1
00:00:10,009 --> 00:00:12,554
Terminamos nossa transmissão 
hoje à noite com algumas notícias tristes.

2
00:00:12,637 --> 00:00:15,306
A amada prefeita Trina Grant 
morreu em um acidente de carro,

3
00:00:15,390 --> 00:00:18,101
deixando a pequena cidade 
de Littleton em luto.

4
00:00:18,184 --> 00:00:20,854
Grant foi creditado por elevar 
o perfil de sua comunidade

5
00:00:20,937 --> 00:00:22,939
e tornando-se uma 
parada turística pitoresca e movimentada

6
00:00:23,022 --> 00:00:24,149
ao longo da estrada.

7
00:00:24,232 --> 00:00:27,444
Recentemente, ela liderou 
uma votação importante no conselho da cidade

8
00:00:27,527 --> 00:00:29,779
que afastou a extensão 
da Interestadual 10,

9
00:00:29,863 --> 00:00:32,449
o que teria cortado Littleton 
completamente do tráfego.

10
00:00:32,532 --> 00:00:35,618
Ela é substituída 
pelo tesoureiro John Conley,

11
00:00:35,702 --> 00:00:38,580
que é um 
defensor de longa data da interestadual.

12
00:00:38,663 --> 00:00:40,463
A aprovação de Grant 
provavelmente permitirá a construção

13
00:00:40,540 --> 00:00:42,333
no projeto para prosseguir.

14
00:00:42,417 --> 00:00:44,961
Os resultados econômicos 
ainda estão por serem vistos.

15
00:00:45,044 --> 00:00:47,505
O prefeito Grant deixa 
seu marido Jason.

16
00:00:47,589 --> 00:00:49,189
Nossos pensamentos esta noite estão 
com a família dela,

17
00:00:49,257 --> 00:00:51,718
amigos e comunidade.

18
00:01:37,263 --> 00:01:39,474
Bom dia, Sr. Prefeito.

19
00:02:14,968 --> 00:02:17,220
Entre.

20
00:02:20,515 --> 00:02:22,684
Olá Sr. Grant. Como tá indo?

21
00:02:22,767 --> 00:02:25,395
Eu disse para você me chamar de Jason, 
Emilio.

22
00:02:25,478 --> 00:02:26,855
Sr. Grant era 
o nome do meu pai.

23
00:02:26,938 --> 00:02:28,773
E eu estou bem. Obrigado.

24
00:02:28,857 --> 00:02:31,067
Certo. Jason.

25
00:02:31,150 --> 00:02:33,319
Eu trouxe a vela e o cupcake

26
00:02:33,403 --> 00:02:34,946
- Você perguntou por. 
Oh.

27
00:02:36,656 --> 00:02:38,199
Pequena dica.

28
00:02:38,283 --> 00:02:40,243
Obrigado.

29
00:02:40,326 --> 00:02:41,744
Então, no que você está trabalhando?

30
00:02:41,828 --> 00:02:45,915
Você sabe, 
apenas alguns ... esboços.

31
00:02:45,999 --> 00:02:47,500
Desenhos de casal?

32
00:02:47,584 --> 00:02:49,794
Uau.

33
00:02:49,878 --> 00:02:51,421
Cara.

34
00:02:52,213 --> 00:02:54,924
Droga.

35
00:02:55,008 --> 00:02:56,551
Essas cores são loucas, cara.

36
00:02:58,303 --> 00:03:00,346
Esse é o prefeito?

37
00:03:01,014 --> 00:03:02,432
Uau.

38
00:03:02,515 --> 00:03:04,309
Esse é meu favorito.

39
00:03:04,392 --> 00:03:05,661
Cara, você realmente acertou

40
00:03:05,685 --> 00:03:08,187
aquele olhar estúpido que 
ele sempre tem no rosto.

41
00:03:08,271 --> 00:03:09,271
Esses são...

42
00:03:09,314 --> 00:03:11,900
Uau, cara, 
você é talentoso como o inferno.

43
00:03:12,692 --> 00:03:16,112
Por que você fica 
nesta sala, cara?

44
00:03:16,195 --> 00:03:18,573
- É meio deprimente. 
- Hum

45
00:03:18,656 --> 00:03:23,453
você sabe, minha esposa e eu 
tínhamos aquela casa em Elm.

46
00:03:25,663 --> 00:03:28,124
Não parecia certo 
ficar lá sem ela.

47
00:03:28,207 --> 00:03:31,628
O pastor Nicki me deixou ficar aqui 
enquanto sou útil.

48
00:03:31,711 --> 00:03:34,672
Além disso, aqui em cima, ela disse que 
eu poderia me sentir mais perto de Deus.

49
00:03:37,216 --> 00:03:38,259
Eles são tão bons.

50
00:03:38,343 --> 00:03:41,971
Sim, diga à sua mãe que 
eu vou ao restaurante mais tarde.

51
00:03:42,055 --> 00:03:43,598
Assim.

52
00:03:45,808 --> 00:03:47,352
Você?

53
00:03:48,186 --> 00:03:50,313
Eu o que?

54
00:03:50,396 --> 00:03:53,983
Sente-se mais perto de Deus?

55
00:04:06,079 --> 00:04:08,331
Ei Jason.

56
00:04:11,584 --> 00:04:14,504
Oh Jason.

57
00:04:14,587 --> 00:04:17,173
Jason, 
as flores estão lindas.

58
00:04:17,257 --> 00:04:20,677
Vejo que você está 
usando um esmalte novo.

59
00:04:20,760 --> 00:04:23,346
Aquela cor de pêssego está 
realmente ótima.

60
00:04:23,429 --> 00:04:26,474
Obrigado.

61
00:04:26,557 --> 00:04:29,018
Ei, pastor, eu estava pensando

62
00:04:29,102 --> 00:04:30,853
você acha que eu poderia esclarecer

63
00:04:30,937 --> 00:04:32,981
algum outro lixo 
no sótão?

64
00:04:33,064 --> 00:04:36,025
Libertar essa janela lateral, 
deixar entrar mais luz?

65
00:04:36,109 --> 00:04:37,860
Esse lixo me antecede.

66
00:04:37,944 --> 00:04:39,944
Mas se você estiver com vontade 
de tirá-lo, vá em frente.

67
00:04:39,988 --> 00:04:42,407
Você fará 
um favor à igreja .

68
00:04:44,575 --> 00:04:47,662
Dia difícil hoje, hein?

69
00:04:47,745 --> 00:04:49,414
Sim.

70
00:04:49,497 --> 00:04:52,417
Eu também sinto falta dela. Todos nós fazemos.

71
00:04:52,500 --> 00:04:55,712
Trina nunca teria deixado 
a cidade ficar assim.

72
00:04:55,795 --> 00:04:57,880
Ela realmente deu a mínima.

73
00:04:57,964 --> 00:05:00,258
Ela era uma boa pessoa.

74
00:05:00,341 --> 00:05:01,759
Um bom amigo,

75
00:05:01,843 --> 00:05:03,219
um grande prefeito.

76
00:05:03,302 --> 00:05:06,973
E o que aconteceu 
não está em você, J.

77
00:05:07,056 --> 00:05:11,060
Precisamos seguir em frente.

78
00:05:17,817 --> 00:05:19,569
Siga em frente?

79
00:05:19,652 --> 00:05:22,071
Bem, primeiro eu vou mudar você.

80
00:05:48,181 --> 00:05:52,143
O que é isso?

81
00:05:53,144 --> 00:05:55,938
De onde você veio?

82
00:06:05,198 --> 00:06:07,617
Detalhes agradáveis.

83
00:06:08,576 --> 00:06:11,454
Esses detalhes são perfeitos.

84
00:06:15,208 --> 00:06:19,879
De jeito nenhum.

85
00:06:20,505 --> 00:06:23,800
Parece com o lugar.

86
00:06:28,221 --> 00:06:30,473
Uau.

87
00:06:31,140 --> 00:06:33,476
Tenho as rachaduras no chão.

88
00:06:33,559 --> 00:06:35,978
Que diabos?

89
00:06:37,396 --> 00:06:39,607
Hmm, pergunto o que isso faz.

90
00:06:57,250 --> 00:07:00,044
De jeito nenhum.

91
00:07:00,128 --> 00:07:01,295
O que?

92
00:07:02,839 --> 00:07:06,384
Oh, cara, isso parece, isso parece 
exatamente com o restaurante.

93
00:07:06,467 --> 00:07:08,845
Nossa, Louise.

94
00:07:10,138 --> 00:07:12,598
Uau.

95
00:07:16,435 --> 00:07:18,312
Isso é loucura.

96
00:07:18,396 --> 00:07:20,523
Esperar.

97
00:07:21,274 --> 00:07:23,734
Espera, é isso ...?

98
00:07:28,072 --> 00:07:31,909
Não, não há, 
não há como ser eu.

99
00:07:43,296 --> 00:07:45,715
Não.

100
00:07:47,842 --> 00:07:48,551
Não.

101
00:07:48,634 --> 00:07:50,178
O que

102
00:07:50,261 --> 00:07:53,264
que diabos foi isso?

103
00:08:01,606 --> 00:08:03,149
Jesus.

104
00:08:28,341 --> 00:08:30,676
Sr. Jason Grant.

105
00:08:31,761 --> 00:08:37,516
Um homem que procura fazer uma grande 
diferença em uma cidade pequena.

106
00:08:37,600 --> 00:08:40,937
Mas sendo a mudança que 
você deseja ver no mundo

107
00:08:41,020 --> 00:08:42,271
é muito mais complicado

108
00:08:42,355 --> 00:08:46,567
quando você tem esse mundo inteiro 
em suas mãos.

109
00:08:47,693 --> 00:08:50,238
É tudo uma questão de perspectiva

110
00:08:50,321 --> 00:08:55,117
aqui na zona do crepúsculo.

111
00:08:56,410 --> 00:08:57,554
Você está viajando 
por outra dimensão,

112
00:08:57,578 --> 00:09:01,749
uma dimensão não apenas da 
visão e do som, mas da mente.

113
00:09:01,832 --> 00:09:04,961
É o meio termo 
entre luz e sombra,

114
00:09:05,044 --> 00:09:07,755
entre ciência 
e superstição.

115
00:09:07,838 --> 00:09:10,424
E fica entre 
o poço dos medos

116
00:09:10,508 --> 00:09:13,094
e o cume 
do conhecimento.

117
00:09:13,177 --> 00:09:16,472
Agora você está viajando através de 
uma dimensão da imaginação.

118
00:09:16,555 --> 00:09:20,601
Você acabou de atravessar a 
Zona do Crepúsculo.

119
00:09:39,704 --> 00:09:41,789
Estou lhe dizendo, 
que a chuva foi estranha.

120
00:09:41,872 --> 00:09:44,125
Durou apenas alguns segundos 
e depois.

121
00:09:44,208 --> 00:09:45,710
Nem mais uma gota.

122
00:09:45,793 --> 00:09:47,020
Esse é um clima louco 
para Littleton.

123
00:09:47,044 --> 00:09:47,795
Bíblico.

124
00:09:47,878 --> 00:09:48,939
Sim, ouvi dizer 
que só atingiu um quarteirão

125
00:09:48,963 --> 00:09:51,173
na Main Street também. 
Eu não tive uma gota na minha casa.

126
00:09:51,257 --> 00:09:52,617
Eu quase não te reconheci.

127
00:09:53,259 --> 00:09:54,677
Posso pegar um café para você?

128
00:09:54,760 --> 00:09:55,594
- Certo. Sim. 
- Sim.

129
00:09:55,678 --> 00:09:58,139
Então, o que, 
a chuva tirou você do esconderijo?

130
00:09:58,222 --> 00:09:59,849
Sim, isso foi, uh

131
00:09:59,932 --> 00:10:02,310
realmente alguma coisa.

132
00:10:02,393 --> 00:10:05,021
Dia lento hoje, hein?

133
00:10:05,104 --> 00:10:07,898
Essa interestadual realmente secou 
tudo para todos,

134
00:10:07,982 --> 00:10:09,108
exceto o prefeito.

135
00:10:09,191 --> 00:10:12,320
Pena que eu não sabia disso 
antes de assinar o contrato.

136
00:10:12,403 --> 00:10:13,588
Posso começar 
com alguma coisa?

137
00:10:13,612 --> 00:10:15,156
Apenas a cafeína.

138
00:10:15,239 --> 00:10:17,658
Tudo certo. 
Bem ... o café está em mim.

139
00:10:17,742 --> 00:10:19,428
Obrigado. Você sabe, 
toda essa tempestade,

140
00:10:19,452 --> 00:10:20,870
quase não percebi meu lugar.

141
00:10:20,953 --> 00:10:22,163
Vergonha também.

142
00:10:22,246 --> 00:10:24,707
Eu poderia ter usado 
a lavagem de carros grátis.

143
00:10:24,790 --> 00:10:26,476
Bem, seria preciso um ato de Deus 
para limpar aquele pedaço de lixo.

144
00:10:26,500 --> 00:10:28,044
Cale-se.

145
00:10:28,127 --> 00:10:29,378
Tudo certo.

146
00:10:29,462 --> 00:10:30,379
Você é bom?

147
00:10:30,463 --> 00:10:31,463
- Eh. 
Perfeito.

148
00:10:31,505 --> 00:10:32,505
Oh, lembre-se, semana que vem,

149
00:10:32,548 --> 00:10:34,675
vamos começar 
a pintar a parede, ok?

150
00:10:34,759 --> 00:10:36,385
Sem desculpas. Chova ou faça sol.

151
00:10:36,469 --> 00:10:38,054
Certo, mãe. Tinta fresca?

152
00:10:38,137 --> 00:10:40,056
Sim, isso vai mudar tudo 
por aqui.

153
00:10:40,139 --> 00:10:42,558
Ei. A pintura faz maravilhas. 
Você vai ver.

154
00:10:42,641 --> 00:10:44,894
Vamos. Prepare suas coisas.

155
00:10:44,977 --> 00:10:45,895
Vocês são bons?

156
00:10:45,978 --> 00:10:47,414
Posso pegar xarope, 
se você não se importa?

157
00:10:47,438 --> 00:10:50,232
- Sim. 
- Obrigado.

158
00:10:55,029 --> 00:10:57,365
Detalhes agradáveis.

159
00:11:14,340 --> 00:11:16,092
Emilito?

160
00:11:16,175 --> 00:11:17,760
Hã?

161
00:11:19,136 --> 00:11:20,930
Você fez isso?

162
00:11:21,013 --> 00:11:22,598
Quando?

163
00:11:22,681 --> 00:11:24,962
Quero dizer, por que você não usou 
a tinta que estava no galpão?

164
00:11:25,017 --> 00:11:26,477
Mãe, não fui eu.

165
00:11:26,560 --> 00:11:28,729
Bem, então quem foi?

166
00:11:28,813 --> 00:11:31,065
Uau.

167
00:11:31,148 --> 00:11:33,109
Você viu esse trabalho de pintura?

168
00:11:33,192 --> 00:11:35,277
Oh sim. Parece incrível.

169
00:11:35,361 --> 00:11:37,214
Sim, bem, quem 
fez isso sem minha permissão.

170
00:11:37,238 --> 00:11:39,132
Quero dizer, você sabe que o prefeito 
ainda é dono deste edifício.

171
00:11:39,156 --> 00:11:42,451
Ele não é do tipo "vamos pintar 
as paredes de laranja".

172
00:11:42,535 --> 00:11:43,678
Parece incrível, 
se você me perguntar.

173
00:11:43,702 --> 00:11:46,956
Eu acho que quem fez isso 
realmente iluminou este lugar.

174
00:11:48,040 --> 00:11:49,625
Quero dizer, é um pouco estranho.

175
00:11:49,708 --> 00:11:51,460
Laranja brilhante 
é definitivamente uma escolha.

176
00:11:51,544 --> 00:11:54,130
Eu acho que é mais pêssego.

177
00:11:55,673 --> 00:11:57,466
Você sabe, talvez você esteja certo.

178
00:11:57,550 --> 00:11:59,802
Isso meio que 
anima como coisas um pouco.

179
00:11:59,885 --> 00:12:02,972
Sim? Bem, então quem se importa com o 
que Conley pensa?

180
00:12:03,055 --> 00:12:05,015
- Sim. 
- Sim.

181
00:12:27,913 --> 00:12:29,957
Este...

182
00:12:31,750 --> 00:12:33,627
Pedaço de porcaria.

183
00:12:34,712 --> 00:12:38,466
Cuidado onde pisa.

184
00:12:38,549 --> 00:12:39,568
- Oh meu Deus. 
Sra. Turner?

185
00:12:39,592 --> 00:12:41,302
Querida, você está bem?

186
00:12:41,385 --> 00:12:43,971
- Você está bem? 
Estou bem.

187
00:12:44,054 --> 00:12:48,976
Eu estou, eu-eu estou bem, eu ... eu continuo 
esquecendo onde está esse buraco.

188
00:12:49,059 --> 00:12:50,895
Maldito quase quebrou meu quadril.

189
00:12:50,978 --> 00:12:54,398
Alguém deveria consertar isso. 
- Okay, certo.

190
00:12:54,482 --> 00:12:56,734
Não, colocamos uma nota 
nessa caixa de sugestões,

191
00:12:56,817 --> 00:12:58,569
mas ele nem se importa 
em olhar.

192
00:12:58,652 --> 00:13:00,654
E Deus sabe a última vez que 
o prefeito sequer olhou

193
00:13:00,738 --> 00:13:02,198
na coisa.

194
00:14:22,861 --> 00:14:24,780
Então eles 
decidiram não se mudar?

195
00:14:24,863 --> 00:14:26,508
Estou feliz por eles ficarem, 
mas é meio estranho.

196
00:14:26,532 --> 00:14:28,343
Todas essas correções na cidade 
devem ter mudado de idéia.

197
00:14:28,367 --> 00:14:29,618
Quero dizer, você tem que admitir,

198
00:14:29,702 --> 00:14:31,012
está parecendo muito melhor 
por aqui.

199
00:14:31,036 --> 00:14:32,955
Sim, até o buraco da Sra. Turner 
foi consertado.

200
00:14:33,038 --> 00:14:35,833
Sabe, eu venho falando 
sobre esse buraco há séculos.

201
00:14:35,916 --> 00:14:37,501
Estou feliz que alguém estava ouvindo.

202
00:14:41,255 --> 00:14:45,092
Prefeito Conley, 
não sei quem pintou a lanchonete.

203
00:14:47,011 --> 00:14:48,971
Você sabe o que acontece 
com os espertinhos?

204
00:14:49,054 --> 00:14:50,931
- Eles podem ser prefeito? 
Emilio.

205
00:14:51,015 --> 00:14:53,475
Eu sinto muitíssimo. 
Isso não vai acontecer novamente.

206
00:14:53,559 --> 00:14:56,103
Bem, da próxima vez, 
está saindo do seu aluguel.

207
00:15:00,733 --> 00:15:03,110
- Você está bem, Sr. Prefeito? 
- Eu estou bem.

208
00:15:03,193 --> 00:15:05,946
Obrigado pela sua preocupação, 
senhor, uh ...?

209
00:15:06,030 --> 00:15:07,615
- Grant. 
Certo, Grant. Sim claro.

210
00:15:07,698 --> 00:15:09,199
Jason Grant. 
Certo.

211
00:15:09,283 --> 00:15:11,952
Você costuma trabalhar 
com minha esposa.

212
00:15:13,245 --> 00:15:14,163
Trina.

213
00:15:14,246 --> 00:15:16,498
Oh, Certo.

214
00:15:16,582 --> 00:15:19,126
Sinto muito pela sua perda.

215
00:15:30,220 --> 00:15:31,860
Eu tenho brigado 
com o gabinete do prefeito

216
00:15:31,889 --> 00:15:33,724
por meses 
para remover essa árvore.

217
00:15:33,807 --> 00:15:36,310
Eles disseram que era muito caro.

218
00:15:36,393 --> 00:15:38,312
Mas se foi agora.

219
00:15:38,395 --> 00:15:40,022
Tronco, tronco, raízes.

220
00:15:40,105 --> 00:15:42,358
Poof. Foi.

221
00:15:42,441 --> 00:15:44,360
Bem, quem diabos fez isso?

222
00:15:44,443 --> 00:15:45,861
Quem fez isso,

223
00:15:45,944 --> 00:15:48,489
Eu devo uma cerveja a eles.

224
00:15:48,572 --> 00:15:50,866
Talvez as coisas sejam,

225
00:15:50,949 --> 00:15:52,368
ficando melhor aqui.

226
00:15:52,451 --> 00:15:55,037
- Acho que posso 
ficar aqui. 
Sim. Uh,

227
00:15:55,120 --> 00:15:57,873
Parece que as coisas estão 
mudando.

228
00:15:57,956 --> 00:16:00,501
Me lembra quando Littleton 
costumava ser alguma coisa.

229
00:16:00,584 --> 00:16:02,604
Parece que os erros estão 
finalmente sendo corrigidos, sabe?

230
00:16:02,628 --> 00:16:05,381
É como se um anjo da guarda 
viesse à cidade ou algo assim.

231
00:16:05,464 --> 00:16:07,883
É o prefeito Conley.

232
00:16:09,134 --> 00:16:11,011
- O que? 
- Ele deveria estar tentando

233
00:16:11,095 --> 00:16:12,221
para entrar em nossas boas graças.

234
00:16:12,304 --> 00:16:13,681
Ele tem essa reeleição no 
próximo ano.

235
00:16:13,764 --> 00:16:15,724
Eleição.

236
00:16:15,808 --> 00:16:17,851
Não reeleição.

237
00:16:17,935 --> 00:16:19,353
- Desculpe? 
- prefeito Grant,

238
00:16:19,436 --> 00:16:22,022
ela faleceu 
no meio de seu mandato.

239
00:16:22,106 --> 00:16:24,066
A ordem da sucessão 
caiu no colo dele.

240
00:16:24,149 --> 00:16:26,402
Ele nunca foi realmente eleito.

241
00:16:26,485 --> 00:16:27,903
Sempre.

242
00:16:27,986 --> 00:16:30,197
Eu poderia me importar menos 
por que ele está fazendo isso.

243
00:16:30,280 --> 00:16:31,800
Ontem 
eu tive um problema de mil dólares

244
00:16:31,824 --> 00:16:34,451
no meu quintal, 
e hoje não.

245
00:16:34,535 --> 00:16:36,912
Bem, como 
você chama, talvez ele esteja tentando

246
00:16:36,995 --> 00:16:39,915
para encher esta cidade 
de votos.

247
00:16:39,998 --> 00:16:42,418
Aqui está o bom e prático 
prefeito Conley.

248
00:16:42,501 --> 00:16:43,585
Hã?

249
00:16:43,669 --> 00:16:45,212
Eu estou bem.

250
00:16:56,181 --> 00:16:57,641
O que você faria, Trina?

251
00:16:57,725 --> 00:17:00,102
A cidade está se sentindo 
um pouco mais como

252
00:17:00,185 --> 00:17:02,312
quando você estava por perto, 
mas a estrada do prefeito

253
00:17:02,396 --> 00:17:04,076
está empurrando todo mundo indo 
nessa direção

254
00:17:04,148 --> 00:17:05,983
direito por Littleton completamente.

255
00:17:06,066 --> 00:17:08,652
Como eles nem sabem 
que existimos.

256
00:17:31,341 --> 00:17:32,676
É tão grande,

257
00:17:32,760 --> 00:17:35,095
as pessoas estão vendo o sinal 
da estrada.

258
00:17:35,179 --> 00:17:37,097
Tenho que conseguir novas bombas.

259
00:17:37,181 --> 00:17:39,600
Eu nunca vi 
tantas pessoas antes.

260
00:17:39,683 --> 00:17:41,602
Isso é loucura.

261
00:17:47,316 --> 00:17:49,693
Que haja luz.

262
00:18:09,546 --> 00:18:11,173
Como está o neto? 
Eu amo isso.

263
00:18:11,256 --> 00:18:14,802
Olá, vocês recém-casados.

264
00:18:14,885 --> 00:18:18,180
Bom para você. 
Bom para você. Bom para você.

265
00:18:18,263 --> 00:18:20,015
Olá. Olá.

266
00:18:21,558 --> 00:18:24,061
Oi pessoal.

267
00:18:26,105 --> 00:18:29,316
- Ótimo ver você. 
- Você veio.

268
00:18:29,399 --> 00:18:32,861
- Oi. Eu amo seu colete. 
- Bom te ver.

269
00:18:32,945 --> 00:18:34,696
Todo mundo pensa que 
ele é o ajudante.

270
00:18:34,780 --> 00:18:36,490
Sim, aposto que ele ama.

271
00:18:36,573 --> 00:18:39,451
Ele cunhou esse apelido?

272
00:18:39,535 --> 00:18:42,246
- Santo inferno. 
- Sério? Na Igreja?

273
00:18:42,329 --> 00:18:45,666
Glo, eles estão sorrindo 
sorrisos reais.

274
00:18:45,749 --> 00:18:48,001
Talvez eles estejam 
finalmente se aquecendo para mim.

275
00:18:48,085 --> 00:18:50,254
Bem, bem, bem.

276
00:18:50,337 --> 00:18:53,006
Não vejo alguns de vocês 
em um minuto.

277
00:18:53,090 --> 00:18:56,009
Ainda bem que temos pessoas suficientes 
nesta cidade para encher esses bancos.

278
00:18:56,093 --> 00:18:59,513
Eu estava começando a me sentir como 
um pastor sem rebanho.

279
00:18:59,596 --> 00:19:01,598
Eu

280
00:19:01,682 --> 00:19:04,852
Eu sei que nossa comunidade 
está evaporando

281
00:19:04,935 --> 00:19:09,398
devido a certos 
desenvolvimentos de infraestrutura.

282
00:19:09,481 --> 00:19:12,651
Mas hoje, 
hoje somos reunidos

283
00:19:12,734 --> 00:19:14,695
por algo diferente.

284
00:19:14,778 --> 00:19:18,282
Somos reunidos 
por um conjunto especial de milagres

285
00:19:18,365 --> 00:19:20,409
que causaram um renascimento 
em Littleton.

286
00:19:20,492 --> 00:19:23,287
Presentes de alguém 
que meu marido,

287
00:19:23,370 --> 00:19:26,164
Francisco, liga para El Ayudante.

288
00:19:27,165 --> 00:19:29,459
O ajudante.

289
00:19:29,543 --> 00:19:32,504
Sabemos que é Conley.

290
00:19:34,339 --> 00:19:37,050
Bem, eu sei que 
alguns de vocês têm alguns, uh,

291
00:19:37,134 --> 00:19:38,719
teorias bastante loucas 
sobre quem é.

292
00:19:38,802 --> 00:19:40,321
- Não é você, certo? 
- E eu sei, porque eu ouvi

293
00:19:40,345 --> 00:19:42,264
alguns bastante ultrajantes. 
Mas quem quer que seja,

294
00:19:42,347 --> 00:19:44,266
alguém da nossa comunidade se importa.

295
00:19:44,349 --> 00:19:45,434
El Ayudante

296
00:19:45,517 --> 00:19:47,477
está assumindo a responsabilidade 
por seus vizinhos.

297
00:19:47,561 --> 00:19:49,104
Para os amigos dele.

298
00:19:49,187 --> 00:19:50,731
Consertando nossa rua.

299
00:19:50,814 --> 00:19:52,733
Pintando nosso restaurante.

300
00:19:52,816 --> 00:19:54,276
Transportando nosso lixo.

301
00:19:54,359 --> 00:19:56,278
Fazendo nossa cidade

302
00:19:56,361 --> 00:19:58,822
- bem sucedido novamente. 
- Amém.

303
00:20:00,324 --> 00:20:02,618
Obrigado, prefeito Conley.

304
00:20:21,345 --> 00:20:23,347
El Ayudante.

305
00:20:27,351 --> 00:20:29,686
Obrigado, prefeito Conley. 
Você tem meu voto.

306
00:21:10,269 --> 00:21:12,020
Só podes estar a brincar comigo!

307
00:21:12,104 --> 00:21:14,982
O que aconteceu?

308
00:21:15,065 --> 00:21:16,733
Por quê?!

309
00:21:16,817 --> 00:21:18,986
Eu não acredito nisso. 
Quem fez isto?

310
00:21:19,069 --> 00:21:20,821
Quais são as hipóteses?

311
00:21:20,904 --> 00:21:22,322
Você está certo.

312
00:21:22,406 --> 00:21:24,783
Graças a Deus ninguém se machucou.

313
00:21:27,995 --> 00:21:29,913
Alguém viu alguma coisa?

314
00:21:29,997 --> 00:21:31,164
Hã?

315
00:21:34,001 --> 00:21:35,252
E se você?

316
00:21:37,963 --> 00:21:40,340
- Isso é engraçado para você? 
- Ei! O que está acontecendo?

317
00:21:40,424 --> 00:21:42,384
Seu garoto aqui 
está rindo muito.

318
00:21:42,467 --> 00:21:45,887
Oh, você tem um verdadeiro encrenqueiro 
em suas mãos aqui.

319
00:21:45,971 --> 00:21:47,514
Meu filho não é um encrenqueiro.

320
00:21:47,597 --> 00:21:49,349
E por que você está mirando nele, 
afinal?

321
00:21:49,433 --> 00:21:50,225
Se você vai ficar aqui

322
00:21:50,308 --> 00:21:52,394
na frente de todos 
e atribuir culpa,

323
00:21:52,477 --> 00:21:53,913
então é melhor você apoiar isso 
com provas.

324
00:21:53,937 --> 00:21:56,815
- Sim! 
Vamos, Emilio. Vamos.

325
00:22:07,159 --> 00:22:09,036
Claro!

326
00:22:09,119 --> 00:22:10,412
Não é culpa dele.

327
00:22:10,495 --> 00:22:13,206
Ele é apenas uma criança. E-e isso

328
00:22:13,290 --> 00:22:15,751
é apenas uma coisa.

329
00:22:15,834 --> 00:22:17,544
É só um carro.

330
00:22:17,627 --> 00:22:20,088
Porque nós não moramos

331
00:22:20,172 --> 00:22:23,300
sobre as coisas que dão errado 
aqui em Littleton, não é?

332
00:22:23,383 --> 00:22:26,887
Não, essa não é a minha cidade. Não senhor.

333
00:22:26,970 --> 00:22:29,973
Nós seguimos em frente.

334
00:22:31,349 --> 00:22:33,977
Tornamos as coisas melhores.

335
00:22:35,312 --> 00:22:36,605
Vai demorar mais

336
00:22:36,688 --> 00:22:39,775
do que alguns, algum rock espacial insignificante

337
00:22:39,858 --> 00:22:42,778
esmagar o espírito

338
00:22:42,861 --> 00:22:45,864
do ajudante!

339
00:22:50,452 --> 00:22:52,329
O ajudante.

340
00:22:53,246 --> 00:22:54,414
Sim,

341
00:22:54,498 --> 00:22:56,625
ele é muito duro para isso.

342
00:22:56,708 --> 00:22:58,919
Gloria, por favor, junte-se a mim 
ao meu lado aqui?

343
00:22:59,002 --> 00:23:00,420
Apenas aconchegue-se 
ao meu lado.

344
00:23:00,504 --> 00:23:02,005
Ei, lá vamos nós.

345
00:23:02,089 --> 00:23:04,132
Tudo certo.

346
00:23:41,086 --> 00:23:43,046
Estranho.

347
00:24:46,902 --> 00:24:49,779
Bem, ouça, 
sou um homem prático.

348
00:24:49,863 --> 00:24:51,489
Hum-hum.

349
00:24:51,573 --> 00:24:54,159
- Eu não assusto facilmente. 
- Mm-hmm, mm-hmm.

350
00:24:54,242 --> 00:24:55,911
Eu não fico paranóico, é só

351
00:24:55,994 --> 00:24:59,539
parece que alguém está 
tentando me enganar.

352
00:24:59,623 --> 00:25:01,917
- OK. 
Oh, isso vai parecer loucura.

353
00:25:02,000 --> 00:25:03,752
Ok, ok, pare.

354
00:25:03,835 --> 00:25:05,253
O que aconteceu?

355
00:25:05,337 --> 00:25:06,755
Eu não tenho medo de loucura.

356
00:25:06,838 --> 00:25:08,757
É como se minha fé 
estivesse sendo testada.

357
00:25:08,840 --> 00:25:10,926
Primeiro com o carro e depois

358
00:25:13,178 --> 00:25:14,721
aquela aranha.

359
00:25:18,225 --> 00:25:20,060
Ei.

360
00:25:20,143 --> 00:25:21,770
- Ei! 
- O que você está fazendo?

361
00:25:21,853 --> 00:25:24,898
Você viu isso ontem à noite, 
não viu ?

362
00:25:25,982 --> 00:25:27,609
- Ora, seu pequeno espertinho! 
- Ei!

363
00:25:27,692 --> 00:25:29,402
Tire suas mãos do meu filho.

364
00:25:35,367 --> 00:25:37,077
Olha, se você tem 
um problema com ele,

365
00:25:37,160 --> 00:25:40,038
você vai resolver isso comigo. 
Voce entende?

366
00:25:41,373 --> 00:25:44,376
- Você está bem? 
- Estou bem. Obrigado.

367
00:25:46,878 --> 00:25:48,755
Chegando.

368
00:25:52,384 --> 00:25:53,593
Ei.

369
00:25:53,677 --> 00:25:54,970
E aí? Como você está?

370
00:25:55,053 --> 00:25:56,763
Só estou checando você.

371
00:25:56,846 --> 00:25:59,307
Você parece 
um pouco desanimado ultimamente.

372
00:25:59,391 --> 00:26:00,767
Oh, certo, hum

373
00:26:00,850 --> 00:26:02,727
Sim, eu tinha muito 
em mente.

374
00:26:02,811 --> 00:26:03,937
Sim.

375
00:26:04,020 --> 00:26:06,481
Bem, não se esqueça 
do lado positivo.

376
00:26:06,564 --> 00:26:08,709
Sabe, você esperava 
que essa cidade se transformasse

377
00:26:08,733 --> 00:26:10,853
por um tempo, 
e agora temos algum motivo

378
00:26:10,902 --> 00:26:12,779
- ter esperança, ao que parece. 
- Certo.

379
00:26:12,862 --> 00:26:14,322
Oh, por causa do ajudante?

380
00:26:14,406 --> 00:26:15,991
Sim, suponho.

381
00:26:16,074 --> 00:26:17,659
Obviamente não é Conley.

382
00:26:17,742 --> 00:26:19,286
Eu sei que você sabe disso, certo?

383
00:26:19,369 --> 00:26:21,371
Quero dizer, ele é muito 
egoísta e ganancioso

384
00:26:21,454 --> 00:26:23,498
para ajudar alguém além de si mesmo.

385
00:26:23,581 --> 00:26:27,377
Nenhum de nós está 
além da redenção, Jason.

386
00:26:27,460 --> 00:26:29,004
As pessoas podem mudar.

387
00:26:29,087 --> 00:26:32,799
Você sabe, mesmo 
os mais teimosos de nós.

388
00:26:32,882 --> 00:26:34,467
Tudo certo.

389
00:26:34,551 --> 00:26:36,720
Bem, não se apegue 
a quem.

390
00:26:36,803 --> 00:26:39,848
Não é sobre quem.

391
00:26:39,931 --> 00:26:41,516
Boa noite.

392
00:26:42,475 --> 00:26:44,519
Boa noite.

393
00:26:48,606 --> 00:26:50,442
Ok, talvez ela esteja certa.

394
00:26:50,525 --> 00:26:53,695
Não posso melhorar Littleton 
destruindo-a.

395
00:26:53,778 --> 00:26:55,196
Mais algumas luzes nesse sinal,

396
00:26:55,280 --> 00:26:57,574
e vamos realmente colocar 
Littleton no mapa.

397
00:27:43,661 --> 00:27:45,121
Eu tenho apnéia

398
00:27:45,205 --> 00:27:48,416
Essa falta de energia 
pode me matar se eu não conseguir conectar

399
00:27:48,500 --> 00:27:49,250
minha maquina

400
00:27:49,334 --> 00:27:50,543
Está certo.

401
00:27:50,627 --> 00:27:51,961
Não posso operar minhas bombas!

402
00:27:52,045 --> 00:27:54,130
Meu registro não funciona!

403
00:27:54,214 --> 00:27:56,966
Nada! Quando a energia 
volta?

404
00:27:59,135 --> 00:28:01,304
Tudo certo. 
Agora, pessoal, por favor, uh,

405
00:28:01,388 --> 00:28:03,807
acalme-se, você sabe, acalme- 
se.

406
00:28:03,890 --> 00:28:05,659
Acabei de falar 
com o escritório do governador,

407
00:28:05,683 --> 00:28:08,228
e parece que temos um 
problema maior do que pensávamos.

408
00:28:08,311 --> 00:28:10,647
- desculpe. 
- O que isso significa?

409
00:28:12,065 --> 00:28:13,775
Tenha paciência comigo aqui.

410
00:28:13,858 --> 00:28:16,111
Por alguma razão desconhecida

411
00:28:16,194 --> 00:28:18,196
o novo sinal causou 
algum tipo de sobrecarga de energia

412
00:28:18,279 --> 00:28:20,698
que destruiu o 
centro de energia do condado de Littleton.

413
00:28:20,782 --> 00:28:21,950
- O que? 
- Diz

414
00:28:22,033 --> 00:28:24,577
"destruído."

415
00:28:24,661 --> 00:28:26,121
Bem, 
obviamente,

416
00:28:26,204 --> 00:28:28,289
esse é um sério 
problema de infraestrutura,

417
00:28:28,373 --> 00:28:31,084
e vai demorar um 
pouco para reconstruir.

418
00:28:31,167 --> 00:28:33,628
- quanto tempo? 
Bem, pode demorar semanas.

419
00:28:33,711 --> 00:28:34,712
Semanas?

420
00:28:34,796 --> 00:28:35,796
Isso é muito tempo!

421
00:28:37,382 --> 00:28:38,967
Por que você não apenas

422
00:28:39,050 --> 00:28:41,636
você sabe o que faz?

423
00:28:41,719 --> 00:28:43,513
Sim, conserte isso.

424
00:28:43,596 --> 00:28:44,973
Você é o ajudante.

425
00:28:45,056 --> 00:28:48,143
Bem, eu nunca 
disse isso tecnicamente.

426
00:28:48,226 --> 00:28:49,811
Assim...

427
00:28:49,894 --> 00:28:51,688
Espere, para você não adicionar 
essas luzes?

428
00:28:51,771 --> 00:28:53,011
Os que causaram o aumento!

429
00:28:53,064 --> 00:28:55,233
Nós não 
sabemos exatamente o que aconteceu.

430
00:28:55,316 --> 00:28:56,985
Ei! Você estragou isso!

431
00:28:57,068 --> 00:28:58,361
- Apenas admita isso! 
- Sim!

432
00:28:59,904 --> 00:29:01,156
E não podemos esperar semanas!

433
00:29:01,239 --> 00:29:03,992
Aposto que ele está tentando 
nos forçar a sair,

434
00:29:04,075 --> 00:29:07,162
para que ele possa comprar todos nós com 
desconto!

435
00:29:07,245 --> 00:29:08,685
Aposto que é exatamente o 
que está acontecendo!

436
00:29:20,717 --> 00:29:22,343
Gloria!

437
00:29:25,430 --> 00:29:26,347
Uau...

438
00:29:26,431 --> 00:29:27,849
É ele!

439
00:29:27,932 --> 00:29:30,977
- Esperar! Aguente! Esperar! 
- Segure ele!

440
00:29:31,060 --> 00:29:32,520
Caramba, aquele garoto!

441
00:29:32,604 --> 00:29:34,165
- O que você está desenhando? 
- Não deixe ele fugir!

442
00:29:34,189 --> 00:29:35,064
Ha!

443
00:29:35,148 --> 00:29:36,900
- Entende? Veja! Veja! Veja! Veja! 
- Ei!

444
00:29:36,983 --> 00:29:38,234
- O que? 
- Entende?

445
00:29:38,318 --> 00:29:40,038
São todas as coisas 
que estão acontecendo

446
00:29:40,111 --> 00:29:41,196
na nossa cidade, olha!

447
00:29:41,279 --> 00:29:43,531
Não sei 
que tipo de bruxaria

448
00:29:43,615 --> 00:29:45,366
ou conspiração está em jogo aqui,

449
00:29:45,450 --> 00:29:48,036
mas seja o que for,

450
00:29:48,119 --> 00:29:49,879
esse pirralho 
tinha algo a ver com isso!

451
00:29:49,954 --> 00:29:52,665
Você causou essa bagunça, 
prefeito. Faça alguma coisa!

452
00:29:52,749 --> 00:29:54,000
Sim, olha!

453
00:29:54,083 --> 00:29:56,085
Ele desenha e então acontece!

454
00:29:56,169 --> 00:29:57,337
- Vamos! 
- Veja!

455
00:29:57,420 --> 00:29:59,881
Não, meu filho não tem nada a ver 
com isso.

456
00:29:59,964 --> 00:30:01,716
Você sabe o que, 
você está assediando ele

457
00:30:01,799 --> 00:30:03,551
desde que todas essas 
mudanças começaram!

458
00:30:03,635 --> 00:30:04,802
Ele está culpando uma criança!

459
00:30:04,886 --> 00:30:07,222
Não! Não não não!

460
00:30:07,305 --> 00:30:09,516
Esta é a sua bagunça ... 
Agora, conserte!

461
00:30:09,599 --> 00:30:11,518
Não!

462
00:30:21,319 --> 00:30:22,695
Ei! Ei! Ei!

463
00:30:22,779 --> 00:30:23,905
Pare!

464
00:30:23,988 --> 00:30:25,573
Fui eu!

465
00:30:25,657 --> 00:30:28,117
OK?

466
00:30:28,201 --> 00:30:30,245
O que? Não.

467
00:30:30,328 --> 00:30:32,580
Me desculpe, tudo 
ficou tão fora de controle.

468
00:30:33,790 --> 00:30:35,625
Você fez isso?

469
00:30:35,708 --> 00:30:38,920
A ... a-aranha.

470
00:30:39,003 --> 00:30:40,755
O trabalho de pintura.

471
00:30:40,838 --> 00:30:43,049
Sim.

472
00:30:44,217 --> 00:30:47,095
Porque você não estava ajudando 
a cidade, estava machucando.

473
00:30:47,178 --> 00:30:49,430
Eu só estava tentando 
melhorar as coisas.

474
00:30:51,516 --> 00:30:53,768
Era para ajudar.

475
00:30:53,851 --> 00:30:55,520
OK?

476
00:30:57,313 --> 00:30:59,899
As coisas nem sempre correm 
como planejamos.

477
00:31:00,692 --> 00:31:02,402
Mostre-nos.

478
00:31:02,485 --> 00:31:03,903
Sim.

479
00:31:03,987 --> 00:31:05,446
Como ele fez isso?

480
00:31:05,530 --> 00:31:06,864
Hum ...

481
00:31:07,740 --> 00:31:09,867
Alguém tem alguns fósforos?

482
00:31:11,828 --> 00:31:13,621
Aqui vamos nós.

483
00:31:23,881 --> 00:31:27,594
Desculpe, amor, eu te decepcionei.

484
00:31:31,598 --> 00:31:34,309
Que diabo é isso?

485
00:31:38,229 --> 00:31:40,607
Então é assim que 
você tem feito isso?

486
00:31:42,692 --> 00:31:45,153
Eu vou consertar as luzes. 
Eu só preciso de um pouco de tempo.

487
00:31:45,236 --> 00:31:48,656
"Conserte as luzes"?

488
00:31:48,740 --> 00:31:51,826
Nós podemos mudar a cidade inteira.

489
00:31:51,909 --> 00:31:54,621
Será como um

490
00:31:54,704 --> 00:31:55,704
uma nova Vegas.

491
00:31:55,747 --> 00:31:57,123
Vegas? 
- Sim.

492
00:32:01,252 --> 00:32:02,670
Como você trabalha essa coisa?

493
00:32:02,754 --> 00:32:04,422
Eu não vou deixar você fazer isso.

494
00:32:08,760 --> 00:32:10,261
"Deixe-me"?

495
00:32:11,929 --> 00:32:14,098
Pegue.

496
00:32:15,433 --> 00:32:18,603
Ei! Pare! 
Afaste-se do modelo!

497
00:33:03,940 --> 00:33:06,067
Agradeça ao Senhor, 
sem ferimentos graves.

498
00:33:06,150 --> 00:33:08,945
Mas os danos materiais ...

499
00:33:09,028 --> 00:33:10,405
Você acha que podemos consertar isso?

500
00:33:10,488 --> 00:33:12,365
O modelo? Nah.

501
00:33:12,448 --> 00:33:14,742
Não, eu não penso assim.

502
00:33:14,826 --> 00:33:17,578
Parece que não funcionaria 
mais de qualquer maneira.

503
00:33:17,662 --> 00:33:19,914
Eu não estava falando de nenhum modelo.

504
00:33:19,997 --> 00:33:23,584
Quando as pessoas se reúnem, 
coisas quebradas podem ser consertadas.

505
00:33:23,668 --> 00:33:25,920
Sim, mas como vamos pagar 
por tudo isso?

506
00:33:26,003 --> 00:33:29,549
Sinto que podemos ter 
todos os recursos que precisamos.

507
00:33:29,632 --> 00:33:32,760
Conseguimos 
confirmar que esta é uma das maiores peças

508
00:33:32,844 --> 00:33:36,639
ouro ininterrupto já relatado, o 
que obviamente tem

509
00:33:36,723 --> 00:33:39,475
principais implicações 
para a sorte de Littleton ...

510
00:33:39,559 --> 00:33:42,103
Nunca podemos 
calcular o que muda nossas ações

511
00:33:42,186 --> 00:33:43,980
trará ao mundo,

512
00:33:44,063 --> 00:33:45,565
apesar das nossas melhores intenções,

513
00:33:45,648 --> 00:33:48,317
e se serão 
para o bem ou para o mal.

514
00:33:48,401 --> 00:33:52,113
No entanto, sem ação, 
as próprias estrelas ficam frias.

515
00:33:52,196 --> 00:33:54,907
Jason Grant queria mudar 
o mundo para melhor,

516
00:33:54,991 --> 00:33:57,452
mas o poder de fazê-lo 
levou o melhor dele

517
00:33:57,535 --> 00:33:59,787
até que ele perdeu tudo. Mas hoje,

518
00:33:59,871 --> 00:34:02,623
talvez perdendo tudo ... tanto 
para o Sr. Grant quanto para a cidade

519
00:34:02,707 --> 00:34:04,792
de Littleton ... foi 
o começo de algo novo.

520
00:34:04,876 --> 00:34:08,421
Mãos solitárias se encontram 
nas sombras,

521
00:34:08,504 --> 00:34:11,674
tanto em nosso mundo imperfeito 
quanto em

522
00:34:11,758 --> 00:34:12,800
a zona crepuscular.

523
00:34:18,014 --> 00:34:20,308
Legendagem patrocinada pela CBS

524
00:34:20,391 --> 00:34:22,551
Legendado pelo Media Access 
Group no WGBH access.wgbh.org										
  
 


 
     

 
 

 
 



 

										