1
00:01:16,365 --> 00:01:19,544
Equipe CreepySubs apresenta:

2
00:01:19,545 --> 00:01:23,597
THE STRANGER

3
00:01:23,598 --> 00:01:26,594
Legenda:
CeciliaHastler | Ice | Leonessa

4
00:01:26,595 --> 00:01:29,542
Legenda:
Tamis | pedrorms | Annabelle

5
00:01:29,543 --> 00:01:32,559
Legenda:
Ponomarenko | Lalinha

6
00:01:33,498 --> 00:01:36,466
Revisão:
Sardinha

7
00:02:30,245 --> 00:02:31,546
Pois não?

8
00:02:31,819 --> 00:02:33,819
Estou procurando por Ana Paole.

9
00:02:34,761 --> 00:02:37,122
Ela não mora mais aqui.

10
00:02:37,124 --> 00:02:38,864
Você sabe onde posso
encontrá-la?

11
00:02:42,693 --> 00:02:43,994
Sei.

12
00:03:51,980 --> 00:03:53,281
O FIM ESTÁ PRÓXIMO

13
00:03:53,282 --> 00:03:55,376
BEM-VINDO A LUGAR NENHUM
POPULAÇÃO: 0

14
00:04:40,564 --> 00:04:41,865
<i>Ana?</i>

15
00:04:42,692 --> 00:04:43,993
<i>Cheguei em casa.</i>

16
00:04:46,020 --> 00:04:47,321
Jesus.

17
00:04:47,841 --> 00:04:49,662
Que bagunça é essa?

18
00:04:53,272 --> 00:04:54,573
Ana!

19
00:04:54,900 --> 00:04:56,828
Por que você não arrumou
as coisas?

20
00:05:05,918 --> 00:05:08,418
16 ANOS ANTES

21
00:05:08,649 --> 00:05:10,049
<i>Ana?</i>

22
00:05:10,050 --> 00:05:11,679
Você me ouviu?

23
00:05:13,422 --> 00:05:14,723
Ana?

24
00:05:16,860 --> 00:05:18,161
Jesus.

25
00:05:18,652 --> 00:05:21,285
Eu não acredito que ainda
está brava. Que estupidez.

26
00:05:34,966 --> 00:05:36,267
Ana?

27
00:05:40,266 --> 00:05:41,567
Você está bem?

28
00:05:45,734 --> 00:05:47,035
Ana?

29
00:05:48,048 --> 00:05:49,349
Ana?

30
00:05:50,159 --> 00:05:52,616
<i>Estou aqui,
só deixe-me em paz.</i>

31
00:05:53,015 --> 00:05:54,316
Abra a porta.

32
00:05:57,991 --> 00:05:59,458
Ana, abra a porta.

33
00:05:59,459 --> 00:06:01,480
<i>Deixe-me em paz, por favor!</i>

34
00:06:01,481 --> 00:06:03,910
Ana, abra a porra da porta!

35
00:06:04,246 --> 00:06:05,547
Ana!

36
00:06:10,029 --> 00:06:11,330
Mas que...

37
00:06:11,758 --> 00:06:13,059
O que você fez?

38
00:06:15,075 --> 00:06:16,376
Desculpe.

39
00:06:17,325 --> 00:06:18,732
Eu tive que fazer.

40
00:06:20,893 --> 00:06:22,194
Quem é ela?

41
00:07:07,798 --> 00:07:09,099
<i>O que temos aqui?</i>

42
00:07:16,395 --> 00:07:17,696
Esse é o meu lugar.

43
00:07:18,205 --> 00:07:19,506
Tire esse rabo daí.

44
00:07:28,131 --> 00:07:29,432
Qual é o seu problema?

45
00:07:30,605 --> 00:07:32,577
Você não quer fazer
novos amigos?

46
00:07:33,697 --> 00:07:35,167
<i>Ele é mais alto do que você.</i>

47
00:07:39,011 --> 00:07:40,312
Bichinha.

48
00:07:43,723 --> 00:07:46,405
Eu te falei para ir embora,
filho da puta.

49
00:07:51,999 --> 00:07:53,714
<i>Cara, acho que ele é surdo.</i>

50
00:08:07,395 --> 00:08:08,696
Vá embora.

51
00:08:10,063 --> 00:08:12,002
Ou arranco teu olho.

52
00:08:17,274 --> 00:08:18,575
O que está te impedindo?

53
00:09:08,056 --> 00:09:10,178
Gostou disso, filho da puta?

54
00:09:10,179 --> 00:09:11,480
<i>Pare!</i>

55
00:09:16,199 --> 00:09:18,068
Quem é você?

56
00:09:19,161 --> 00:09:20,462
Você vai matá-lo.

57
00:09:22,162 --> 00:09:23,502
Só continue andando.

58
00:09:51,585 --> 00:09:52,886
Espere!

59
00:09:52,887 --> 00:09:54,188
Policial!

60
00:09:54,826 --> 00:09:58,209
Policial! Pare!
Aqui.

61
00:10:00,734 --> 00:10:02,501
Qual o problema, garoto?

62
00:10:02,502 --> 00:10:04,103
Está tudo bem?

63
00:10:09,607 --> 00:10:11,843
Porra, vou dar o fora.
Você cuida disso.

64
00:10:11,845 --> 00:10:13,312
Parem! Ninguém se mova!

65
00:10:20,788 --> 00:10:22,209
Que merda está acontecendo aqui?

66
00:10:23,813 --> 00:10:25,114
Ele me atacou.

67
00:10:25,710 --> 00:10:27,550
Foi auto-defesa.

68
00:10:27,551 --> 00:10:28,852
Ele te atacou?

69
00:10:30,297 --> 00:10:31,598
Estou dizendo a verdade.

70
00:10:36,970 --> 00:10:38,970
Maldito mentiroso.

71
00:10:40,674 --> 00:10:43,808
- Quem é ele?
- Não sei, algum andarilho.

72
00:10:44,745 --> 00:10:46,799
Jesus, ele não está respirando.

73
00:10:47,555 --> 00:10:48,856
Ele que se foda.

74
00:10:55,355 --> 00:10:56,656
Está esperando o quê, idiota?

75
00:10:57,343 --> 00:10:59,124
Pegue-o,
antes que alguém nos veja.

76
00:10:59,126 --> 00:11:00,458
Vamos.

77
00:11:47,123 --> 00:11:48,424
Pegue a pá.

78
00:12:02,189 --> 00:12:04,289
<i>Tenente, temos um 16-14</i>

79
00:12:04,290 --> 00:12:06,191
<i>em andamento,
na Taylor and Seasons.</i>

80
00:12:06,193 --> 00:12:07,692
<i>Precisamos de apoio.</i>

81
00:12:07,694 --> 00:12:10,662
<i>Mande Robinson.</i>
<i>Ele deve estar na área.</i>

82
00:12:10,664 --> 00:12:13,198
<i>Negativo, tenente.
Robinson está de folga, senhor.</i>

83
00:12:15,368 --> 00:12:17,469
Certo, estou a caminho.

84
00:12:17,471 --> 00:12:18,771
Merda.

85
00:12:22,201 --> 00:12:24,509
Cubra-o.
Eu termino depois.

86
00:12:24,511 --> 00:12:26,044
Eu posso cuidar disso.

87
00:12:26,046 --> 00:12:28,680
<i>Você não consegue
nem limpar a bunda direito.</i>

88
00:12:28,682 --> 00:12:30,415
Vá para casa.

89
00:12:30,939 --> 00:12:32,240
Entendido.

90
00:13:52,079 --> 00:13:53,837
Aqui, pegue minha blusa.

91
00:14:00,874 --> 00:14:03,408
Mãe. Acorde, mãe.

92
00:14:03,410 --> 00:14:04,776
Mãe.

93
00:14:04,978 --> 00:14:07,812
Deixe-me em paz,
acabei de chegar.

94
00:14:07,814 --> 00:14:09,743
- Preciso que você venha.
- Mais tarde.

95
00:14:09,744 --> 00:14:11,045
Mãe, é uma emergência!

96
00:14:12,352 --> 00:14:14,301
<i>- Quem é este homem?</i>
- Eu não sei.

97
00:14:14,302 --> 00:14:16,321
Ele veio aqui
perguntar pela Ana.

98
00:14:17,026 --> 00:14:18,327
Ana?

99
00:14:18,755 --> 00:14:21,030
Sim, depois ele foi
esfaqueado no parque.

100
00:14:21,031 --> 00:14:22,962
E você o trouxe aqui?

101
00:14:22,963 --> 00:14:24,963
<i>Você tem que levá-lo
ao hospital.</i>

102
00:14:24,965 --> 00:14:27,031
<i>- Não posso cuidar dele aqui.</i>
- Não posso.

103
00:14:27,033 --> 00:14:28,334
Tinha um policial lá.

104
00:14:28,335 --> 00:14:30,310
E estava tentando
esconder o corpo.

105
00:14:30,311 --> 00:14:32,537
<i>Se levá-lo ao hospital,
ele vai encontrá-lo.</i>

106
00:14:32,539 --> 00:14:34,374
Não quero encrenca
com a polícia.

107
00:14:34,375 --> 00:14:36,680
Por favor, mãe,
faça o que puder,

108
00:14:36,681 --> 00:14:38,343
e vou tirá-lo daqui
em seguida.

109
00:14:38,345 --> 00:14:41,579
- Prometo.
- Meu Deus.

110
00:14:42,742 --> 00:14:44,749
Tudo bem.
Vá pegar o kit de socorros.

111
00:14:44,750 --> 00:14:46,050
Certo.

112
00:14:48,462 --> 00:14:49,763
Não!

113
00:14:50,276 --> 00:14:51,781
Não me toque.

114
00:14:52,348 --> 00:14:53,649
Estou doente.

115
00:15:00,638 --> 00:15:02,424
Não toque em meu sangue.

116
00:15:03,614 --> 00:15:04,915
Tome, mãe.

117
00:15:13,580 --> 00:15:14,881
Deixe-me morrer.

118
00:15:15,537 --> 00:15:16,838
Ou mato vocês dois.

119
00:15:21,181 --> 00:15:22,482
Mãe.

120
00:15:22,483 --> 00:15:24,527
Por que diabos
tinha que trazê-lo aqui?

121
00:15:24,898 --> 00:15:26,199
Sinto muito.

122
00:15:26,523 --> 00:15:28,959
Devia tê-lo deixado
onde o encontrou.

123
00:15:29,329 --> 00:15:31,704
O que estava pensando?
Seu idiota!

124
00:15:33,566 --> 00:15:35,934
Você tem razão.
Vou levá-lo ao hospital.

125
00:15:35,936 --> 00:15:38,136
<i>Não. Ainda não.</i>

126
00:15:39,454 --> 00:15:40,973
Espere escurecer.

127
00:15:40,974 --> 00:15:42,885
Senão alguém pode vê-lo.

128
00:16:26,547 --> 00:16:28,227
Filho da puta.

129
00:16:47,807 --> 00:16:49,108
Onde diabos estou?

130
00:16:49,505 --> 00:16:50,828
Tudo bem, você está seguro.

131
00:16:52,319 --> 00:16:54,679
Não preciso
da porra da sua ajuda.

132
00:16:57,017 --> 00:16:58,886
Eu... trouxe algo.

133
00:17:00,987 --> 00:17:02,646
Tome. Beba.

134
00:17:03,289 --> 00:17:04,655
Vamos. Beba.

135
00:17:04,656 --> 00:17:05,957
Não!

136
00:17:06,626 --> 00:17:08,220
Deixe-me em paz...

137
00:17:08,828 --> 00:17:11,329
filha da puta surdo.

138
00:17:32,466 --> 00:17:33,767
Caleb.

139
00:17:35,955 --> 00:17:38,087
Aquele pichador que viu você
noite passada,

140
00:17:38,088 --> 00:17:39,389
<i>você o conhece?

141
00:17:39,733 --> 00:17:41,034
Por quê?

142
00:17:43,296 --> 00:17:44,746
Conhece ele ou não?

143
00:17:46,499 --> 00:17:47,800
Merda.

144
00:17:48,268 --> 00:17:49,767
<i>O que ele fez?</i>

145
00:17:49,769 --> 00:17:52,588
Ele nos seguiu,
e levou seu amigo.

146
00:17:53,057 --> 00:17:54,449
Filho da puta! Eu vou...

147
00:17:54,450 --> 00:17:56,425
Você não vai fazer
merda nenhuma!

148
00:17:56,426 --> 00:17:58,483
Você só pioraria.

149
00:17:58,973 --> 00:18:00,274
Escutou?

150
00:18:04,876 --> 00:18:06,493
O que é isso?

151
00:18:07,687 --> 00:18:08,988
Café da manhã.

152
00:18:09,595 --> 00:18:11,884
Mantenha essa merda
fora da minha casa.

153
00:18:13,236 --> 00:18:14,783
Qual o problema?

154
00:18:16,778 --> 00:18:19,075
Mamãe não pode dizer
mais nada.

155
00:18:20,671 --> 00:18:23,654
Espere aqui até eu voltar.
Maldito idiota.

156
00:18:55,268 --> 00:18:56,668
<i>Oi, Peter.</i>

157
00:18:57,114 --> 00:18:58,415
Oi, mãe.

158
00:18:59,239 --> 00:19:00,936
<i>Você tem sorte.</i>

159
00:19:00,937 --> 00:19:02,974
<i>Ninguém ouviu nada
no hospital.</i>

160
00:19:02,976 --> 00:19:04,277
<i>Acho que estamos bem.</i>

161
00:19:04,907 --> 00:19:06,208
<i>Eva?</i>

162
00:19:07,056 --> 00:19:08,547
<i>Onde você está?

163
00:19:10,350 --> 00:19:11,650
<i>Eva?</i>

164
00:19:18,191 --> 00:19:19,492
O quê?

165
00:19:22,529 --> 00:19:24,399
O que vou fazer com você?

166
00:19:26,632 --> 00:19:28,250
Da próxima vez,
você está na rua.

167
00:19:30,112 --> 00:19:32,927
Não vou te deixar
foder tudo de novo.

168
00:19:33,506 --> 00:19:34,807
Não posso.

169
00:19:36,075 --> 00:19:38,108
Pensei que você
tinha parado com essa merda.

170
00:19:38,845 --> 00:19:40,614
- Foi só dessa vez...
- Me poupe.

171
00:19:44,284 --> 00:19:47,118
Você me ouviu.
Da próxima vez, rua.

172
00:20:01,696 --> 00:20:04,335
<i>- Dia, Harris.</i>
- Oi, tenente.

173
00:20:07,240 --> 00:20:09,628
<i>Como vão as coisas
em nossa modesta cidade?</i>

174
00:20:09,629 --> 00:20:11,209
Tudo na paz.

175
00:20:11,210 --> 00:20:13,744
<i>Um acidente leve
na Fourth e Burwash, mas</i>

176
00:20:13,746 --> 00:20:16,447
ninguém se feriu,
graças a Deus.

177
00:20:16,449 --> 00:20:17,750
Nada mais?

178
00:20:18,485 --> 00:20:19,786
<i>Não.</i>

179
00:20:20,553 --> 00:20:22,182
Nada, noite passada?

180
00:20:22,707 --> 00:20:24,008
Não.

181
00:20:26,223 --> 00:20:28,659
Pelo menos de acordo
com o relatório do Russell.

182
00:20:30,304 --> 00:20:31,697
Soube de alguma coisa?

183
00:20:31,935 --> 00:20:33,756
Não, só verificando.

184
00:20:34,512 --> 00:20:37,101
- Obrigado.
- O chefe ligou de Black River.

185
00:20:37,103 --> 00:20:39,259
Ele disse que vai
ficar fora mais uns dias.

186
00:20:39,658 --> 00:20:42,052
Que bom que deu tudo certo
na cirurgia da esposa.

187
00:20:42,053 --> 00:20:43,403
Bom. Excelente.

188
00:20:43,404 --> 00:20:45,420
Mande lembranças,
caso ligue novamente.

189
00:20:45,421 --> 00:20:46,760
Sim.

190
00:20:59,941 --> 00:21:01,242
Peter!

191
00:21:01,728 --> 00:21:04,329
Está escuro, tire-o agora.

192
00:21:04,330 --> 00:21:06,487
Garanta que ninguém te veja.

193
00:21:06,488 --> 00:21:07,789
Certo.

194
00:21:17,593 --> 00:21:18,894
Olá?

195
00:21:20,043 --> 00:21:21,344
Senhor?

196
00:21:38,312 --> 00:21:39,697
<i>Peter!</i>

197
00:21:40,867 --> 00:21:43,902
- O que aconteceu?
- Há alguém lá fora?

198
00:21:43,903 --> 00:21:45,936
<i>Venha aqui fora,
sua bichinha.</i>

199
00:21:50,436 --> 00:21:53,378
- O que você quer?
- Queremos você!

200
00:21:53,379 --> 00:21:54,913
<i>Rato de merda.</i>

201
00:21:54,914 --> 00:21:57,616
<i>Traga esse traseiro para cá,
ou iremos aí buscar.</i>

202
00:21:57,617 --> 00:21:59,584
Ligarei para a polícia.
Vão embora!

203
00:21:59,585 --> 00:22:01,386
Vai em frente, bichinha.
Faça isso.

204
00:22:01,387 --> 00:22:03,622
E queimaremos a casa toda.

205
00:22:03,623 --> 00:22:05,957
Não, não, não.
Só vai piorar as coisas.

206
00:22:05,958 --> 00:22:07,335
Eu cuido disso.

207
00:22:07,336 --> 00:22:09,110
Se não estiver
aqui em 10...

208
00:22:10,396 --> 00:22:12,830
Vou tragar você para fora.

209
00:22:14,767 --> 00:22:16,334
10...

210
00:22:18,137 --> 00:22:20,806
9... 8...

211
00:22:20,807 --> 00:22:22,407
Não posso deixar
queimar tudo!

212
00:22:22,408 --> 00:22:24,376
- 7...
- Não, Peter!

213
00:22:24,377 --> 00:22:25,811
6...

214
00:22:25,812 --> 00:22:27,846
Peter, vão matar você.
Não vá!

215
00:22:27,847 --> 00:22:29,150
5...

216
00:22:29,151 --> 00:22:31,216
- Estou saindo. Parem!
- Não, Peter.

217
00:22:31,217 --> 00:22:32,625
4...

218
00:22:32,626 --> 00:22:34,786
- Não vá lá fora, por favor.
- Mãe.

219
00:22:34,787 --> 00:22:36,722
- Confie em mim.
- 3...

220
00:22:36,723 --> 00:22:38,723
Posso cuidar disso.

221
00:22:39,525 --> 00:22:41,153
2...

222
00:22:43,896 --> 00:22:46,464
- O que você quer?
- Venha aqui.

223
00:22:50,570 --> 00:22:52,570
Não, não.

224
00:22:55,908 --> 00:22:57,242
Juro, não contarei nada.

225
00:22:57,243 --> 00:22:59,243
Disse para vir aqui.

226
00:23:03,950 --> 00:23:05,583
Não.

227
00:23:17,697 --> 00:23:20,057
Não. Peter.

228
00:23:26,572 --> 00:23:27,938
Não.

229
00:23:32,979 --> 00:23:34,412
Ratinho de merda.

230
00:23:34,981 --> 00:23:37,182
Não. Parem!

231
00:23:37,183 --> 00:23:38,549
Parem.

232
00:23:39,886 --> 00:23:42,087
- Gosta de falar?
- Cuzão.

233
00:23:42,088 --> 00:23:43,889
Parem. Parem, por favor.

234
00:23:43,890 --> 00:23:45,556
Parem!

235
00:23:45,557 --> 00:23:47,725
Fiquei aí.
Não vou repetir.

236
00:23:49,829 --> 00:23:51,630
Levante-se,
seu pedaço de merda.

237
00:23:51,631 --> 00:23:53,431
Venha aqui, merdinha...

238
00:24:03,576 --> 00:24:06,143
- Onde ele está?
- Não sei.

239
00:24:10,683 --> 00:24:13,351
- Onde ele está, bichinha?
- Para onde o levou?

240
00:24:13,352 --> 00:24:15,587
Não sei. Juro.

241
00:24:15,588 --> 00:24:18,222
- Está mentindo, Caleb.
- Mentiroso do caralho.

242
00:24:22,829 --> 00:24:24,130
<i>Onde ele está?</i>

243
00:24:25,465 --> 00:24:27,200
<i>Acaba com ele, cara.</i>

244
00:24:43,783 --> 00:24:45,382
Filho da puta!

245
00:26:00,747 --> 00:26:02,301
Eles nos encontraram.

246
00:26:10,619 --> 00:26:11,920
Não.

247
00:26:22,882 --> 00:26:24,415
Por favor.

248
00:26:25,749 --> 00:26:27,050
Por favor.

249
00:26:31,610 --> 00:26:33,724
Não, não.

250
00:26:39,398 --> 00:26:40,898
Não.

251
00:26:42,532 --> 00:26:45,002
Pare. Não.

252
00:26:45,738 --> 00:26:48,305
Por favor. Estou grávida.

253
00:26:54,967 --> 00:26:56,268
O quê?

254
00:26:58,884 --> 00:27:01,918
Não, não.
Isso é impossível. Não.

255
00:27:01,919 --> 00:27:04,888
Desculpe,
animais são insuficientes.

256
00:27:08,788 --> 00:27:10,562
Mas estamos doentes.

257
00:27:10,563 --> 00:27:12,563
Talvez ele não esteja.

258
00:27:14,634 --> 00:27:15,935
Desculpe.

259
00:27:17,003 --> 00:27:18,576
É muito perigoso.

260
00:27:20,706 --> 00:27:23,008
- É muito perigoso.
- Não.

261
00:27:23,009 --> 00:27:24,843
Por favor, pare. Não.

262
00:27:24,844 --> 00:27:26,477
Martin, pare!

263
00:27:28,481 --> 00:27:30,314
Não. Pare.

264
00:27:38,024 --> 00:27:39,958
Não.

265
00:27:39,959 --> 00:27:42,452
Abra a porra da porta,
seu doente maluco.

266
00:27:42,453 --> 00:27:44,462
Abra a porta,
filho da puta!

267
00:27:44,463 --> 00:27:46,898
Seu animal desgraçado,
matou minha irmã!

268
00:27:46,899 --> 00:27:49,134
Abra a porra da porta,
seu cuzão!

269
00:27:49,135 --> 00:27:52,904
Maldita porta.
Malditos cuzões.

270
00:27:52,905 --> 00:27:56,808
- Abra a porra da porta!
- Ana! Ana, pare!

271
00:27:56,809 --> 00:27:58,777
Por favor.

272
00:27:58,778 --> 00:28:00,911
Ana, pare! Ana!

273
00:28:02,909 --> 00:28:05,182
Lá está ele, pegue-o, Billy!

274
00:28:58,504 --> 00:28:59,944
Isto é seu?

275
00:29:04,684 --> 00:29:06,635
O que fez com o corpo?

276
00:29:08,485 --> 00:29:09,786
Onde o escondeu?

277
00:29:13,085 --> 00:29:14,479
Ele não estava morto.

278
00:29:16,012 --> 00:29:17,313
Besteira.

279
00:29:18,858 --> 00:29:21,526
Juro que estou falando
a verdade, senhor.

280
00:29:21,527 --> 00:29:23,034
Por isso que o ajudei.

281
00:29:26,499 --> 00:29:28,200
Então onde ele está, agora?

282
00:29:31,400 --> 00:29:34,097
Não sei senhor, juro.

283
00:29:35,441 --> 00:29:37,857
Ele saiu ontem à noite.

284
00:29:39,912 --> 00:29:41,213
Sozinho?

285
00:29:44,083 --> 00:29:45,650
Tenente?

286
00:29:45,651 --> 00:29:49,154
- Estou ocupado.
- Sei. Desculpe, senhor.

287
00:29:49,155 --> 00:29:51,255
Encontramos
o amigo do seu filho.

288
00:29:52,525 --> 00:29:53,826
Certo.

289
00:30:07,373 --> 00:30:09,663
Ele ainda estava vivo
quando o trouxeram aqui.

290
00:30:10,009 --> 00:30:12,488
Cortaram a jugular dele
e sangrou até a morte.

291
00:30:14,747 --> 00:30:17,526
A hora da morte foi
de 8 a 10 horas atrás.

292
00:30:19,552 --> 00:30:21,457
Fechou a rota 15?

293
00:30:22,588 --> 00:30:23,935
Sim.

294
00:30:24,523 --> 00:30:27,424
A equipe está se chateando.
Querem conversar com o chefe.

295
00:30:27,426 --> 00:30:29,960
O chefe está em Black River.
Estou no comando agora.

296
00:30:31,530 --> 00:30:34,231
Mas, tenente, mesmo se fizermos
bloqueios nas estradas

297
00:30:34,233 --> 00:30:35,866
ainda não sabemos
quem procuramos.

298
00:30:35,868 --> 00:30:39,503
Sabemos sim. Homem branco,
1,80m de altura,

299
00:30:39,505 --> 00:30:42,172
30 a 35 anos,
cabelo castanho com barba.

300
00:30:43,742 --> 00:30:45,091
Comecem a procurar por ele.

301
00:30:45,744 --> 00:30:47,079
Sim, senhor.

302
00:30:47,980 --> 00:30:49,280
Preciso de sua ajuda.

303
00:30:51,569 --> 00:30:52,870
De Luca.

304
00:30:55,020 --> 00:30:57,387
Certo. Sim, certo,
estou indo!

305
00:31:04,730 --> 00:31:06,031
Ele teve um infarto.

306
00:31:06,587 --> 00:31:09,562
Talvez causado por trombose
devido às queimaduras.

307
00:31:10,302 --> 00:31:12,356
Está estável por enquanto mas...

308
00:31:13,000 --> 00:31:15,806
seus níveis de sangue
caíram perigosamente.

309
00:31:16,876 --> 00:31:19,109
Ele pode ter outra trombose...

310
00:31:19,111 --> 00:31:20,695
ou uma embolia.

311
00:31:21,563 --> 00:31:23,782
E desta vez, pode ser fatal.

312
00:31:24,650 --> 00:31:28,619
Meu filho viverá mais
que você e eu.

313
00:31:29,087 --> 00:31:30,388
Entendido?

314
00:32:14,634 --> 00:32:16,273
5 ANOS
LIMPO E SÓBREO

315
00:33:04,450 --> 00:33:08,218
Temos uma conversa a terminar.
Entre.

316
00:33:08,220 --> 00:33:09,720
Não posso.

317
00:33:09,722 --> 00:33:12,418
E minha bicicleta
e minhas coisas?

318
00:33:13,092 --> 00:33:15,726
Ninguém vai roubar
as suas coisas.

319
00:33:15,728 --> 00:33:17,029
Entre no carro.

320
00:33:21,567 --> 00:33:23,734
Entre no carro!

321
00:33:40,953 --> 00:33:42,266
Vamos!

322
00:34:08,480 --> 00:34:10,141
Eu juro que disse
tudo que sei!

323
00:34:10,916 --> 00:34:12,216
Não estou protegendo ele!

324
00:34:13,986 --> 00:34:15,366
Por favor, senhor!

325
00:34:19,024 --> 00:34:20,339
O que você quer?

326
00:34:36,141 --> 00:34:37,643
Quero conversar.

327
00:34:38,477 --> 00:34:39,805
Aqui?

328
00:34:45,651 --> 00:34:47,232
Saia do carro.

329
00:35:35,179 --> 00:35:37,048
NASCIMENTO DO PETER
2 DE MAIO DE 1997

330
00:36:02,194 --> 00:36:05,158
Certo, algeme-se.

331
00:36:05,159 --> 00:36:06,460
Para quê?

332
00:36:07,013 --> 00:36:08,331
Faça isso.

333
00:36:08,332 --> 00:36:10,043
Juro que não fugirei,
senhor.

334
00:36:13,172 --> 00:36:14,677
Direi o que quiser!

335
00:36:22,114 --> 00:36:23,447
Vamos.

336
00:36:40,065 --> 00:36:44,065
Disse para não mentir para mim.

337
00:36:44,066 --> 00:36:46,938
Eu não menti!
Eu juro que falei a verdade! 

338
00:36:47,875 --> 00:36:50,901
Disse que não sabia
quem ele era.

339
00:36:50,902 --> 00:36:52,909
Não sei! Ele veio
na minha casa.

340
00:36:52,911 --> 00:36:54,328
Mas nunca o vi antes!

341
00:36:55,367 --> 00:36:56,668
Certo.

342
00:36:58,684 --> 00:37:00,387
Vou te dar mais uma chance.

343
00:37:01,787 --> 00:37:04,159
Quer saber como meu filho
se sente?

344
00:37:04,160 --> 00:37:05,856
Por favor, senhor!

345
00:37:05,857 --> 00:37:08,792
- Onde ele está?
- Eu não sei!

346
00:37:08,794 --> 00:37:10,094
Eu juro!

347
00:37:11,597 --> 00:37:13,296
Seu desgraçado!

348
00:37:13,298 --> 00:37:16,299
Não! Não! Não!

349
00:39:10,115 --> 00:39:12,221
Achou que escaparia,
desgraçado?

350
00:39:56,361 --> 00:39:58,863
O que aconteceu?
Meu Deus!

351
00:39:58,864 --> 00:40:01,474
O que está fazendo?
Devo levá-lo ao hospital!

352
00:40:01,475 --> 00:40:04,268
Olhe para ele!
Deixe-me ir.

353
00:40:04,269 --> 00:40:07,837
Em 5 minutos ele estará morto,
e não poderei mais fazer nada.

354
00:40:07,838 --> 00:40:11,074
Então, cale-se e não se mexa.

355
00:40:19,384 --> 00:40:21,384
O que está fazendo?

356
00:40:23,073 --> 00:40:24,374
Você...

357
00:40:27,726 --> 00:40:29,793
Meu Deus.

358
00:40:29,794 --> 00:40:31,460
Preciso de uma ambulância.

359
00:40:31,461 --> 00:40:33,667
Meu filho sofreu um acidente!

360
00:40:34,165 --> 00:40:37,392
209, 05 Anderson Drive.

361
00:40:37,784 --> 00:40:41,494
Ele está morrendo, por favor,
mande alguém logo!

362
00:40:41,939 --> 00:40:44,207
O que está fazendo?
Você é louco?

363
00:40:44,208 --> 00:40:47,291
Deixe o meu filho em paz!
Eu te imploro!

364
00:40:47,292 --> 00:40:50,146
Por favor, rápido! Por favor!

365
00:40:50,147 --> 00:40:52,148
Por favor, por favor.

366
00:40:53,418 --> 00:40:57,187
Querido, aguenta.
A ambulância está a...

367
00:40:57,188 --> 00:40:59,889
A ambulância está a caminho.

368
00:40:59,890 --> 00:41:02,674
Meu amor, querido, por favor.

369
00:41:03,388 --> 00:41:05,019
O que aconteceu à Ana?

370
00:41:06,798 --> 00:41:08,345
É o teu filho?

371
00:41:10,075 --> 00:41:11,868
Saia da minha casa!

372
00:41:13,568 --> 00:41:15,130
Saia!

373
00:41:23,715 --> 00:41:25,016
Aguenta.

374
00:41:29,488 --> 00:41:33,156
<i>Sinto muito, Mônica.
Mas ainda não entendo.</i>

375
00:41:33,157 --> 00:41:35,158
<i>Como isso poderia ter acontecido
a ele?</i>

376
00:41:35,159 --> 00:41:37,727
<i>Ele provavelmente
não estava olhando.</i>

377
00:41:37,728 --> 00:41:42,031
E quando ele acendeu o fósforo,
a lata explodiu.

378
00:41:43,335 --> 00:41:46,136
<i>Monica, o Peter tem queimaduras
de diferentes graus.</i>

379
00:41:46,137 --> 00:41:48,088
em diferentes partes
do seu corpo.

380
00:41:48,839 --> 00:41:52,175
Você tem certeza absoluta
de que foi um acidente?

381
00:41:52,176 --> 00:41:54,463
Ele sempre foi descuidado.

382
00:41:55,447 --> 00:41:58,615
Certo. Voltarei mais tarde
para ver como ele está.

383
00:41:59,584 --> 00:42:01,718
- Obrigada.
- Tudo bem.

384
00:42:28,905 --> 00:42:30,627
<i>O Peter é filho da Ana?</i>

385
00:42:34,286 --> 00:42:36,183
O que está fazendo aqui de novo?

386
00:42:36,817 --> 00:42:38,118
Ela era minha esposa.

387
00:42:39,001 --> 00:42:40,394
Preciso saber o que aconteceu.

388
00:42:41,760 --> 00:42:45,295
Se ela era sua esposa,
então você deveria saber...

389
00:42:46,598 --> 00:42:48,501
Ela estava fugindo de você.

390
00:42:49,534 --> 00:42:51,901
O que aconteceu?

391
00:43:28,109 --> 00:43:29,906
<i>Bom dia, Ana.</i>

392
00:43:32,077 --> 00:43:33,943
Gostaria que eu o pegasse?

393
00:43:33,944 --> 00:43:35,445
Sim, por favor.

394
00:43:36,247 --> 00:43:38,553
Adeus, meu amor.
Não se preocupe,

395
00:43:38,554 --> 00:43:40,001
ela cuidará de você.

396
00:43:45,984 --> 00:43:47,902
Devo fechar as cortinas?

397
00:43:48,560 --> 00:43:51,261
Não,
gostaria de ver o sol nascer.

398
00:43:51,262 --> 00:43:52,762
Está bem.

399
00:44:24,362 --> 00:44:26,463
<i>Ninguém soube o que aconteceu
a ela.</i>

400
00:44:29,008 --> 00:44:31,074
A Ana não era normal,

401
00:44:31,922 --> 00:44:33,223
ela estava doente.

402
00:44:33,872 --> 00:44:37,140
Eu sei, mas Peter...

403
00:44:39,144 --> 00:44:40,798
<i>Nasceu saudável.</i>

404
00:44:41,674 --> 00:44:43,907
Ele não é uma ameaça a ninguém.

405
00:44:44,916 --> 00:44:46,316
Como sabe disso?

406
00:44:47,052 --> 00:44:48,539
Porque ele é meu filho!

407
00:44:54,259 --> 00:44:57,527
A única ameaça aqui, é você.

408
00:45:19,517 --> 00:45:21,651
Maldito garoto.

409
00:46:47,238 --> 00:46:51,407
Não sei como sobreviveu,
ou de onde veio,

410
00:46:51,408 --> 00:46:55,077
mas você vai morrer
nessa cela.

411
00:46:56,381 --> 00:46:58,648
O que você fez ao Caleb
não é nada comparado

412
00:46:58,649 --> 00:47:01,417
ao que irei fazer a você.

413
00:47:02,954 --> 00:47:05,421
Está me ouvindo, seu porcaria?

414
00:47:07,492 --> 00:47:09,959
Mande lembranças ao seu filho.

415
00:47:09,960 --> 00:47:11,460
Desgraçado!

416
00:47:12,030 --> 00:47:13,719
Vou te matar agora mesmo.

417
00:47:27,579 --> 00:47:29,525
O que está esperando?

418
00:47:38,757 --> 00:47:40,157
<i>Está tudo bem?</i>

419
00:47:42,661 --> 00:47:44,061
Está.

420
00:47:45,764 --> 00:47:47,663
Está tudo bem.

421
00:47:47,664 --> 00:47:49,458
Apenas um papo amigável.

422
00:47:54,305 --> 00:47:56,506
Pare de me vigiar, Harris.

423
00:48:19,330 --> 00:48:20,730
Mãe.

424
00:48:23,468 --> 00:48:24,769
Mãe?

425
00:48:34,779 --> 00:48:36,080
Querido...

426
00:48:37,344 --> 00:48:39,774
- Como se sente?
- Melhor.

427
00:48:41,553 --> 00:48:42,952
<i>Bom dia, Mônica.</i>

428
00:48:42,953 --> 00:48:45,082
- Oi, Sônia.
- Oi.

429
00:48:45,990 --> 00:48:48,510
Você parece estar melhor, Peter.

430
00:48:51,129 --> 00:48:54,497
<i>Vamos trocar as ataduras
dos seus braços, está bem?</i>

431
00:48:54,498 --> 00:48:56,850
<i>Pode levantar seus braços?</i>

432
00:48:57,769 --> 00:48:59,169
Assim mesmo.

433
00:49:11,149 --> 00:49:12,851
Algo não está correto aqui.

434
00:49:13,918 --> 00:49:15,704
Não completou nem 12 horas.

435
00:49:17,021 --> 00:49:19,226
Não. Não toque,

436
00:49:19,227 --> 00:49:21,291
- pode infeccionar.
- Está tudo bem, mãe.

437
00:49:21,926 --> 00:49:23,447
Não machuca mais.

438
00:49:23,862 --> 00:49:25,262
Não machuca de jeito algum.

439
00:49:26,564 --> 00:49:27,979
<i>Espere, deixe-me ajudá-lo!</i>

440
00:49:38,810 --> 00:49:40,210
Meu Deus.

441
00:49:48,253 --> 00:49:49,653
Está pronto?

442
00:49:50,255 --> 00:49:51,654
Na verdade, não.

443
00:49:51,655 --> 00:49:54,124
Apenas leve o que você precisa.

444
00:49:54,459 --> 00:49:56,180
Podemos buscar o resto depois.

445
00:49:57,395 --> 00:49:58,907
Não podemos voltar, mãe.

446
00:49:59,597 --> 00:50:01,225
Veremos sobre isso depois.

447
00:50:01,899 --> 00:50:05,770
Se apresse, ainda podemos
pegar o ônibus das 11h, certo?

448
00:50:06,850 --> 00:50:08,150
Tudo bem.

449
00:50:33,531 --> 00:50:35,068
Posso ajudá-lo senhor?

450
00:50:35,069 --> 00:50:38,123
Sim, o que houve com o garoto
que estava nesta cama?

451
00:50:38,124 --> 00:50:40,836
- Ele morreu?
- Não, ele teve alta.

452
00:50:40,837 --> 00:50:42,271
- Tem certeza?
- Sim.

453
00:50:42,272 --> 00:50:44,762
Ele partiu esta manhã.
Foi um milagre.

454
00:51:00,258 --> 00:51:01,857
Qual é.

455
00:51:02,694 --> 00:51:04,255
O que está acontecendo?

456
00:51:12,737 --> 00:51:15,007
Desculpe. Obrigado!

457
00:51:45,736 --> 00:51:47,236
- Droga!
- Droga.

458
00:51:48,439 --> 00:51:51,335
Não pare! Por favor!
Ele está tentando nos matar.

459
00:51:51,336 --> 00:51:53,109
Por favor não pare o ônibus.

460
00:51:54,345 --> 00:51:55,678
Não.

461
00:52:02,487 --> 00:52:05,391
Estou procurando
dois passageiros.

462
00:52:27,745 --> 00:52:29,697
Como você se curou
tão rápido?

463
00:52:31,449 --> 00:52:33,115
O que eles fizeram com você?

464
00:52:37,889 --> 00:52:39,820
Eu só quero ajudar meu filho.

465
00:52:41,792 --> 00:52:43,093
Por favor.

466
00:52:44,473 --> 00:52:45,774
Apenas me diga.

467
00:52:49,634 --> 00:52:52,101
Por favor,
ou ele vai morrer.

468
00:52:53,704 --> 00:52:56,171
Por favor, me conte.
Que diabos você fez?

469
00:53:12,690 --> 00:53:15,800
- Não. Deixe ele.
- Você fique aqui!

470
00:53:23,401 --> 00:53:24,701
<i>Não.</i>

471
00:53:24,702 --> 00:53:26,237
<i>- Pare!</i>
- Me conte!

472
00:53:26,238 --> 00:53:28,454
- Pare!
- Me conte o que você fez?

473
00:53:28,455 --> 00:53:29,842
Ou eu matarei ele bem aqui.

474
00:53:29,843 --> 00:53:31,610
- Não. Não diga nada.
- Cale a boca.

475
00:53:31,611 --> 00:53:33,177
Vai nos matar
de qualquer jeito.

476
00:53:34,745 --> 00:53:36,258
Se você falar...

477
00:53:36,747 --> 00:53:38,198
deixarei vocês irem.

478
00:53:38,649 --> 00:53:39,950
Não...

479
00:53:39,951 --> 00:53:42,151
Não, mãe. Não.

480
00:53:43,576 --> 00:53:45,004
Jure que nos deixará ir.

481
00:53:48,426 --> 00:53:49,973
Você tem a minha palavra.

482
00:54:08,613 --> 00:54:10,536
<i>Deveríamos pegar
a amostra no hospital.</i>

483
00:54:10,537 --> 00:54:13,280
<i>Não podemos deixar ele sair,
temos que fazer aqui.</i>

484
00:54:24,297 --> 00:54:26,714
Tenente, não pode
pegar uma amostra de sangue

485
00:54:26,715 --> 00:54:28,276
sem ordem judicial.
Sabe disso.

486
00:54:28,277 --> 00:54:30,479
Eu disse para você
sair do meu pé Harris.

487
00:54:30,768 --> 00:54:33,455
Desculpe, senhor, mas terei
que chamar o comandante.

488
00:54:34,839 --> 00:54:37,711
Passe por cima de mim
e não faça idéia

489
00:54:37,712 --> 00:54:39,441
do que está guardado para você.

490
00:54:39,442 --> 00:54:40,867
Entendeu?

491
00:54:43,547 --> 00:54:45,546
Tudo bem, pessoal,
vão em frente.

492
00:54:45,547 --> 00:54:47,847
Eu cuido disso.
Vamos.

493
00:54:55,392 --> 00:54:56,947
<i>Não.

494
00:54:59,497 --> 00:55:02,765
<i>Não! Não!

495
00:55:07,104 --> 00:55:08,463
Vá em frente.

496
00:55:18,182 --> 00:55:20,783
Por favor, não faça.
Por favor, não faça isto.

497
00:55:22,486 --> 00:55:24,086
<i>Por favor, não faça isto.</i>

498
00:55:27,725 --> 00:55:29,371
<i>Por favor, não faça isto.</i>

499
00:55:29,894 --> 00:55:32,121
Por favor, não.
Por favor, não.

500
00:55:32,997 --> 00:55:36,660
Você não tem idéia

501
00:55:37,148 --> 00:55:38,708
do que está fazendo.

502
00:55:39,770 --> 00:55:41,919
Isto é extremamente
contagioso.

503
00:55:41,920 --> 00:55:43,509
Por favor, não faça isto.

504
00:55:47,978 --> 00:55:50,599
- Continue.
- Não. Não!

505
00:55:50,600 --> 00:55:52,114
<i>Não,
não toque no meu sangue.</i>

506
00:55:54,185 --> 00:55:55,485
Não!

507
00:56:03,294 --> 00:56:05,427
<i>O sangue precisa
ser abençoado.</i>

508
00:56:06,564 --> 00:56:08,900
Não. Não.

509
00:56:10,450 --> 00:56:11,767
<i>Não.</i>

510
00:56:18,075 --> 00:56:19,646
<i>Cale a boca dele.</i>

511
00:56:53,277 --> 00:56:54,600
<i>Aguente aí, Caleb.</i>

512
00:56:54,601 --> 00:56:56,938
Aguente,
tudo vai ficar bem.

513
00:56:58,678 --> 00:57:00,182
Continue.

514
00:57:11,595 --> 00:57:14,263
<i>Não sei cara, ele está agindo
estranho ultimamente.</i>

515
00:57:14,365 --> 00:57:15,962
<i>Eu entendo
o filho ferido e tudo</i>

516
00:57:15,963 --> 00:57:18,063
<i>mas ele não precisa ser
estúpido com todos.</i>

517
00:58:17,395 --> 00:58:19,586
Não. Espere.

518
00:58:19,964 --> 00:58:22,637
Calma.
Acalme-se.

519
00:58:27,605 --> 00:58:29,671
Respire fundo.

520
00:58:30,174 --> 00:58:32,208
E deite-se.

521
00:58:36,347 --> 00:58:38,326
Vou ligar para seu pai.

522
00:58:41,352 --> 00:58:43,018
Ele deveria estar aqui.

523
00:58:57,001 --> 00:58:58,595
O que está acontecendo?

524
00:59:10,881 --> 00:59:13,148
Que diabos!

525
00:59:17,288 --> 00:59:19,688
Eu me sinto melhor.

526
00:59:37,475 --> 00:59:39,333
Montanha cinza,
segunda delegacia.

527
00:59:43,214 --> 00:59:45,065
Calma, calma senhor.
Onde você está?

528
00:59:45,066 --> 00:59:46,366
118.

529
00:59:46,367 --> 00:59:48,500
Certo,
enviaremos alguém aí...

530
00:59:51,188 --> 00:59:52,688
<i>Tem certeza que era ele?</i>

531
00:59:54,225 --> 00:59:56,449
Ben, traga o comandante
aqui imediatamente.

532
00:59:56,450 --> 00:59:58,608
- Diga que é urgente.
- Certo. Venha comigo.

533
00:59:58,609 --> 01:00:00,596
Tudo bem.
Pode descrevê-lo para mim?

534
01:00:01,865 --> 01:00:04,100
<i>Sim, sim.</i>

535
01:00:04,101 --> 01:00:06,701
<i>Meu Deus! Está bem.</i>

536
01:00:15,579 --> 01:00:18,180
Lave-se e troque de roupa.

537
01:00:33,430 --> 01:00:34,764
<i>O que houve?</i>

538
01:00:34,765 --> 01:00:36,065
<i>Cadê ela?</i>

539
01:00:36,700 --> 01:00:38,000
<i>Me solta!</i>

540
01:00:39,103 --> 01:00:40,403
Mãe!

541
01:01:38,828 --> 01:01:40,864
Caleb, onde pensa que vai?

542
01:01:40,865 --> 01:01:45,000
Encontrar o filho da puta
que fez isto comigo.

543
01:01:47,638 --> 01:01:50,606
Está bem.
Se acalme.

544
01:01:50,607 --> 01:01:53,600
Precisamos ir
antes que venham te procurar.

545
01:01:54,511 --> 01:01:57,846
- Não me importo.
- Ouça, Caleb...

546
01:02:14,999 --> 01:02:17,333
Feche as vias de acesso também,
certo?

547
01:02:17,334 --> 01:02:18,935
Ninguém pode passar.

548
01:02:18,936 --> 01:02:20,770
É, acabei de falar
com Black River.

549
01:02:20,771 --> 01:02:22,871
- Disseram que vão...
- Cadê o estrangeiro?

550
01:02:24,207 --> 01:02:25,642
Já te ligo.

551
01:02:27,243 --> 01:02:29,110
Não permitimos visitas
no momento.

552
01:02:31,482 --> 01:02:34,518
Ouça, eu sei
pelo que está passando...

553
01:02:35,519 --> 01:02:37,754
mas é melhor
você ir embora, beleza?

554
01:02:37,755 --> 01:02:40,890
Precisa soltar ele,
por favor.

555
01:02:40,891 --> 01:02:42,225
Desculpa, não posso.

556
01:02:42,226 --> 01:02:45,194
Por favor! Ele é o único
que pode ajudar minha mãe.

557
01:02:45,195 --> 01:02:47,597
<i>Precisa soltar ele.
Agora!</i>

558
01:02:47,598 --> 01:02:49,566
<i>Sinto muito</i>
pela sua mãe, garoto.

559
01:02:50,267 --> 01:02:51,834
Ninguém pode ajudá-la agora.

560
01:02:51,835 --> 01:02:54,069
Ele pode!
<i>Solta ele, por favor.</i>

561
01:02:56,139 --> 01:02:58,073
Volta aqui!

562
01:02:58,842 --> 01:03:01,511
Pega leve, cara!
Se acalme!

563
01:03:01,512 --> 01:03:04,113
Estamos fazendo tudo
que podemos...

564
01:03:04,114 --> 01:03:06,282
- Qual é, cara.
- Solta ele, agora!

565
01:03:06,283 --> 01:03:09,418
Se acalme, por favor.
Se acalme, se acalme.

566
01:03:09,419 --> 01:03:11,153
Pense nisso!
É burrice.

567
01:03:11,154 --> 01:03:13,556
- Solta ele!
- Qual é, cara.

568
01:03:13,557 --> 01:03:14,857
Anda!

569
01:03:24,001 --> 01:03:25,367
Abra.

570
01:03:30,974 --> 01:03:32,441
Jogada idiota, garoto.

571
01:03:32,442 --> 01:03:35,009
Acaba de se meter
em uma baita encrenca.

572
01:03:51,028 --> 01:03:52,328
Abra.

573
01:03:58,035 --> 01:03:59,568
Você precisa salvar
minha mãe.

574
01:04:03,540 --> 01:04:05,608
Por favor, precisa salvá-la.

575
01:04:05,609 --> 01:04:07,309
Ela ainda está viva?

576
01:04:09,746 --> 01:04:11,746
Desculpa, garoto,
não consigo curar a...

577
01:04:18,088 --> 01:04:19,754
Cadê aquele infectado?

578
01:04:20,991 --> 01:04:23,525
Preciso encontrá-lo.
Cadê ele?

579
01:04:26,630 --> 01:04:28,030
Cadê ele?

580
01:04:32,236 --> 01:04:34,537
<i>De Luca, abra a porta agora!</i>

581
01:04:34,538 --> 01:04:35,904
É uma ordem.

582
01:04:37,641 --> 01:04:41,143
Um segundo, senhor.
Já abrirei.

583
01:04:41,144 --> 01:04:43,179
Dê a volta.
Vou distraí-los.

584
01:04:43,180 --> 01:04:47,282
<i>De Luca, pare de me enrolar
e abra a porta agora.</i>

585
01:04:49,386 --> 01:04:52,186
Saia daqui.
Vá pelos fundos.

586
01:04:54,358 --> 01:04:57,558
<i>Tenente,
não falarei novamente.</i>

587
01:04:58,862 --> 01:05:00,796
Saia, por favor!

588
01:05:00,797 --> 01:05:02,397
Dê o fora!

589
01:05:04,835 --> 01:05:06,235
Mas que diabos está fazendo?

590
01:05:06,236 --> 01:05:08,436
Você é doido?
Eles estão entrando.

591
01:05:12,743 --> 01:05:14,744
- Pois não?
- Saia.

592
01:05:14,745 --> 01:05:16,045
Tá bom, tá bom.

593
01:05:45,442 --> 01:05:46,742
Não saia do carro.

594
01:06:49,539 --> 01:06:52,575
<i>Tem um Cruiser se aproximando
em alta velocidade na Baywood.</i>

595
01:06:52,576 --> 01:06:55,177
<i>Não vejo as placas,
mas acho que são os suspeitos.</i>

596
01:06:55,178 --> 01:06:56,979
<i>Entendido.</i>

597
01:06:56,980 --> 01:06:59,448
<i>Faça-os parar. Black River está
mandando reforços.</i>

598
01:06:59,449 --> 01:07:01,450
<i>Estarão aí
a qualquer minuto.</i>

599
01:07:01,451 --> 01:07:02,751
Entendido.

600
01:07:11,328 --> 01:07:13,561
Saia do veículo, por favor.

601
01:07:23,073 --> 01:07:25,073
Saia do veículo agora!

602
01:07:31,281 --> 01:07:33,681
Por favor, senhor,
saia do veículo!

603
01:08:10,687 --> 01:08:12,787
Precisamos ir!
Estão tentando deixar...

604
01:08:15,992 --> 01:08:17,659
Vou chamar uma ambulância.

605
01:08:38,894 --> 01:08:40,415
Por que não salvou ele?

606
01:08:41,985 --> 01:08:43,286
Ele estava infectado.

607
01:09:04,007 --> 01:09:05,375
Vá para o sul.

608
01:09:06,176 --> 01:09:07,709
Vou atrasá-los para você.

609
01:09:10,313 --> 01:09:12,813
Não vou a lugar nenhum.

610
01:09:15,051 --> 01:09:16,351
Por favor.

611
01:09:18,054 --> 01:09:19,354
Faça isso por mim.

612
01:09:20,924 --> 01:09:23,524
Se não por mim,
pela sua mãe.

613
01:09:34,337 --> 01:09:37,103
Eu sei que tudo isso
é culpa minha...

614
01:09:39,676 --> 01:09:42,343
mas, por favor,
tente não machucar mais ninguém.

615
01:09:45,348 --> 01:09:47,015
Pode me prometer isso?

616
01:10:17,430 --> 01:10:18,730
<i>Ana...</i>

617
01:10:21,622 --> 01:10:22,926
Ela era como você.

618
01:10:26,609 --> 01:10:27,909
Sim.

619
01:10:29,359 --> 01:10:30,816
Mas ela era forte.

620
01:10:32,317 --> 01:10:33,977
Ela deu a vida pelo filho.

621
01:10:42,713 --> 01:10:44,366
Quantos existem aí fora?

622
01:10:46,423 --> 01:10:47,936
Eu era o último...

623
01:10:49,548 --> 01:10:50,944
até ontem.

624
01:10:56,854 --> 01:10:58,478
Por que quer encontrá-la?

625
01:11:05,102 --> 01:11:07,210
Você também mataria
seu filho?

626
01:11:16,255 --> 01:11:17,608
Por que você tem...

627
01:11:44,932 --> 01:11:46,232
Morra!

628
01:12:01,144 --> 01:12:02,640
Olhe-me nos olhos.

629
01:12:20,859 --> 01:12:23,572
Não me toque.

630
01:12:24,020 --> 01:12:26,272
Suas mãos estão cortadas,
vai ficar infectado.

631
01:12:27,649 --> 01:12:29,740
- Dê o fora daqui.
- Não importa.

632
01:12:30,335 --> 01:12:31,812
Não vou embora
com você aqui.

633
01:12:34,446 --> 01:12:38,106
Se você me tocar,
terei que matá-lo.

634
01:12:39,857 --> 01:12:42,309
- Saia de perto de mim.
- O quê?

635
01:12:43,576 --> 01:12:45,283
Vai deixar Caleb escapar?

636
01:12:46,250 --> 01:12:47,710
Simples assim?

637
01:12:48,812 --> 01:12:50,892
- Vá.
- Não.

638
01:12:52,135 --> 01:12:56,337
Eu disse
para me deixar em paz,

639
01:12:56,338 --> 01:12:59,195
seu merdinha surdo!

640
01:13:00,417 --> 01:13:02,133
Fique longe de mim!

641
01:13:06,926 --> 01:13:11,018
Eu juro
que corto sua garganta...

642
01:13:11,552 --> 01:13:13,674
igual a porra da sua mãe.

643
01:13:15,986 --> 01:13:17,315
Vá!

644
01:13:21,026 --> 01:13:22,347
<i>Vá!</i>

645
01:14:00,306 --> 01:14:01,607
O que está fazendo?

646
01:14:03,789 --> 01:14:06,317
- <i>O que está fazendo?</i>
- Cobrindo minhas feridas.

647
01:14:07,394 --> 01:14:09,440
Eu falei
para dar o fora daqui.

648
01:14:09,441 --> 01:14:12,131
Cala a bora.
Precisamos parar Caleb.

649
01:14:13,987 --> 01:14:15,287
Vá embora.

650
01:14:16,503 --> 01:14:19,375
- Vá embora!
- Cala a boca e empurre!

651
01:15:07,603 --> 01:15:08,960
Vamos.

652
01:15:18,965 --> 01:15:20,265
Desculpe, garoto.

653
01:15:25,734 --> 01:15:27,034
<i>Porra!</i>

654
01:15:52,553 --> 01:15:54,579
<i>Estamos expandindo
o raio de buscas,</i>

655
01:15:54,580 --> 01:15:56,943
<i>esperamos reforços
nas áreas próximas.</i>

656
01:16:47,542 --> 01:16:50,227
NASCIMENTO DO PETER,
2 DE MARÇO DE 1997

657
01:16:55,800 --> 01:16:58,217
<i>Suspeitos foram avistados
no carro patrulha...</i>

658
01:16:59,849 --> 01:17:01,452
<i>7 policiais
foram derrubados.</i>

659
01:17:01,453 --> 01:17:03,517
<i>Estamos autorizados
a atirar para matar.</i>

660
01:17:35,798 --> 01:17:37,168
Está sozinha?

661
01:17:41,379 --> 01:17:42,892
Não se preocupe.

662
01:17:44,664 --> 01:17:47,144
Só quero descansar.

663
01:17:57,900 --> 01:18:01,731
Ei! Pare!

664
01:18:06,489 --> 01:18:07,826
<i>Você está bem?</i>

665
01:18:08,964 --> 01:18:10,992
- Quem fez isso com você?
- Desamarre-me.

666
01:18:10,993 --> 01:18:12,293
Por favor, desamarre-me.

667
01:18:12,294 --> 01:18:14,556
- Por favor.
- Jesus.

668
01:18:21,430 --> 01:18:23,295
Espere aqui.

669
01:18:24,006 --> 01:18:25,786
Vou chamar uma ambulância.

670
01:18:28,701 --> 01:18:30,001
Meu Deus.

671
01:18:30,002 --> 01:18:32,071
<i>Venha comigo.
Levarei você até um médico.</i>

672
01:18:44,054 --> 01:18:45,484
Por favor, não.

673
01:18:50,122 --> 01:18:51,497
<i>Você está bem?</i>

674
01:20:35,926 --> 01:20:37,226
Porra!

675
01:21:22,634 --> 01:21:23,934
Não.

676
01:21:24,995 --> 01:21:26,295
Não!

677
01:22:02,857 --> 01:22:04,521
Seu pedaço de merda!

678
01:22:11,944 --> 01:22:14,194
Agora você vai queimar.

679
01:22:19,107 --> 01:22:20,407
Não!

680
01:23:40,728 --> 01:23:42,028
Obrigado.

681
01:24:08,954 --> 01:24:10,255
Que porra é essa?

682
01:24:12,238 --> 01:24:13,539
O que está fazendo?

683
01:24:34,807 --> 01:24:36,626
Então, agora você sabe
o que somos.

684
01:24:40,783 --> 01:24:42,999
Somos a sentença de morte
da humanidade.

685
01:24:48,787 --> 01:24:50,088
Tem que ter uma cura.

686
01:24:53,747 --> 01:24:55,047
Sim.

687
01:24:56,822 --> 01:24:58,405
Você tem uma ali.

688
01:25:31,074 --> 01:25:33,627
Espero que tenha herdado
a força da sua mãe.

689
01:25:36,876 --> 01:25:39,660
Caso contrário, o inferno
estará te esperando lá fora.

690
01:25:58,133 --> 01:25:59,433
Obrigado.

691
01:26:24,418 --> 01:26:26,749
Por favor, deixe a cortina
aberta quando sair.

692
01:28:33,729 --> 01:28:36,052
Equipe CreepySubs

693
01:28:36,053 --> 01:28:38,609
Quer legendar conosco?
recrutacreepy@gmail.com

