1
00:00:06,000 --> 00:00:09,800
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:01:36,480 --> 00:01:37,400
Obrigada.

3
00:01:38,160 --> 00:01:41,680
Os homens do meu pai
devem estar atrás de mim como loucos.

4
00:01:43,000 --> 00:01:44,800
Sei onde podemos nos esconder.

5
00:01:44,880 --> 00:01:45,720
Vamos.

6
00:02:30,800 --> 00:02:31,840
Solte-me. Não!

7
00:02:35,520 --> 00:02:36,360
Bem-vindas.

8
00:03:23,520 --> 00:03:24,840
Eu arranquei seu olho.

9
00:03:25,400 --> 00:03:26,960
Pelo menos olhe pra mim.

10
00:03:31,480 --> 00:03:32,800
O que houve com a Soledad?

11
00:03:37,480 --> 00:03:38,920
Fez algo com ela?

12
00:03:45,160 --> 00:03:46,560
Não sou mais como você.

13
00:03:48,440 --> 00:03:50,360
Não mato inocentes.

14
00:03:52,720 --> 00:03:54,120
Matou muitos pra mim.

15
00:03:54,200 --> 00:03:55,360
Isso acabou.

16
00:03:58,200 --> 00:03:59,800
Não sei nada da sua filha.

17
00:04:03,720 --> 00:04:04,680
O espanhol.

18
00:04:05,600 --> 00:04:06,440
Onde ele está?

19
00:04:10,120 --> 00:04:10,960
Não sei.

20
00:04:13,800 --> 00:04:15,520
Não tenho motivos pra mentir.

21
00:04:16,960 --> 00:04:18,080
Vamos.

22
00:04:19,840 --> 00:04:21,040
Acabe logo com isso.

23
00:04:23,000 --> 00:04:24,440
Não vou facilitar.

24
00:04:33,800 --> 00:04:34,760
Onde está a Soledad?

25
00:04:36,760 --> 00:04:39,880
Diga onde ela está
ou acabo o que os outros começaram.

26
00:04:41,560 --> 00:04:42,800
Fale, filho da puta.

27
00:04:44,240 --> 00:04:45,440
Onde está a Soledad?

28
00:04:52,240 --> 00:04:55,240
FILHA SOLEDAD

29
00:04:56,000 --> 00:04:57,080
Soledad?

30
00:04:57,160 --> 00:04:58,320
É você?

31
00:04:58,400 --> 00:04:59,520
Escute aqui, cuzão.

32
00:05:00,800 --> 00:05:03,640
Se quer ver sua filha,
é bom cuidar do meu irmão.

33
00:05:05,040 --> 00:05:06,480
Te mando um presente.

34
00:05:37,720 --> 00:05:39,480
Vai buscá-los na escola?

35
00:05:39,560 --> 00:05:41,400
Não! Essa não é sua.

36
00:05:47,360 --> 00:05:48,440
Vou buscá-los.

37
00:05:52,120 --> 00:05:53,880
Você começou cedo, não foi?

38
00:06:03,200 --> 00:06:04,640
Acha que não te conheço?

39
00:06:04,960 --> 00:06:06,680
Que não sei o que há, certo?

40
00:06:08,320 --> 00:06:11,360
Te conheço bem e sei que está
cagada de medo, como eu.

41
00:06:14,640 --> 00:06:15,720
Darei um jeito.

42
00:06:21,680 --> 00:06:23,440
Sairei de Bogotá com as crianças.

43
00:06:25,840 --> 00:06:27,520
Não faça isso comigo.

44
00:06:29,120 --> 00:06:29,960
Ricardo!

45
00:06:30,440 --> 00:06:31,280
Não.

46
00:06:32,000 --> 00:06:36,160
-Dê-me uns dias, por favor, eu resolvo.
-Papai, estamos atrasados!

47
00:06:36,240 --> 00:06:37,080
Por favor.

48
00:06:49,680 --> 00:06:52,480
Falei com os Llanos. Eles estão conosco.

49
00:06:52,560 --> 00:06:54,600
Calma, chefe, acharemos sua filha.

50
00:06:54,680 --> 00:06:56,680
Não me diga como devo me sentir.

51
00:06:57,080 --> 00:06:58,960
Calma, chefe. Antioquia ajuda.

52
00:06:59,040 --> 00:07:00,000
Conte com ele.

53
00:07:00,080 --> 00:07:02,320
-Sim.
-Deixe-me entrar. É a minha casa.

54
00:07:10,320 --> 00:07:11,400
O que há por aqui?

55
00:07:13,080 --> 00:07:13,920
Saiam.

56
00:07:14,240 --> 00:07:16,560
-Vamos logo!
-Certo, chefe.

57
00:07:22,960 --> 00:07:26,040
É verdade, aquilo da Piranha?

58
00:07:26,120 --> 00:07:28,080
Quer o irmão em troca de Soledad.

59
00:07:28,480 --> 00:07:30,360
Já cuidou disso, certo?

60
00:07:32,200 --> 00:07:34,640
Não posso tirar um criminoso
assim da cadeia.

61
00:07:36,760 --> 00:07:37,760
Quem pensa que sou?

62
00:07:37,840 --> 00:07:40,240
Sempre canta de galo de mandar em Bogotá.

63
00:07:40,320 --> 00:07:41,160
Não é fácil.

64
00:07:42,360 --> 00:07:44,080
O Cruz não é criminoso comum.

65
00:07:45,840 --> 00:07:47,760
E não gosto de ser ameaçado.

66
00:07:48,240 --> 00:07:49,400
Ou chantageado.

67
00:07:50,000 --> 00:07:51,040
Ficou claro?

68
00:07:56,080 --> 00:07:59,480
-Por isso chamou todos eles.
-A Soledad vale uma guerra.

69
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
Não quero guerra.

70
00:08:01,560 --> 00:08:03,080
Quero minha filha.

71
00:08:03,160 --> 00:08:04,760
Eu a quero viva!

72
00:08:04,840 --> 00:08:08,720
Vai fazer com que a matem, filho da puta!
Por ser orgulhoso!

73
00:08:08,800 --> 00:08:10,280
Não vê que precisa...

74
00:08:19,680 --> 00:08:21,720
Eu decido como resolvo isto.

75
00:08:27,640 --> 00:08:28,480
Eu.

76
00:08:38,760 --> 00:08:40,480
Olhe só, a superpolicial!

77
00:08:41,040 --> 00:08:43,440
Falaram que matou aquele cuzão, certo?

78
00:08:43,760 --> 00:08:44,600
Muito bem.

79
00:08:48,600 --> 00:08:49,600
Parece familiar?

80
00:08:55,160 --> 00:08:56,120
Estava com ela.

81
00:08:56,200 --> 00:08:57,520
Eu o vi com a Úrsula.

82
00:08:57,600 --> 00:08:58,440
Quando?

83
00:08:59,320 --> 00:09:01,080
Na noite em que a prendeu.

84
00:09:01,640 --> 00:09:03,720
Ela já era uma criminosa procurada.

85
00:09:06,360 --> 00:09:08,160
É a sua palavra contra a dele.

86
00:09:08,920 --> 00:09:11,080
Palavra de um traficante
contra um policial?

87
00:09:28,840 --> 00:09:29,800
Vão nos matar?

88
00:09:29,880 --> 00:09:30,720
Não.

89
00:09:33,480 --> 00:09:34,800
Vão nos tirar daqui.

90
00:09:35,200 --> 00:09:36,080
Quem?

91
00:10:26,200 --> 00:10:27,520
É minha mãe espanhola?

92
00:11:16,920 --> 00:11:17,840
Minha filhinha.

93
00:11:24,480 --> 00:11:25,440
Minha filhinha!

94
00:11:31,080 --> 00:11:33,080
UNIDADE CRIMINAL MÓVEL

95
00:12:29,320 --> 00:12:31,760
Tenham uma ótima noite.

96
00:12:32,240 --> 00:12:33,640
Uma salva de palmas.

97
00:12:34,400 --> 00:12:35,760
Obrigado, amigos.

98
00:12:40,480 --> 00:12:41,320
Façam barulho!

99
00:13:02,720 --> 00:13:03,720
Olá.

100
00:13:04,920 --> 00:13:06,760
Não pode entrar aqui. Saia.

101
00:13:06,840 --> 00:13:08,400
Você é o Mexicano?

102
00:13:08,480 --> 00:13:11,160
Nunca viu um mexicano de Antioquia?

103
00:13:12,800 --> 00:13:15,080
-Saia, por favor.
-Preciso falar com você.

104
00:13:15,160 --> 00:13:16,200
Falar?

105
00:13:16,280 --> 00:13:17,240
Falar de quê?

106
00:13:17,800 --> 00:13:19,160
De alguém chamado Cruz.

107
00:13:20,120 --> 00:13:21,400
Um cara caolho.

108
00:13:27,320 --> 00:13:29,240
Não sei do que está falando.

109
00:13:29,320 --> 00:13:30,760
Calma, isto é só...

110
00:13:33,920 --> 00:13:39,840
Disseram que você e o Cruz
cresceram juntos, que sabe tudo sobre ele.

111
00:13:40,440 --> 00:13:41,960
Preciso de informações.

112
00:13:42,760 --> 00:13:43,720
Saia daqui.

113
00:13:43,800 --> 00:13:45,400
-Não. É importante.
-Saia!

114
00:13:45,480 --> 00:13:47,320
Estou pedindo pra sair. Saia!

115
00:13:47,400 --> 00:13:49,000
Ele raptou minha filha.

116
00:13:50,880 --> 00:13:51,960
Procuro por ela.

117
00:13:53,440 --> 00:13:55,000
Por favor, me ajude.

118
00:13:57,160 --> 00:13:58,520
Posso pagar bem.

119
00:14:00,000 --> 00:14:01,480
Papai, por que a demora?

120
00:14:15,120 --> 00:14:15,960
Antonio?

121
00:14:18,720 --> 00:14:19,880
Papai!

122
00:14:24,760 --> 00:14:25,600
Certo.

123
00:14:26,720 --> 00:14:28,400
Mas isso está confirmado?

124
00:14:29,640 --> 00:14:31,120
Totalmente confirmado?

125
00:14:31,200 --> 00:14:32,360
Confirmadíssimo?

126
00:14:33,160 --> 00:14:34,000
Certo, cara.

127
00:14:34,080 --> 00:14:36,920
Fico te devendo uma. Tchau, até mais.

128
00:14:38,680 --> 00:14:41,600
Filho, peça pra mamãe
fazer comida pro Antonio.

129
00:14:43,120 --> 00:14:44,400
Algo gostoso, certo?

130
00:14:45,960 --> 00:14:46,800
E daí?

131
00:14:46,880 --> 00:14:47,720
Bem, cara.

132
00:14:48,040 --> 00:14:51,000
Era meu primo que trabalha
de motorista dos Plumas.

133
00:14:51,080 --> 00:14:55,280
Ele disse que a irmã do Cruz
tem uma garota refém no prédio.

134
00:14:55,360 --> 00:14:56,520
A irmã do Cruz?

135
00:14:56,600 --> 00:14:58,560
A irmã do Cruz, a Piranha.

136
00:14:58,640 --> 00:15:00,320
Ela é dura de roer.

137
00:15:01,160 --> 00:15:02,040
É muito má.

138
00:15:02,120 --> 00:15:04,120
Ela mata mais do que fala.

139
00:15:05,160 --> 00:15:06,280
E notícias da Inma?

140
00:15:06,360 --> 00:15:08,960
Sim. Parece que há uma mulher
lá com eles.

141
00:15:11,160 --> 00:15:12,800
Conheço você, Antonio.

142
00:15:13,440 --> 00:15:15,560
Sei que está armando alguma coisa.

143
00:15:16,800 --> 00:15:18,160
Preciso de dinheiro e carro.

144
00:15:19,200 --> 00:15:20,200
Certo.

145
00:15:20,280 --> 00:15:21,360
E de uma arma.

146
00:15:21,840 --> 00:15:22,760
Só isso?

147
00:15:22,840 --> 00:15:23,920
Mais alguma coisa?

148
00:15:24,560 --> 00:15:25,400
Sim.

149
00:15:25,880 --> 00:15:27,120
Mais algumas dessas.

150
00:16:23,040 --> 00:16:23,880
Ricardo?

151
00:16:33,440 --> 00:16:34,280
Quem está aí?

152
00:16:47,040 --> 00:16:48,480
O que está fazendo aqui?

153
00:16:50,600 --> 00:16:53,200
Você vai ver o Olmedo amanhã.

154
00:16:53,600 --> 00:16:56,040
Diga que o Cruz sequestrou minha filha.

155
00:16:56,680 --> 00:16:59,400
Quero a polícia
indo a todas as casas da cidade

156
00:16:59,880 --> 00:17:02,880
-procurando-a em todo o lugar.
-É uma má ideia.

157
00:17:03,560 --> 00:17:05,360
Cansei de conselhos, Angelita.

158
00:17:06,880 --> 00:17:07,720
Escute,

159
00:17:08,360 --> 00:17:11,040
acho que alguém
está avisando o Narcóticos.

160
00:17:14,200 --> 00:17:15,040
Quem?

161
00:17:17,200 --> 00:17:18,320
Olmedo?

162
00:17:19,840 --> 00:17:20,680
Não sei.

163
00:17:21,560 --> 00:17:22,560
Talvez.

164
00:17:26,160 --> 00:17:28,680
Então mato ele e toda a família, certo?

165
00:17:29,240 --> 00:17:30,800
Dê-me uns dias pra verificar.

166
00:17:34,960 --> 00:17:36,960
Vou vencer esta guerra, entendeu?

167
00:17:46,360 --> 00:17:48,320
Fazemos tudo por nossas famílias.

168
00:17:49,560 --> 00:17:50,400
Certo?

169
00:17:52,800 --> 00:17:54,520
Minha família está dormindo logo ali.

170
00:17:56,600 --> 00:17:58,080
Sem barulho, por favor.

171
00:18:29,760 --> 00:18:30,600
O que é isso?

172
00:18:35,840 --> 00:18:36,920
Meu marido viu isso?

173
00:18:49,000 --> 00:18:49,840
Quem é?

174
00:18:55,600 --> 00:18:56,440
Oi.

175
00:18:57,480 --> 00:18:58,960
Vim ver sua mulher.

176
00:18:59,040 --> 00:19:00,200
O que você quer?

177
00:19:03,120 --> 00:19:05,360
-É a mulher do...
-Eu sei quem é.

178
00:19:07,400 --> 00:19:08,640
Vá deitar, por favor.

179
00:19:09,800 --> 00:19:10,640
Por favor.

180
00:19:23,920 --> 00:19:26,120
-Ainda sobrou café, se...
-Você o ama?

181
00:19:27,640 --> 00:19:28,960
Seu marido, digo.

182
00:19:29,040 --> 00:19:33,000
Acho que está fodendo o meu
por interesse. Eu o vi saindo daqui.

183
00:19:36,560 --> 00:19:40,760
Você esteve com a espanhola na festa.
Tem gravação de vocês conversando.

184
00:19:41,360 --> 00:19:44,360
-Mentiu pra nós.
-Eu não sabia que ela ia estar lá.

185
00:19:45,200 --> 00:19:47,680
Se meu marido descobrir, acaba com você.

186
00:19:49,760 --> 00:19:51,840
Milena, por favor, também sou mãe.

187
00:19:51,920 --> 00:19:54,440
Não faça esse jogo agora.
Sou a atriz aqui.

188
00:20:00,000 --> 00:20:01,800
Se quer que eu guarde segredo,

189
00:20:03,360 --> 00:20:04,800
faça algo por mim.

190
00:20:27,960 --> 00:20:29,040
Sabe quem eu sou?

191
00:20:36,640 --> 00:20:38,400
O Quitombo quer negociar.

192
00:20:39,640 --> 00:20:41,320
O Quitombo não vai negociar.

193
00:20:41,840 --> 00:20:43,200
Mas a mulher dele, sim.

194
00:20:45,920 --> 00:20:49,080
Ela pagará o que for preciso
pra recuperar a filha.

195
00:20:49,840 --> 00:20:51,200
Quer achar uma solução.

196
00:20:51,280 --> 00:20:53,880
A única solução é
meu irmão sair são e salvo.

197
00:20:56,040 --> 00:20:58,080
Pra isso, tem de sair de La Brecha.

198
00:21:00,640 --> 00:21:01,600
Isso é impossível.

199
00:21:05,680 --> 00:21:06,840
Não pro Quitombo.

200
00:21:07,600 --> 00:21:10,760
Então diga à mulher
pra falar com a porra do marido.

201
00:21:19,000 --> 00:21:23,120
Meu marido só tira o Cruz da cadeia
se for num caixão. Eu sei disso.

202
00:21:23,960 --> 00:21:25,440
Você não poderia fazê-lo?

203
00:21:26,200 --> 00:21:28,320
É Norberto que paga os funcionários.

204
00:21:32,200 --> 00:21:33,640
Talvez haja outro jeito.

205
00:21:36,960 --> 00:21:39,400
E o outro jeito envolve trair meu marido.

206
00:21:39,480 --> 00:21:40,440
Certo?

207
00:21:42,080 --> 00:21:42,920
Cuidado.

208
00:21:43,400 --> 00:21:46,120
Ele não te matou
porque você transou com ele.

209
00:21:47,360 --> 00:21:48,640
Comigo é diferente.

210
00:23:47,640 --> 00:23:49,560
São 30 apartamentos por andar?

211
00:23:49,640 --> 00:23:50,480
Sim.

212
00:23:50,560 --> 00:23:51,720
Duas mil famílias?

213
00:23:51,800 --> 00:23:54,480
Sim. Há todo o tipo de gente
nesses prédios.

214
00:23:54,560 --> 00:23:55,560
E nada de bom.

215
00:23:56,400 --> 00:23:58,720
Um bom lugar pra passar sem ser visto?

216
00:23:59,360 --> 00:24:01,480
Tem certeza que quer chegar ao Cruz?

217
00:24:02,200 --> 00:24:03,200
Preciso ir lá.

218
00:24:03,880 --> 00:24:05,640
Amanhã vou te apresentar ao homem.

219
00:24:06,120 --> 00:24:06,960
O Amador.

220
00:24:07,680 --> 00:24:09,360
Ele vai te dar a cocaína.

221
00:24:11,200 --> 00:24:14,000
Se achar a garota, ligue pra este número.

222
00:24:14,600 --> 00:24:17,200
Você estará fora da Colômbia em 48 horas.

223
00:24:18,080 --> 00:24:18,920
Outra coisa,

224
00:24:20,080 --> 00:24:22,680
só pode ligar pra esse número uma vez.

225
00:24:22,760 --> 00:24:24,320
Será desativado depois.

226
00:24:43,200 --> 00:24:44,280
Você não tem nada.

227
00:24:45,200 --> 00:24:46,680
-Tenho testemunha.
-Merda.

228
00:24:49,400 --> 00:24:50,640
Um adolescente...

229
00:24:51,160 --> 00:24:54,240
fichado, que o viu falar
com uma mulher morta.

230
00:24:54,320 --> 00:24:55,760
Não é muito convincente.

231
00:24:58,000 --> 00:24:59,680
Deve haver outra coisa.

232
00:25:00,240 --> 00:25:02,120
Algo que o ligue à Colômbia.

233
00:25:03,160 --> 00:25:06,720
Ele é comissário. Sabe o que está fazendo.
Não deixou rastro.

234
00:25:07,080 --> 00:25:11,320
O maior problema, o assassino colombiano,
você já resolveu. Caso encerrado.

235
00:25:11,400 --> 00:25:12,280
Não.

236
00:25:14,120 --> 00:25:16,920
Meter um comissário na cadeia
é uma coisa séria.

237
00:25:17,000 --> 00:25:19,040
Você sabe como o sistema funciona.

238
00:25:24,960 --> 00:25:26,840
-Alô?
-Eva Aguirre?

239
00:25:26,920 --> 00:25:27,920
Sim, sou eu.

240
00:25:28,400 --> 00:25:32,360
Winston Pulido, coronel da Unidade
de Narcóticos da Polícia de Bogotá.

241
00:25:33,000 --> 00:25:34,400
Sebastián Holguera morreu.

242
00:25:37,760 --> 00:25:38,600
O quê?

243
00:25:39,480 --> 00:25:42,320
Houve um tiroteio
e o achamos largado na sarjeta.

244
00:25:48,480 --> 00:25:50,320
Vou avisar a família. Obrigada.

245
00:26:03,120 --> 00:26:04,120
Que foi?

246
00:26:35,400 --> 00:26:37,240
Seu espanhol já saiu da prisão.

247
00:26:38,640 --> 00:26:40,720
Tenho algo pra pegar o Quitombo.

248
00:26:41,760 --> 00:26:44,120
Pena não ser
antes de o meu parceiro morrer.

249
00:26:47,160 --> 00:26:48,120
Quer ou não?

250
00:27:08,000 --> 00:27:09,400
Tenho algo pra você.

251
00:27:21,440 --> 00:27:22,960
Você sabe usá-lo, certo?

252
00:27:41,360 --> 00:27:42,960
Como sei se isso é real?

253
00:27:43,760 --> 00:27:45,440
Sou eu que estou dando.

254
00:27:46,400 --> 00:27:47,240
Por quê?

255
00:27:56,840 --> 00:27:59,040
Diretor, uma pergunta, por favor!

256
00:27:59,120 --> 00:28:02,880
Não dê credenciais aos jornalistas.
Não deixe ninguém entrar.

257
00:28:02,960 --> 00:28:04,680
Uma pergunta, por favor.

258
00:28:04,760 --> 00:28:06,400
Diretor, por favor!

259
00:28:07,600 --> 00:28:08,760
Diretor!

260
00:28:11,720 --> 00:28:13,720
Diretor, por favor!

261
00:28:34,120 --> 00:28:36,920
Queremos informações
sobre o que está havendo.

262
00:28:37,760 --> 00:28:38,720
Por favor!

263
00:28:49,360 --> 00:28:51,720
Escândalo na prisão
de alta segurança de La Brecha

264
00:28:51,800 --> 00:28:55,400
depois de saber que o diretor
e funcionários de alto nível...

265
00:28:55,480 --> 00:28:56,520
Bom dia.

266
00:28:58,240 --> 00:28:59,520
-Oi.
-Deixem-nos.

267
00:29:08,400 --> 00:29:11,480
Tiraram meus homens de La Brecha
e puseram um militar no comando.

268
00:29:13,080 --> 00:29:15,080
E o Cruz está fora do meu alcance.

269
00:29:15,960 --> 00:29:17,240
Você tinha razão,

270
00:29:17,320 --> 00:29:18,400
o Olmedo me traiu.

271
00:29:20,720 --> 00:29:22,400
Ele não tinha essa informação.

272
00:29:24,200 --> 00:29:26,440
Você foi traído na sua própria casa.

273
00:29:29,920 --> 00:29:32,000
Como assim, na minha casa? Quem?

274
00:29:35,960 --> 00:29:36,880
Seja cuidadosa.

275
00:29:42,080 --> 00:29:43,640
Como sei se isso é real?

276
00:29:44,200 --> 00:29:45,800
Sou eu que estou dando.

277
00:29:46,840 --> 00:29:48,240
Você sabe usá-lo, certo?

278
00:29:50,880 --> 00:29:53,080
Tenho o celular do policial há meses.

279
00:29:54,760 --> 00:29:55,840
Não esperava isto.

280
00:30:05,800 --> 00:30:06,760
Toche!

281
00:30:08,800 --> 00:30:09,640
Toche!

282
00:30:10,920 --> 00:30:11,760
Toche!

283
00:30:14,000 --> 00:30:15,000
Sim, chefe?

284
00:30:16,720 --> 00:30:17,640
E minha mulher?

285
00:30:18,080 --> 00:30:19,600
Não sei. Ela saiu.

286
00:30:19,680 --> 00:30:20,520
Procure-a!

287
00:30:20,960 --> 00:30:22,360
-Já!
-Sim, chefe.

288
00:30:48,200 --> 00:30:49,920
Sebastián morreu na Colômbia.

289
00:30:51,040 --> 00:30:51,880
Eu sei.

290
00:30:52,960 --> 00:30:53,920
Sinto muito.

291
00:30:55,480 --> 00:30:56,320
Não.

292
00:30:56,680 --> 00:30:57,520
Não sente.

293
00:31:11,480 --> 00:31:12,800
Tudo por dinheiro.

294
00:31:12,880 --> 00:31:14,240
Nunca foi por dinheiro.

295
00:31:14,720 --> 00:31:15,560
Sério?

296
00:31:16,720 --> 00:31:17,920
O que era, um hobby?

297
00:31:18,840 --> 00:31:21,640
Conheci um colombiano
em uma batida, anos atrás.

298
00:31:22,440 --> 00:31:24,840
Me deu informações sobre os concorrentes

299
00:31:24,920 --> 00:31:27,440
em troca de fechar os olhos com sua gente.

300
00:31:28,440 --> 00:31:30,520
Foram dezenas de operações num ano.

301
00:31:30,920 --> 00:31:32,400
Daí começou a vingança.

302
00:31:33,120 --> 00:31:34,800
Não havia mais competição.

303
00:31:35,480 --> 00:31:37,760
E eles me pegaram pelas bolas.

304
00:31:40,760 --> 00:31:42,360
Vai pagar por tudo.

305
00:31:44,520 --> 00:31:46,920
Nem que seja a última coisa que eu faça.

306
00:31:47,640 --> 00:31:49,440
Não poderá provar nada.

307
00:31:50,560 --> 00:31:51,400
Já me conhece.

308
00:31:53,520 --> 00:31:55,520
Pra mim, o trabalho é pessoal.

309
00:34:23,480 --> 00:34:24,320
Piranha?

310
00:34:25,360 --> 00:34:26,200
Tudo bem.

311
00:34:27,160 --> 00:34:29,120
Tem comida e até um médico.

312
00:34:32,320 --> 00:34:35,120
O ex-prefeito de La Catalina
foi nomeado diretor.

313
00:34:35,840 --> 00:34:37,720
Ele não pode ser comprado.

314
00:34:38,600 --> 00:34:39,440
Piranha...

315
00:34:40,840 --> 00:34:41,680
obrigado.

316
00:34:43,880 --> 00:34:44,800
Você me salvou.

317
00:34:45,960 --> 00:34:47,040
Cuzão.

318
00:34:47,600 --> 00:34:48,440
Me deve uma.

319
00:34:56,960 --> 00:34:58,520
Dê-me minha filha, sã e salva.

320
00:35:00,000 --> 00:35:01,120
E a espanhola.

321
00:35:02,960 --> 00:35:04,760
Estou te fazendo um favor.

322
00:35:05,480 --> 00:35:07,360
Ela está metida com a polícia.

323
00:35:33,840 --> 00:35:35,040
Sua mãe veio te buscar.

324
00:35:44,360 --> 00:35:45,320
Vamos ficar bem.

325
00:35:46,240 --> 00:35:47,240
Ela também vem.

326
00:35:49,280 --> 00:35:50,880
O quê? Não, como?

327
00:35:50,960 --> 00:35:52,280
-Vamos.
-Pare, me deixe!

328
00:35:52,360 --> 00:35:55,440
Tenho de falar com minha mãe.
Não pode me levar!

329
00:35:55,520 --> 00:35:56,840
-Solte-a!
-Me solta!

330
00:35:56,920 --> 00:35:58,000
-Vamos!
-Não!

331
00:35:58,080 --> 00:36:00,920
-Não vou até falar com ela!
-Solte-a!

332
00:36:10,240 --> 00:36:12,040
Sua filha quer falar com você.

333
00:36:28,920 --> 00:36:29,760
Soledad.

334
00:36:30,400 --> 00:36:31,920
Meu amor, vim te buscar.

335
00:36:32,640 --> 00:36:36,040
Só se ela for também
e prometer que não faz nada a ela.

336
00:36:42,760 --> 00:36:43,600
Soledad...

337
00:36:45,080 --> 00:36:46,440
Mãe, é sério.

338
00:36:55,720 --> 00:36:57,800
Ou você nunca mais me vê.

339
00:37:04,360 --> 00:37:05,200
Mãe.

340
00:37:07,600 --> 00:37:08,440
Está bem.

341
00:37:11,280 --> 00:37:12,160
Ela pode ir.

342
00:37:17,280 --> 00:37:18,600
Mas você vem comigo.

343
00:37:20,720 --> 00:37:21,560
Por favor.

344
00:37:23,480 --> 00:37:24,440
Está bem.

345
00:37:24,520 --> 00:37:25,360
Vamos.

346
00:37:38,840 --> 00:37:41,280
As crianças! Aquela vadia me enganou!

347
00:37:41,360 --> 00:37:43,200
Vim buscar minha filha.

348
00:38:01,560 --> 00:38:03,040
Achei que estava morto.

349
00:38:03,120 --> 00:38:05,120
Minha vida é sua, de mais ninguém.

350
00:38:13,320 --> 00:38:15,160
É a minha mãe. Ela vai conosco.

351
00:38:18,960 --> 00:38:19,920
Vamos.

352
00:38:51,080 --> 00:38:52,800
Merda! Vamos!

353
00:39:00,840 --> 00:39:01,960
Cuidado!

354
00:39:04,200 --> 00:39:05,120
Vamos.

355
00:39:05,880 --> 00:39:06,840
Vamos!

356
00:39:53,240 --> 00:39:54,080
Soledad!

357
00:40:11,640 --> 00:40:12,480
Vamos!

358
00:40:30,240 --> 00:40:31,720
Ei, espanhol! Entre!

359
00:40:46,800 --> 00:40:48,320
Saia da frente!

360
00:42:15,080 --> 00:42:15,920
Saia.

361
00:42:18,480 --> 00:42:19,320
Mandei sair.

362
00:42:28,120 --> 00:42:28,960
Solte-me.

363
00:42:53,800 --> 00:42:55,800
Eu te dei tudo, e até mais.

364
00:42:57,040 --> 00:42:59,000
Adotei uma filha que não é minha.

365
00:43:00,720 --> 00:43:02,240
E é assim que me paga?

366
00:43:09,280 --> 00:43:10,200
Abaixe a arma.

367
00:43:11,280 --> 00:43:12,240
Você não me ama.

368
00:43:14,120 --> 00:43:14,960
Por favor.

369
00:43:15,520 --> 00:43:16,680
Você nunca me amou.

370
00:43:20,000 --> 00:43:21,880
Não é verdade. Eu te amei.

371
00:43:22,520 --> 00:43:23,360
Claro.

372
00:43:23,960 --> 00:43:25,320
E você salvou o Cruz.

373
00:43:27,640 --> 00:43:28,800
Mas eu te escolhi.

374
00:43:32,400 --> 00:43:34,800
Nunca disse nada sobre suas amantes.

375
00:43:34,880 --> 00:43:37,760
-Ou aquela idiota...
-Qual é o seu problema?

376
00:43:38,280 --> 00:43:41,280
Não tenho nada com a advogada.
Quando cansar dela, a mato.

377
00:43:44,920 --> 00:43:45,760
E eu?

378
00:43:47,520 --> 00:43:48,520
Já cansou de mim?

379
00:43:59,760 --> 00:44:01,920
Tudo o que fiz foi pela minha filha.

380
00:44:03,160 --> 00:44:04,840
E faria tudo de novo.

381
00:45:05,120 --> 00:45:07,800
Há um celular com um número marcado.

382
00:45:08,400 --> 00:45:12,320
Ligue e terá instruções
pra deixar a Colômbia sem deixar rastro.

383
00:45:47,160 --> 00:45:48,000
Vamos ver...

384
00:45:49,040 --> 00:45:50,240
Se comportem, certo?

385
00:45:50,640 --> 00:45:52,040
Mãe, você não vem?

386
00:45:52,920 --> 00:45:55,560
Preciso ficar na cidade pra trabalhar.

387
00:45:57,680 --> 00:45:58,960
Eu te amo!

388
00:45:59,720 --> 00:46:01,880
-Escute sua irmã.
-Sim! Eu te amo.

389
00:46:04,480 --> 00:46:06,760
-Deixe que se matem.
-Resolverei isto.

390
00:46:06,840 --> 00:46:08,960
Começaremos do zero, só você e eu.

391
00:46:09,040 --> 00:46:10,080
Não podemos.

392
00:46:58,840 --> 00:46:59,680
Quem é?

393
00:47:00,400 --> 00:47:01,600
Abra, por favor!

394
00:47:04,960 --> 00:47:05,840
O que quer?

395
00:47:34,440 --> 00:47:35,680
E seu amigo Antonio?

396
00:47:35,760 --> 00:47:36,600
Antonio.

397
00:47:36,680 --> 00:47:38,000
Sei como encontrá-lo.

398
00:47:38,080 --> 00:47:39,800
A Inma contatou você?

399
00:47:40,240 --> 00:47:41,400
Podem ter saído do país.

400
00:47:41,480 --> 00:47:43,440
-Mandaram vir aqui.
-Foram seguidos?

401
00:47:43,520 --> 00:47:45,440
Antes preciso achar minha filha.

402
00:47:45,520 --> 00:47:47,720
Me dê o Quitombo e terá imunidade.

403
00:47:48,520 --> 00:47:49,960
O que é? Quem são vocês?

404
00:47:50,040 --> 00:47:52,560
É policial na Espanha. Meu irmão a mandou.

405
00:47:52,640 --> 00:47:56,240
Pode confirmar que foi ele
quem colaborou no rapto da menina?

406
00:47:56,320 --> 00:47:57,880
Algo errado?

407
00:47:57,960 --> 00:47:58,960
O que foi isso?

408
00:48:00,920 --> 00:48:04,080
Sua mulher viu o Cruz Alfonso Ochoa
de manhã. Ouvi o que falaram.

409
00:48:04,160 --> 00:48:06,560
Quero ajuda pra recuperar minha filha.

410
00:48:06,640 --> 00:48:08,240
Por que faria isso de novo?

411
00:48:11,680 --> 00:48:14,000
-Estão todos esperando no avião.
-Quem?

412
00:48:14,080 --> 00:48:15,280
O chefe a abandonou.

413
00:48:15,400 --> 00:48:16,440
É uma traidora.

414
00:48:17,880 --> 00:48:22,200
O Quitombo cometeu erros. O cartel
está ruindo. Ataque com tudo que tem.

415
00:48:22,280 --> 00:48:24,280
Eu sempre acabo ficando bem.

416
00:48:24,360 --> 00:48:26,360
Legendas: Daniela Mira

