1
00:00:25,559 --> 00:00:27,559
<i>QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com</i>

2
00:00:27,560 --> 00:00:29,963
<i>Hoje, às 9h30 da manhã,</i>

3
00:00:30,029 --> 00:00:32,765
<i>eu estava saindo
do Cemitério Central.</i>

4
00:00:32,832 --> 00:00:36,336
<i>Após um tempo,
notei um Golf preto me seguindo.</i>

5
00:00:37,437 --> 00:00:39,539
Conseguiu ver a placa?

6
00:00:39,606 --> 00:00:40,973
Infelizmente, não.

7
00:00:40,974 --> 00:00:43,076
Ótimo, sabemos onde procurar.

8
00:00:44,944 --> 00:00:48,548
A situação evoluiu rápido,
então o veículo acelerou,

9
00:00:48,615 --> 00:00:52,685
<i>e acertou a minha traseira
pela esquerda em alta velocidade.</i>

10
00:00:52,752 --> 00:00:56,256
<i>Por causa disso,
eu derrapei na estrada.</i>

11
00:00:56,322 --> 00:01:00,393
<i>Felizmente, estou bem,
apesar deste corte na testa.</i>

12
00:01:00,460 --> 00:01:01,895
Como está a vida?

13
00:01:01,961 --> 00:01:03,763
Estou viva.

14
00:01:06,132 --> 00:01:07,532
E a Hania?

15
00:01:08,768 --> 00:01:11,938
Oi, querida!
A mamãe levou você no carrossel?

16
00:01:12,639 --> 00:01:14,607
Está tonta?

17
00:01:16,609 --> 00:01:18,009
E segura.

18
00:01:19,112 --> 00:01:20,792
Quero ir para a casa do vovô.

19
00:01:20,813 --> 00:01:23,783
Então eu vou ter que levar você.
Vamos lá.

20
00:01:25,251 --> 00:01:26,753
Se segure.

21
00:01:27,554 --> 00:01:29,222
- Tchau.
- Obrigada.

22
00:01:29,289 --> 00:01:30,656
Câmeras de segurança?

23
00:01:30,657 --> 00:01:33,026
Não tem nenhuma da prefeitura
no cruzamento,

24
00:01:34,027 --> 00:01:36,296
mas estamos vendo no comércio.

25
00:01:36,362 --> 00:01:39,832
Acredito que o motorista
fez isso deliberadamente.

26
00:01:39,899 --> 00:01:44,837
Então o carro pode ser do cara
que perseguiu Magda Kosinska.

27
00:01:44,904 --> 00:01:48,341
Há uma nova pista sobre a filha
do procurador Strzelecki.

28
00:01:48,408 --> 00:01:49,608
Diga, Cichy.

29
00:01:49,609 --> 00:01:51,844
Temos os conteúdos do CD

30
00:01:51,911 --> 00:01:54,113
encontrado no carro
de Magda Kosinska.

31
00:01:54,948 --> 00:01:58,518
São horas
de filmagens da vítima.

32
00:01:58,585 --> 00:02:01,955
Ela era observada em parques,
ruas, lojas, todos os lugares.

33
00:02:02,855 --> 00:02:06,993
Até em casa, por drone.
É ação típica de perseguidor.

34
00:02:07,060 --> 00:02:10,597
Como sabemos que nossa vítima,
a Dra. Magda Kosinska,

35
00:02:10,663 --> 00:02:13,066
trabalhava num
hospital psiquiátrico,

36
00:02:13,132 --> 00:02:15,134
devemos investigar mais a fundo?

37
00:02:15,201 --> 00:02:18,605
Ainda mais porque a parceira
de Strzelecki é chefe de Magda.

38
00:02:19,505 --> 00:02:22,809
E tem os irmãos Dabrowski.
Adamski?

39
00:02:22,875 --> 00:02:26,779
Os credores de Kosinski
foram soltos hoje,

40
00:02:26,846 --> 00:02:29,415
eles têm um álibi sólido...

41
00:02:29,482 --> 00:02:33,152
Eu não te disse?
Para ter cuidado?

42
00:02:33,219 --> 00:02:34,654
Comece a ouvir.

43
00:02:36,122 --> 00:02:37,757
Com licença.

44
00:02:37,824 --> 00:02:39,892
O celular deles
não registra atividade

45
00:02:39,959 --> 00:02:41,828
perto do apartamento
de Anka Janas.

46
00:02:54,173 --> 00:02:56,442
Verifiquei
as câmeras de segurança.

47
00:02:56,509 --> 00:03:00,413
Nenhum Golf preto no local
do acidente nem no cemitério.

48
00:03:01,881 --> 00:03:05,618
Não temos muito tempo.
Um dia, talvez dois.

49
00:03:05,685 --> 00:03:08,521
Por quanto tempo
bebês sobrevivem sem cuidados?

50
00:03:09,122 --> 00:03:11,658
Ele não tem chance. E a placa?

51
00:03:11,724 --> 00:03:15,561
Você só deu a placa parcial,

52
00:03:16,262 --> 00:03:17,863
achamos mais de 100 carros.

53
00:03:17,864 --> 00:03:20,533
Eu já vi aquele carro antes.

54
00:03:20,600 --> 00:03:23,936
Radwan me mandou ter cuidado.
O que ele quis dizer?

55
00:03:24,003 --> 00:03:25,738
Talvez tenha ligação com Wojtek?

56
00:03:26,639 --> 00:03:28,675
Alguém também seguia a Kosinska.

57
00:03:29,409 --> 00:03:32,845
Nem tudo tem ligação
com o caso de Wojtek.

58
00:03:32,912 --> 00:03:36,616
Ninguém tem seguido você,
e você está neste caso.

59
00:03:36,683 --> 00:03:39,585
Você é a única insistindo
que a criança está viva.

60
00:03:39,652 --> 00:03:41,521
Radwan desgraçado.

61
00:03:41,587 --> 00:03:43,823
Não entendo como Wojtek
trabalhava com ele.

62
00:03:44,357 --> 00:03:46,693
Ele sabe de algo,
mas não quer dizer.

63
00:03:47,794 --> 00:03:49,796
Por que ele
me mandou ter cuidado?

64
00:03:50,596 --> 00:03:54,233
Você não vai saber
até descobrimos quem seguia Magda.

65
00:03:57,070 --> 00:03:59,605
Está me deixando preocupado,
Zawieja.

66
00:04:01,507 --> 00:04:02,907
Me diga,

67
00:04:04,677 --> 00:04:06,077
comeu alguma coisa?

68
00:05:27,293 --> 00:05:29,996
- Tenha paciência...
- Arranje o que fazer.

69
00:05:30,062 --> 00:05:33,099
- Seu documento.
- Droga!

70
00:05:33,166 --> 00:05:34,867
Marcin.

71
00:05:34,934 --> 00:05:37,136
Por que os deixaram sair?

72
00:05:38,805 --> 00:05:40,540
Vamos conversar lá em cima.

73
00:05:40,606 --> 00:05:42,375
Era para eles estarem na prisão.

74
00:05:50,783 --> 00:05:52,952
Escuta, não foram eles.

75
00:05:54,387 --> 00:05:57,523
Nenhuma prova
os liga à morte de Magda.

76
00:06:00,226 --> 00:06:02,328
Então quem fez isso com ela?

77
00:06:10,269 --> 00:06:12,038
Magda estava com medo de alguém?

78
00:06:12,638 --> 00:06:16,475
Ela estava estranha?
Evitando lugares, algo assim?

79
00:06:19,512 --> 00:06:21,614
Não queria voltar
sozinha do trabalho.

80
00:06:23,616 --> 00:06:25,618
Então eu a levava e buscava.

81
00:06:27,119 --> 00:06:30,156
Ela tinha relação ruim
com algum paciente?

82
00:06:31,057 --> 00:06:34,093
Uma vez vi
um cara fora da clínica

83
00:06:34,160 --> 00:06:36,996
olhando da esquina,
esperando por mim ou ela.

84
00:06:38,464 --> 00:06:41,067
Eu saí e o mandei ir embora.

85
00:06:41,968 --> 00:06:45,137
Como ele era?
Tinha alguma marca distinta?

86
00:06:45,204 --> 00:06:47,773
Não me lembro. Estava escuro.

87
00:06:54,747 --> 00:06:57,717
Escreva o dia
e o horário do incidente.

88
00:07:05,691 --> 00:07:07,091
Marcin.

89
00:07:13,266 --> 00:07:15,768
Acha que minha filha está viva?

90
00:07:17,837 --> 00:07:19,405
Acho.

91
00:07:24,277 --> 00:07:26,545
Por que não ligaram
pedindo resgate?

92
00:07:29,348 --> 00:07:32,585
Por que alguém
pegaria uma recém-nascida?

93
00:07:32,652 --> 00:07:34,153
Deixe a análise para nós.

94
00:08:09,855 --> 00:08:11,424
- Olá.
- Olá.

95
00:08:12,024 --> 00:08:14,593
Vamos à minha sala.

96
00:08:15,928 --> 00:08:17,330
Por aqui.

97
00:08:24,537 --> 00:08:26,472
Os pacientes fizeram isso.

98
00:08:34,180 --> 00:08:36,549
Mesmo grávida,
ela fazia hora extra.

99
00:08:38,417 --> 00:08:41,654
- Você a conhecia há muito tempo?
- Desde a residência dela.

100
00:08:41,721 --> 00:08:43,756
Conheci o Michal graças a ela.

101
00:08:48,027 --> 00:08:49,829
Ali está o Sr. Kosinski.

102
00:08:49,895 --> 00:08:51,697
Era ele quem a vinha buscar.

103
00:09:00,306 --> 00:09:02,541
Mostre a câmera do portão.

104
00:09:04,443 --> 00:09:05,843
Volte um pouco.

105
00:09:09,782 --> 00:09:11,984
Pode ser
um dos pacientes da Magda?

106
00:09:14,320 --> 00:09:15,720
Possivelmente.

107
00:09:15,855 --> 00:09:17,857
Verifique todos os pacientes

108
00:09:17,923 --> 00:09:20,960
que foram liberados
nos últimos três meses.

109
00:09:23,295 --> 00:09:27,199
Se alguém é perigoso e tem
comportamento errático ou estranho,

110
00:09:27,266 --> 00:09:31,070
quando essa pessoa é liberada?

111
00:09:31,137 --> 00:09:32,905
Como funciona?

112
00:09:32,972 --> 00:09:35,141
Com testes psicológicos.

113
00:09:35,207 --> 00:09:37,710
Se a pessoa passa,
não podemos mantê-la.

114
00:09:40,946 --> 00:09:43,182
- Obrigada. Tchau.
- Tchau.

115
00:09:46,485 --> 00:09:49,422
Certo,
vamos voltar à cena do crime.

116
00:09:49,488 --> 00:09:53,059
Meus clientes não têm ligação
com esse caso.

117
00:09:53,125 --> 00:09:58,064
Apesar do fato do marido
da vítima dever dinheiro a eles,

118
00:09:58,130 --> 00:10:01,567
muito dinheiro, neste país,
duas a cada cinco mulheres

119
00:10:01,634 --> 00:10:04,870
são mortas pelos maridos.

120
00:10:04,937 --> 00:10:06,405
Vamos, senhores.

121
00:10:06,472 --> 00:10:11,343
Aqui é Marianna Winnicka, falando
da promotoria de Estetino...

122
00:10:16,282 --> 00:10:17,882
Desculpe, o procurador saiu.

123
00:10:17,883 --> 00:10:20,553
Eu vi a droga do carro dele.

124
00:10:21,020 --> 00:10:22,420
Senhora...

125
00:10:23,055 --> 00:10:27,359
eu só queria perguntar se o procurador
sabe algo da minha filha.

126
00:10:28,894 --> 00:10:31,330
Não sei nada sobre isso.
Com licença.

127
00:11:33,759 --> 00:11:36,729
Tiramos o carro do rio
a 200 metros daqui.

128
00:11:37,496 --> 00:11:40,399
A estrada leva
à casa do pai dela.

129
00:11:40,466 --> 00:11:42,835
Ela estava a caminho da casa
ou vindo dela.

130
00:11:43,502 --> 00:11:45,337
Ela viu alguém seguindo-a,

131
00:11:46,205 --> 00:11:50,576
estava com medo, fez a curva e entrou
na floresta para se esconder.

132
00:11:50,643 --> 00:11:54,547
Ela parou, preocupada,
e desligou o farol.

133
00:11:55,581 --> 00:11:57,021
As contrações começaram.

134
00:12:11,964 --> 00:12:15,935
<i>Ela ligou para Anka e o marido,
mas não tinha sinal,</i>

135
00:12:16,669 --> 00:12:18,771
então deu à luz
no rack de alimentação.

136
00:12:20,773 --> 00:12:22,942
Mas por que saiu do carro?

137
00:12:24,910 --> 00:12:26,310
Não sei.

138
00:12:28,414 --> 00:12:30,282
<i>Não havia espaço suficiente.</i>

139
00:12:31,317 --> 00:12:33,619
<i>Ou talvez o tenha
visto e quisesse fugir.</i>

140
00:12:55,140 --> 00:12:56,775
As marcas na mão dela...

141
00:13:07,653 --> 00:13:09,333
Ela pode ter dado à luz assim.

142
00:13:31,677 --> 00:13:35,114
Enfim,
o assassino chegou até aqui...

143
00:13:36,315 --> 00:13:38,951
a matou e levou a criança.

144
00:13:53,032 --> 00:13:57,002
Mas por que ela não denunciou
que estava sendo seguida

145
00:13:57,936 --> 00:13:59,616
e procurou o pai em vez disso?

146
00:14:05,377 --> 00:14:09,481
O Sr. Strzelecki está na capela
e deve voltar em breve.

147
00:14:09,548 --> 00:14:12,251
Eu sei, acabei de falar com ele.

148
00:14:29,802 --> 00:14:31,202
Um pacote.

149
00:14:35,074 --> 00:14:38,210
Para ser entregue em mãos.

150
00:14:41,947 --> 00:14:43,615
É uma tragédia terrível.

151
00:14:51,190 --> 00:14:53,692
A perícia conseguiu
três marcas de pneu.

152
00:14:54,727 --> 00:14:56,528
Esta é da Magda.

153
00:14:56,595 --> 00:15:00,366
Uma deve ser do Golf preto
que tem me seguido,

154
00:15:00,432 --> 00:15:01,832
e a terceira?

155
00:15:02,634 --> 00:15:06,271
Estamos tentando identificá-las,

156
00:15:06,338 --> 00:15:10,142
mas muita gente vem aqui,
é um lugar popular para pesca.

157
00:15:10,209 --> 00:15:12,878
Por que alguém precisaria
de um bebê tão pequeno?

158
00:15:15,347 --> 00:15:16,967
O que querem fazer com ele?

159
00:15:51,250 --> 00:15:52,650
Oi.

160
00:16:09,401 --> 00:16:13,472
Hora de abrir. Pronto?
Comece a gravar.

161
00:16:24,249 --> 00:16:27,219
Coberto de sangue.
Parece um feto.

162
00:16:30,289 --> 00:16:31,857
Me deixe ver.

163
00:16:34,493 --> 00:16:36,028
É um feto.

164
00:16:38,464 --> 00:16:40,165
Um feto de porco.

165
00:16:46,638 --> 00:16:48,038
Onde está o bebê?

166
00:16:49,007 --> 00:16:53,078
Alerta de criança na imprensa?
Vocês estão loucos?

167
00:16:53,679 --> 00:16:56,515
Faz três dias,
e vocês não têm nada.

168
00:17:01,587 --> 00:17:05,057
Se ele estripou uma porca,
é um psicopata.

169
00:17:05,123 --> 00:17:06,992
Ele está brincando conosco.

170
00:17:09,394 --> 00:17:13,899
Me ligue se lembrar
de mais alguma coisa.

171
00:17:20,038 --> 00:17:22,741
É um feto de porco, não o bebê.

172
00:17:24,810 --> 00:17:26,210
Certo.

173
00:17:28,881 --> 00:17:32,551
Com licença,
posso colocar as flores aqui?

174
00:17:32,618 --> 00:17:34,018
Claro.

175
00:17:37,756 --> 00:17:40,759
Elas não param de chegar.
Com condolências.

176
00:17:41,527 --> 00:17:43,862
Tivemos que separar uma sala
só para elas.

177
00:17:47,900 --> 00:17:49,868
<i>- Alô.
- Deixei o carro na sua casa.</i>

178
00:17:49,935 --> 00:17:51,803
<i>Hania quer falar com você.</i>

179
00:17:51,870 --> 00:17:53,572
Certo, coloque-a na linha.

180
00:17:54,773 --> 00:17:56,842
Oi, Hania.

181
00:17:56,909 --> 00:17:58,343
Oi, querida.

182
00:18:00,312 --> 00:18:04,583
A mamãe tem que trabalhar um pouco
mais. A gente se vê à noite.

183
00:18:04,650 --> 00:18:07,019
Claro, pode ir com o vovô.

184
00:18:11,990 --> 00:18:14,927
Querida, precisa desligar.
Amo você.

185
00:18:14,993 --> 00:18:17,029
Mande um beijo para o vovô.
Tchau.

186
00:18:25,704 --> 00:18:27,104
Trepa.

187
00:18:30,342 --> 00:18:32,277
As mesmas
tulipas do apartamento.

188
00:18:33,879 --> 00:18:35,881
Só que aquelas
não tinham cartão.

189
00:18:37,149 --> 00:18:38,717
Talvez não tenhamos visto?

190
00:18:40,619 --> 00:18:43,956
Ou as flores foram enviadas
pelo perseguidor, não Marcin.

191
00:18:44,022 --> 00:18:45,958
E o CD também.

192
00:18:50,562 --> 00:18:53,498
<i>Magda percebeu
que estava sendo seguida</i>

193
00:18:53,565 --> 00:18:56,268
<i>e que isso tinha a ver
com o passado do pai.</i>

194
00:18:56,335 --> 00:19:00,038
Isso explicaria por que ela foi
até ele naquela noite.

195
00:19:01,473 --> 00:19:03,108
Para pedir explicações.

196
00:19:05,510 --> 00:19:09,014
Mas o cara estava um passo à frente.
Ele a matou, pegou o bebê...

197
00:19:10,349 --> 00:19:13,619
E enviou um porco morto
para irritar Strzelecki.

198
00:19:16,989 --> 00:19:22,761
Ou o alerta irritou algum
outro louco que enviou o porco.

199
00:19:22,828 --> 00:19:24,161
Então a culpa é minha?

200
00:19:24,162 --> 00:19:26,665
Foi uma decisão de equipe.

201
00:19:27,566 --> 00:19:32,337
Vamos analisar as fichas dos pacientes
de Kosinska de qualquer forma,

202
00:19:32,404 --> 00:19:36,041
então vamos saber mais,
só não será divertido.

203
00:19:37,042 --> 00:19:39,778
Achei um suspeito,
paciente da Magda.

204
00:19:39,845 --> 00:19:42,648
Condenado por molestar
o sobrinho de dois anos,

205
00:19:42,714 --> 00:19:45,150
suspeito de sequestrar
uma menina de dois anos.

206
00:19:45,884 --> 00:19:49,254
Ela estava brincando no jardim
num vilarejo próximo a Stargard.

207
00:19:49,955 --> 00:19:51,575
Nunca acharam o corpo dela.

208
00:19:55,961 --> 00:20:00,432
Esse cara se autoflagelava em frente
a crianças e não sai de casa há anos.

209
00:20:07,339 --> 00:20:10,208
Tomasz Wrobel ficou
dois anos preso por estupro,

210
00:20:10,275 --> 00:20:13,345
foi solto em janeiro e tem
histórico de crueldade animal.

211
00:20:14,312 --> 00:20:15,712
Obrigada.

212
00:20:25,290 --> 00:20:28,860
A Dra. Kosinska
o tratava em casa.

213
00:20:28,927 --> 00:20:30,487
Não teve tratamento antes.

214
00:20:32,764 --> 00:20:36,735
Trepa, o que temos sobre o paciente
nas anotações da Dra. Kosinska?

215
00:20:36,802 --> 00:20:40,005
"Transtorno bipolar,
psicose maníaco-depressiva,

216
00:20:40,072 --> 00:20:42,941
periodicamente,
não tinha sintomas."

217
00:20:47,846 --> 00:20:49,347
O que acha?

218
00:20:57,756 --> 00:20:59,858
Acho que preciso de um ar.

219
00:21:08,100 --> 00:21:09,500
Ei.

220
00:21:11,570 --> 00:21:12,970
Vista isto.

221
00:21:13,739 --> 00:21:16,408
Algo continua me incomodando.

222
00:21:20,779 --> 00:21:23,014
Mesmo que um deles
a tenha matado,

223
00:21:24,049 --> 00:21:26,985
eles não teriam alimentado
nem vestido o bebê.

224
00:21:27,052 --> 00:21:28,452
Então quem fez isso?

225
00:21:31,022 --> 00:21:35,460
E se a ligação para Anka Janas
foi completada, e ela atendeu?

226
00:21:36,294 --> 00:21:38,130
E foi até ela?

227
00:21:38,196 --> 00:21:39,664
Não sei se ela foi.

228
00:21:41,867 --> 00:21:46,171
Eu sinto que ela sabe algo,
que não está nos dizendo tudo.

229
00:21:46,238 --> 00:21:49,908
Ela não parecia surpresa
pelas flores misteriosas,

230
00:21:49,975 --> 00:21:52,511
não fez nenhuma pergunta.

231
00:21:52,577 --> 00:21:56,648
Mesmo que ela tenha pegado
o bebê, por que não devolveria?

232
00:21:58,416 --> 00:21:59,885
Ela está com medo.

233
00:21:59,951 --> 00:22:01,520
De nós?

234
00:22:05,423 --> 00:22:07,025
Talvez de algum psicopata.

235
00:22:08,160 --> 00:22:10,962
Precisamos ver as coisas
que pegamos na casa dela.

236
00:22:20,472 --> 00:22:22,407
Não acho crível.

237
00:22:22,474 --> 00:22:26,044
Sei que esta conversa
de quatro minutos pode ser ruim,

238
00:22:26,111 --> 00:22:31,116
mas temos uma galeria de caras
que estupraram e molestaram crianças.

239
00:22:31,183 --> 00:22:34,553
Sem falar nas horas de imagens
de um psicopata que a perseguia.

240
00:22:38,523 --> 00:22:39,923
Ouça só isto.

241
00:22:40,959 --> 00:22:45,063
"Magda,
te desejo um feliz parto."

242
00:22:45,130 --> 00:22:47,899
Eu serei a melhor
madrinha do mundo.

243
00:22:48,733 --> 00:22:54,072
"Eu tenho amor suficiente para mim
e vocês duas. Com amor, Anka."

244
00:22:54,706 --> 00:22:59,110
Ela amava a Magda e o bebê.
Não pode ter sido ela.

245
00:23:12,424 --> 00:23:15,026
Estávamos nos perguntando
sobre o sangue na casa.

246
00:23:16,862 --> 00:23:18,663
Ela se cortava. E daí?

247
00:23:21,433 --> 00:23:23,201
Por que ela não nos disse?

248
00:23:24,102 --> 00:23:27,572
Se ela quer encontrar o assassino,
por que não está cooperando?

249
00:23:30,709 --> 00:23:34,079
Ela precisa ser interrogada
de novo. Não vai prejudicar o caso.

250
00:23:34,846 --> 00:23:36,013
Agora?

251
00:23:36,014 --> 00:23:37,816
É, o quanto antes.

252
00:23:40,886 --> 00:23:42,320
Está bem.

253
00:23:47,893 --> 00:23:50,262
<i>E ela fez tudo sozinha?</i>

254
00:23:50,328 --> 00:23:54,099
Matou a melhor amiga, fez
um parto, jogou o carro no rio?

255
00:23:54,366 --> 00:23:56,468
Fala sério, Zawieja!

256
00:23:57,435 --> 00:24:00,572
E se ela chegou lá
e pegou a criança?

257
00:24:00,872 --> 00:24:04,943
E com quem está o bebê agora?
Ela não o leva para o trabalho.

258
00:24:05,010 --> 00:24:08,346
Gente louca como ela
precisa ser pressionada.

259
00:24:08,413 --> 00:24:09,813
Posso falar com ela?

260
00:24:16,087 --> 00:24:19,224
Selecionamos três
pacientes da Kosinska

261
00:24:19,291 --> 00:24:22,193
com histórico de abuso,
sequestro e morte de crianças.

262
00:24:22,861 --> 00:24:24,529
Concentre-se nisso.

263
00:24:25,597 --> 00:24:26,997
Está claro?

264
00:24:41,346 --> 00:24:43,014
Isso é uma perda de tempo.

265
00:24:54,726 --> 00:24:56,962
Perguntei duas
vezes sobre o sangue.

266
00:24:57,762 --> 00:24:59,698
O laboratório
ainda está analisando.

267
00:25:03,935 --> 00:25:05,403
Mas encontrei isto.

268
00:25:15,613 --> 00:25:17,282
Magda sabia?

269
00:25:22,487 --> 00:25:25,490
Foi ela
que me encontrou naquele dia.

270
00:25:29,094 --> 00:25:30,862
Ela me salvou.

271
00:25:32,063 --> 00:25:35,567
Na noite em que Magda deu à luz,
alguém a acompanhou.

272
00:25:36,935 --> 00:25:38,335
Então o que é?

273
00:25:39,404 --> 00:25:42,040
Vocês se falaram ou não?

274
00:25:44,309 --> 00:25:45,709
Diga a verdade.

275
00:25:48,146 --> 00:25:49,546
Nós nos falamos.

276
00:25:52,517 --> 00:25:53,917
<i>O que ela disse?</i>

277
00:25:58,390 --> 00:26:01,760
Que a bolsa tinha estourado

278
00:26:01,826 --> 00:26:05,897
e que ia dar à luz na floresta,
então a ligação caiu.

279
00:26:05,964 --> 00:26:07,832
Ela disse que estava
sendo seguida?

280
00:26:09,334 --> 00:26:12,303
Ela mencionou
que alguém estava seguindo-a?

281
00:26:12,370 --> 00:26:15,040
Era tenso por causa
da dívida do Marcin.

282
00:26:15,106 --> 00:26:18,306
Eu te disse que ela estava assustada.
Eles não paravam de brigar.

283
00:26:19,577 --> 00:26:22,213
Então ele mandava flores,
e ficava tudo bem.

284
00:26:22,280 --> 00:26:24,416
As flores vieram do Marcin?

285
00:26:25,417 --> 00:26:27,819
- Quem as entregou?
- Um entregador.

286
00:26:27,886 --> 00:26:29,446
Se lembra de como ele era?

287
00:26:31,589 --> 00:26:32,989
Normal.

288
00:26:34,292 --> 00:26:36,661
Certo, vou mostrar três fotos.

289
00:26:41,032 --> 00:26:42,801
Ele era um deles?

290
00:26:43,768 --> 00:26:45,837
Olhe para os olhos, o nariz...

291
00:26:45,904 --> 00:26:47,372
Dane-se isso.

292
00:26:47,439 --> 00:26:50,075
Ele era alto, baixo?
Qualquer coisa...

293
00:26:50,809 --> 00:26:52,209
Artur, saia, por favor.

294
00:26:53,211 --> 00:26:55,747
- O que está fazendo?
- Me dê um momento.

295
00:26:57,715 --> 00:26:59,117
O que está fazendo?

296
00:27:00,351 --> 00:27:02,253
Dê uma olhada. Este cara?

297
00:27:03,088 --> 00:27:04,708
Estou perguntando se é ele.

298
00:27:07,092 --> 00:27:08,492
Ou este?

299
00:27:09,661 --> 00:27:11,896
- Olhe para a foto!
- Saia!

300
00:27:11,963 --> 00:27:14,399
Estou falando com você!
É ele ou não?

301
00:27:15,233 --> 00:27:19,537
Estamos presos aqui há 48 horas
porque essa desgraçada não fala!

302
00:27:21,940 --> 00:27:23,340
Sai daqui!

303
00:27:24,809 --> 00:27:26,344
Desculpe pelo meu colega.

304
00:27:27,011 --> 00:27:29,180
As coisas estão tensas.

305
00:27:29,547 --> 00:27:31,916
Estamos procurando
a filha da sua amiga,

306
00:27:32,417 --> 00:27:35,887
que ainda pode estar viva,
então, se lembrasse algo...

307
00:27:36,788 --> 00:27:38,188
seria ótimo.

308
00:27:39,224 --> 00:27:40,624
Tem o meu número?

309
00:27:42,560 --> 00:27:44,662
<i>Me ligue se lembrar algo.</i>

310
00:27:45,363 --> 00:27:46,898
<i>Vamos.</i>

311
00:27:46,965 --> 00:27:49,167
Pode me dar a chave
do meu apartamento?

312
00:27:51,002 --> 00:27:53,605
Trepa, pegue a chave dela.

313
00:28:01,713 --> 00:28:03,113
Viu isso?

314
00:28:03,314 --> 00:28:06,417
Estou tentando
ganhar a confiança dela,

315
00:28:06,484 --> 00:28:09,154
e aquele idiota ferrou com tudo.

316
00:28:09,220 --> 00:28:11,156
Precisa entender
a frustração dele.

317
00:28:11,222 --> 00:28:12,624
Não, não entendo.

318
00:28:12,690 --> 00:28:14,092
Tínhamos um acordo.

319
00:28:14,159 --> 00:28:16,327
Ela é suspeita!

320
00:28:16,394 --> 00:28:18,530
Está escondendo algo, eu sei!

321
00:28:20,031 --> 00:28:21,900
Talvez esteja, talvez não,

322
00:28:21,966 --> 00:28:23,801
mas você está confundindo tudo.

323
00:28:24,836 --> 00:28:28,339
Era para você perguntar a ela
sobre os pacientes, não pegar leve.

324
00:28:29,674 --> 00:28:33,311
Estou fazendo meu trabalho.
Radwan é que tem problemas.

325
00:28:33,378 --> 00:28:36,080
Ele é um desgraçado.
Talvez saiba de algo.

326
00:28:36,147 --> 00:28:37,649
Talvez seja sobre Wojtek.

327
00:28:37,715 --> 00:28:40,485
Claro. Vocês dois se merecem.

328
00:28:40,552 --> 00:28:43,688
Pode culpá-lo pela morte
de Wojtek, mas isto precisa parar.

329
00:28:44,589 --> 00:28:47,325
E pode relaxar,
que Radwan pediu transferência.

330
00:28:49,294 --> 00:28:50,974
Ele que vá para onde quiser.

331
00:28:51,462 --> 00:28:53,298
Só que vou
perder um bom policial.

332
00:28:54,899 --> 00:28:57,402
Tome jeito,
senão tiro você do caso.

333
00:29:12,850 --> 00:29:14,250
Obrigada.

334
00:31:15,606 --> 00:31:16,773
Alô.

335
00:31:16,774 --> 00:31:19,274
O cara do Golf preto estava
em frente à minha casa.

336
00:31:19,610 --> 00:31:21,446
Droga. Cadê você?

337
00:31:21,512 --> 00:31:23,548
<i>Eu o persegui, mas o perdi.</i>

338
00:31:23,614 --> 00:31:25,350
<i>Estou no centro.</i>

339
00:31:25,416 --> 00:31:27,318
Por que ele está me seguindo?

340
00:31:28,152 --> 00:31:29,552
Droga, Zawieja,

341
00:31:30,154 --> 00:31:33,391
melhor vir para a delegacia.
Vai ficar mais segura.

342
00:31:33,458 --> 00:31:36,060
Não, Trepa,
preciso de respostas.

343
00:31:36,127 --> 00:31:37,527
<i>Zawieja.</i>

344
00:32:25,109 --> 00:32:26,509
Quem é?

345
00:32:27,745 --> 00:32:29,145
Quem é?

346
00:32:52,670 --> 00:32:54,070
Pare!

347
00:32:55,339 --> 00:32:56,774
Pare!

348
00:32:58,209 --> 00:32:59,409
Pare com isso!

349
00:32:59,410 --> 00:33:02,246
Um Golf preto
antigo está me seguindo.

350
00:33:02,313 --> 00:33:03,881
Você é louca.

351
00:33:14,492 --> 00:33:18,629
Não vou embora até você me dizer
quem está me seguindo.

352
00:33:18,696 --> 00:33:20,465
Como você faz isso?

353
00:33:22,366 --> 00:33:26,337
Inventa umas mentiras,
como da filha de Kosinska,

354
00:33:26,404 --> 00:33:28,139
e só faz besteira.

355
00:33:31,509 --> 00:33:34,645
É por causa
da Kosinska ou do Wojtek?

356
00:33:34,712 --> 00:33:36,812
Eu o conhecia
desde a metade da minha vida.

357
00:33:46,290 --> 00:33:49,961
Se eu soubesse
que alguém o matou,

358
00:33:50,695 --> 00:33:52,463
eu mesmo mataria a pessoa.

359
00:33:54,665 --> 00:33:57,869
Então por que o arrastou
para o meio daquela sujeira?

360
00:33:57,935 --> 00:34:01,305
Sabe como ele estava?
Igual a você!

361
00:34:01,706 --> 00:34:03,875
Viciado como você!

362
00:34:08,312 --> 00:34:10,414
Então deveria tê-lo ajudado.

363
00:34:10,481 --> 00:34:12,149
E o que você fez?

364
00:34:12,917 --> 00:34:16,721
Expulsou-o de casa.
Acha que ninguém sabe?

365
00:34:18,089 --> 00:34:19,957
Quem está me seguindo?

366
00:34:20,358 --> 00:34:21,758
Não sei.

367
00:34:22,627 --> 00:34:24,595
Não sei de verdade.

368
00:34:24,896 --> 00:34:28,533
Mas não tem nada a ver com o caso
que eu estava com o Wojtek.

369
00:34:29,867 --> 00:34:32,803
Aquelas pessoas não estão
seguindo você. Fizemos besteira.

370
00:34:32,870 --> 00:34:34,430
Quem você está protegendo?

371
00:34:37,208 --> 00:34:39,644
Você, sua idiota.

372
00:34:42,246 --> 00:34:43,413
Vá se ferrar.

373
00:34:43,414 --> 00:34:46,617
Está procurando inimigos?
Comece consigo mesma.

374
00:34:47,919 --> 00:34:51,322
Foi por sua causa
que ele se matou. Você!

375
00:36:27,752 --> 00:36:29,153
O que houve? Me diga.

376
00:36:39,397 --> 00:36:41,198
Me diga o que está havendo.

377
00:36:52,810 --> 00:36:54,211
Wojtek...

378
00:36:55,613 --> 00:36:59,150
largue essa droga de emprego,
ouviu?

379
00:37:02,319 --> 00:37:04,221
Eu vou terminar isto.

380
00:37:07,258 --> 00:37:11,529
Nem eu nem a Hania aguentamos.
Largue esse emprego.

381
00:37:11,829 --> 00:37:14,231
Sim, sim, sim.

382
00:37:19,770 --> 00:37:21,305
Então saia.

383
00:37:21,372 --> 00:37:23,908
Saia, dê um jeito na sua vida

384
00:37:23,974 --> 00:37:26,310
e volte
quando decidir o que quer.

385
00:38:33,444 --> 00:38:35,412
<i>Tive um sonho horrível.</i>

386
00:38:39,550 --> 00:38:42,853
<i>Não me lembro
dos detalhes nem...</i>

387
00:38:45,790 --> 00:38:50,027
<i>Foi terrível,
acordei suada com uma...</i>

388
00:38:51,829 --> 00:38:53,531
<i>sensação de desconforto.</i>

389
00:38:58,435 --> 00:39:00,437
<i>Eu queria que você me abraçasse.</i>

390
00:39:07,978 --> 00:39:10,080
<i>Odeio dormir sem você.</i>

391
00:39:11,982 --> 00:39:13,651
<i>Sinto a sua falta.</i>

392
00:39:16,253 --> 00:39:20,457
<i>As flores são lindas. Pena
que você não as pôde trazer.</i>

393
00:39:28,632 --> 00:39:30,401
<i>Hormônios idiotas.</i>

394
00:39:31,735 --> 00:39:33,571
<i>Hormônios idiotas.</i>

395
00:40:15,012 --> 00:40:19,483
VÓS ESTAREIS TRISTES,
MAS A VOSSA TRISTEZA

396
00:40:23,053 --> 00:40:24,287
JOÃO 16:20-24

397
00:40:24,288 --> 00:40:26,522
ASSIM TAMBÉM VÓS AGORA,
NA VERDADE, TENDES TRISTEZA,

398
00:40:26,523 --> 00:40:29,058
MAS OUTRA VEZ VOS VEREI,
E O VOSSO CORAÇÃO SE ALEGRARÁ,

399
00:40:29,059 --> 00:40:31,161
E A VOSSA ALEGRIA
NINGUÉM VO-LA TIRARÁ.

400
00:40:41,372 --> 00:40:47,278
Trepa, veja se algum dos pacientes
de Kosinska era fanático religioso.

401
00:40:47,344 --> 00:40:50,314
Se falava de Deus, da Bíblia...

402
00:40:52,483 --> 00:40:54,018
Certo.

403
00:41:15,205 --> 00:41:19,143
DETETIVE ZAWIEJA

404
00:41:20,277 --> 00:41:23,480
<i>Aqui é a Anka. Deixe um recado.</i>

405
00:41:23,547 --> 00:41:25,549
Oi, aqui é Katarzyna Zawieja.

406
00:41:25,616 --> 00:41:29,386
Por favor, me ligue.
Tenho mais perguntas urgentes.

407
00:41:53,644 --> 00:41:55,546
- E então?
- Eu verifiquei,

408
00:41:55,612 --> 00:41:58,615
e um dos pacientes de Kosinska

409
00:41:58,682 --> 00:42:01,719
é obcecado com religião.

410
00:42:01,785 --> 00:42:03,921
Se chama Wrobel. Por quê?

411
00:42:03,988 --> 00:42:07,891
Acho que a mesma pessoa enviou as flores
para Magda e depois para o pai.

412
00:42:08,525 --> 00:42:11,562
Ele pode estar com a criança.
Localize-o.

413
00:42:11,628 --> 00:42:13,028
- Certo.
- Tchau.

414
00:42:27,978 --> 00:42:29,378
Hania?

415
00:42:30,381 --> 00:42:31,781
O que faz aqui?

416
00:42:32,649 --> 00:42:35,152
Vim deixar
uma carta para o papai.

417
00:42:35,219 --> 00:42:36,920
Certo.

418
00:42:36,987 --> 00:42:39,823
Tire o casaco. Aqui está o vovô.

419
00:42:47,364 --> 00:42:48,899
Você vai entrar?

420
00:42:49,600 --> 00:42:51,000
Café?

421
00:42:55,005 --> 00:42:56,372
Já tomou café?

422
00:42:56,373 --> 00:42:57,773
Já.

423
00:42:58,509 --> 00:43:00,377
Certo, rapazes.

424
00:43:00,444 --> 00:43:02,980
Acordem!
O que temos sobre Wrobel?

425
00:43:03,047 --> 00:43:07,317
Ele está em condicional
por perseguição, abuso e estupro.

426
00:43:07,384 --> 00:43:11,622
Foi encontrado em posse de 32 horas
de vídeos de uma menina de Pomorzany.

427
00:43:11,688 --> 00:43:13,724
Ele a estuprou em 2017.

428
00:43:13,791 --> 00:43:15,191
Me mostre.

429
00:43:29,673 --> 00:43:32,009
Minha cama, minha cama!

430
00:43:32,076 --> 00:43:34,278
Quando vou poder dormir nela?

431
00:43:34,344 --> 00:43:38,148
- O quê?
- Quando vou poder dormir na minha cama?

432
00:43:38,215 --> 00:43:41,185
Em breve.
Quando eu terminar o trabalho.

433
00:43:41,251 --> 00:43:45,122
Prometo que vou te levar
para viajar. Para onde quer ir?

434
00:43:45,189 --> 00:43:46,355
Para o mar.

435
00:43:46,356 --> 00:43:47,756
O mar?

436
00:43:48,992 --> 00:43:51,195
Está doendo muito?

437
00:43:51,261 --> 00:43:52,896
Não muito.

438
00:43:55,099 --> 00:43:56,299
O que é isto?

439
00:43:56,300 --> 00:43:58,969
O homem do cemitério
tinha uma igual.

440
00:44:26,830 --> 00:44:28,532
- O que houve?
- Encontramos algo.

441
00:44:28,899 --> 00:44:30,032
Zawieja.

442
00:44:30,033 --> 00:44:33,904
Sabemos que Wrobel estuprou
uma menina de 15 anos em 2017.

443
00:44:34,905 --> 00:44:37,474
Ele enviou flores
para Strzelecki e Kosinska.

444
00:44:40,611 --> 00:44:42,112
Eu já ia te ligar.

445
00:44:42,913 --> 00:44:47,217
Alguma marca distinta em Wrobel?
Uma tatuagem ou cicatriz na mão?

446
00:44:47,284 --> 00:44:48,684
Espere, vou ver.

447
00:45:02,733 --> 00:45:04,133
Adivinhe.

448
00:45:04,701 --> 00:45:09,106
Ele tem uma coisa,
como uma teia de aranha na mão.

449
00:45:14,578 --> 00:45:16,813
Foi ele que Hania
viu no cemitério.

450
00:45:19,316 --> 00:45:20,876
O que quer fazer com isso?

451
00:45:21,985 --> 00:45:23,385
Me dê um segundo.

452
00:45:44,341 --> 00:45:45,741
Obrigada por ligar.

453
00:45:47,477 --> 00:45:52,516
Eu estava no trem, e um cara
de capuz me seguiu. O que faço?

454
00:45:52,583 --> 00:45:54,885
- Onde você está?
- Perto de casa.

455
00:45:54,952 --> 00:45:57,554
<i>Vá para casa e tranque a porta.</i>

456
00:45:57,621 --> 00:46:00,123
Estou indo com reforços,
está bem?

457
00:46:00,190 --> 00:46:01,590
Está bem.

458
00:46:06,296 --> 00:46:09,700
Trepa, envie reforços para a casa
da Anka. Tem alguém seguindo-a.

459
00:46:09,766 --> 00:46:11,835
Estou a caminho. Certo.

460
00:46:13,370 --> 00:46:15,339
Mamãe, vai a algum lugar?

461
00:46:21,311 --> 00:46:25,048
Não, não vou, não.
Fiz um sanduíche para você.

462
00:46:30,554 --> 00:46:32,789
Janek, desculpe,
pode ficar com a Hania?

