﻿1
00:00:51,353 --> 00:00:52,646
- Oi, Sarah?
- Sim.

2
00:00:52,729 --> 00:00:54,147
Oi, eu sou Claire.
Prazer em conhecer.

3
00:00:54,230 --> 00:00:56,483
- Prazer em conhecer.
- Por aqui.

4
00:01:03,615 --> 00:01:05,492
Então, qual é o plano?

5
00:01:05,576 --> 00:01:09,329
Preciso de um retoque de cor,
como pode ver, e um corte.

6
00:01:10,289 --> 00:01:12,457
Certo, parece bom.

7
00:01:12,541 --> 00:01:15,335
Quer beber alguma coisa?
Água, vinho?

8
00:01:15,419 --> 00:01:18,422
Oh, meu Deus, uma taça
de vinho seria incrível.

9
00:01:18,505 --> 00:01:21,758
- Sim, tinto.
- Já volto com isso e com a cor.

10
00:01:42,905 --> 00:01:44,656
- Aqui está.
- Oh, obrigada.

11
00:01:51,830 --> 00:01:53,790
Então, você está na cidade
a trabalho?

12
00:01:55,542 --> 00:02:00,380
Sim... É tão óbvio assim
que eu não sou daqui?

13
00:02:00,464 --> 00:02:02,466
Ah... não.

14
00:02:09,932 --> 00:02:12,809
- Você viaja muito a trabalho?
- Sim.

15
00:02:13,602 --> 00:02:18,732
- Deve ser excitante.
- Não é tão luxuoso quanto parece.

16
00:02:19,775 --> 00:02:23,403
- E sinto falta da minha família.
- Família?

17
00:02:23,487 --> 00:02:25,697
Sim. Marido e um filho
de doze anos de idade.

18
00:02:26,740 --> 00:02:28,242
Que doçura.

19
00:02:30,327 --> 00:02:32,579
Às vezes me pergunto se
odeio tanto viajar...

20
00:02:32,663 --> 00:02:35,499
porque... ele parece muito
à vontade com isso.

21
00:02:35,582 --> 00:02:36,625
Eu sou obsoleta.

22
00:02:36,708 --> 00:02:39,253
Tenho certeza de que
não é verdade.

23
00:02:39,336 --> 00:02:40,712
Mães são mães.

24
00:02:42,005 --> 00:02:44,716
Imagino que sim, mesmo
quando não podemos ser.

25
00:02:51,014 --> 00:02:54,601
- O que você faz?
- Projeto gráfico.

26
00:02:54,685 --> 00:02:56,436
É mesmo?

27
00:02:56,520 --> 00:02:59,398
Não achei que fosse um trabalho
para o qual tivesse que viajar.

28
00:02:59,481 --> 00:03:01,859
Parece um trabalho que
você poderia fazer em casa.

29
00:03:04,695 --> 00:03:07,906
Mas eu não sei nada
sobre isso, na verdade.

30
00:03:10,367 --> 00:03:13,453
Bem, muitas vezes você pode.

31
00:03:13,537 --> 00:03:17,332
Mas prefiro encontrar clientes
maiores cara a cara.

32
00:03:18,083 --> 00:03:21,712
Você faz uma conexão melhor
quando pode olhá-los nos olhos.

33
00:03:26,842 --> 00:03:28,802
Eu gostaria que meu cabelo
fizesse isso.

34
00:03:30,429 --> 00:03:32,472
Mas todos nós queremos
o que não temos.

35
00:03:33,432 --> 00:03:37,436
- Isso com certeza é verdade.
- Oh...

36
00:03:37,519 --> 00:03:39,021
Importa-se de eu atender isso?
Ele é meu marido.

37
00:03:39,104 --> 00:03:40,647
Nem um pouco.

38
00:03:40,731 --> 00:03:42,357
Oi, benzinho, o que conta?

39
00:03:43,317 --> 00:03:45,861
Como vai o David?

40
00:03:45,944 --> 00:03:47,654
Pode dizer a ele que estarei
em casa neste fim de semana,

41
00:03:47,738 --> 00:03:48,739
e é melhor estar pronto até lá.

42
00:03:48,822 --> 00:03:50,741
Tenha uma boa noite, Claire.

43
00:03:50,824 --> 00:03:53,702
Certo, nos falamos amanhã.
Também amo você. Tchau.

44
00:03:57,581 --> 00:04:00,459
Estou segurando você além
do horário? Sinto-me mal.

45
00:04:00,542 --> 00:04:03,712
Oh, não. Trabalho até tarde na
maioria das noites da semana.

46
00:04:03,795 --> 00:04:06,548
Parece ser meu tempo mais valioso.

47
00:04:09,968 --> 00:04:13,472
Oh, oh... desculpe, eu...

48
00:04:13,555 --> 00:04:17,809
Conheci um rapaz esta semana,
e agora ele não me deixa em paz.

49
00:04:17,893 --> 00:04:20,812
Ah, é?

50
00:04:20,896 --> 00:04:24,900
Sou apenas humana, sabia?
Fico solitária.

51
00:04:24,983 --> 00:04:26,818
E mesmo em casa não
fazemos sexo desde...

52
00:04:26,902 --> 00:04:28,820
Está gostando de Kansas City?

53
00:04:29,655 --> 00:04:30,989
Oh...

54
00:04:31,823 --> 00:04:32,991
Sim...

55
00:04:33,075 --> 00:04:36,745
Não me interprete mal,
eu adoro viajar, eu...

56
00:04:36,828 --> 00:04:39,540
Adoro estar sempre conhecendo
novas pessoas, é inspirador.

57
00:04:39,623 --> 00:04:40,666
Pois é.

58
00:04:41,834 --> 00:04:43,502
É por isso que sou cabeleireira.

59
00:04:44,711 --> 00:04:47,381
- É mesmo?
- Sim.

60
00:04:47,464 --> 00:04:50,300
Você entra e sai da vida
das pessoas,

61
00:04:50,384 --> 00:04:53,595
você ouve histórias,
dá conselhos para a vida.

62
00:04:54,638 --> 00:04:56,932
É quase como ter uma família.

63
00:04:58,058 --> 00:05:01,770
Família...?
Sabe de uma coisa?

64
00:05:01,854 --> 00:05:04,898
Eu tenho uma irmã, tenho
duas melhores amigas em casa,

65
00:05:04,982 --> 00:05:06,650
até tenho um terapeuta,

66
00:05:06,733 --> 00:05:09,570
e as duas únicas pessoas que
sabem que estou traindo Greg...

67
00:05:09,653 --> 00:05:11,071
são esse rapaz e você.

68
00:05:12,489 --> 00:05:13,699
Por quê?

69
00:05:13,782 --> 00:05:17,119
- Você confia em mim?
- Você é uma completa estranha.

70
00:05:17,202 --> 00:05:21,707
Você está... Você está
fora da minha vida real.

71
00:05:21,790 --> 00:05:24,793
Com você, eu... eu confio
que isso não importa.

72
00:05:24,877 --> 00:05:26,920
E acredito que nunca
verei você de novo...

73
00:05:27,004 --> 00:05:30,674
e que meu segredo...
vai desaparecer com você.

74
00:10:44,279 --> 00:10:48,867
A CABELEIREIRA

75
00:11:08,428 --> 00:11:11,890
Oi, Pepper!
Como vai minha garota?

76
00:14:03,187 --> 00:14:05,856
Acho que todos nós queremos
o que não temos.

77
00:15:01,078 --> 00:15:05,207
Claire! Socorro!
Emergência de penteado de casamento!

78
00:15:25,519 --> 00:15:27,271
Claire! Socorro!
Emergência de penteado de casamento!

79
00:16:18,572 --> 00:16:20,741
Você nunca vai usar isso?

80
00:16:22,701 --> 00:16:25,162
Não, e eu disse isso quando
você comprou para mim.

81
00:16:25,245 --> 00:16:28,165
- É mais seguro.
- Do que o quê? Brilho do sol?

82
00:16:28,248 --> 00:16:29,708
Mais seguro do que ir sozinha.

83
00:16:29,791 --> 00:16:32,753
Eu não ficaria sozinha
se você viesse comigo.

84
00:16:32,836 --> 00:16:34,213
Vou tomar um banho.

85
00:16:34,296 --> 00:16:36,173
Posso ter ido embora
quando você terminar.

86
00:16:36,256 --> 00:16:39,468
Bem, tenha cuidado, ouvi
dizer que é perigoso lá fora.

87
00:16:42,137 --> 00:16:44,139
- Aí está.
- Obrigado.

88
00:16:44,223 --> 00:16:47,226
- Oi.
- Oi, o que vai querer?

89
00:16:47,309 --> 00:16:48,769
Pode me trazer um cappuccino,
por favor?

90
00:16:48,852 --> 00:16:51,563
- Sim, claro. Qual tamanho?
- Pequeno.

91
00:16:51,647 --> 00:16:53,190
- Mais alguma coisa?
- Não.

92
00:16:53,273 --> 00:16:55,067
Está bem.

93
00:17:07,829 --> 00:17:11,165
- Já vou levar para você.
- Obrigada.

94
00:17:11,250 --> 00:17:14,294
Masala chai com leite
de amêndoa médio?

95
00:17:18,339 --> 00:17:19,383
Claire?

96
00:17:22,427 --> 00:17:24,304
- Quer o de sempre?
- Ah...

97
00:17:24,388 --> 00:17:29,226
Masala chai com leite
de amêndoa, por favor.

98
00:17:29,309 --> 00:17:32,312
Certo, então é o de sempre.
Médio?

99
00:17:33,939 --> 00:17:35,732
- Pode ser pequeno.
- Está bem.

100
00:17:39,945 --> 00:17:41,655
Obrigada.

101
00:18:02,467 --> 00:18:03,635
Claire?

102
00:18:03,719 --> 00:18:06,513
Um chai para você, que
você claramente precisa.

103
00:18:07,848 --> 00:18:11,435
- Obrigada.
- A gente se vê.

104
00:18:23,822 --> 00:18:26,742
Claire! Socorro!
Emergência de penteado de casamento!

105
00:18:27,242 --> 00:18:30,746
Só faltam algumas semanas, tem
alguma chance de você me ajudar?

106
00:18:36,043 --> 00:18:39,296
Eu não faço penteados para casamento.

107
00:18:47,471 --> 00:18:52,226
Eu sei. Mas confio em você!
Você faz meu cabelo há tempos! Por favor!

108
00:18:58,357 --> 00:19:01,109
Dê-me um dia para pensar nisso.
Depois eu respondo.

109
00:19:06,740 --> 00:19:10,577
Está bem. Vou amar muito você
se puder fazer isso!

110
00:19:31,932 --> 00:19:34,518
Ei, sim, é a Olivia.
Que porra é essa?

111
00:19:35,519 --> 00:19:38,856
Eu vi isso, mas olhe no
canto esquerdo inferior.

112
00:19:38,939 --> 00:19:40,983
Você vê onde diz
"gerenciamento de cutícula"?

113
00:19:41,066 --> 00:19:44,778
Sim, este é na verdade um anúncio
de cubículos, não de cutículas.

114
00:19:44,862 --> 00:19:46,363
Sim, é um problema.

115
00:19:47,990 --> 00:19:49,658
Certo, ótimo.

116
00:19:49,741 --> 00:19:51,410
Obrigada.

117
00:19:56,707 --> 00:19:59,459
É cedo demais para eu
dizer que lamento muito?

118
00:19:59,543 --> 00:20:01,670
- Sim.
- Fiquei sabendo sobre Natalie.

119
00:20:01,753 --> 00:20:04,214
Ela sempre foi muito confiável,
eu juro.

120
00:20:04,298 --> 00:20:06,675
Tudo bem, não é culpa sua.
Não se preocupe com isso.

121
00:20:06,758 --> 00:20:08,468
Então, o que você vai fazer?

122
00:20:08,552 --> 00:20:11,263
Enviei uma mensagem para a
minha cabeleireira hoje de manhã.

123
00:20:11,346 --> 00:20:12,723
Ela normalmente não faz casamentos,

124
00:20:12,806 --> 00:20:15,726
mas eu implorei e espero saber
a resposta hoje mais tarde.

125
00:20:15,809 --> 00:20:17,978
- Ela é boa?
- Ela é incrível.

126
00:20:18,061 --> 00:20:19,479
Ela foi minha primeira escolha.

127
00:20:19,563 --> 00:20:22,482
As coisas que ela faz com o
cabelo, é de cair o queixo.

128
00:20:22,566 --> 00:20:24,818
Bem, se ela é tão boa,
por que ela não faz casamentos?

129
00:20:24,902 --> 00:20:27,571
Esta é uma boa pergunta.

130
00:20:27,654 --> 00:20:30,532
Acho que são um pouco
estressantes para ela.

131
00:20:57,976 --> 00:21:00,354
Você não está preocupada
em caber em seu vestido?

132
00:21:00,437 --> 00:21:01,772
Nesse ritmo, irei andando
até o altar...

133
00:21:01,855 --> 00:21:04,858
com boné de beisebol e macacão,
então eu preciso disso.

134
00:21:05,817 --> 00:21:07,736
Tudo o resto está indo bem?

135
00:21:09,029 --> 00:21:10,739
O mais suavemente possível.

136
00:21:10,822 --> 00:21:15,035
Charlie está um pouco tenso, mas
ainda não contratamos assassinos.

137
00:21:15,118 --> 00:21:18,789
Se precisar de uma recomendação,
talvez eu conheça alguém.

138
00:21:19,498 --> 00:21:20,541
Ah, é mesmo?

139
00:21:20,624 --> 00:21:22,292
Porque sua cabeleireira
acabou de fugir de mim,

140
00:21:22,376 --> 00:21:24,044
então o que eu faço se o
seu assassino me der o cano?

141
00:21:24,127 --> 00:21:25,671
Eu estaria totalmente ferrada.

142
00:22:19,057 --> 00:22:20,934
Pode contar comigo.

143
00:22:35,741 --> 00:22:38,535
Sssssssiiiiimmm!!
Muitíssimo obrigada!

144
00:22:42,456 --> 00:22:46,627
- Oi, Dawn, o de sempre.
- Essa é a Claire que conheço.

145
00:22:46,710 --> 00:22:48,462
Está melhor hoje?

146
00:22:48,545 --> 00:22:49,630
- Ótima.
- Que bom.

147
00:22:49,713 --> 00:22:52,049
Está tudo ótimo.

148
00:22:52,132 --> 00:22:54,968
- Obrigada.
- Oi.

149
00:23:16,031 --> 00:23:18,992
Oi. Venha aqui.

150
00:23:19,076 --> 00:23:22,913
Claire, você está literalmente
salvando a minha vida.

151
00:23:22,996 --> 00:23:27,709
Eu não sei de nada disso.
Então, me conte tudo.

152
00:23:27,793 --> 00:23:29,211
Pode tirar isso?

153
00:23:31,213 --> 00:23:34,967
O que você está pensando?
Tem fotos do seu vestido?

154
00:23:35,050 --> 00:23:37,052
Se eu tenho fotos do vestido!

155
00:23:38,512 --> 00:23:39,555
Muito bem.

156
00:23:41,598 --> 00:23:45,686
Oh, meu Deus, você está incrível.

157
00:23:45,769 --> 00:23:48,939
É? Foi o primeiro que experimentei.

158
00:23:49,523 --> 00:23:51,024
Incrível.

159
00:23:51,108 --> 00:23:52,484
Perfeito.

160
00:23:52,568 --> 00:23:56,071
Tudo bem, então cabelo,
o que você está pensando?

161
00:23:56,154 --> 00:23:58,657
Quer dizer, com esse vestido
você poderia usar qualquer estilo.

162
00:23:58,740 --> 00:24:03,912
Sim, então, tipo...
baixo e um pouco ondulado.

163
00:24:03,996 --> 00:24:06,248
Você tem fotos dos estilos
de que gosta,

164
00:24:06,331 --> 00:24:07,833
para que eu possa ter uma ideia?

165
00:24:07,916 --> 00:24:11,253
Sim, segui o seu conselho,
fiz muitas pesquisas.

166
00:24:12,754 --> 00:24:14,631
- Tipo isso.
- Certo.

167
00:24:15,883 --> 00:24:17,217
Eu adorei.

168
00:24:22,598 --> 00:24:26,101
Então, como Charlie está lidando
com a loucura do casamento?

169
00:24:26,185 --> 00:24:28,270
Ele está empolgado?

170
00:24:28,353 --> 00:24:30,022
Sim, quero dizer,
muito mais do que eu.

171
00:24:31,190 --> 00:24:33,525
Ele adora ser o centro das atenções.

172
00:24:33,609 --> 00:24:35,152
Todos nós provavelmente
deveríamos estar preocupadas...

173
00:24:35,235 --> 00:24:37,029
que ele vá se transformar
num noivo-monstro.

174
00:24:39,323 --> 00:24:42,034
É estranho que eu esteja
nervosa agora?

175
00:24:42,117 --> 00:24:43,535
Um pouco.

176
00:24:43,619 --> 00:24:45,954
Estou brincando, é totalmente normal.

177
00:24:46,038 --> 00:24:49,958
Cabelo é importante, sabe,
talvez o mais importante.

178
00:24:50,042 --> 00:24:52,961
Mas vai ficar ótimo, eu prometo.

179
00:25:33,710 --> 00:25:37,548
Oh, meu Deus, Claire,
isso é incrível.

180
00:25:37,631 --> 00:25:41,552
Não sei por que não faz casamentos
o tempo todo. Isso é incrível!

181
00:25:41,635 --> 00:25:43,554
Muito melhor do que a outra garota.

182
00:25:43,637 --> 00:25:44,972
Espere.

183
00:25:47,307 --> 00:25:49,268
Confira a parte de trás.

184
00:25:54,857 --> 00:25:58,026
Não é que eu não goste
de casamentos, eu apenas...

185
00:25:58,110 --> 00:26:00,863
Não sei, eu os acho muito...

186
00:26:02,698 --> 00:26:06,243
- Intensos?
- É.

187
00:26:08,662 --> 00:26:09,830
Uau.

188
00:26:09,913 --> 00:26:11,623
Mal posso esperar para
ver isso com o vestido.

189
00:26:11,707 --> 00:26:13,250
Oh. Nem eu.

190
00:26:13,333 --> 00:26:15,252
- Pode me enviar uma foto?
- Oh, sim.

191
00:26:15,335 --> 00:26:18,255
Certifique-se de retirá-lo
antes que Charlie o veja.

192
00:26:18,338 --> 00:26:20,048
Quanto eu lhe devo?

193
00:26:20,132 --> 00:26:22,968
- Sessenta e cinco?
- Oh, é uma pechincha.

194
00:26:28,724 --> 00:26:31,268
Eu gostaria de ter alguém
para mostrar esta noite.

195
00:26:34,479 --> 00:26:36,356
Ei, o que vai fazer esta noite?

196
00:26:36,440 --> 00:26:39,902
Quer ir à minha casa e ver
o penteado e o vestido juntos?

197
00:26:41,236 --> 00:26:43,655
- Eu... ficaria muito feliz.
- É?

198
00:26:43,739 --> 00:26:45,199
Legal, vou mandar uma mensagem
com meu endereço.

199
00:26:45,282 --> 00:26:48,243
Oh, eu... eu agradeço.

200
00:26:48,327 --> 00:26:52,331
- Tipo, e... talvez jantar?
- Claro, mas e o Charlie?

201
00:26:52,414 --> 00:26:56,084
Provavelmente vai trabalhar até
tarde, então, noite das garotas. Sim?

202
00:26:56,168 --> 00:26:58,670
- Sim.
- Ótimo. Eu adoro isso!

203
00:26:58,754 --> 00:27:01,381
- Está bem, nos vemos à noite.
- Sim.

204
00:28:04,570 --> 00:28:06,905
Ei, entre!

205
00:28:07,948 --> 00:28:09,992
Desculpe, está uma bagunça aqui.

206
00:28:10,868 --> 00:28:12,160
Eca! Eu sei.

207
00:28:12,244 --> 00:28:14,288
Eu disse a ele que não queria,
mas aqui está.

208
00:28:14,371 --> 00:28:17,749
Já sinto que corro parada
o dia todo no trabalho, sabe?

209
00:28:17,833 --> 00:28:19,209
Então, quando eu corro, eu
quero chegar a algum lugar.

210
00:28:19,293 --> 00:28:20,377
Entende o que estou dizendo?

211
00:28:20,460 --> 00:28:23,797
Eu estava com muita fome, então
pedi pizza. Espero que goste.

212
00:28:24,590 --> 00:28:26,175
Parece ótimo.

213
00:28:30,971 --> 00:28:34,224
Oh, isso é muito bom.

214
00:28:34,308 --> 00:28:36,226
É Merlot.
Espero que seja bom.

215
00:28:36,310 --> 00:28:38,854
Sim. Sempre é.

216
00:28:51,366 --> 00:28:55,162
Para Claire, a salvadora
do meu casamento.

217
00:28:55,245 --> 00:28:57,206
- Oh, desculpe.
- Não. Não é nada.

218
00:28:57,289 --> 00:28:58,790
Quer ver o vestido?

219
00:29:00,167 --> 00:29:01,251
Claro.

220
00:29:02,044 --> 00:29:03,212
Eu já volto.

221
00:29:59,893 --> 00:30:02,396
Ei, Claire, poderia vir aqui
e me ajudar com isso?

222
00:30:02,479 --> 00:30:04,356
Sim, estou indo.

223
00:30:24,334 --> 00:30:27,004
- Pronta?
- Sim, entre.

224
00:30:27,087 --> 00:30:30,924
Aparentemente você não consegue
colocar um vestido de noiva sozinha.

225
00:30:31,008 --> 00:30:33,343
Esses botões, está
brincando comigo?

226
00:30:48,275 --> 00:30:49,401
Perfeito.

227
00:30:49,484 --> 00:30:52,487
Não.
O cabelo está perfeito.

228
00:30:52,571 --> 00:30:54,531
É sério, Claire, é incrível.

229
00:30:54,615 --> 00:30:58,911
- Eu lhe devo tanto.
- Estou feliz que você gostou.

230
00:31:00,329 --> 00:31:02,414
Oh, pode tirar algumas fotos
para minha mãe e irmã?

231
00:31:02,497 --> 00:31:03,540
Sim, claro.

232
00:31:06,752 --> 00:31:08,253
Certo.

233
00:31:10,130 --> 00:31:11,673
- Pronta?
- Sim.

234
00:31:19,056 --> 00:31:19,973
Certo.

235
00:31:20,057 --> 00:31:21,433
- E da parte de trás também?
- Sim.

236
00:31:28,273 --> 00:31:31,276
- Certo, pronto.
- Obrigada.

237
00:31:31,360 --> 00:31:35,155
E pode me ajudar a tirar isso
antes que eu estrague tudo?

238
00:31:58,220 --> 00:31:59,972
Prontinho.

239
00:32:00,055 --> 00:32:02,724
- Vou esperar lá embaixo.
- Está bem.

240
00:32:12,609 --> 00:32:16,530
Eu nunca sequer pensei
que seria uma noiva.

241
00:32:16,613 --> 00:32:19,992
Sempre pensei que se me
casasse seria por capricho.

242
00:32:20,075 --> 00:32:22,494
- É mesmo?
- Sim.

243
00:32:22,578 --> 00:32:25,414
Eu era super rebelde no colégio.

244
00:32:25,497 --> 00:32:28,292
Você sabe, "Foda-se o patriarcado".

245
00:32:28,375 --> 00:32:31,003
Fui ao baile de formatura
usando um terno.

246
00:32:31,086 --> 00:32:33,213
- Eu nunca imaginaria isso.
- Pois é.

247
00:32:35,507 --> 00:32:38,510
Espero que o meu eu mais
jovem não odeie o eu atual.

248
00:32:43,265 --> 00:32:46,185
Você parece ter uma
família enorme.

249
00:32:46,268 --> 00:32:48,061
Sim.

250
00:32:48,145 --> 00:32:51,565
Eles ocupam quase metade
dos convites de casamento.

251
00:32:51,648 --> 00:32:54,985
Ah, merda. Veja, o meu eu
mais jovem odeia o eu atual.

252
00:32:55,611 --> 00:32:59,823
É bacana... que você seja
próxima da sua família.

253
00:33:05,871 --> 00:33:10,250
- É a sua mãe naquela foto?
- Sim.

254
00:33:10,334 --> 00:33:14,004
- E o seu pai?
- Ah... não.

255
00:33:14,087 --> 00:33:17,466
É o meu tio.
Irmão da minha mãe.

256
00:33:17,549 --> 00:33:19,426
Meu pai não estava presente.

257
00:33:19,510 --> 00:33:23,263
- É mesmo?
- Sim.

258
00:33:23,347 --> 00:33:26,308
Ele era um daqueles cavalheiros
elegantes que prometiam tudo,

259
00:33:26,391 --> 00:33:29,311
e então foi embora
assim que o bebê nasceu.

260
00:33:29,394 --> 00:33:30,812
Eu nunca o conheci.

261
00:33:32,773 --> 00:33:35,359
Digamos que irei caminhando
sozinha em direção ao altar.

262
00:33:36,568 --> 00:33:39,279
Oh, Deus, ouça-me.

263
00:33:39,363 --> 00:33:42,533
Casar-se transforma você
numa narcisista.

264
00:33:42,616 --> 00:33:44,326
É só eu, eu, eu.
Histórias sobre mim.

265
00:33:44,409 --> 00:33:46,036
Fale-me sobre você, Claire.

266
00:33:46,119 --> 00:33:48,789
E quando a você, também
é próxima da sua família?

267
00:33:50,541 --> 00:33:52,167
Oh, ah...

268
00:33:56,463 --> 00:33:58,882
Também nunca conheci meu pai.

269
00:34:01,717 --> 00:34:03,387
Sinto muito.

270
00:34:05,138 --> 00:34:07,266
Oh, não deixe isso atingir você.

271
00:34:09,685 --> 00:34:11,687
Não é você, é ele.

272
00:34:14,313 --> 00:34:16,692
Quero dizer, olha como
nos tornamos incríveis.

273
00:34:17,609 --> 00:34:19,194
Ele que se foda.

274
00:34:21,530 --> 00:34:23,197
E a sua mãe?

275
00:34:25,909 --> 00:34:28,370
Ela morreu quando eu
tinha dezessete anos.

276
00:34:29,580 --> 00:34:32,416
Oh, meu Deus, lamento.

277
00:34:37,880 --> 00:34:41,800
Esta é ela.
Ela tinha apenas 35 anos.

278
00:34:44,178 --> 00:34:48,140
- Ela era muito linda.
- Era uma bêbada.

279
00:34:49,224 --> 00:34:50,726
Quero dizer...

280
00:34:51,643 --> 00:34:53,687
...foi por causa disso
que ela morreu.

281
00:34:57,858 --> 00:35:01,111
Ela também era cabeleireira.

282
00:35:01,195 --> 00:35:05,365
Estava sempre mudando a cor do
cabelo e o estilo do penteado.

283
00:35:05,449 --> 00:35:08,410
Nunca mantinha da mesma forma
por mais de alguns meses.

284
00:35:10,412 --> 00:35:13,207
Nunca soube quem iria
voltar para casa.

285
00:35:16,877 --> 00:35:19,171
Bem...

286
00:35:19,254 --> 00:35:22,799
Acho legal que você esteja
seguindo os passos dela.

287
00:35:22,883 --> 00:35:25,302
Tenho certeza que ela
ficaria muito orgulhosa.

288
00:35:26,261 --> 00:35:28,263
- É mesmo?
- Sim.

289
00:35:29,848 --> 00:35:31,642
Ei, benzinho.

290
00:35:36,313 --> 00:35:38,190
Esta é Claire.

291
00:35:38,273 --> 00:35:39,650
Minha cabeleireira.

292
00:35:39,733 --> 00:35:41,568
A salvadora do casamento.

293
00:35:41,652 --> 00:35:43,529
Oi, Claire.
Prazer em conhecê-la.

294
00:35:43,612 --> 00:35:45,280
Igualmente.

295
00:35:45,364 --> 00:35:47,449
Claire estava me dizendo que
sua mãe também era cabeleireira.

296
00:35:47,533 --> 00:35:49,910
Foi um dia muito longo.
Estou com muita fome.

297
00:35:51,495 --> 00:35:54,414
Sim, está bem.
Sobraram algumas fatias.

298
00:35:55,499 --> 00:35:57,876
Talvez seja melhor
encerrarmos a noite.

299
00:35:57,960 --> 00:36:01,380
- Obrigada por me receber.
- Não precisa agradecer.

300
00:36:01,463 --> 00:36:02,923
A gente se vê.

301
00:36:06,260 --> 00:36:09,721
Eu também...
Também nunca conheci meu pai.

302
00:36:17,437 --> 00:36:20,399
Talvez seja melhor
encerrarmos a noite, talvez...

303
00:36:20,482 --> 00:36:23,652
Talvez seja melhor
encerrarmos a noite.

304
00:36:23,735 --> 00:36:26,655
Talvez seja melhor
encerrarmos a noite! Merda!

305
00:36:26,738 --> 00:36:27,948
Merda.

306
00:37:18,957 --> 00:37:21,710
- Desculpe, fechamos às dez.
- Oh, desculpe.

307
00:37:21,793 --> 00:37:23,253
Claire?

308
00:37:24,463 --> 00:37:26,340
É meio tarde para você, não é?

309
00:37:26,423 --> 00:37:29,510
Sim, emergência de
penteado para casamento.

310
00:37:29,593 --> 00:37:32,262
- Certo... Entre.
- Obrigada.

311
00:37:32,346 --> 00:37:36,016
Vou trancar a porta atrás de você,
se isso não a deixar muito nervosa.

312
00:37:38,143 --> 00:37:40,479
- O de sempre, certo?
- Sim.

313
00:37:50,072 --> 00:37:51,990
Está tarde para você
também, não é?

314
00:37:52,074 --> 00:37:55,452
Sim. Acontece que só posso
mandar em adolescentes...

315
00:37:55,536 --> 00:37:58,080
se eles ao menos aparecerem.

316
00:37:58,163 --> 00:38:02,835
Quando não o fazem, sou eu
que tenho que cobrir.

317
00:38:09,424 --> 00:38:14,847
Oh, não se preocupe com isso.
Já fechei o caixa.

318
00:38:14,930 --> 00:38:17,933
Obrigada.

319
00:38:18,016 --> 00:38:22,563
Nada como uma dose de cafeína
tarde da noite e um turno duplo...

320
00:38:22,646 --> 00:38:25,399
para fazer você repensar
sua vida, certo?

321
00:38:27,401 --> 00:38:31,864
Oh, puxa. Acho que sempre
haverá pós-graduação.

322
00:38:35,742 --> 00:38:39,788
Boa noite.
Nos vemos amanhã.

323
00:38:39,872 --> 00:38:44,918
E no dia seguinte, e no dia
seguinte, e no seguinte.

324
00:40:02,621 --> 00:40:05,541
Eu me diverti muito hoje!
Obrigada de novo!

325
00:40:05,624 --> 00:40:08,544
A minha despedida de solteira
será no sábado. Você deveria ir!

326
00:41:07,019 --> 00:41:10,063
O quê...?

327
00:41:12,816 --> 00:41:14,693
Mas que porra, Claire?

328
00:41:57,653 --> 00:42:00,280
Oh, não deixe isso atingir você.

329
00:42:05,244 --> 00:42:07,204
Não é você, é ele.

330
00:42:13,210 --> 00:42:16,088
Quero dizer, olha como
nos tornamos incríveis.

331
00:42:17,339 --> 00:42:19,174
Ele que se foda.

332
00:42:21,176 --> 00:42:25,848
Toby para o balcão da frente.
Toby para o balcão da frente.

333
00:42:25,931 --> 00:42:28,308
Manter alguém dentro ou fora?

334
00:42:29,810 --> 00:42:33,146
- Desculpe, piada sem graça.
- Manter alguém fora.

335
00:42:33,230 --> 00:42:35,274
Definitivamente manter
alguém fora.

336
00:44:25,092 --> 00:44:26,343
Você precisa sair?

337
00:45:02,504 --> 00:45:05,757
Eu adoraria ir à sua festa.

338
00:45:05,841 --> 00:45:09,595
Você tem certeza?

339
00:45:17,978 --> 00:45:23,233
Eu adoraria ir à sua festa.
Diga-me os detalhes.

340
00:45:34,870 --> 00:45:36,872
Quer tomar o café da manhã, Pep?

341
00:45:40,417 --> 00:45:42,211
Vamos lá.

342
00:45:51,303 --> 00:45:54,640
Ei, Claire, espero conseguir
um corte rápido. Avise-me.

343
00:46:05,526 --> 00:46:07,152
Oi, como posso ajudar?

344
00:46:07,236 --> 00:46:10,030
Oi, ah... a irmã da
minha esposa, Dawn,

345
00:46:10,113 --> 00:46:12,407
ela está desaparecida
há dois dias,

346
00:46:12,491 --> 00:46:15,577
e queria saber se poderíamos
colocar um cartaz aqui.

347
00:46:15,661 --> 00:46:18,038
Sinto muito por ouvir isso.

348
00:46:18,121 --> 00:46:20,457
Ela trabalhava nesta mesma rua...

349
00:46:50,946 --> 00:46:53,657
Ei! Você vai mesmo amanhã,
certo?

350
00:46:53,740 --> 00:46:56,285
Encontre-nos no Record Bar
por volta das 9 horas.

351
00:46:56,368 --> 00:46:58,495
Vamos festejaaaaarrr!

352
00:46:58,579 --> 00:47:00,789
Mal posso esperar!

353
00:47:59,431 --> 00:48:03,894
Não espere acordado.
Deixei um petisco para você.

354
00:48:20,369 --> 00:48:24,957
DESAPARECIDA
VOCÊ ME VIU?

355
00:48:39,096 --> 00:48:40,138
Claire!

356
00:48:42,808 --> 00:48:43,642
Suba aqui!

357
00:48:51,066 --> 00:48:52,067
Venha!

358
00:48:54,736 --> 00:48:58,490
Oh, espere, Melissa.
Certo, tudo bem, tudo bem.

359
00:49:11,420 --> 00:49:13,422
Não mostre para ninguém!
Estou horrível nisso.

360
00:49:13,505 --> 00:49:15,007
Oh, meu Deus.

361
00:49:15,090 --> 00:49:17,134
Oh, Claire.
Claire, Claire, vamos.

362
00:49:17,217 --> 00:49:18,218
Venha aqui.

363
00:49:18,302 --> 00:49:20,220
Aqui, abra espaço.
Certo, muito bem.

364
00:49:20,304 --> 00:49:22,014
Sente-se aqui.

365
00:49:22,097 --> 00:49:25,767
Devo avisar agora que
estou muito bêbada.

366
00:49:25,851 --> 00:49:27,603
Tudo bem.

367
00:49:27,686 --> 00:49:30,606
Esta é minha irmãzinha, Rose.
Ela tem a beleza da família.

368
00:49:30,689 --> 00:49:31,607
Esta é a Monique.

369
00:49:31,690 --> 00:49:33,233
- Nós trabalhamos juntas.
- Oi.

370
00:49:33,317 --> 00:49:37,196
Foi ela quem ferrou com o meu
penteado de casamento.

371
00:49:37,279 --> 00:49:40,199
Estas são Chelsea, Elizabeth
e Christie.

372
00:49:40,282 --> 00:49:42,576
Esta é a Claire, pessoal.

373
00:49:42,659 --> 00:49:45,370
Minha cabeleireira e a
salvadora do meu casamento.

374
00:49:45,454 --> 00:49:47,247
- Ei, Claire.
- Oi, Claire.

375
00:49:47,331 --> 00:49:49,249
Oi, pessoal.

376
00:49:49,333 --> 00:49:50,792
Certo, eu fiz as apresentações.

377
00:49:50,876 --> 00:49:52,628
Você pode tomar esta bebida.
Acabamos de servir.

378
00:49:52,711 --> 00:49:55,297
- Essa é para você.
- Oh, obrigada.

379
00:49:55,380 --> 00:49:57,591
Deveríamos beber.
Vamos fazer um brinde, certo?

380
00:49:57,674 --> 00:49:59,551
Certo, um brinde.

381
00:49:59,635 --> 00:50:01,345
Para todas as melhores putas!

382
00:50:01,428 --> 00:50:02,596
- Uau!
- Sim!

383
00:50:07,809 --> 00:50:09,645
Oh, meu Deus.
Devíamos ir dançar.

384
00:50:09,728 --> 00:50:11,063
- Sim.
- Certo?

385
00:50:11,146 --> 00:50:13,232
- Sim, sim, sim, sim.
- Certo? Oh, meu Deus.

386
00:50:13,315 --> 00:50:14,358
Você dança?

387
00:50:14,441 --> 00:50:16,318
- Você vai se divertir muito.
- Certo.

388
00:50:16,401 --> 00:50:18,320
- Oh, oh, desculpe.
- Tudo bem.

389
00:50:18,403 --> 00:50:19,821
Oh, meu Deus.

390
00:51:10,622 --> 00:51:13,333
Pode olhar minha bebida?
Tenho que ir ao banheiro.

391
00:51:13,417 --> 00:51:14,835
Sim.

392
00:51:14,918 --> 00:51:17,212
Gostaria que alguém tivesse
olhado a minha.

393
00:51:17,296 --> 00:51:19,840
Perdi a conta faz tempo.

394
00:51:21,925 --> 00:51:23,844
Nunca fico assim.

395
00:51:26,263 --> 00:51:30,267
Eu apenas...
Na verdade, estou nervosa.

396
00:51:33,228 --> 00:51:36,815
Eu falei sério quando disse
que nunca me casaria.

397
00:51:42,946 --> 00:51:45,282
Eu realmente não sei
o que estou fazendo.

398
00:51:54,333 --> 00:51:59,171
Vai ser ótimo, Olivia.
Você vai ficar linda.

399
00:52:04,760 --> 00:52:07,137
Eu realmente amo Charlie.

400
00:52:13,727 --> 00:52:20,817
Eu só sinto às vezes que talvez
ele não me enxergue, sabe?

401
00:52:26,281 --> 00:52:30,285
- Ele...
- Ele interrompeu você.

402
00:52:35,874 --> 00:52:38,877
Pois é. Pois é.

403
00:52:40,045 --> 00:52:41,630
Tipo...

404
00:52:42,714 --> 00:52:44,508
É exatamente assim que
pode ser sentido.

405
00:52:44,591 --> 00:52:47,219
Parece que fui interrompida.

406
00:52:51,306 --> 00:52:52,683
Você entendeu.

407
00:52:57,062 --> 00:52:58,981
Estou feliz que você veio.

408
00:53:05,821 --> 00:53:08,824
- Eu já volto.
- Ei...

409
00:53:09,741 --> 00:53:11,451
Você corre?

410
00:53:13,954 --> 00:53:15,664
Se eu... O quê?

411
00:53:15,747 --> 00:53:18,250
Tipo, correr, tipo...
Como exercício?

412
00:53:18,333 --> 00:53:20,752
Nunca tive uma colega
de corrida antes.

413
00:53:22,671 --> 00:53:23,672
Sim.

414
00:53:23,755 --> 00:53:26,258
- Sim. Eu... eu adoro correr.
- Certo.

415
00:53:26,341 --> 00:53:29,887
Oh, meu Deus. Certo, quando essa
loucura de casamento acabar,

416
00:53:29,970 --> 00:53:33,849
você e eu vamos dar voltas
pela cidade, garota.

417
00:53:36,560 --> 00:53:38,562
- Eu já volto.
- Está bem.

418
00:53:58,457 --> 00:54:00,876
Certo, quem é aquele cara?

419
00:54:00,959 --> 00:54:03,462
Não faço ideia, mas ele
continua me pagando bebidas,

420
00:54:03,545 --> 00:54:06,423
- então estou bem com ele.
- Está bem.

421
00:54:06,507 --> 00:54:07,925
Então, o que está acontecendo
com a cabeleireira?

422
00:54:08,008 --> 00:54:10,302
Tipo, por que ela está aqui?

423
00:54:10,385 --> 00:54:12,304
Sei lá.
Ela é assustadora pra caralho.

424
00:54:12,387 --> 00:54:14,431
Eu a flagrei me encarando.

425
00:54:14,515 --> 00:54:19,728
Mas a Liv a conhece?
Tipo, realmente a conhece?

426
00:54:19,811 --> 00:54:23,524
Apenas me prometa quando...
se eu me casar,

427
00:54:23,607 --> 00:54:26,401
não me deixe convidar a
senhora do bolo ou algo assim.

428
00:54:26,485 --> 00:54:28,904
Você é uma tremenda puta.

429
00:54:28,987 --> 00:54:32,616
- Bem, quem faz isso?
- Serei sua senhora do bolo.

430
00:55:26,587 --> 00:55:30,549
Estou indo para casa. Muito cansada.
Muito obrigada por ter me convidado.

431
00:55:30,632 --> 00:55:33,468
Eu me diverti muito!

432
00:55:46,899 --> 00:55:49,818
Oh, meu Deus.
Obrigada por ter vindo.

433
00:55:49,902 --> 00:55:51,695
Eu amo você.

434
00:55:52,863 --> 00:55:54,823
Tchau. Fique segura.
Divirta-se.

435
00:55:54,907 --> 00:55:56,950
Obrigada.

436
01:01:09,763 --> 01:01:11,849
SEGUNDA-FEIRA 6:06 AM

437
01:01:14,226 --> 01:01:19,898
Obrigada novamente por
ter me convidado ontem.

438
01:01:21,275 --> 01:01:25,571
Bom dia.

439
01:01:45,591 --> 01:01:48,051
Só faltam alguns dias!
Posso ajudar em algo?

440
01:01:48,135 --> 01:01:52,306
Estou saindo do trabalho agora.

441
01:01:54,725 --> 01:01:57,978
Eu sei! Não acredito nisso!

442
01:01:58,312 --> 01:02:01,481
Você é uma doçura.
Mas já cuidamos de tudo.

443
01:02:01,815 --> 01:02:04,985
Obrigada!

444
01:02:45,067 --> 01:02:47,402
TERÇA-FEIRA 6:26 AM

445
01:02:52,199 --> 01:02:54,117
Veja só essas unhas.

446
01:02:54,201 --> 01:02:56,411
Você sabe, eu tinha
que mandar fazê-las.

447
01:02:56,495 --> 01:02:58,455
Minha melhor amiga vai se
casar neste fim de semana,

448
01:02:58,539 --> 01:03:00,999
então uma garota tinha
que ter uma boa aparência.

449
01:03:01,083 --> 01:03:06,880
Posso sentar minha tia ao lado
do amigo de seu ex-marido?

450
01:03:06,964 --> 01:03:10,467
Não é na verdade
algo tão importante.

451
01:03:10,551 --> 01:03:12,344
Ajude-me com isso!

452
01:03:55,220 --> 01:03:57,639
QUARTA-FEIRA 5:56 AM

453
01:04:00,392 --> 01:04:03,312
Oh, não deixe isso atingir você.

454
01:04:03,395 --> 01:04:05,355
Não é você, é ele.

455
01:04:07,524 --> 01:04:09,401
Quero dizer, olha como
nos tornamos incríveis.

456
01:04:33,383 --> 01:04:36,053
Você se lembra daquela coisa
que eu lhe falei da última vez?

457
01:04:36,136 --> 01:04:39,389
Então, tornou-se toda uma provação.

458
01:04:39,473 --> 01:04:42,309
E Mandy, você a conhece, certo?

459
01:04:42,392 --> 01:04:45,354
Bem, ela simplesmente se
recusa a ouvir Dominick.

460
01:04:45,437 --> 01:04:50,484
E isso o irrita, e então
eu tenho que ouvir...

461
01:05:01,411 --> 01:05:03,789
QUINTA-FEIRA 6:01 AM

462
01:05:31,441 --> 01:05:33,026
Claire.

463
01:05:35,195 --> 01:05:36,655
O que você...?

464
01:05:39,074 --> 01:05:40,409
O que aconteceu?

465
01:05:40,492 --> 01:05:43,662
Eu sei que você disse que
tem tudo sob controle,

466
01:05:43,745 --> 01:05:48,375
mas achei que deve haver algo
que eu possa fazer para ajudar.

467
01:05:49,626 --> 01:05:51,211
Sim...

468
01:05:51,295 --> 01:05:55,549
- Como sabia onde eu trabalho?
- Você me disse um milhão de vezes.

469
01:05:55,632 --> 01:05:58,010
Lembro-me de quando você foi
contratada pela primeira vez.

470
01:05:58,093 --> 01:06:00,137
Você ficou tão orgulhosa.

471
01:06:00,220 --> 01:06:05,225
Ah, sim.
Como eu disse, estamos de boa.

472
01:06:05,309 --> 01:06:08,103
Vou para casa, mas vejo
você no sábado, está bem?

473
01:06:08,187 --> 01:06:11,231
Talvez pudéssemos nos reunir esta
noite com suas damas de honra,

474
01:06:11,315 --> 01:06:14,526
e poderíamos falar sobre como
quer que o cabelo delas seja feito,

475
01:06:14,610 --> 01:06:19,448
- e então...
- Claire, querida, isso é muito.

476
01:06:19,531 --> 01:06:21,200
Tenho muita coisa
acontecendo neste momento.

477
01:06:21,283 --> 01:06:23,619
Meu chefe não vai me deixar ir na
sexta para meu ensaio de jantar.

478
01:06:23,702 --> 01:06:26,747
- É por isso que quero ajudar.
- Sim, é isso que estou dizendo.

479
01:06:26,830 --> 01:06:28,624
Eu não quero ninguém me
oferecendo ajuda,

480
01:06:28,707 --> 01:06:30,751
ou fazendo perguntas ou se
intrometendo nas coisas.

481
01:06:30,834 --> 01:06:32,586
Eu só preciso de um
pouco de espaço, sabe?

482
01:06:32,669 --> 01:06:35,672
Não apenas de você.
De todo mundo.

483
01:06:36,548 --> 01:06:38,592
Está bem?

484
01:06:38,675 --> 01:06:40,552
Talvez você precise de um
pouco de espaço com Charlie.

485
01:06:42,679 --> 01:06:44,348
O quê?

486
01:06:45,682 --> 01:06:47,809
Você disse que não tinha
certeza sobre ele.

487
01:06:47,893 --> 01:06:50,229
Sobre tudo isso.
Talvez se você pudesse apenas...

488
01:06:50,312 --> 01:06:52,356
Isso...

489
01:06:52,439 --> 01:06:57,486
Isso não é algo que se diz a alguém
dois dias antes do casamento.

490
01:06:57,569 --> 01:07:01,573
Estou lhe dizendo isso porque
sinto que você realmente não sabe.

491
01:07:01,657 --> 01:07:03,200
Sinto muito.

492
01:07:03,283 --> 01:07:06,203
Eu não deixaria minha própria
mãe dizer essa merda para mim...

493
01:07:06,286 --> 01:07:08,080
ou qualquer pessoa que
realmente me conhece.

494
01:07:14,378 --> 01:07:17,422
Estranhos.

495
01:07:17,506 --> 01:07:18,841
O quê?

496
01:07:22,261 --> 01:07:23,720
Às vezes...

497
01:07:25,722 --> 01:07:28,100
as pessoas podem...

498
01:07:28,183 --> 01:07:32,187
falar com estranhos
de maneiras que...

499
01:07:32,271 --> 01:07:33,856
Não fique assim no sábado.

500
01:07:39,653 --> 01:07:41,446
Tchau.

501
01:08:11,185 --> 01:08:14,395
SEXTA-FEIRA 11:03 AM

502
01:08:14,897 --> 01:08:20,736
Minha casa está um desastre
porque amanhã será o grande dia.

503
01:08:20,819 --> 01:08:22,863
Isso realmente se abateu
sobre nós.

504
01:08:22,946 --> 01:08:26,533
Estou realmente empolgada.
Acho que estamos prontos.

505
01:08:40,380 --> 01:08:43,175
Preciso conversar.

506
01:08:43,841 --> 01:08:48,388
Posso levar vinho?
Merlot sempre, certo?

507
01:09:18,919 --> 01:09:20,879
Alô, Claire?

508
01:09:23,048 --> 01:09:25,216
Oi. É... Isso é...?

509
01:09:25,300 --> 01:09:27,426
Sim, é o Charlie.
O que é?

510
01:09:30,721 --> 01:09:32,933
Desculpe incomodá-lo...

511
01:09:34,268 --> 01:09:35,644
Estou procurando por Olivia.

512
01:09:35,727 --> 01:09:37,770
Ela está muito ocupada.

513
01:09:37,854 --> 01:09:40,899
Acabamos de voltar do ensaio
do jantar com a família.

514
01:09:47,906 --> 01:09:49,825
Vocês precisam de vinho?

515
01:09:50,742 --> 01:09:52,494
Precisamos do quê?! Hein?

516
01:09:53,996 --> 01:09:56,373
Talvez eu tenha uma
garrafa extra por aí.

517
01:09:57,916 --> 01:09:59,543
Ei, ah...

518
01:09:59,626 --> 01:10:01,795
Ela queria que eu verificasse
se não era uma emergência.

519
01:10:01,879 --> 01:10:04,882
Você ainda estará livre
para amanhã às 10h, certo?

520
01:10:05,966 --> 01:10:09,928
Sim. Claro, eu...
Jamais perderia isso.

521
01:10:10,012 --> 01:10:11,805
Certo, ótimo. Sim...

522
01:10:11,889 --> 01:10:14,683
Bem, legal... Você pode
vir mais cedo, se quiser.

523
01:10:14,766 --> 01:10:17,644
Estaremos apenas correndo
e muito ocupados, então...

524
01:10:17,728 --> 01:10:18,979
Claro.

525
01:10:19,062 --> 01:10:20,606
Está bem.

526
01:10:21,899 --> 01:10:23,775
Desculpe...

527
01:10:23,859 --> 01:10:27,237
Não, você é ótima.
Ouça, nos vemos amanhã.

528
01:10:28,697 --> 01:10:30,032
Está bem?

529
01:10:34,411 --> 01:10:36,955
Você a interrompeu, Charlie.

530
01:10:37,039 --> 01:10:38,707
Certo, tudo bem. Bem...

531
01:10:38,790 --> 01:10:41,418
Veremos você amanhã.
Tudo bem. Tchau.

532
01:10:50,802 --> 01:10:53,889
Quero dizer, olha como
nos tornamos incríveis.

533
01:18:43,859 --> 01:18:45,319
- Oh, caralho!
- Você acredita...

534
01:18:45,402 --> 01:18:48,322
estamos fazendo a coisa de
"separar a noite anterior"?

535
01:18:48,405 --> 01:18:49,740
Podemos pelo menos beber...

536
01:18:49,823 --> 01:18:52,034
sem aquele olhar idiota
de julgamento do Charlie.

537
01:19:21,605 --> 01:19:26,318
Você é muito idiota!
Muito idiota!

538
01:21:10,297 --> 01:21:13,509
Esse teto de vidro é
uma verdadeira puta.

539
01:21:13,592 --> 01:21:18,680
Espero que isso contribua bastante
para finalmente conseguir uma promoção.

540
01:21:24,686 --> 01:21:27,397
Não fique assim no sábado.

541
01:21:28,690 --> 01:21:31,109
Absolutamente perfeito.

542
01:22:28,125 --> 01:22:30,502
Acho que todos nós queremos
o que não temos.

543
01:23:02,743 --> 01:23:03,994
Não!

544
01:23:26,600 --> 01:23:28,810
O acabamento é perfeito.

545
01:23:56,547 --> 01:23:59,341
Tchau, pessoal.
Nos vemos mais tarde.

546
01:25:07,993 --> 01:25:09,369
Preciso de ajuda.

547
01:25:11,830 --> 01:25:13,707
Posso usar o telefone?

548
01:25:13,790 --> 01:25:16,168
Sim. Espere aqui, vou pegar.

549
01:29:33,091 --> 01:29:34,885
Funeral?

550
01:29:36,887 --> 01:29:38,180
Ela está...?

551
01:29:39,723 --> 01:29:41,517
Você já não sabia?

552
01:29:50,734 --> 01:29:53,153
VOCÊ CONHECE ESTA PESSOA?

553
01:29:53,237 --> 01:29:55,697
POR FAVOR, AVISE A POLÍCIA!

554
01:30:03,914 --> 01:30:05,624
Claire?

555
01:30:17,553 --> 01:30:20,138
Ei, ouça. Não estou nervoso,
você que está nervoso.

556
01:30:28,647 --> 01:30:33,068
Ei, Claire. Ei.

557
01:30:33,151 --> 01:30:35,028
Obrigado por ter vindo.

558
01:30:38,240 --> 01:30:40,242
Você promete fazê-la feliz?

559
01:30:40,325 --> 01:30:43,078
O que é, estamos ensaiando
os meus votos?

560
01:30:46,164 --> 01:30:48,166
Sim, claro.

561
01:30:48,250 --> 01:30:50,460
Você promete que realmente
a enxergará?

562
01:30:52,588 --> 01:30:53,797
Prometo.

563
01:30:59,052 --> 01:31:00,095
Deixe-me cuidar disso.

564
01:31:08,061 --> 01:31:10,981
- Claire?
- Sim, oi.

565
01:31:11,064 --> 01:31:12,149
Ótimo.

566
01:31:12,232 --> 01:31:14,193
Olivia está por aqui,
apenas me siga.

567
01:31:14,276 --> 01:31:15,819
Obrigada.

568
01:31:15,903 --> 01:31:18,530
Não tinha certeza para onde ir,
nunca estive aqui antes.

569
01:31:18,614 --> 01:31:20,991
Não é muito lindo?

570
01:31:22,326 --> 01:31:23,785
Como você conhece Olivia?

571
01:31:23,869 --> 01:31:28,290
Oh, perdão. Sou mãe dela.
Eu sou... Eu sou Frankie.

572
01:31:28,373 --> 01:31:32,044
Oh, é... é muito bom
conhecer você.

573
01:31:32,127 --> 01:31:34,213
Olivia fala de você
o tempo todo.

574
01:31:34,296 --> 01:31:36,507
Não seja boba.

575
01:31:46,016 --> 01:31:48,519
Oh, meu Deus, Claire.

576
01:31:49,770 --> 01:31:52,689
Muito obrigada por ter vindo.

577
01:31:55,192 --> 01:31:57,277
Significa tudo para mim.

578
01:31:57,361 --> 01:31:58,987
Onde devo colocar isso?

579
01:31:59,071 --> 01:32:01,949
- Bem aqui, está bem?
- Sim.

580
01:32:02,032 --> 01:32:05,786
- Ah, isso é para você.
- Obrigada.

581
01:32:05,869 --> 01:32:07,663
- Só vou levar alguns minutos.
- Está bem.

582
01:32:36,400 --> 01:32:37,860
Estou pronta.

583
01:33:43,800 --> 01:33:45,385
Vá dar uma olhada.

584
01:33:50,140 --> 01:33:53,101
O que vocês acham?
Como está parecendo?

585
01:33:53,185 --> 01:33:55,395
- Você está muito linda!
- Obrigada.

586
01:33:55,479 --> 01:33:57,439
Linda!

587
01:34:02,361 --> 01:34:05,697
Oh, meu Deus, estou muito
feliz por você!

588
01:34:05,781 --> 01:34:08,283
Você quer arrumar
o seu cabelo também?

589
01:34:08,367 --> 01:34:10,410
Você consegue deixá-lo
bonito como o da Olivia?

590
01:34:11,286 --> 01:34:13,038
Claro que sim.

591
01:34:13,121 --> 01:34:15,290
Você é muito bonita,
então vai ser fácil.

592
01:34:15,374 --> 01:34:16,792
Venha.

593
01:34:28,846 --> 01:34:29,972
Pronto.

594
01:34:41,567 --> 01:34:44,444
Olivia, você está incrível.

595
01:34:47,030 --> 01:34:49,700
Charlie está pronto para
a grande revelação.

596
01:34:49,783 --> 01:34:51,869
Quer ir ver como ele limpa?

597
01:34:54,788 --> 01:34:56,123
Pegou?

598
01:35:11,096 --> 01:35:13,348
Pronto, agora você está pronta
para andar até o altar.

599
01:35:13,432 --> 01:35:15,267
Obrigada.

600
01:35:19,062 --> 01:35:20,772
Oh, você sabe onde é o banheiro?

601
01:35:20,856 --> 01:35:24,109
- Ah, claro. Fica logo ali.
- Obrigada.

602
01:35:26,236 --> 01:35:28,238
Você sabe como você é linda?

603
01:35:29,072 --> 01:35:30,532
E como sou sortudo?

604
01:35:30,616 --> 01:35:32,367
Sabe o quanto está frio?

605
01:35:33,076 --> 01:35:35,078
Congelante.

606
01:35:36,580 --> 01:35:38,498
Mal posso esperar para
me casar com você.

607
01:35:48,509 --> 01:35:50,010
Ei, estão procurando por você.

608
01:35:50,093 --> 01:35:51,803
Precisam de ajuda com o véu,
eu acho.

609
01:35:51,887 --> 01:35:53,472
- Estou a caminho.
- Certo.

610
01:36:03,899 --> 01:36:06,777
Oh! Claire, você pode vir
aqui e ajudar com isso,

611
01:36:06,860 --> 01:36:09,446
para eu não estragar
o seu lindo trabalho?

612
01:36:11,532 --> 01:36:13,033
O guia chegou.

613
01:36:13,116 --> 01:36:16,036
É hora de eu ir, então
vejo você lá fora?

614
01:36:16,119 --> 01:36:17,412
Sim.

615
01:36:17,496 --> 01:36:20,874
- Eu amo tanto você.
- Também amo você.

616
01:36:20,958 --> 01:36:23,085
- Certo, benzinho.
- Certo.

617
01:36:43,397 --> 01:36:47,276
- Aí está.
- Obrigada.

618
01:36:48,902 --> 01:36:52,948
Desculpe por ter gritado
com você outro dia.

619
01:36:53,031 --> 01:36:56,827
A pressão está aumentando
há um tempo, sabe?

620
01:36:58,245 --> 01:36:59,580
Sim.

621
01:37:00,289 --> 01:37:01,874
Sim.

622
01:37:03,667 --> 01:37:05,127
Claire, você está bem?

623
01:37:10,007 --> 01:37:11,049
Não.

624
01:37:13,343 --> 01:37:15,345
Não, sinto muito.

625
01:37:18,182 --> 01:37:19,975
Preciso lhe dizer uma coisa.

626
01:37:21,185 --> 01:37:22,978
Certo. O que é?

627
01:37:29,318 --> 01:37:30,569
Eu não corro.

628
01:37:32,029 --> 01:37:33,405
O quê?

629
01:37:38,202 --> 01:37:40,412
Eu não corro, Olivia.

630
01:38:01,975 --> 01:38:03,936
Vamos lá.

631
01:40:04,139 --> 01:40:06,058
Por favor, sentem-se.

632
01:40:15,651 --> 01:40:17,110
Benzinho.

633
01:41:11,373 --> 01:41:12,791
O que você fez?

634
01:41:16,795 --> 01:41:17,880
O que você fez?!

635
01:41:19,339 --> 01:41:20,841
O que está acontecendo?

636
01:41:20,924 --> 01:41:23,177
Onde ela está? Onde ela está?

637
01:41:38,817 --> 01:41:41,904
Quero dizer, olha como
nos tornamos incríveis.										
