um ataque pessoal.
1050
00:47:59,503 --> 00:48:03,062
- Inteligente. Na hora certa.
- É assim que se usa o Bloqueio.
1051
00:48:03,063 --> 00:48:05,088
John e eu procuramos
artistas parecidos,
1052
00:48:05,089 --> 00:48:08,014
e adoro dividir esse espaço
com ele.
1053
00:48:08,015 --> 00:48:09,908
Mas é uma bênção
e uma maldição.
1054
00:48:09,909 --> 00:48:12,794
Neste ponto,
só espero que meu dia melhore.
1055
00:48:12,795 --> 00:48:17,007
Procuro alguém que vá incendiar
este lugar e explodir o telhado.
1056
00:48:17,008 --> 00:48:19,593
Nunca se esqueça
de quem fez isso com você.
1057
00:48:19,594 --> 00:48:22,894
- Nunca se esqueça.
- Acho que não fui eu, Blake.
1058
00:48:23,600 --> 00:48:25,312
Você apertou um botão.
1059
00:48:25,313 --> 00:48:28,805
Eu não era vingativa,
mas isso apertou um botão.
1060
00:48:28,806 --> 00:48:31,488
- Não!
- Tudo pode acontecer agora.
1061
00:48:31,489 --> 00:48:32,832
Vem aí...
1062
00:48:37,059 --> 00:48:39,298
Está vendo?
1063
00:48:39,299 --> 00:48:40,962
Está vendo?
1064
00:48:40,963 --> 00:48:42,264
Muito obrigado.
1065
00:48:42,265 --> 00:48:43,966
Estou de olho em você,
John Legend.
1066
00:48:43,967 --> 00:48:46,292
E mais, um interrogatório
para encerrar.
1067
00:48:46,293 --> 00:48:48,117
Gostaria de chamar
uma testemunha.
1068
00:48:48,118 --> 00:48:50,097
E uma decisão
que ninguém previu.
1069
00:48:50,098 --> 00:48:51,407
O quê?
1070
00:48:57,088 --> 00:49:00,375
Voltamos com a 2ª noite
de Audições.
1071
00:49:00,376 --> 00:49:03,126
- 30 segundos.
- Ariana, vamos lá.
1072
00:49:03,127 --> 00:49:04,799
Não fique triste.
1073
00:49:06,093 --> 00:49:07,428
Estou pronto.
1074
00:49:08,759 --> 00:49:10,144
Segurem.
1075
00:49:10,807 --> 00:49:12,584
Segurar?
1076
00:49:12,585 --> 00:49:14,091
Sem aplausos, pessoal.
1077
00:49:14,092 --> 00:49:15,704
Beleza.
Vamos aplaudir, pessoal.
1078
00:49:15,705 --> 00:49:17,911
Não, não, não.
1079
00:49:18,378 --> 00:49:19,678
Meu Deus.
1080
00:49:20,045 --> 00:49:22,390
Estou tendo um déjà vu.
1081
00:49:22,391 --> 00:49:25,117
É loucura pensar
que já tem um ano que vim aqui.
1082
00:49:25,118 --> 00:49:27,770
Sou Hailey Green,
tenho 15 anos.
1083
00:49:27,771 --> 00:49:30,211
Sou de St. Martin,
Mississippi.
1084
00:49:30,212 --> 00:49:33,905
E podem lembrar de mim
na 19ª temporada.
1085
00:49:38,990 --> 00:49:40,775
Eu estava muito nervosa.
1086
00:49:42,609 --> 00:49:46,209
Quando saí do palco,
me senti um pouco desconcertada.
1087
00:49:46,210 --> 00:49:48,693
Você está a cerca de um ano
de realmente ser capaz
1088
00:49:48,694 --> 00:49:50,614
de competir
em um programa como este.
1089
00:49:50,615 --> 00:49:56,214
Obrigada, Blake, você tornou
o último ano muito intenso!
1090
00:49:56,215 --> 00:49:59,494
Há uma pressão
que vem com a volta.
1091
00:49:59,504 --> 00:50:01,821
Mas eu funciono sob pressão.
1092
00:50:02,486 --> 00:50:05,041
Na verdade, eu jogo futebol
americano na escola.
1093
00:50:05,051 --> 00:50:07,748
Eu sou linebacker.
E a única mulher.
1094
00:50:07,758 --> 00:50:10,037
Tem sido assim por um tempo.
1095
00:50:10,047 --> 00:50:12,774
Gosto de desafios.
Blake Shelton me desafiou.
1096
00:50:12,784 --> 00:50:14,860
E desde que vim aqui,
1097
00:50:14,870 --> 00:50:18,101
tenho praticado como louca
com minha banda,
1098
00:50:18,111 --> 00:50:20,279
me apresentando
3 vezes por semana,
1099
00:50:20,289 --> 00:50:23,351
tentando estar preparada
para este momento.
1100
00:50:23,361 --> 00:50:25,695
É um retorno.
Todo mundo adora um retorno.
1101
00:50:26,611 --> 00:50:30,990
Não apenas minha voz mudou,
mas descobri meu estilo.
1102
00:50:30,991 --> 00:50:33,391
Raspei o lado da cabeça,
fiz um piercing no nariz
1103
00:50:33,392 --> 00:50:36,188
e fiz uma tatuagem.
Já quero outra, na verdade.
1104
00:50:36,198 --> 00:50:37,818
Aê!
1105
00:50:39,503 --> 00:50:41,165
Eu também mudei
mentalmente.
1106
00:50:41,175 --> 00:50:43,567
Acho que estou um pouco
mais madura.
1107
00:50:43,577 --> 00:50:46,824
Olhando pra trás, fico feliz que
os mentores não tenham virado
1108
00:50:46,834 --> 00:50:48,850
porque isso me deu muito tempo
1109
00:50:48,860 --> 00:50:51,858
pra trabalhar em mim mesma
como artista.
1110
00:50:51,868 --> 00:50:53,694
Eles podem reconhecer minha voz,
1111
00:50:53,704 --> 00:50:56,879
mas quando virarem,
é uma pessoa diferente agora.
1112
00:50:56,889 --> 00:50:59,030
Apenas aproveite o momento,
1113
00:50:59,040 --> 00:51:01,047
porque não devem
te chamar uma 3ª vez.
1114
00:51:01,057 --> 00:51:02,627
Também acho!
1115
00:51:03,421 --> 00:51:06,083
Eu consigo!
1116
00:51:06,093 --> 00:51:08,206
Na minha 2ª Audição,
1117
00:51:08,216 --> 00:51:10,789
cantarei "Home"
de Marc Broussard.
1118
00:51:10,799 --> 00:51:12,815
Essa música é uma escolha
melhor para mim
1119
00:51:12,825 --> 00:51:14,842
porque me identifico
com as letras.
1120
00:51:14,852 --> 00:51:16,423
Eu amo minhas raízes sulistas.
1121
00:51:16,433 --> 00:51:18,535
Aprendi a ser sempre
humilde e gentil,
1122
00:51:19,290 --> 00:51:22,297
e ainda ser competitiva.
1123
00:51:22,307 --> 00:51:23,657
Meu Deus.
1124
00:51:23,667 --> 00:51:25,664
Nem todo mundo tem
uma segunda chance,
1125
00:51:25,674 --> 00:51:28,586
e estou muito grata por isso.
1126
00:51:35,210 --> 00:51:37,158
É uma boa música!
1127
00:51:37,290 --> 00:51:40,509
Rolling down the road
going nowhere
1128
00:51:40,519 --> 00:51:42,803
Guitar packed in the trunk
1129
00:51:43,082 --> 00:51:46,246
Somewhere 'round mile marker 112
1130
00:51:46,256 --> 00:51:48,423
Papa started hummin' the funk
1131
00:51:48,433 --> 00:51:51,721
I gotta Jones in my bones
before we know
1132
00:51:51,731 --> 00:51:54,277
We were singing this melody
1133
00:51:54,541 --> 00:51:57,773
Stop the car,
pulled out the guitar
1134
00:51:57,783 --> 00:51:59,545
Halfway to New Orleans
1135
00:51:59,555 --> 00:52:05,308
I said take me home
1136
00:52:05,318 --> 00:52:09,318
Said take me home
1137
00:52:09,319 --> 00:52:13,343
Said take me home
1138
00:52:13,353 --> 00:52:15,234
- Certo. Já foi, relaxe.
- Vamos lá!
1139
00:52:15,244 --> 00:52:17,754
Hot damn, you should
have felt the grooves
1140
00:52:17,764 --> 00:52:20,634
Like I was swimming
in a sea of soul
1141
00:52:20,644 --> 00:52:23,537
The sun was rising,
the day was hot
1142
00:52:23,547 --> 00:52:26,650
And we all about to lose control
1143
00:52:26,660 --> 00:52:29,452
My daddy turned his face up
towards the sky
1144
00:52:29,462 --> 00:52:32,409
And I knew that there was
nothing to lose
1145
00:52:32,419 --> 00:52:35,182
Felt the crowd breathe in,
and I closed my eyes
1146
00:52:35,192 --> 00:52:37,375
And we disappeared
into the groove
1147
00:52:37,385 --> 00:52:38,685
I said take me
1148
00:52:38,686 --> 00:52:43,633
- Home
- Vamos, Kelly.
1149
00:52:43,643 --> 00:52:48,911
- Take me home
- Virem logo!
1150
00:52:48,921 --> 00:52:52,033
Said take me home
1151
00:52:52,034 --> 00:52:55,033
Said take me home
1152
00:52:55,034 --> 00:52:56,334
Vamos!
1153
00:52:56,335 --> 00:52:59,861
- Take me home
- Meu Deus!
1154
00:52:59,862 --> 00:53:03,861
- Take me home
- Meu Deus!
1155
00:53:06,189 --> 00:53:08,881
Sim! Opa!
1156
00:53:10,300 --> 00:53:12,238
Como vai?
É hora de ir pra casa?
1157
00:53:12,629 --> 00:53:14,670
Vê isso aí?
Você viu isso?
1158
00:53:14,680 --> 00:53:16,208
Você viu isso aí?
1159
00:53:16,218 --> 00:53:17,946
Blake! Blake! Blake!
1160
00:53:17,956 --> 00:53:21,072
- Obrigado. Obrigado.
- Blake! Blake! Blake!
1161
00:53:23,128 --> 00:53:24,812
O que está acontecendo?
1162
00:53:26,201 --> 00:53:27,603
Perdedores!
1163
00:53:27,613 --> 00:53:30,039
Por que já tá fazendo
a volta da vitória?
1164
00:53:30,049 --> 00:53:32,913
Porque sei que vocês
estavam esperando
1165
00:53:32,923 --> 00:53:35,286
- que eu virasse, como sempre.
- Meu Deus!
1166
00:53:35,296 --> 00:53:39,272
- Eu não estava mesmo.
- Não confiam em vocês mesmos.
1167
00:53:39,750 --> 00:53:43,432
"Blake é o campeão.
Vou ver o que ele vai fazer."
1168
00:53:43,442 --> 00:53:45,674
Então esperei até o fim e BAM!
1169
00:53:45,684 --> 00:53:47,225
E consegui!
Qual é o seu nome?
1170
00:53:47,235 --> 00:53:49,673
Sou Hailey Green.
Eu tenho 15 anos.
1171
00:53:49,683 --> 00:53:52,803
- Meu Deus!
- Estive aqui há 2 temporadas.
1172
00:53:52,813 --> 00:53:54,747
Estamos muito felizes
por ter voltado.
1173
00:53:54,757 --> 00:53:58,643
A voz que você tem
é tão poderosa
1174
00:53:58,653 --> 00:54:01,427
- e soa como uma adulta.
- Obrigada.
1175
00:54:01,437 --> 00:54:03,510
Soou selvagem,
o que é realmente ótimo.
1176
00:54:03,520 --> 00:54:05,146
Deve estar descobrindo
o seu som.
1177
00:54:05,156 --> 00:54:07,748
Essa é a única razão pela qual
eu não me virei.
1178
00:54:07,758 --> 00:54:10,240
E, sabe, 15 anos,
cantando com tanta alma,
1179
00:54:10,241 --> 00:54:12,291
isso é super legal.
Ansiosa pra ver mais!
1180
00:54:12,297 --> 00:54:13,957
Muito obrigada.
1181
00:54:13,967 --> 00:54:15,548
Sua voz é tão incrível.
1182
00:54:15,558 --> 00:54:18,847
Você tem ferramentas únicas.
Tipo, você tem o rosnado.
1183
00:54:18,857 --> 00:54:21,435
e então, quando você se abriu,
adorei como soou.
1184
00:54:21,445 --> 00:54:23,163
Tão cheia, intensa, no tom.
1185
00:54:23,173 --> 00:54:25,557
Lamento não ter virado
e vamos lidar com ele.
1186
00:54:25,567 --> 00:54:28,585
- Ele vai esnobar até o fim.
- Nem escuto tudo que ele fala.
1187
00:54:29,103 --> 00:54:31,741
Sei o que eles estão dizendo
sobre a impetuosidade,
1188
00:54:31,751 --> 00:54:35,161
mas cabe a nós percebermos
o que está acontecendo aí,
1189
00:54:35,171 --> 00:54:36,576
e sei que posso te orientar.
1190
00:54:36,586 --> 00:54:38,948
Não acho que você
precisa de muita orientação.
1191
00:54:38,958 --> 00:54:41,435
Isso é o que é atraente
na sua voz.
1192
00:54:41,445 --> 00:54:44,255
Tô animado pra trabalhar com
você. Você tem cabelo legal.
1193
00:54:44,265 --> 00:54:48,140
- Bem-vinda à Equipe Blake!
- Obrigada!
1194
00:54:48,150 --> 00:54:50,725
Venha aqui.
Hailey é incrível!
1195
00:54:50,735 --> 00:54:52,753
Ela nos deu uma nova chance
1196
00:54:52,763 --> 00:54:56,048
e conseguiu uma vaga.
Não poderia estar mais feliz!
1197
00:54:56,058 --> 00:54:57,848
Conheçam a Hailey!
1198
00:54:57,922 --> 00:55:00,008
Isso! Isso!
1199
00:55:01,010 --> 00:55:02,613
Muito obrigada.
1200
00:55:04,272 --> 00:55:05,724
Você conseguiu!
1201
00:55:05,725 --> 00:55:07,028
Meu Deus.
1202
00:55:09,434 --> 00:55:10,805
Muito bem, Blake.
1203
00:55:10,815 --> 00:55:12,661
- Está bem?
- Sim. Porquê?
1204
00:55:12,671 --> 00:55:14,984
Está com febre?
Às vezes afeta os ouvidos.
1205
00:55:14,994 --> 00:55:16,613
Meu Deus!
1206
00:55:22,971 --> 00:55:25,225
Estamos de volta
com as Audições.
1207
00:55:31,849 --> 00:55:34,151
- Eu sou Jim.
- Eu sou Sasha.
1208
00:55:34,219 --> 00:55:36,726
E nós somos
Jim e Sasha Allen.
1209
00:55:36,736 --> 00:55:41,095
Nós tocamos juntos
desde que mal posso me lembrar.
1210
00:55:41,105 --> 00:55:43,015
Somos um dueto de pai e filho.
1211
00:55:43,286 --> 00:55:45,186
Nos entrosamos tão bem,
1212
00:55:45,196 --> 00:55:47,074
que às vezes não dá pra separar.
1213
00:55:47,335 --> 00:55:49,589
Eu não sei se os mentores
vão virar
1214
00:55:49,599 --> 00:55:51,470
e dizer:
"É um dueto de pai e filho".
1215
00:55:51,480 --> 00:55:53,804
Acho que vão sacar
que é uma mistura familiar
1216
00:55:53,805 --> 00:55:56,005
- antes de nos ver.
- Verão as sobrancelhas.
1217
00:55:56,006 --> 00:55:58,232
Eles notarão pelas sobrancelhas.
1218
00:55:58,898 --> 00:56:01,871
Na faculdade,
montei uma banda de bluegrass
1219
00:56:02,187 --> 00:56:04,203
que abriu festivais
para onde eu ia.
1220
00:56:04,213 --> 00:56:07,495
E na verdade, pude conhecer
Doc Watson e Arlo Guthrie.
1221
00:56:07,505 --> 00:56:09,333
Aquilo foi insano para mim.
1222
00:56:09,343 --> 00:56:12,057
Bem-vindos à Ferris Acres
Creamery, o que desejam?
1223
00:56:12,165 --> 00:56:13,537
Com a chegada das crianças,
1224
00:56:13,547 --> 00:56:16,073
estabelecemos uma vida
mais estável aqui.
1225
00:56:16,083 --> 00:56:17,728
Eu sou professor de música.
1226
00:56:17,738 --> 00:56:20,778
Eu ensino música
há 25, 30 anos.
1227
00:56:20,788 --> 00:56:22,757
Vamos tocar os acordes
que fizemos.
1228
00:56:25,186 --> 00:56:27,019
Foi incrível crescer
1229
00:56:27,029 --> 00:56:28,933
com um professor
de música como pai.
1230
00:56:28,943 --> 00:56:30,907
Nunca paguei por uma aula
ou nada disso.
1231
00:56:31,838 --> 00:56:33,781
Eu comecei tocar
violão com 6 anos.
1232
00:56:33,791 --> 00:56:37,982
Acabei apredendo os estilos
folk e americana.
1233
00:56:39,288 --> 00:56:41,481
Eu tenho uma conexão especial
1234
00:56:41,491 --> 00:56:43,316
com o conceito de
Audição às cegas,
1235
00:56:43,326 --> 00:56:45,521
onde a única coisa
que importa é a arte,
1236
00:56:45,531 --> 00:56:48,087
e quem é a pessoa
dentro dela.
1237
00:56:49,499 --> 00:56:52,911
Eu nasci menina,
e nunca me senti confortável,
1238
00:56:52,921 --> 00:56:55,803
e isso me consumia
conforme eu crescia.
1239
00:56:56,099 --> 00:57:00,109
Lembro-me à noite,
deitado na cama e pensando
1240
00:57:00,130 --> 00:57:02,464
se eu pudesse só acordar
1241
00:57:02,474 --> 00:57:05,013
como algém diferente,
eu faria.
1242
00:57:05,023 --> 00:57:09,422
Eu abriria mão de tudo
para viver em paz
1243
00:57:09,432 --> 00:57:13,532
e confortavelmente, sem estar
atormentado comigo mesmo.
1244
00:57:14,235 --> 00:57:16,450
Eu costumava escrever
em cadernos,
1245
00:57:16,451 --> 00:57:18,351
"Me sinto um garoto
e quero tanto isso"
1246
00:57:18,352 --> 00:57:21,064
e eu rasgava em pedaços
tão pequenos
1247
00:57:21,074 --> 00:57:23,159
porque tinha medo
de que alguém soubesse.
1248
00:57:24,328 --> 00:57:27,474
É trabalho dos pais
ouvir seus filhos,
1249
00:57:28,457 --> 00:57:30,381
mesmo quando é
difícil entendê-los.
1250
00:57:30,500 --> 00:57:34,027
E isso nos trouxe
uma tristeza profunda
1251
00:57:34,037 --> 00:57:36,178
por não entender
1252
00:57:36,522 --> 00:57:38,697
o que ele enfrentou
todos esses anos.
1253
00:57:39,719 --> 00:57:41,437
O único jeito de me
sentir eu mesmo
1254
00:57:41,447 --> 00:57:44,525
era me tornar um menino.
1255
00:57:44,535 --> 00:57:47,555
Lidei com muita coisa,
comentários de ódio,
1256
00:57:47,565 --> 00:57:51,063
tanto de amigos de classe,
como dos professores.
1257
00:57:51,073 --> 00:57:54,273
Eu não teria conseguido
passar pelo ensino médio
1258
00:57:54,317 --> 00:57:56,518
sem a música
e sem a arte
1259
00:57:56,599 --> 00:57:58,782
para expor o que eu vivia.
1260
00:57:58,792 --> 00:58:02,174
Sasha sempre foi muito forte.
1261
00:58:02,184 --> 00:58:05,186
E para os pais,
seus filhos vão crescer
1262
00:58:05,196 --> 00:58:06,970
sobre sua influência,
1263
00:58:06,980 --> 00:58:09,893
Mas, para ser franca,
muitas vezes é o contrário,
1264
00:58:09,903 --> 00:58:12,424
e eles expandem
mais nossos horizontes.
1265
00:58:12,434 --> 00:58:16,027
Apesar disso ser tão incrível,
1266
00:58:16,037 --> 00:58:19,257
tem coisas fundamentais
que não mudam numa pessoa.
1267
00:58:19,267 --> 00:58:23,636
E é legal chegar
nesse ponto onde
1268
00:58:23,646 --> 00:58:25,738
você percebe
que isso não importa.
1269
00:58:28,076 --> 00:58:30,268
Em seus lugares, por favor.
1270
00:58:30,278 --> 00:58:32,038
- Vamos fazer isto.
- 30 segundos.
1271
00:58:32,080 --> 00:58:34,171
Estou empolgado.
Novas possibilidades.
1272
00:58:34,457 --> 00:58:37,827
É tão fantástico poder
fazer isso juntos.
1273
00:58:37,837 --> 00:58:39,742
Não há ninguém melhor
pra estar comigo.
1274
00:58:41,714 --> 00:58:44,675
Estou feliz por trazer
a música que temos trabalhado
1275
00:58:44,676 --> 00:58:46,796
ao longo de tantos anos
1276
00:58:47,139 --> 00:58:50,455
para esse palco na frente
destes mentores incríveis.
1277
00:58:56,855 --> 00:58:59,338
All my bags are packed
1278
00:58:59,348 --> 00:59:00,820
I'm ready to go
1279
00:59:00,830 --> 00:59:02,789
I'm standing here
1280
00:59:02,799 --> 00:59:04,602
Outside your door
1281
00:59:04,612 --> 00:59:06,868
I hate to wake you up
1282
00:59:06,878 --> 00:59:10,435
To say goodbye
1283
00:59:10,445 --> 00:59:13,157
- Lindo!
- But the dawn is breaking
1284
00:59:13,167 --> 00:59:14,860
It's early morn
1285
00:59:14,870 --> 00:59:16,700
Taxi's waiting
1286
00:59:16,710 --> 00:59:18,290
He's blowing his horn
1287
00:59:18,300 --> 00:59:21,074
Already I'm so lonesome
1288
00:59:21,084 --> 00:59:24,768
- I could die
- Que legal!
1289
00:59:25,082 --> 00:59:28,931
So kiss me
and smile for me
1290
00:59:29,189 --> 00:59:32,351
Tell me that you'll wait for me
1291
00:59:32,361 --> 00:59:35,246
Hold me like you'll never
1292
00:59:35,256 --> 00:59:38,910
Let me go
1293
00:59:39,324 --> 00:59:43,607
I'm leaving on a jet plane
1294
00:59:43,617 --> 00:59:47,361
Don't know
when I'll be back again
1295
00:59:47,447 --> 00:59:53,103
Oh, babe,
I hate to go
1296
00:59:53,113 --> 00:59:57,079
So kiss me
and smile for me
1297
00:59:57,089 --> 01:00:00,553
Tell me that you'll wait for me
1298
01:00:00,845 --> 01:00:03,510
Hold me like you'll never
1299
01:00:03,520 --> 01:00:07,362
Let me go
1300
01:00:07,372 --> 01:00:11,982
- I'm leaving on a jet plane
- Preciso apertar!
1301
01:00:11,992 --> 01:00:15,770
Don't know
when I'll be back again
1302
01:00:16,213 --> 01:00:17,704
Oh, babe
1303
01:00:17,714 --> 01:00:22,569
I hate to go
1304
01:00:24,602 --> 01:00:26,016
Meu Deus!
1305
01:00:39,590 --> 01:00:41,104
Olá!
1306
01:00:41,105 --> 01:00:42,418
Quais os seus nomes?
1307
01:00:42,419 --> 01:00:44,211
Somos Jim e Sasha Allen.
1308
01:00:44,212 --> 01:00:46,017
E somos uma dupla
de pai e filho,
1309
01:00:46,019 --> 01:00:47,781
de Newtown, Connecticut.
1310
01:00:50,351 --> 01:00:51,819
Tenho que falar
uma coisa.
1311
01:00:51,820 --> 01:00:54,071
E você não virou,
mas é pra você, Blake.
1312
01:00:54,072 --> 01:00:55,897
- Lá vamos nós.
- Sou seu grande fã.
1313
01:00:55,898 --> 01:00:57,934
Não estou acostumado
a ouvir isso, nunca.
1314
01:00:58,635 --> 01:01:00,277
Ele se apresentou
pra você?
1315
01:01:00,278 --> 01:01:02,521
Isto era para ser
nós três juntos.
1316
01:01:03,322 --> 01:01:04,663
Ai, meu Deus!
1317
01:01:04,715 --> 01:01:07,098
- Você desenhou isso?
- Sim, eu desenhei.
1318
01:01:07,099 --> 01:01:08,844
Você deve estar
desapontado agora.
1319
01:01:08,845 --> 01:01:10,178
Blake não virou para você.
1320
01:01:10,179 --> 01:01:13,160
Que tipo de idiota
não viraria para eles?
1321
01:01:16,152 --> 01:01:18,212
- Posso desenhar vocês também.
- Meu Deus!
1322
01:01:18,213 --> 01:01:20,329
Preciso ser honesta.
Estou insegura
1323
01:01:20,339 --> 01:01:23,475
com sua empolgação
pela Ariana ter virado.
1324
01:01:24,760 --> 01:01:26,191
Só um pouco.
1325
01:01:26,292 --> 01:01:27,937
Eu absolutamente
adorei vocês.
1326
01:01:27,947 --> 01:01:30,131
Quer ser completamente
transparente.
1327
01:01:30,132 --> 01:01:31,745
Eu tenho um trio.
1328
01:01:31,755 --> 01:01:34,418
Eu adoro eles e
queria focar neles.
1329
01:01:34,419 --> 01:01:38,074
Mas não tenho como deixar
vocês irem pra casa.
1330
01:01:38,075 --> 01:01:39,675
- Obrigado.
- A harmonia familiar
1331
01:01:39,676 --> 01:01:41,962
tem uma vibe tão especial.
1332
01:01:41,963 --> 01:01:44,166
- Valeu.
- Merecem estar aqui. Obrigada.
1333
01:01:44,176 --> 01:01:45,972
E eu adoraria ser
a sua mentora.
1334
01:01:45,982 --> 01:01:47,998
- Obrigado.
- Muito obrigado.
1335
01:01:48,058 --> 01:01:49,585
É muito da hora
o som de vocês.
1336
01:01:49,586 --> 01:01:52,684
Eu nem consigo identificar
qual seria o gênero.
1337
01:01:52,685 --> 01:01:54,273
- Qual seria?
- Eu não sei.
1338
01:01:54,274 --> 01:01:55,800
É country, então.
Ok. falei.
1339
01:01:55,801 --> 01:01:57,968
Não rotule eles!
Deixem eles livres!
1340
01:01:57,969 --> 01:01:59,304
Só somos nós.
1341
01:01:59,305 --> 01:02:01,614
A voz de vocês juntos...
1342
01:02:01,697 --> 01:02:04,449
A harmonia foi tão perfeita
e serena.
1343
01:02:04,550 --> 01:02:06,243
Isso realmente me
fez viajar.
1344
01:02:06,244 --> 01:02:08,161
Me senti em Woodstock,
tipo isso.
1345
01:02:08,162 --> 01:02:10,806
- Obrigado.
- A afinação foi a mais perfeita
1346
01:02:10,807 --> 01:02:12,707
- que vocês podiam atingir.
- Obrigado.
1347
01:02:12,708 --> 01:02:14,637
Eu senti isso
e me conectei.
1348
01:02:14,647 --> 01:02:18,167
Esperava um pouco
mais de alcance,
1349
01:02:18,177 --> 01:02:20,707
mas acho que podemos
trabalhar nisso juntos
1350
01:02:20,708 --> 01:02:22,850
e levar as suas vozes
para um outro nível.
1351
01:02:22,851 --> 01:02:24,345
Adoraria trabalhar
com vocês.
1352
01:02:24,346 --> 01:02:26,762
- Ei. Você tem um grupo?
- Eu não tenho um grupo.
1353
01:02:26,763 --> 01:02:28,063
Então, eu tenho.
1354
01:02:31,110 --> 01:02:34,671
Eu adoro a ideia da
família cantando junta.
1355
01:02:34,672 --> 01:02:36,708
Cresci em uma familia
que cantava junta.
1356
01:02:36,718 --> 01:02:39,550
E continuamos a fazer isso
juntos nos feriados.
1357
01:02:39,560 --> 01:02:41,453
Estamos animados
em tê-los aqui.
1358
01:02:41,454 --> 01:02:42,754
- Obrigado.
- E agora tem
1359
01:02:42,755 --> 01:02:44,490
uma importante decisão a tomar.
1360
01:02:45,782 --> 01:02:47,560
Ai, meu Deus!
1361
01:02:56,499 --> 01:02:58,099
Ariana.
1362
01:02:59,728 --> 01:03:02,466
Ai, meu Deus!
1363
01:03:04,393 --> 01:03:06,295
Ariana. Conseguiu!
1364
01:03:06,396 --> 01:03:08,030
Muito obrigada!
1365
01:03:08,031 --> 01:03:09,682
Prazer em conhecê-la.
1366
01:03:11,768 --> 01:03:14,270
Espere. Eu tenho um presente.
1367
01:03:14,271 --> 01:03:15,721
Nós temos um presente.
1368
01:03:15,722 --> 01:03:17,739
Este é um kit de
saúde vocal.
1369
01:03:18,115 --> 01:03:21,268
Com Jim e Sasha
eu me senti nos anos 70.
1370
01:03:21,269 --> 01:03:23,845
Me senti como se
tivesse flores no cabelo.
1371
01:03:24,305 --> 01:03:25,924
Pastilhas e chás.
1372
01:03:25,925 --> 01:03:27,774
Ai, meu Deus, é tão fofo!
1373
01:03:28,042 --> 01:03:30,260
- Obrigado.
- Obrigado vocês.
1374
01:03:31,954 --> 01:03:33,857
Isso foi muito bonito
e estimulante.
1375
01:03:33,858 --> 01:03:36,408
Não acho que tenha alguém
no programa como eles.
1376
01:03:36,409 --> 01:03:37,760
Eu tenho um grupo!
1377
01:03:37,761 --> 01:03:40,762
Ariana tem uma voz
incrível e única.
1378
01:03:41,008 --> 01:03:45,692
E eu sinto que o seu alcance
e estilo podem nos ajudar
1379
01:03:45,693 --> 01:03:48,544
nas partes dos duetos
e harmonias.
1380
01:03:48,999 --> 01:03:50,299
Obrigada!
1381
01:03:50,300 --> 01:03:52,282
Fiquei triste por não
ter Jim e Sasha.
1382
01:03:52,283 --> 01:03:54,117
Eles foram ótimos.
1383
01:03:54,500 --> 01:03:56,529
Eu amo a Ariana
e entendo.
1384
01:03:56,770 --> 01:03:59,443
Você se esforça, mas
ganha alguns e perde alguns.
1385
01:04:00,399 --> 01:04:03,914
Toda vez que alguém quer
tanto entrar na sua Equipe,
1386
01:04:03,995 --> 01:04:05,681
você não vira para eles!
1387
01:04:05,806 --> 01:04:08,957
Me sinto um idiota malvado
por não virar minha cadeira
1388
01:04:08,958 --> 01:04:11,598
para essas pessoas
talentosas e muito boas
1389
01:04:11,599 --> 01:04:13,000
que me deram
estes presentes.
1390
01:04:13,001 --> 01:04:14,481
Você está fugindo
do amor.
1391
01:04:14,491 --> 01:04:16,456
Por que está
fugindo do amor, Blake?
1392
01:04:16,457 --> 01:04:18,017
Só tenho um amor
na minha vida.
1393
01:04:18,118 --> 01:04:19,744
- Ok, entendi.
- É você?
1394
01:04:28,213 --> 01:04:31,123
Estamos de volta
ao segundo dia das Audições.
1395
01:04:31,133 --> 01:04:34,177
Nosso próximo participante
está entrando agora.
1396
01:04:34,187 --> 01:04:36,143
Equipe Ari!
1397
01:04:36,744 --> 01:04:38,044
Vou vencer você, John.
1398
01:04:38,045 --> 01:04:40,698
- Vamos lá! Ok!
- Sim! Tô sentindo.
1399
01:04:40,708 --> 01:04:43,401
Em seus lugares.
Vamos lá.
1400
01:04:49,374 --> 01:04:50,700
Prontos?
1401
01:04:53,712 --> 01:04:55,372
É isso aí!
1402
01:04:56,882 --> 01:04:59,848
Very superstitious
1403
01:05:01,715 --> 01:05:04,122
Writing's on the wall
1404
01:05:06,254 --> 01:05:09,733
Very superstitious
1405
01:05:11,051 --> 01:05:13,499
Ladder's 'bout to fall
1406
01:05:15,956 --> 01:05:18,934
13 month old baby
1407
01:05:20,611 --> 01:05:22,858
Broke the lookin' glass
1408
01:05:25,219 --> 01:05:28,707
Seven years of bad luck
1409
01:05:29,964 --> 01:05:32,388
The good things in your past
1410
01:05:35,085 --> 01:05:37,765
When you believe in things
1411
01:05:37,775 --> 01:05:39,890
That you don't understand
1412
01:05:39,900 --> 01:05:42,867
Then you suffer
1413
01:05:43,416 --> 01:05:45,510
Superstition ain't the
1414
01:05:45,520 --> 01:05:48,789
Way
1415
01:05:48,799 --> 01:05:50,881
Keep me in a daydream
1416
01:05:53,517 --> 01:05:56,240
Keep me goin' strong, yeah
1417
01:05:56,250 --> 01:05:57,784
Oh, yeah
1418
01:05:57,794 --> 01:06:02,398
Said you don't wanna
save me, yeah
1419
01:06:02,408 --> 01:06:05,018
So sad is my song
1420
01:06:07,678 --> 01:06:10,701
When you believe
in things that
1421
01:06:10,711 --> 01:06:12,733
You don't understand
1422
01:06:12,774 --> 01:06:16,187
Then you suffer
1423
01:06:16,359 --> 01:06:18,624
Superstition ain't the
1424
01:06:18,658 --> 01:06:24,352
Way
1425
01:06:24,353 --> 01:06:26,864
Way
1426
01:06:27,561 --> 01:06:29,055
Sim!
1427
01:06:30,192 --> 01:06:33,467
Isso aí, cara!
1428
01:06:35,572 --> 01:06:37,428
Isso aí!
1429
01:06:39,340 --> 01:06:41,667
Cara, foi animado.
Qual o seu nome?
1430
01:06:41,677 --> 01:06:43,444
Meu nome é
Paris Winningham.
1431
01:06:43,454 --> 01:06:44,811
Tenho 32 anos.
1432
01:06:44,812 --> 01:06:46,450
Sou de Jacksonville, Florida.
1433
01:06:46,451 --> 01:06:47,833
Que legal!
1434
01:06:50,012 --> 01:06:52,027
Nos últimos dez anos,
1435
01:06:52,028 --> 01:06:54,142
eu servi na
Marinha dos EUA.
1436
01:06:54,883 --> 01:06:56,273
Quando eu tinha
20 anos,
1437
01:06:56,274 --> 01:06:58,062
decidi entrar para a Marinha.
1438
01:06:58,345 --> 01:07:00,136
Eu acreditava
1439
01:07:00,146 --> 01:07:02,558
que era a melhor coisa
pra mim.
1440
01:07:02,641 --> 01:07:05,476
Estive na Austrália:
em Darwin e Brisbane.
1441
01:07:05,552 --> 01:07:08,475
Fui para as Filipinas,
Hong Kong, Guam,
1442
01:07:08,476 --> 01:07:10,540
Delhi e Tailândia.
1443
01:07:11,423 --> 01:07:14,505
Na Marinha, eu era
operador de máquinas.
1444
01:07:14,515 --> 01:07:16,176
Nós trabalhávamos no porão.
1445
01:07:16,186 --> 01:07:17,898
A sala de máquinas
ficava no porão.
1446
01:07:17,899 --> 01:07:21,351
Basicamente, nosso serviço
era fazer o navio navegar
1447
01:07:21,493 --> 01:07:23,847
e manter tudo
funcionando.
1448
01:07:25,247 --> 01:07:26,823
Quando eu estava
na Marinha,
1449
01:07:26,824 --> 01:07:29,270
meu superior ficou sabendo
que eu cantava.
1450
01:07:29,271 --> 01:07:31,740
E a primeira vez que
eu cantei
1451
01:07:31,754 --> 01:07:34,061
foi no aniversário
da Marinha.
1452
01:07:34,071 --> 01:07:35,684
Eu cantei
o hino nacional.
1453
01:07:35,694 --> 01:07:37,891
Depois disso,
em todo lugar que eu ia...
1454
01:07:38,200 --> 01:07:39,884
"Cara, você canta bem!"
1455
01:07:40,846 --> 01:07:44,682
Mas minha carreira na Marinha
acabou em 2017
1456
01:07:44,692 --> 01:07:46,942
devido a uma lesão
no joelho
1457
01:07:46,952 --> 01:07:49,511
e fui dispensado com honras.
1458
01:07:50,063 --> 01:07:52,140
Esse foi o empurrão
1459
01:07:52,141 --> 01:07:55,017
para seguir a carreira
que sempre sonhei
1460
01:07:55,118 --> 01:07:56,590
que é a música.
1461
01:07:57,930 --> 01:08:00,526
Ter uma oportunidade
como esta...
1462
01:08:03,368 --> 01:08:05,570
Não trocaria por
nada deste mundo.
1463
01:08:05,771 --> 01:08:08,234
Meu objetivo na vida
era só fazer música.
1464
01:08:08,235 --> 01:08:09,985
- Sim.
- Tenho a oportunidade agora.
1465
01:08:09,993 --> 01:08:11,932
- Agradeço a Deus por isso.
- Sim.
1466
01:08:13,170 --> 01:08:14,505
Paris, você é da Flórida.
1467
01:08:14,506 --> 01:08:16,087
Eu também sou da Flórida.
1468
01:08:16,097 --> 01:08:18,149
Bingo!
Lá vamos nós!
1469
01:08:18,696 --> 01:08:20,800
Deixa eu mostrar
o quanto temos em comum.
1470
01:08:20,801 --> 01:08:22,734
- Sim.
- Sim, senhora.
1471
01:08:22,744 --> 01:08:25,295
Isso foi fenomenal.
Você tem muita alma,
1472
01:08:25,305 --> 01:08:26,730
tanta personalidade.
1473
01:08:27,399 --> 01:08:30,169
Foi uma tarefa difícil,
mas foi muito divertido.
1474
01:08:30,179 --> 01:08:32,669
A cada parte você
foi muito bem e eu adorei.
1475
01:08:32,679 --> 01:08:36,969
Você faz parecer que
a música é seu lugar seguro.
1476
01:08:36,985 --> 01:08:39,851
Ela é tão contagiante
e tão natural.
1477
01:08:39,861 --> 01:08:41,596
- Obrigado.
- Não tenho ninguém
1478
01:08:41,606 --> 01:08:43,540
na Equipe
que cante como você.
1479
01:08:43,550 --> 01:08:46,309
Você é fenomenal e
eu adoraria trabalhar com você.
1480
01:08:46,319 --> 01:08:47,886
Muito obrigado.
Obrigado.
1481
01:08:47,904 --> 01:08:49,381
- Paris!
- John.
1482
01:08:49,391 --> 01:08:51,763
- Meu Deus!
- Gritando.
1483
01:08:51,773 --> 01:08:55,539
Você deixou a plateia
pegando fogo!
1484
01:08:58,172 --> 01:08:59,828
A forma como atingiu os agudos.
1485
01:08:59,838 --> 01:09:01,817
Você deixou
eles soarem,
1486
01:09:01,818 --> 01:09:04,124
mas também usou a
rouquidão ao mesmo tempo.
1487
01:09:04,125 --> 01:09:06,397
Isso foi o que levou
você além.
1488
01:09:06,398 --> 01:09:07,966
Uma apresentação excelente!
1489
01:09:08,008 --> 01:09:09,897
Eu adoraria
trabalhar com você.
1490
01:09:09,898 --> 01:09:11,227
Adoraria ser seu mentor.
1491
01:09:11,228 --> 01:09:13,898
Você tem tudo isso
e estou animado pra ajudá-lo.
1492
01:09:13,899 --> 01:09:16,357
Também estou aminada
em ajudar você
1493
01:09:16,358 --> 01:09:17,935
a vencer esta competição.
1494
01:09:18,218 --> 01:09:19,695
Eles estão lutando agora.
1495
01:09:19,696 --> 01:09:20,996
Só falando.
1496
01:09:22,181 --> 01:09:24,770
Eu adorei a sua voz.
Tem algumas coisas na afinação.
1497
01:09:24,771 --> 01:09:26,384
Não sei se foi o nervosismo.
1498
01:09:26,385 --> 01:09:28,603
Mas cara, gosto de você
cada vez mais.
1499
01:09:28,604 --> 01:09:29,904
Muito obrigado.
1500
01:09:29,905 --> 01:09:32,465
Isso foi incrível.
Você conquistou a plateia.
1501
01:09:32,466 --> 01:09:34,550
Acho que errei em
não apertar o botão.
1502
01:09:34,551 --> 01:09:36,543
- Então, boa sorte.
- Muito obrigado.
1503
01:09:36,599 --> 01:09:39,131
Bom, Paris,
agora é o momento.
1504
01:09:39,173 --> 01:09:41,049
Quem você escolhe
como seu mentor?
1505
01:09:42,926 --> 01:09:45,311
Vamos, Paris!
Venha para casa.
1506
01:09:45,312 --> 01:09:46,722
Quem vai ser?
1507
01:09:47,264 --> 01:09:49,212
Venha para casa!
1508
01:09:51,515 --> 01:09:54,105
Ariana, amo você,
mas John, vamos fazer história.
1509
01:09:59,735 --> 01:10:01,570
Adorei a atitude
do Paris.
1510
01:10:01,612 --> 01:10:04,245
Adorei ele estar tão empolgado
para fazer música.
1511
01:10:04,280 --> 01:10:05,987
Pois venceremos
essa competição.
1512
01:10:06,842 --> 01:10:09,112
E agora ele tem
essa oportunidade.
1513
01:10:09,147 --> 01:10:11,347
Ele vai se esforçar
ao máximo.
1514
01:10:11,382 --> 01:10:13,511
- Agradecido, irmão.
- Obrigado, senhor.
1515
01:10:15,130 --> 01:10:17,588
Tivemos um 1º dia difícil
nas Audições,
1516
01:10:17,623 --> 01:10:20,047
mas o segundo
está ficando incrível.
1517
01:10:20,082 --> 01:10:22,368
- Paris!
- Foi lindo!
1518
01:10:22,705 --> 01:10:24,659
O jeito de argumentar do John...
1519
01:10:24,694 --> 01:10:27,086
É como se estivesse
num primeiro encontro.
1520
01:10:27,121 --> 01:10:29,790
Ele paparica tanto
e deixa tudo tão sério
1521
01:10:29,825 --> 01:10:32,460
que, meu Deus,
eu também o escolheria.
1522
01:10:32,580 --> 01:10:33,885
Tudo bem.
1523
01:10:33,886 --> 01:10:35,471
Tô de olho em você,
John Legend.
1524
01:10:35,506 --> 01:10:37,022
Paris, por que
escolheu o John?
1525
01:10:37,064 --> 01:10:39,953
Que nota de rodapé eu teria
em minha vida
1526
01:10:39,988 --> 01:10:42,842
por ser mentorado
por um dos mais consistentes
1527
01:10:42,877 --> 01:10:46,069
músicos e cantores
contemporâneos.
1528
01:10:48,140 --> 01:10:50,285
Como deixou isso acontecer,
Ariana?
1529
01:10:50,320 --> 01:10:52,194
O cara é do seu estado natal.
1530
01:10:52,229 --> 01:10:53,815
Você é dona da Flórida.
1531
01:10:53,850 --> 01:10:55,367
E o deixou escapar!
1532
01:10:55,402 --> 01:10:57,496
Meu Deus,
olha como você começou...
1533
01:11:08,100 --> 01:11:09,496
Estamos de volta.
1534
01:11:12,200 --> 01:11:14,495
Meu nome é Camryn B.
Tenho 21 anos.
1535
01:11:14,519 --> 01:11:16,442
Sou de Mount Shasta,
Califórnia.
1536
01:11:17,500 --> 01:11:19,564
É uma cidade bem pequena,
1537
01:11:19,599 --> 01:11:22,494
mas tem cachoeiras escondidas
bem bonitas
1538
01:11:22,529 --> 01:11:24,298
e trilhas para caminhadas.
1539
01:11:24,333 --> 01:11:26,253
No meu quintal aparecem
com frequência
1540
01:11:26,288 --> 01:11:29,475
ursos, veados e coiotes.
1541
01:11:29,510 --> 01:11:32,627
É como estar
vivendo num sonho.
1542
01:11:32,662 --> 01:11:34,803
Eu tenho 3 irmãos mais velhos.
1543
01:11:34,838 --> 01:11:36,944
Sou a caçula e a princesa,
é claro.
1544
01:11:36,979 --> 01:11:38,446
Eles sempre foram atléticos,
1545
01:11:38,481 --> 01:11:40,432
jogavam beisebol
e futebol americano.
1546
01:11:40,467 --> 01:11:42,800
Costumava cantar o hino
nos jogos deles,
1547
01:11:42,801 --> 01:11:45,280
especialmente nos do meu irmão
mais velho, Corben.
1548
01:11:45,281 --> 01:11:48,092
Eu o acompanhava
em todo torneio.
1549
01:11:48,127 --> 01:11:50,999
Mas nunca vou me esquecer
daquele dia.
1550
01:11:51,034 --> 01:11:52,689
Ele estava indo
fazer um tackle.
1551
01:11:52,724 --> 01:11:56,008
Sua máscara ficou presa
e quando ele caiu,
1552
01:11:56,009 --> 01:11:57,310
ele rolou no chão.
1553
01:11:57,311 --> 01:11:59,703
Ele rompeu sua espinha,
então...
1554
01:11:59,738 --> 01:12:02,092
Ele ficou paralisado na hora.
1555
01:12:02,127 --> 01:12:05,556
Corben teve
que reaprender a viver.
1556
01:12:05,591 --> 01:12:08,304
Cammy, especialmente,
1557
01:12:08,339 --> 01:12:12,126
se prontificou e estava lá
junto com o Corben.
1558
01:12:12,161 --> 01:12:15,018
Ela abriu mão de sua infância
para cuidar de mim
1559
01:12:15,053 --> 01:12:17,875
e fazer coisas,
que como seu irmão mais velho,
1560
01:12:17,910 --> 01:12:19,338
eu deveria ter feito
por ela.
1561
01:12:19,373 --> 01:12:23,172
Corben me ensinou
literalmente tudo
1562
01:12:23,207 --> 01:12:25,010
que carrego comigo na vida,
1563
01:12:25,045 --> 01:12:28,146
pois foi ele que sempre
me encorajou
1564
01:12:28,181 --> 01:12:30,435
a ir para uma escola
de artes performáticas
1565
01:12:30,470 --> 01:12:32,690
onde realmente conseguiria
começar a cantar.
1566
01:12:32,725 --> 01:12:34,773
É por isso que estou aqui.
1567
01:12:34,808 --> 01:12:37,363
CamBam, por quase
toda sua vida
1568
01:12:37,398 --> 01:12:39,757
você saiu do seu caminho
para me ajudar
1569
01:12:39,792 --> 01:12:42,116
não importava o que
que eu quisesse fazer.
1570
01:12:42,151 --> 01:12:44,197
Mas hoje posso virar
essa página
1571
01:12:44,232 --> 01:12:46,478
e estar aqui para te ajudar
e apoiar também.
1572
01:12:46,513 --> 01:12:47,967
Vai lá e arrasa, Cam.
1573
01:12:48,002 --> 01:12:51,029
Vamos, Cam.
1574
01:12:52,534 --> 01:12:56,037
'Round my hometown
1575
01:12:56,079 --> 01:13:00,959
Memories are fresh
1576
01:13:01,001 --> 01:13:04,100
'Round my hometown
1577
01:13:04,135 --> 01:13:08,948
- Ooh, the people I've met
- Vamos, Kelly.
1578
01:13:15,265 --> 01:13:19,686
Yeah
1579
01:13:19,728 --> 01:13:24,608
Yeah, yeah
1580
01:13:24,649 --> 01:13:28,403
Are the wonders of my world
1581
01:13:28,445 --> 01:13:30,822
Are the wonders of my
1582
01:13:30,823 --> 01:13:32,740
Vamos, por favor, pessoal.
Vamos, John.
1583
01:13:32,741 --> 01:13:36,741
World
1584
01:13:36,742 --> 01:13:39,772
World
1585
01:13:39,956 --> 01:13:43,250
Ohh, yeah
1586
01:13:43,251 --> 01:13:47,589
- Of my world
- Vamos.
1587
01:13:47,631 --> 01:13:52,260
Yeah
1588
01:13:54,000 --> 01:13:55,810
Ótimo trabalho, Camryn B.
1589
01:13:59,900 --> 01:14:01,781
- Olá. Bem-vinda ao The Voice.
- Olá.
1590
01:14:01,811 --> 01:14:03,498
Qual o seu nome e de onde veio?
1591
01:14:03,522 --> 01:14:05,649
Meu nome é Camryn B.
Tenho 21 anos.
1592
01:14:05,690 --> 01:14:07,818
E sou de Mount Shasta,
California.
1593
01:14:07,859 --> 01:14:09,319
Bem-vinda, Camryn.
1594
01:14:09,361 --> 01:14:11,678
Desculpe não termos
boas notícias.
1595
01:14:11,713 --> 01:14:13,436
Com certeza todos nessa sala
1596
01:14:13,471 --> 01:14:15,993
sabem como é enervante
essa experiência.
1597
01:14:16,028 --> 01:14:17,762
- Sim.
- Sou supergrata.
1598
01:14:17,797 --> 01:14:19,461
Costumava ficar na plateia.
1599
01:14:19,496 --> 01:14:21,697
Participei de gravações
e agora estou aqui.
1600
01:14:21,732 --> 01:14:23,899
- Meu Deus.
- É tipo um ciclo que se fechou.
1601
01:14:23,934 --> 01:14:25,586
- Obrigado por voltar.
- Obrigada.
1602
01:14:25,621 --> 01:14:28,092
Sua voz é linda
1603
01:14:28,127 --> 01:14:29,868
e você é fã de Adele,
é claro.
1604
01:14:29,903 --> 01:14:33,191
Queria ouvir mais você e menos
da influência da Adele.
1605
01:14:33,226 --> 01:14:34,814
Às vezes nos tornamos reféns
1606
01:14:34,849 --> 01:14:36,259
de meio que imitar
um pouco.
1607
01:14:36,260 --> 01:14:38,074
Você é mais descolada
que isso.
1608
01:14:38,098 --> 01:14:39,400
Obrigada.
1609
01:14:39,401 --> 01:14:42,206
O motivo de você se dar bem
quando retornar
1610
01:14:42,241 --> 01:14:45,025
será pela forma como lidou
com este momento.
1611
01:14:45,060 --> 01:14:47,810
E evidentemente
você não tem medo de trabalhar.
1612
01:14:47,845 --> 01:14:49,740
Adorei isso em você.
Por favor, volte.
1613
01:14:49,775 --> 01:14:51,712
- Voltarei.
- Obrigado, Camryn.
1614
01:14:51,747 --> 01:14:54,020
- Obrigada, Camryn.
- Obrigada, Camryn.
1615
01:14:54,055 --> 01:14:56,255
Se a Camryn focar
em que ela é
1616
01:14:56,290 --> 01:14:58,783
vai se tornar
uma cantora incrível.
1617
01:14:59,827 --> 01:15:02,659
Vamos conhecer a última
artista da noite.
1618
01:15:03,997 --> 01:15:06,617
É demais estar aqui.
1619
01:15:06,618 --> 01:15:08,245
Quero assimilar isso
um segundo.
1620
01:15:09,446 --> 01:15:10,746
Agora sim.
1621
01:15:11,683 --> 01:15:13,647
Meu nome é Gymani.
Tenho 23 anos,
1622
01:15:13,648 --> 01:15:15,154
E sou de East Point, Georgia.
1623
01:15:18,001 --> 01:15:20,710
Atualmente trabalho
no meu salão, em casa.
1624
01:15:20,711 --> 01:15:23,815
A melhor cois que aprendi
recentemente, e que amo,
1625
01:15:23,816 --> 01:15:25,369
é extensão de cílios.
1626
01:15:25,370 --> 01:15:27,600
- É isso aí, moça!
- Sim.
1627
01:15:27,601 --> 01:15:30,743
Começar um trabalho por
conta própria é assustador.
1628
01:15:30,744 --> 01:15:33,704
Mas tendo crianças pra cuidar,
preciso me virar.
1629
01:15:33,705 --> 01:15:36,893
Tinha 19 anos quando
descobri que estava grávida.
1630
01:15:38,001 --> 01:15:42,748
E acho que foi
o melhor dia da minha vida.
1631
01:15:43,613 --> 01:15:47,456
Algo em mim disse: "Você tem de
ser forte pra essa menininha.
1632
01:15:47,457 --> 01:15:50,060
Mostre a ela que mesmo
com todos os obstáculos
1633
01:15:50,061 --> 01:15:52,717
você tem que dar a volta
por cima". E imediatamente...
1634
01:15:52,718 --> 01:15:55,069
Eu captei o instinto materno.
1635
01:15:55,070 --> 01:15:56,374
Olha pra mim!
1636
01:15:56,575 --> 01:15:58,439
Sou mãe solteira.
1637
01:15:58,440 --> 01:16:01,703
Minhas filhas, Bailey e Brynlee,
são o mundo pra mim.
1638
01:16:02,573 --> 01:16:06,800
Ter filhas de menos de 3 anos
é definitivamente caótico.
1639
01:16:06,801 --> 01:16:08,918
- Não!
- Família é muito importante,
1640
01:16:08,919 --> 01:16:12,003
pois nessa cidade, é assim
que se cria as crianças.
1641
01:16:12,004 --> 01:16:14,800
- Mamãe tem que pegar o avião!
- Dá tchauzinho.
1642
01:16:14,801 --> 01:16:17,658
- Tchau!
- Tchau!
1643
01:16:20,419 --> 01:16:22,672
Quando era pequena,
minha mãe tinha uma banda.
1644
01:16:22,673 --> 01:16:25,479
Ela foi a inspiração pra
eu ser uma artista.
1645
01:16:25,480 --> 01:16:27,720
Decidi ser cantora profissional
1646
01:16:27,721 --> 01:16:29,982
depois de ver minha mãe
se apresentar.
1647
01:16:29,983 --> 01:16:32,631
Minha mãe tá tomando conta
das minhas filhas.
1648
01:16:32,632 --> 01:16:36,500
Ela disse que nunca me deixaria
perder essa oportunidade.
1649
01:16:36,501 --> 01:16:39,094
Me apresento em lounges,
1650
01:16:39,095 --> 01:16:41,350
toco em lugares minúsculos...
1651
01:16:41,351 --> 01:16:44,411
Então esse é um passo
gigante pra mim.
1652
01:16:44,913 --> 01:16:48,669
Na minha Audição, vou cantar
"POV", da Ariana Grande.
1653
01:16:48,670 --> 01:16:52,840
Cantar essa canção na frente da
Ariana Grande é algo imenso.
1654
01:16:52,841 --> 01:16:56,138
Tenho uma grande
responsabilidade.
1655
01:16:56,139 --> 01:16:59,379
Só preciso pôr um pouco de
soul e R&B nela.
1656
01:16:59,380 --> 01:17:02,222
Quero que ela perceba a
impressão digital da Gymani,
1657
01:17:02,223 --> 01:17:05,795
mas que a integridade vocal
da música seja mantida.
1658
01:17:05,796 --> 01:17:08,256
- Mamãe!
- Mamãe!
1659
01:17:15,808 --> 01:17:19,223
Estamos de volta com a
2ª noite das Audições.
1660
01:17:27,801 --> 01:17:31,266
It's like you got superpowers
1661
01:17:31,267 --> 01:17:34,002
Turn my minutes into hours
1662
01:17:34,003 --> 01:17:37,594
You've got more than 20/20, babe
1663
01:17:37,595 --> 01:17:42,376
Made of glass
the way you see through me
1664
01:17:42,565 --> 01:17:46,110
You know me better than I do
1665
01:17:46,111 --> 01:17:49,045
Can't seem to keep
nothing from you
1666
01:17:49,046 --> 01:17:52,290
How you touch my soul
from the outside
1667
01:17:52,291 --> 01:17:55,659
- Permeate my ego and my pride
- Beleza.
1668
01:17:55,660 --> 01:17:58,859
I wanna love me
1669
01:17:58,860 --> 01:18:02,312
The way that you love me
1670
01:18:02,313 --> 01:18:05,369
Oh, for all of my pretty
1671
01:18:05,370 --> 01:18:06,940
And all of my ugly, too
1672
01:18:06,941 --> 01:18:11,265
I'd love to see me
from your point of view, yeah
1673
01:18:11,295 --> 01:18:13,442
I couldn't believe it
1674
01:18:13,443 --> 01:18:17,439
Or see it for myself
But I be impatient
1675
01:18:17,440 --> 01:18:20,274
But now I'm out here
fallin', fallin'
1676
01:18:20,275 --> 01:18:23,038
- Lindo.
- Frozen, slowly thawin'
1677
01:18:23,039 --> 01:18:25,092
Got me right
1678
01:18:25,093 --> 01:18:29,281
- I wanna love me
- Canta!
1679
01:18:29,282 --> 01:18:32,733
The way, the way you love me
1680
01:18:32,734 --> 01:18:34,792
Oh, for all of my pretty
1681
01:18:34,793 --> 01:18:36,334
And all of my ugly, too
1682
01:18:36,335 --> 01:18:39,581
I'd love to see me
from your point of view
1683
01:18:39,582 --> 01:18:44,019
I wanna trust me
and the way
1684
01:18:44,020 --> 01:18:48,009
And the way you trust me, oh
1685
01:18:48,010 --> 01:18:51,080
'Cause nobody
ever loved me like you do
1686
01:18:51,081 --> 01:18:54,788
I'd love to see me
from your point of view
1687
01:18:54,991 --> 01:18:58,797
I'd love to see me
from your point of view
1688
01:18:58,798 --> 01:19:01,296
I'd love to see me
from your point of view
1689
01:19:05,236 --> 01:19:09,799
Quatro cadeiras! Demais!
1690
01:19:19,270 --> 01:19:21,426
É sua música, agora.
Leva!
1691
01:19:22,106 --> 01:19:24,598
Qual o seu nome? De onde...
Me diga alguma coisa.
1692
01:19:24,599 --> 01:19:26,999
Meu nome é Gymani,
tenho 23 anos,
1693
01:19:27,000 --> 01:19:29,148
e sou de East Point, Georgia.
1694
01:19:29,621 --> 01:19:31,296
Minha nossa!
1695
01:19:31,297 --> 01:19:33,934
Quis fazer isso
assim que você começou.
1696
01:19:33,935 --> 01:19:36,129
- E fiz, na verdade.
- Obrigada.
1697
01:19:36,130 --> 01:19:38,865
Nem sei onde estou ou
o que eu tô fazendo.
1698
01:19:38,866 --> 01:19:41,405
- Foi fenomenal.
- Obrigada.
1699
01:19:41,406 --> 01:19:44,897
Houve várias alterações
na melodia,
1700
01:19:44,898 --> 01:19:47,603
e eu confiei em cada uma delas.
1701
01:19:47,604 --> 01:19:51,137
E acreditei que todas elas
tinham uma intenção.
1702
01:19:51,138 --> 01:19:52,549
- Obrigada.
- Você é também
1703
01:19:52,550 --> 01:19:54,214
uma mensageira de emoções
1704
01:19:54,286 --> 01:19:57,618
e uma comunicadora incrivelmente
eficaz com o seu dom.
1705
01:19:57,628 --> 01:20:00,299
Estou honrada por você
ter cantado minha música,
1706
01:20:00,309 --> 01:20:03,181
e eu ficaria muito honrada
em tê-la em minha Equipe.
1707
01:20:03,191 --> 01:20:06,103
Eu faria qualquer coisa.
Qualquer que seja.
1708
01:20:06,113 --> 01:20:07,591
Farei qualquer coisa.
1709
01:20:07,601 --> 01:20:09,833
Vamos fazer acontecer.
Estarei aqui por você!
1710
01:20:09,843 --> 01:20:12,700
Você tem 4 cadeiras
viradas para você.
1711
01:20:12,710 --> 01:20:16,040
É a maior honra que podemos
conceder a qualquer pessoa
1712
01:20:16,050 --> 01:20:20,827
e, claro, você ter
a audácia de cantar
1713
01:20:20,837 --> 01:20:24,288
- a música de Ariana pra ela.
- Não é audácia. E agora é dela!
1714
01:20:24,298 --> 01:20:26,186
Não não. Não, é sua.
1715
01:20:26,196 --> 01:20:28,857
Juro por Deus,
agora farei cover da Gymani.
1716
01:20:29,805 --> 01:20:31,357
É minha música favorita dela.
1717
01:20:31,367 --> 01:20:34,723
Você realmente a tornou sua,
1718
01:20:34,733 --> 01:20:36,957
e eu ouvi um pouco
de Jill Scott
1719
01:20:36,967 --> 01:20:40,082
e você dizendo: "Vou colocar
meu estilo nesta música,
1720
01:20:40,092 --> 01:20:43,080
e veio aqui
não só com a ideia,
1721
01:20:43,090 --> 01:20:46,339
mas executou com tanta
perfeição,
1722
01:20:46,349 --> 01:20:48,713
que é excepcionalmente
difícil de fazer,
1723
01:20:48,723 --> 01:20:50,529
- e você conseguiu.
- Obrigada.
1724
01:20:50,539 --> 01:20:53,725
- Você conseguiu.
- Tô falando com John Legend!
1725
01:20:55,256 --> 01:20:57,318
O que você tem feito
com sua carreira?
1726
01:20:57,328 --> 01:20:59,373
Bem, na verdade,
sou mãe de duas filhas.
1727
01:20:59,383 --> 01:21:01,388
Eu também!
Temos muito em comum!
1728
01:21:01,398 --> 01:21:04,801
Tenho feito shows locais.
1729
01:21:04,811 --> 01:21:06,480
Faz covers de muitos artistas?
1730
01:21:06,490 --> 01:21:10,084
Eu amo Beyoncé, amo Rihanna,
adoro Jill Scott,
1731
01:21:10,094 --> 01:21:12,063
adoro Aretha, adoro Anita.
1732
01:21:12,073 --> 01:21:16,460
Temos muitas das mesmas
influências e favoritos, sabe!
1733
01:21:16,470 --> 01:21:18,400
Mas eu conheço a música
que você ama.
1734
01:21:18,410 --> 01:21:21,285
- Eu conheço os artistas que...
- Eu também!
1735
01:21:21,693 --> 01:21:23,882
Adoraria trabalhar com você.
1736
01:21:23,892 --> 01:21:26,262
- Olá!
- Oi, Kelly!
1737
01:21:26,272 --> 01:21:29,495
Travei uma batalha interna
durante sua performance,
1738
01:21:29,505 --> 01:21:31,536
porque pensava:
"Claro que devo virar,
1739
01:21:31,546 --> 01:21:33,656
mas você tava cantando
a música da Ariana."
1740
01:21:33,666 --> 01:21:37,623
Tive que virar porque você
é incrivelmente talentosa.
1741
01:21:37,633 --> 01:21:40,289
- Obrigada.
- Não tenho ninguém
1742
01:21:40,299 --> 01:21:41,990
na Equipe como você.
1743
01:21:42,000 --> 01:21:44,618
Geralmente, como o John disse,
a gente fala:
1744
01:21:44,628 --> 01:21:46,737
"Adoraria ajudar você
a escolher músicas,
1745
01:21:46,747 --> 01:21:48,855
porque isso é importante
numa competição."
1746
01:21:48,865 --> 01:21:50,277
Sei disso,
já venci em um.
1747
01:21:50,287 --> 01:21:53,814
Na verdade, acho que você tem
um ouvido incrível para isso.
1748
01:21:53,824 --> 01:21:56,649
Cantou Ariana Grande,
e eu fiz um cover dela.
1749
01:21:56,659 --> 01:21:59,253
É difícil fazer cover dela
porque ela é muito boa
1750
01:21:59,263 --> 01:22:02,149
no controle da respiração.
Ela tem pulmões da Celine Dion.
1751
01:22:02,159 --> 01:22:04,245
- Meu Deus.
- E ela é muito precisa!
1752
01:22:04,255 --> 01:22:05,764
- Ouviram isso?
- Sim, amém né!
1753
01:22:06,436 --> 01:22:08,425
Mas você fez algo
um pouco diferente,
1754
01:22:08,435 --> 01:22:10,217
e eu acho que isso é
1755
01:22:10,227 --> 01:22:12,727
incrivelmente e estrategicamente
brilhante.
1756
01:22:12,737 --> 01:22:15,420
- Obrigada.
- Sua voz é a razão do programa!
1757
01:22:15,430 --> 01:22:18,001
- Obrigada!
- Não sei o que falar aqui
1758
01:22:18,011 --> 01:22:21,758
porque você cantou
uma música da Ariana Grande,
1759
01:22:21,768 --> 01:22:24,720
que é a minha preferida, aliás.
1760
01:22:26,233 --> 01:22:31,177
John falou por 15 minutos
e eu quase revirei os olhos.
1761
01:22:31,187 --> 01:22:33,167
- É muito impressionante.
- Tá tudo bem!
1762
01:22:33,168 --> 01:22:34,518
- Tá certo.
- Ele é esperto.
1763
01:22:34,524 --> 01:22:37,682
E Kelly simplesmente
mentiu para você
1764
01:22:37,683 --> 01:22:40,083
e disse que não tinha alguém
como você na Equipe.
1765
01:22:40,084 --> 01:22:42,498
- O quê?! Que mentira!
- Então, o que deve fazer?
1766
01:22:42,508 --> 01:22:44,540
Não tenho ninguém mesmo!
Não tô mentindo!
1767
01:22:44,550 --> 01:22:46,782
Gostaria de chamar uma
testemunha pra depor.
1768
01:22:46,792 --> 01:22:48,973
- Sra. Ariana Grande!
- O quê?!
1769
01:22:48,983 --> 01:22:51,666
Para testemunhar se Kelly
tem ou não alguém como...
1770
01:22:51,676 --> 01:22:53,466
Eu saí do meu corpo
emocionalmente.
1771
01:22:53,476 --> 01:22:56,747
Não estou aqui agora.
Volto já!
1772
01:22:56,757 --> 01:22:58,849
Estou te chamando
para depor, Ariana!
1773
01:22:58,859 --> 01:23:00,371
Eu vou contestar
1774
01:23:00,381 --> 01:23:03,405
a premissa deste ponto.
1775
01:23:03,406 --> 01:23:05,256
Não vou te comparar
com outras pessoas
1776
01:23:05,257 --> 01:23:08,102
porque você é singular.
Você veio e foi você.
1777
01:23:08,112 --> 01:23:09,573
- Sim.
- E foi lindo.
1778
01:23:09,583 --> 01:23:10,969
Sim, Kelly.
1779
01:23:11,630 --> 01:23:13,884
É a hora da decisão,
Gymani.
1780
01:23:13,894 --> 01:23:15,846
Quem você escolhe
como seu mentor?
1781
01:23:31,601 --> 01:23:34,584
Para meu mentor,
eu escolho a Kelly!
1782
01:23:36,365 --> 01:23:38,385
Jesus Cristinho!
1783
01:23:40,593 --> 01:23:45,647
Jesus Cristinho!
1784
01:23:45,657 --> 01:23:47,093
Que golpe foi esse?!
1785
01:23:47,103 --> 01:23:51,514
O que foi isso?! Ninguém,
inclusive eu, entendeu isso!
1786
01:23:51,524 --> 01:23:53,619
Ariana é uma ameaça,
1787
01:23:53,629 --> 01:23:55,280
então vou considerar
como vitória.
1788
01:23:55,290 --> 01:23:57,285
E talvez dançar.
1789
01:23:57,295 --> 01:23:59,425
Estou tão feliz!
1790
01:23:59,435 --> 01:24:01,836
O que foi isso?
Ela cantou sua música!
1791
01:24:02,257 --> 01:24:05,404
Estou feliz que Gymani
acabou escolhendo a Kelly,
1792
01:24:05,414 --> 01:24:07,815
embora deveria
ter me escolhido.
1793
01:24:07,825 --> 01:24:09,862
Tudo pode acontecer por aqui,
1794
01:24:09,872 --> 01:24:11,233
estou aprendendo rápido,
1795
01:24:11,234 --> 01:24:13,434
pois estou sendo golpeada
por todos os lados!
1796
01:24:16,730 --> 01:24:20,010
Ela deixou...
Ela deixou a Kelly mentir.
1797
01:24:20,020 --> 01:24:22,342
- Que mentira.
- Não queria enfrentar a Kelly.
1798
01:24:22,803 --> 01:24:25,805
- E agora você perdeu a Gymani.
- Eu nem tive chance.
1799
01:24:25,815 --> 01:24:27,350
Ela cantou sua música!
1800
01:24:27,360 --> 01:24:29,504
Sabe como é difícil
conseguir falar aqui?!
1801
01:24:29,514 --> 01:24:31,510
Ninguém nunca se cala!
1802
01:24:35,070 --> 01:25:04,558
@GrupoSubVoice em parceria com
@PanelaDeSeries e @ArianaGrandeBR
1803
01:25:04,568 --> 01:25:12,982
Venha legendar conosco!
Contato: gruposubvoice@gmail.com