﻿1
00:00:04,820 --> 00:00:07,880
- Alô? Alguém vivo aí fora?

2
00:00:07,883 --> 00:00:09,884
Sr. Redman. Posso te chamar de Stu?

3
00:00:09,885 --> 00:00:12,220
Acho que é hora de alguém contar
me o que diabos está acontecendo.

4
00:00:14,260 --> 00:00:16,799
- Então, é um vírus?
- Sim, algum tipo de superflu.

5
00:00:16,800 --> 00:00:19,015
As pessoas estão chamando isso de Capitão Viagem.

6
00:00:19,016 --> 00:00:20,228
Parece que somos os últimos homens

7
00:00:20,229 --> 00:00:22,549
parado aqui. Talvez em qualquer lugar.

8
00:00:22,550 --> 00:00:25,232
- Você está me dizendo que eles estão todos mortos?
- Estou.

9
00:00:25,233 --> 00:00:27,060
- Somos o futuro.
- Olá, Frannie.

10
00:00:27,070 --> 00:00:30,572
Meu nome é Abagail Freemantle.

11
00:00:30,573 --> 00:00:33,493
Você vem me ver na casa de Hemingford.

12
00:02:00,576 --> 00:02:02,279
Ótimo está acordada.

13
00:02:02,280 --> 00:02:04,739
Eu fiz café da manhã.

14
00:02:04,740 --> 00:02:06,834
Uh, cheira bem.

15
00:02:06,835 --> 00:02:09,379
- Obrigado.
- Claro, sem problemas.

16
00:02:09,380 --> 00:02:10,670
Bem.

17
00:02:10,673 --> 00:02:14,050
Olha quem decidiu entrar
a terra dos vivos.

18
00:02:14,051 --> 00:02:15,973
Joe.

19
00:02:15,974 --> 00:02:19,019
Joe, gostaria que você olhasse para mim, por favor.

20
00:02:19,020 --> 00:02:22,010
Quando alguém está falando com
nós, nós os olhamos nos olhos.

21
00:02:25,280 --> 00:02:27,649
Voce sabe porque não
vocês começam a comer?

22
00:02:27,650 --> 00:02:28,857
Vou começar a nos embalar.

23
00:02:28,858 --> 00:02:30,160
Certo.

24
00:02:30,170 --> 00:02:33,027
O que você disse? Quer
ir buscar nossa comida?

25
00:02:34,946 --> 00:02:37,609
- Ele ainda não o largou.
- Isso é bom.

26
00:02:37,610 --> 00:02:39,249
Sinta a sensação. Você quer ser um homem machado,

27
00:02:39,250 --> 00:02:41,704
você tem que fazer a guitarra uma
extensão de suas mãos, certo?

28
00:02:45,880 --> 00:02:48,119
Certo.
Vamos.

29
00:02:48,120 --> 00:02:49,963
Precisamos pegar a estrada
se vamos chegar a Boulder

30
00:02:49,964 --> 00:02:51,919
antes de escurecer, então ... Vamos.

31
00:02:51,920 --> 00:02:53,620
Vamos, irmão. Vamos fazer isso.

32
00:03:53,092 --> 00:03:56,092
Bem-vindos!
Area livre de Boulder

33
00:04:02,117 --> 00:04:04,245
Tudo certo.

34
00:04:04,246 --> 00:04:06,535
Agora...

35
00:04:06,536 --> 00:04:08,831
qual de você é Larry Underwood?

36
00:04:15,600 --> 00:04:20,300
- Sincronizado e corrigido por <font color = "# FFFF00"> Escopeman </font> -

37
00:04:26,890 --> 00:04:28,039
Vamos, Larry.

38
00:04:28,040 --> 00:04:29,519
- Está na hora.
- Oh, merda.

39
00:04:29,520 --> 00:04:30,948
- Não me faça entrar aí.
- Stacie!

40
00:04:30,950 --> 00:04:32,879
- Eu disse que não vou tocar!

41
00:04:32,880 --> 00:04:34,979
Larry, você não vai me foder de novo.

42
00:04:34,980 --> 00:04:37,179
Eu reservei este show para você,
nós concordamos em fazer isso.

43
00:04:37,180 --> 00:04:39,999
- Agora pegue sua bunda ...
- Aceitei tocar com minha banda!

44
00:04:40,000 --> 00:04:42,139
Sua banda esta doente porque
eles são um bando de maricas,

45
00:04:42,140 --> 00:04:43,399
- e isso não é minha culpa!

46
00:04:43,400 --> 00:04:44,838
- Olá?
- Larry, pegue sua bunda ...

47
00:04:44,840 --> 00:04:46,319
Cara, por favor, diga que você está no seu caminho.

48
00:04:47,490 --> 00:04:49,719
Stacie! Dá-me um segundo de merda!

49
00:04:49,720 --> 00:04:51,583
- Vou te dar um segundo.
- Porra!

50
00:04:51,584 --> 00:04:53,599
Mick, cale a boca e ouça.

51
00:04:53,600 --> 00:04:56,169
Darrell e Tommy vieram
para baixo com essa porra de bug.

52
00:04:56,170 --> 00:04:58,172
- Eu não ... O quê?

53
00:04:58,173 --> 00:05:00,925
Você sabe o que? Foda-se você também, então!

54
00:05:00,926 --> 00:05:02,883
- Porra.
- Deus ...

55
00:05:02,884 --> 00:05:05,039
Não consigo pensar com você
batendo nesta porta.

56
00:05:05,040 --> 00:05:06,779
- Porra!
- Eu não bateria na porta

57
00:05:06,780 --> 00:05:08,479
se você viesse até a porta.

58
00:05:08,480 --> 00:05:10,599
- O show deve continuar, Larry.
- Não tem banda,

59
00:05:10,600 --> 00:05:12,728
então como diabos nós vamos
tem um show, Stacie?

60
00:05:12,729 --> 00:05:14,729
Eu tenho tudo planejado.
Eles têm faixas de apoio

61
00:05:14,730 --> 00:05:16,679
- tudo configurado, pronto para usar.
- Você está louco?

62
00:05:16,680 --> 00:05:19,920
Eu não estou cantando karaokê
para minha própria música. Sai fora.

63
00:05:22,250 --> 00:05:24,034
Ei, mãe.

64
00:05:25,160 --> 00:05:26,700
Desculpe, eu, uh ...

65
00:05:26,702 --> 00:05:29,245
Eu tomei uma bebida lá atrás.

66
00:05:29,246 --> 00:05:32,541
Você bebeu?

67
00:05:33,560 --> 00:05:35,627
Aproveite o show, mãe.

68
00:05:41,967 --> 00:05:43,857
E o homem que você
todos vêm ver esta noite ...

69
00:05:43,858 --> 00:05:45,428
- Larry Underwood.

70
00:05:50,990 --> 00:05:53,769
- Oh, cara.

71
00:05:53,770 --> 00:05:55,773
Uau.

72
00:05:55,774 --> 00:05:58,652
Merda, isso parece meu
primeiro show.

73
00:05:58,653 --> 00:06:00,260
Uh ...

74
00:06:00,270 --> 00:06:03,419
Eu quero agradecer a todos vocês que,
uh, quem saiu esta noite.

75
00:06:03,420 --> 00:06:04,682
Os verdadeiros nova-iorquinos,

76
00:06:04,683 --> 00:06:07,452
aqueles que não iriam
deixe algumas fungadas

77
00:06:07,453 --> 00:06:09,799
impedi-lo de vir para
o lançamento do álbum de um amigo.

78
00:06:09,800 --> 00:06:12,333
- Então, obrigado a todos.

79
00:06:12,334 --> 00:06:14,205
Uh, c ... Com licença, senhorita?

80
00:06:14,206 --> 00:06:15,416
Pode ... Importa-se se eu beber alguma coisa?

81
00:06:15,417 --> 00:06:16,709
O que eu posso fazer por você?

82
00:06:16,710 --> 00:06:18,085
Na verdade, vou levar isso
bebida, ali mesmo.

83
00:06:18,086 --> 00:06:21,088
Perfeito. Desculpa quem é
bebida que era.

84
00:06:21,089 --> 00:06:23,379
- Sim.

85
00:06:23,380 --> 00:06:25,260
Então, todo mundo que tem
uma bebida na mão,

86
00:06:25,270 --> 00:06:26,345
por favor, junte-se a mim em um brinde.

87
00:06:26,346 --> 00:06:29,015
Um brinde ao, uh, ao Pocket Savior.

88
00:06:29,016 --> 00:06:30,556
- Pocket Savior.
- Felicidades.

89
00:06:32,434 --> 00:06:34,353
- Sim!

90
00:06:34,354 --> 00:06:36,103
Merda.

91
00:06:37,814 --> 00:06:40,229
Tudo certo. Então, vocês estão prontos?

92
00:06:40,230 --> 00:06:43,359
É assim que "Baby, você pode
Dig Your Man "soou

93
00:06:43,360 --> 00:06:45,153
antes de ser usado para
vender a porra da colônia.

94
00:06:45,154 --> 00:06:47,599
- Aposto que você fez uma boa mudança

95
00:06:47,600 --> 00:06:49,240
fora disso, não é, Lar?

96
00:06:49,244 --> 00:06:53,840
Colocou você no mapa, hein?
Ei, Sra. Underwood.

97
00:06:53,850 --> 00:06:54,915
Lembre de mim?

98
00:06:54,916 --> 00:06:56,789
Claro, Wayne.

99
00:06:56,790 --> 00:06:59,540
Eu costumava esconder minha bolsa
sempre que você visitou.

100
00:06:59,550 --> 00:07:01,779
Wayne Stuckey, senhoras e senhores,

101
00:07:01,780 --> 00:07:04,719
aparentemente alto sozinho
abastecimento, que tenho certeza

102
00:07:04,720 --> 00:07:07,215
é contra o código do
homem doce, certo, Wayne?

103
00:07:07,216 --> 00:07:10,266
Acredite nesse maldito palhaço
costumava ser meu colega de quarto?

104
00:07:10,267 --> 00:07:12,539
Costumávamos soprar a noite toda ...

105
00:07:12,540 --> 00:07:14,183
Pare, Wayne, você está me fazendo corar.

106
00:07:15,190 --> 00:07:16,773
- Cara!

107
00:07:16,774 --> 00:07:18,733
... ouvindo meus discos.

108
00:07:18,734 --> 00:07:20,856
Roubei um pouco também, quando ele se mudou.

109
00:07:20,857 --> 00:07:23,229
E não foi só isso que ele roubou.
Não é isso, Lar?

110
00:07:23,230 --> 00:07:24,479
Stacie, não temos
alguma porra de segurança?

111
00:07:24,480 --> 00:07:26,070
Você roubou meu refrão também,

112
00:07:26,071 --> 00:07:27,446
- não é, seu pedaço de merda?
- Wayne. Wayne. Wayne, pare!

113
00:07:27,447 --> 00:07:29,448
- Eu vou te foder ...

114
00:07:29,449 --> 00:07:30,575
Larry!

115
00:07:30,590 --> 00:07:31,745
- Não!

116
00:07:31,746 --> 00:07:34,623
Vamos lá. Vamos.

117
00:07:34,624 --> 00:07:36,680
Outro martini.

118
00:07:44,926 --> 00:07:47,135
Você está gostando disso, interno?

119
00:07:47,136 --> 00:07:50,263
Bando de condenados idiotas tratam
você gosta de uma estrela do rock and roll?

120
00:07:50,264 --> 00:07:52,433
Garotos no máximo amam um assassino de policiais.

121
00:07:52,434 --> 00:07:54,509
Difícil culpá-los.

122
00:07:54,510 --> 00:07:56,299
Continue assim, você é responsável
para acabar engolindo os dentes.

123
00:07:56,300 --> 00:07:57,935
Oh, eu acho que você deve ter esquecido

124
00:07:57,936 --> 00:08:01,275
sobre todas aquelas câmeras de TV que
me viu entrar aqui.

125
00:08:01,276 --> 00:08:04,105
Qualquer marca em mim que não estava lá antes

126
00:08:04,106 --> 00:08:07,500
e, Lucy, você vai ter
algumas explicações a fazer, baby.

127
00:08:10,130 --> 00:08:11,954
Pensando que poderia ser voluntário como testemunha

128
00:08:11,955 --> 00:08:14,040
quando te dão o suco.

129
00:08:22,377 --> 00:08:24,375
Ei.

130
00:08:24,376 --> 00:08:25,770
Louco.

131
00:08:26,690 --> 00:08:29,505
Eu nunca fui o
"notório fora da lei" antes.

132
00:08:29,506 --> 00:08:31,135
Hmm.

133
00:08:31,136 --> 00:08:34,015
Sim, você é isso.

134
00:08:34,016 --> 00:08:37,969
Até mesmo colocar essa maldita gripe
surto na página dois.

135
00:08:37,970 --> 00:08:40,279
- Estou no jornal?
- Sim, você é.

136
00:08:41,524 --> 00:08:43,855
George Trask.

137
00:08:43,856 --> 00:08:45,689
Você pode me chamar de "lindo".

138
00:08:45,690 --> 00:08:49,360
Roubo de terceiro grau,
transgressão criminosa,

139
00:08:49,380 --> 00:08:51,859
posse de ferramentas de assaltante.

140
00:08:51,860 --> 00:08:53,400
Lloyd Henreid.

141
00:08:54,536 --> 00:08:56,495
Eu fui incriminado.

142
00:08:56,496 --> 00:08:59,705
Fiquem parados, ninguém se machuca!

143
00:08:59,706 --> 00:09:01,449
- Aqui.

144
00:09:01,450 --> 00:09:02,768
Pegue algum dinheiro na caixa registradora.

145
00:09:02,770 --> 00:09:05,127
Pegue algumas contas, baby. Algumas contas grandes.

146
00:09:05,128 --> 00:09:07,216
- Puxe para fora.
- Parabéns. Você tem a honra

147
00:09:07,217 --> 00:09:10,019
de ser retido por dois
desesperados genuínos.

148
00:09:10,020 --> 00:09:11,919
- Genuíno.
- Meu nome é Poke Freeman.

149
00:09:11,920 --> 00:09:13,840
Este é meu protegido Lloyd Henreid.

150
00:09:13,846 --> 00:09:15,930
Temos homens da lei de
pelo menos três estados,

151
00:09:15,931 --> 00:09:17,098
duas agências federais em nosso t ...

152
00:09:17,099 --> 00:09:19,266
- Sim.
- Porra.

153
00:09:19,267 --> 00:09:21,080
Você está bem?

154
00:09:22,740 --> 00:09:23,855
Oh, foda-se.

155
00:09:31,800 --> 00:09:33,365
Gesundheit.

156
00:09:33,366 --> 00:09:36,450
- A pokerized ela, velho amigo.
- Ah Merda.

157
00:09:36,451 --> 00:09:38,373
Você atirou nela.

158
00:09:38,374 --> 00:09:40,287
Não. Vamos dar o fora daqui.

159
00:09:40,288 --> 00:09:41,705
Não não não não.

160
00:09:41,706 --> 00:09:43,258
Ele viu nossos rostos. Ele sabe nossos nomes.

161
00:09:43,260 --> 00:09:44,739
- Não não não.
- Temos que pô-lo no poker também.

162
00:09:44,740 --> 00:09:46,296
- Poke, não temos que ...
- Não não não.

163
00:09:46,297 --> 00:09:47,848
- Foda-se. Cutuque ele.
- Vamos dar o fora daqui.

164
00:09:47,850 --> 00:09:49,439
- Não não.
- Lloyd, sim. Temos que pô-lo no poker.

165
00:09:49,440 --> 00:09:51,538
Bem, então, você o mata.
Eu não vou matá-lo, porra.

166
00:09:51,540 --> 00:09:54,039
Você atirou nela! Você deve
seja aquele que atira nele!

167
00:09:54,040 --> 00:09:55,674
- Por favor, não.
- Eu não tenho que fazer isso, porra!

168
00:09:55,676 --> 00:09:58,039
- Cale a boca!
- Eu não vou fazer isso.

169
00:09:58,040 --> 00:09:59,920
- Não! Não não.
- Pokerize ele agora

170
00:09:59,930 --> 00:10:02,089
ou eu vou foder
Pokerize vocês dois.

171
00:10:03,106 --> 00:10:05,647
- OK. OK.
- É isso aí.

172
00:10:08,692 --> 00:10:10,860
- Eu tenho, eu tenho filhos, cara. Por favor por favor...
- Oh sim?

173
00:10:10,861 --> 00:10:14,170
Foda-se. Só você sabe...

174
00:10:14,180 --> 00:10:16,679
Eu nunca atirei em ninguém antes.

175
00:10:16,680 --> 00:10:19,535
Bem, é hora de
quebre sua cereja, Lloyd.

176
00:10:19,536 --> 00:10:20,785
Você acha que estou mentindo?

177
00:10:20,786 --> 00:10:22,497
Porra, faça isso.

178
00:10:29,626 --> 00:10:31,673
- Oh, merda. Merda.
- Tenha cuidado!

179
00:11:00,500 --> 00:11:02,659
Não se mexa! Abaixe-se.

180
00:11:02,660 --> 00:11:03,869
- Abaixe-se.
- Não atire.

181
00:11:03,870 --> 00:11:06,625
- Eu me rendo. Eu ...
- Mãos nas costas!

182
00:11:06,626 --> 00:11:07,793
Não...

183
00:11:10,680 --> 00:11:12,255
Ooh, ah.

184
00:11:13,800 --> 00:11:15,379
Como você sabe quem eu sou?

185
00:11:15,380 --> 00:11:18,090
Como você pensa?

186
00:11:18,100 --> 00:11:20,059
Mãe Abagail?

187
00:11:20,060 --> 00:11:22,055
Merda.

188
00:11:22,056 --> 00:11:24,103
Eu me sinto louco dizendo o nome dela em voz alta.

189
00:11:24,104 --> 00:11:26,685
Bem, então, somos todos loucos,
porque todos nós sonhamos com ela.

190
00:11:26,686 --> 00:11:28,933
Cada pessoa aqui,
até onde sei.

191
00:11:28,934 --> 00:11:31,199
E ela disse que eu seria
chegando? Eu, especificamente?

192
00:11:31,200 --> 00:11:33,525
Antes de todo mundo começar
chegando, ela fez uma lista

193
00:11:33,526 --> 00:11:36,323
de cinco nomes, pessoas ela
queria administrar o lugar.

194
00:11:36,324 --> 00:11:38,994
- Foi você e mais quatro.
- Você é um dos outros?

195
00:11:38,995 --> 00:11:40,339
Está certo.

196
00:11:40,340 --> 00:11:42,699
Eu sou quase a última pessoa que ela
deve confiar para executar qualquer coisa.

197
00:11:42,700 --> 00:11:45,035
Por que é que? Quais foram
você até antes de tudo isso?

198
00:11:45,036 --> 00:11:47,705
Principalmente bagunçando as coisas para todos,

199
00:11:47,706 --> 00:11:50,539
decepcionando as pessoas que amo.

200
00:11:50,540 --> 00:11:54,099
Não tenho certeza de como isso me qualifica,
mas acho que vou ter que perguntar.

201
00:11:55,174 --> 00:11:56,219
O que?

202
00:11:56,220 --> 00:11:58,760
Bem, eu perguntei exatamente o mesmo
questionar a primeira vez que a conheci.

203
00:12:00,000 --> 00:12:03,299
Ela disse: "Tudo o que Deus vê
apto para me mostrar é quem.

204
00:12:03,300 --> 00:12:05,359
Cabe a você decidir como. "

205
00:12:05,360 --> 00:12:08,013
É difícil acreditar que
isso tudo é real, sabe?

206
00:12:08,014 --> 00:12:09,919
Bem, voce viajou
2.000 milhas para conhecê-la.

207
00:12:09,920 --> 00:12:11,273
Você deve ter acreditado um pouco.

208
00:12:11,274 --> 00:12:12,959
Para ser honesto, no começo,

209
00:12:12,960 --> 00:12:15,863
Acho que estava principalmente
apenas seguindo Harold.

210
00:12:15,864 --> 00:12:18,735
- Harold?
- Harold Lauder.

211
00:12:18,736 --> 00:12:20,917
Quer dizer, é quem eu imaginei
você estava quando o vimos pela primeira vez.

212
00:12:20,918 --> 00:12:22,535
Ah, ok, ok.

213
00:12:22,536 --> 00:12:25,495
Bem, desculpe desapontá-lo.

214
00:12:27,140 --> 00:12:29,583
Mas ele está aqui, certo?
Harold. Ele fez isso?

215
00:12:29,584 --> 00:12:31,999
- Sim, ele fez isso. Ele está aqui.
- Eu preciso vę-lo.

216
00:12:32,000 --> 00:12:33,559
E aquela garota com quem ele estava?

217
00:12:33,560 --> 00:12:35,629
Uh, Frances Goldsmith?

218
00:12:35,630 --> 00:12:36,989
Frannie. Está certo.

219
00:12:36,990 --> 00:12:39,379
- Sim, ela está aqui também.
- Eu sabia.

220
00:12:39,380 --> 00:12:41,530
Eu sabia que ele ... ele a traria aqui.

221
00:12:43,450 --> 00:12:46,440
E você vai se acostumar com isso,
só vai levar algum tempo.

222
00:12:47,860 --> 00:12:50,399
Enfim, a maioria das pessoas
estão ficando na faculdade

223
00:12:50,400 --> 00:12:51,599
porque eles se sentem menos sozinhos,

224
00:12:51,600 --> 00:12:53,199
e é também onde nós
colocar todos os geradores.

225
00:12:53,200 --> 00:12:55,139
Mas alguns de nós temos
mudou-se para as casas.

226
00:12:55,140 --> 00:12:56,317
Só temos que usar velas

227
00:12:56,318 --> 00:12:58,403
até que possamos religar.

228
00:12:58,404 --> 00:13:00,219
Passei por algumas cidades ao longo do caminho

229
00:13:00,220 --> 00:13:01,679
onde a energia nunca foi desligada.

230
00:13:01,680 --> 00:13:02,699
Sim.

231
00:13:02,700 --> 00:13:05,239
É uma pena Mãe Abagail
não poderia sonhar-nos convocar

232
00:13:05,240 --> 00:13:06,453
para um desses lugares.

233
00:13:08,640 --> 00:13:10,290
Sim. Direito?

234
00:13:11,520 --> 00:13:14,160
V-você está tendo sonhos, certo?

235
00:13:14,169 --> 00:13:16,713
- Devo perguntar.
- Sim, estou tendo.

236
00:13:18,360 --> 00:13:20,460
E você, Joe?

237
00:13:20,466 --> 00:13:21,925
Joe?

238
00:13:21,926 --> 00:13:24,888
Joe, a Sra. Goldsmith fez uma pergunta.

239
00:13:25,820 --> 00:13:27,219
Ele assina?

240
00:13:27,220 --> 00:13:29,780
Às vezes eles ensinam sinais
para crianças no espectro.

241
00:13:34,100 --> 00:13:36,479
Meu irmão era surdo.

242
00:13:36,480 --> 00:13:38,901
- Ele é verbal?
- Uh ...

243
00:13:38,902 --> 00:13:40,402
Ele fala dormindo às vezes.

244
00:13:40,403 --> 00:13:42,781
Difícil dizer sobre o quê.

245
00:13:44,550 --> 00:13:48,159
Trauma fará coisas estranhas às pessoas.

246
00:13:48,160 --> 00:13:52,080
- Principalmente crianças.
- Onde você o encontrou?

247
00:13:52,090 --> 00:13:53,899
Pensilvânia.

248
00:13:53,900 --> 00:13:56,789
Apenas sentado na beira da estrada.

249
00:13:56,790 --> 00:13:59,940
Não era uma casa por quilômetros.

250
00:13:59,960 --> 00:14:03,279
Chamou-o de Joe porque é o que
Eu costumava ligar para as crianças na aula

251
00:14:03,280 --> 00:14:05,175
quando eu em branco em seus nomes.

252
00:14:05,176 --> 00:14:06,549
Você é professor?

253
00:14:06,550 --> 00:14:07,640
Estava.

254
00:14:07,650 --> 00:14:09,559
Isso é ótimo. Vamos precisar de professores.

255
00:14:09,560 --> 00:14:11,015
Quanto antes melhor.

256
00:14:11,016 --> 00:14:12,990
- Existem outras crianças?
- Sim, alguns.

257
00:14:13,000 --> 00:14:15,520
E mais a caminho.

258
00:14:15,524 --> 00:14:18,275
Então, Nadine, tenho uma pergunta.

259
00:14:18,276 --> 00:14:20,819
Eu queria saber se você estaria disposto

260
00:14:20,820 --> 00:14:22,940
para assumir a responsabilidade por ele.

261
00:14:24,360 --> 00:14:26,779
Quer dizer, eu seria a mãe dele?

262
00:14:26,780 --> 00:14:28,535
Sim. Pelo menos temporariamente.

263
00:14:31,050 --> 00:14:34,415
Sim. Claro.

264
00:14:34,416 --> 00:14:37,350
Quero dizer, passamos
por tanto juntos.

265
00:14:38,461 --> 00:14:40,672
Quando eu o encontrei, ele era ...

266
00:14:42,520 --> 00:14:44,259
Ele percorreu um longo caminho.

267
00:14:53,516 --> 00:14:55,225
E agora,

268
00:14:55,226 --> 00:14:57,771
o momento que todos vocês esperaram!

269
00:16:11,720 --> 00:16:14,209
Você pode me pegar um lenço de papel?

270
00:16:15,220 --> 00:16:18,239
- Ei, você sabe, eu acho que vou ...

271
00:16:18,240 --> 00:16:19,319
Você está brincando comigo?

272
00:16:19,320 --> 00:16:21,219
- Olha, eu entendo.

273
00:16:21,220 --> 00:16:22,997
Minha mãe não estava sentindo
bem na noite passada, então ...

274
00:16:22,998 --> 00:16:25,653
Você tem que ligar para sua mamãe?

275
00:16:25,654 --> 00:16:28,070
Achei que você fosse uma estrela do rock.

276
00:16:28,071 --> 00:16:31,720
Bem, uh ... isso foi divertido.

277
00:16:35,070 --> 00:16:36,630
Obrigado.

278
00:16:36,640 --> 00:16:39,619
Você não é
vai pedir meu numero?

279
00:16:41,220 --> 00:16:44,079
- Achei que você fosse um cara legal.
- Desculpe, eu tenho que desligar.

280
00:16:44,080 --> 00:16:45,499
Não, você não é um cara legal.

281
00:16:45,500 --> 00:16:46,839
Você não é um cara legal!

282
00:16:49,000 --> 00:16:50,345
Foda-se!

283
00:16:50,346 --> 00:16:52,939
- Sua mãe pode chupar a porra do meu pau!

284
00:16:52,940 --> 00:16:54,440
- Ótimo.

285
00:17:01,580 --> 00:17:03,739
- Sim?
- É o Larry Underwood?

286
00:17:03,740 --> 00:17:05,077
Uh, falando.

287
00:17:05,078 --> 00:17:08,486
Este é o Hospital Bellevue
ligando sobre Alice Underwood.

288
00:17:18,220 --> 00:17:20,123
Com licença. Estou olhando
para Alice Underwood?

289
00:17:20,124 --> 00:17:22,430
- Boa sorte com isso.
- Oo que?

290
00:17:24,180 --> 00:17:28,089
Alice Underwood? Alice Underwood?

291
00:17:39,460 --> 00:17:41,269
Ma! Ma!

292
00:17:44,580 --> 00:17:45,855
Ma! Ma.

293
00:17:45,856 --> 00:17:48,568
- Ei.

294
00:17:51,279 --> 00:17:53,609
Mamãe. Mamãe.

295
00:17:53,610 --> 00:17:56,719
- Larry ...
- Sim.

296
00:17:56,720 --> 00:17:58,220
Graças a Deus.

297
00:17:59,576 --> 00:18:01,770
Vá buscar seu pai.

298
00:18:02,760 --> 00:18:04,584
Ele está no bar ...

299
00:18:05,480 --> 00:18:07,120
com aquele fotógrafo.

300
00:18:10,240 --> 00:18:12,879
Você vai dizer a ele ...

301
00:18:12,880 --> 00:18:14,679
Eu disse saia daí.

302
00:18:14,680 --> 00:18:16,303
Ok. Somente...

303
00:18:16,304 --> 00:18:19,139
Jesus Cristo, mãe, você está queimando.

304
00:18:23,960 --> 00:18:25,897
Ok, vou tirar você daqui.

305
00:18:25,898 --> 00:18:27,660
Hã?

306
00:18:38,050 --> 00:18:39,980
- Ladrão de merda!

307
00:18:40,000 --> 00:18:42,745
- Eu vou te matar, vadia!
- Wayne ...

308
00:18:42,746 --> 00:18:45,792
Minha mãe está muito mal.
Eu vou levá-la para cima,

309
00:18:45,793 --> 00:18:48,719
e eu vou voltar para baixo,
e vamos resolver toda essa merda, cara.

310
00:18:48,720 --> 00:18:50,125
Acabar com você ...

311
00:18:50,126 --> 00:18:51,713
Por causa de uma porra de música?

312
00:18:51,714 --> 00:18:54,169
- Minha música!

313
00:18:54,170 --> 00:18:55,840
Jesus Cristo, cara.

314
00:18:58,220 --> 00:19:00,499
Violação deste pedido

315
00:19:00,500 --> 00:19:02,219
pode ser enfrentado com força.

316
00:19:03,780 --> 00:19:05,659
- Permaneçam em suas casas.

317
00:19:05,660 --> 00:19:07,719
O toque de recolher está em vigor.

318
00:19:07,720 --> 00:19:10,940
Violação deste pedido
pode ser enfrentado com força.

319
00:19:23,640 --> 00:19:27,060
Me desculpe, eu sou um idiota, mãe.

320
00:20:47,060 --> 00:20:49,859
Ei amigo? Deixe-me dar uma cheirada.

321
00:20:49,860 --> 00:20:51,579
Isso vai aliviar a tensão.

322
00:20:51,580 --> 00:20:55,629
É o mínimo que posso fazer. Vocês
só preciso me dizer onde está.

323
00:20:55,630 --> 00:20:57,215
Ei. Wayne.

324
00:20:57,216 --> 00:20:59,593
Onde está o esconderijo, cara?
Eu sei que você está segurando.

325
00:20:59,594 --> 00:21:02,344
Você nunca será famoso agora.

326
00:21:02,345 --> 00:21:05,393
Por que você estaria escondendo isso?

327
00:21:05,394 --> 00:21:08,518
Não tem ninguém para esconder
de. Foda-se você.

328
00:21:25,020 --> 00:21:26,859
Ah ...

329
00:21:28,780 --> 00:21:31,120
Oh, seu pedaço de merda.

330
00:21:31,126 --> 00:21:32,220
Ah ...

331
00:21:46,340 --> 00:21:48,060
Nós vamos sair daqui.

332
00:22:01,080 --> 00:22:03,940
- Ei. Como você está?
- Bom dia.

333
00:22:05,280 --> 00:22:06,639
Tudo bem, então você vê os Xs

334
00:22:06,640 --> 00:22:07,825
- nas casas aqui?
- Sim.

335
00:22:07,826 --> 00:22:10,073
São as casas que têm
foi limpo dos mortos.

336
00:22:10,074 --> 00:22:12,299
Todas essas pessoas estão esperando
ver a Mãe Abagail?

337
00:22:12,300 --> 00:22:13,589
- Alguns deles.
- Ei, Stu.

338
00:22:13,590 --> 00:22:14,599
Bom te ver.

339
00:22:14,600 --> 00:22:17,503
Alguns deles já vistos
ela, só quero ficar perto.

340
00:22:17,504 --> 00:22:19,840
Ela está na varanda dela
por duas horas todos os dias,

341
00:22:19,850 --> 00:22:22,174
cumprimentando os recém-chegados.

342
00:22:32,200 --> 00:22:33,811
Você é Underwood?

343
00:22:35,730 --> 00:22:39,153
Hm. Não demorou muito, não foi?

344
00:22:39,154 --> 00:22:41,195
- Com licença?

345
00:22:41,196 --> 00:22:42,824
Ela está fodendo com você.

346
00:22:42,825 --> 00:22:44,719
À vontade, Ray.

347
00:22:44,720 --> 00:22:46,032
Ray Brentner.

348
00:22:48,050 --> 00:22:50,439
É perigoso ser um profeta.

349
00:22:50,440 --> 00:22:52,910
Especialmente em tempos de turbulência.

350
00:22:52,914 --> 00:22:54,705
É isso que ela é? Um profeta?

351
00:22:54,706 --> 00:22:56,583
Acho que não cabe a mim dizer.

352
00:22:56,584 --> 00:23:00,587
Eu vou deixar vocês com isso.
Você está em boas mãos.

353
00:23:00,588 --> 00:23:02,130
Você não vai ficar?

354
00:23:02,131 --> 00:23:04,679
Eu tenho que ter certeza de que temos
carne de veado suficiente para o jantar,

355
00:23:04,680 --> 00:23:07,093
e o observador tem mais dois
caravanas chegando, então ...

356
00:23:07,094 --> 00:23:09,304
Parece que você tem um
muita responsabilidade aqui.

357
00:23:09,305 --> 00:23:11,555
Sim, todos nós fazemos.

358
00:23:11,556 --> 00:23:13,910
- Eu vou te ver.
- Até logo.

359
00:23:15,102 --> 00:23:16,700
Venha para dentro.

360
00:23:24,260 --> 00:23:26,040
Por favor, sente-se.

361
00:23:47,134 --> 00:23:50,596
Larry Underwood, Nick Andros.

362
00:24:04,080 --> 00:24:05,540
Prazer em conhecê-lo.

363
00:24:09,960 --> 00:24:12,279
Larry Underwood ...

364
00:24:12,280 --> 00:24:15,413
é melhor você entrar aqui
e cante uma canção para mim.

365
00:25:01,330 --> 00:25:04,800
Monstros!
Os monstros estão chegando!

366
00:25:05,560 --> 00:25:08,560
Os monstros estão chegando!
Estão vindo monstros!

367
00:25:10,650 --> 00:25:12,845
Monstros a caminho!

368
00:25:12,846 --> 00:25:15,015
Eles estão nos subúrbios! Monstros!

369
00:25:15,016 --> 00:25:17,515
Eles estão vindo! Monstros!

370
00:25:58,530 --> 00:26:00,990
Outra alma viva.

371
00:26:02,410 --> 00:26:05,233
Ainda alguns de nós vagando por aí.

372
00:26:05,234 --> 00:26:07,736
Onde diabos você
sair de, Bellevue?

373
00:26:07,737 --> 00:26:09,379
Certamente não.

374
00:26:09,380 --> 00:26:12,439
Eu estava no monte Sinai
colocar um stent.

375
00:26:12,440 --> 00:26:14,560
Vamos lá, cara,

376
00:26:14,570 --> 00:26:16,819
talvez você queira colocar
algumas roupas de merda.

377
00:26:16,820 --> 00:26:18,340
Há muito para todos.

378
00:26:18,350 --> 00:26:19,953
Para onde vou, não preciso de roupas.

379
00:26:19,954 --> 00:26:22,122
- Sim, onde fica isso?
- Yankee Stadium.

380
00:26:24,290 --> 00:26:25,619
Você finalmente vai
jogar fora o primeiro arremesso?

381
00:26:25,620 --> 00:26:27,959
Nenhum filho. Vou correr em volta daquele campo

382
00:26:27,960 --> 00:26:29,671
completamente nu para o conteúdo do meu coração.

383
00:26:29,672 --> 00:26:32,860
E então eu vou empurrar
fora de todo o home plate.

384
00:26:35,780 --> 00:26:37,888
Boa sorte para você.

385
00:26:39,760 --> 00:26:42,349
Que tom é esse? Homem jovem...

386
00:26:42,350 --> 00:26:44,039
podemos fazer o que quisermos agora.

387
00:26:44,040 --> 00:26:45,460
Vá à qualquer lugar.

388
00:26:45,470 --> 00:26:48,799
Nós fomos libertados de
restrições da sociedade.

389
00:26:48,800 --> 00:26:50,160
Não estou te julgando, chefe.

390
00:27:39,510 --> 00:27:41,949
Não sou perigoso, juro.

391
00:27:41,950 --> 00:27:43,900
Você não parece perigoso.

392
00:27:45,780 --> 00:27:47,580
Você também não parece doente.

393
00:27:47,586 --> 00:27:50,877
- Você passou por mim antes.
- Bem, isso é ...

394
00:27:50,878 --> 00:27:54,005
- Quer dizer, você é difícil de perder.

395
00:27:54,006 --> 00:27:55,379
Sentar-se.

396
00:27:55,380 --> 00:27:57,000
Compartilhe meu guarda-chuva.

397
00:27:58,886 --> 00:28:01,013
Sou Rita Blakemoor.

398
00:28:02,460 --> 00:28:04,090
Larry Underwood.

399
00:28:04,099 --> 00:28:06,289
Quase me escondi quando ouvi você chegando.

400
00:28:06,290 --> 00:28:07,760
Eu pensei que você fosse o homem

401
00:28:07,770 --> 00:28:09,719
que tem continuado
toda a manhã.

402
00:28:09,720 --> 00:28:13,153
- Oh ... o gritador de monstros.

403
00:28:13,154 --> 00:28:15,040
Isso é muito apropriado.

404
00:28:20,282 --> 00:28:21,743
Este era do meu marido.

405
00:28:21,744 --> 00:28:23,619
Ele estava com medo de ser roubado.

406
00:28:26,460 --> 00:28:28,666
Talvez eu tente. Você pode segurar isso?

407
00:28:28,667 --> 00:28:30,810
Uh ...

408
00:28:32,980 --> 00:28:34,799
Você acha que eu posso acertar isso
birdhouse bem aí?

409
00:28:34,800 --> 00:28:37,780
Eu realmente não acho que seja
uma, uh, uma ideia tão boa ...

410
00:28:39,006 --> 00:28:40,302
Ooh.

411
00:28:42,840 --> 00:28:43,889
Alvo.

412
00:28:45,680 --> 00:28:49,770
Tenho certeza que não poderia atirar
uma pessoa, eu não acho.

413
00:28:49,774 --> 00:28:51,935
Em breve não haverá
ser alguém deixado para atirar.

414
00:28:51,936 --> 00:28:54,239
Não tenha tanta certeza. Eu ouvi tiros antes.

415
00:28:54,240 --> 00:28:56,902
Provavelmente é só alguém
pulverizando balas para o céu.

416
00:28:56,903 --> 00:28:59,439
- Hm.
- Afinal, quem está aí para detê-los?

417
00:28:59,440 --> 00:29:01,322
O cara que encontrei esta manhã me disse

418
00:29:01,323 --> 00:29:04,617
ele estava ... indo para o Yankee
Estádio para empurrar, uh ...

419
00:29:04,618 --> 00:29:07,120
se masturbar ...

420
00:29:07,121 --> 00:29:09,495
na placa inicial.

421
00:29:09,496 --> 00:29:10,955
É uma caminhada horrível.

422
00:29:10,956 --> 00:29:12,710
Você disse a ele para ir a algum lugar mais perto?

423
00:29:19,150 --> 00:29:21,260
É muito agradável estar por perto.

424
00:29:22,610 --> 00:29:25,055
É maravilhoso que você não seja louco.

425
00:29:29,200 --> 00:29:30,760
O que você fez antes de tudo isso?

426
00:29:37,370 --> 00:29:38,484
Deixe-me te mostrar?

427
00:29:38,485 --> 00:29:40,775
- OK.
- Sim?

428
00:29:40,776 --> 00:29:42,460
Sim.

429
00:29:57,796 --> 00:29:59,465
C.O. Savino ...

430
00:29:59,466 --> 00:30:02,465
Eu sei que você e eu temos
com o pé errado.

431
00:30:02,466 --> 00:30:04,593
Eu estava esperando que nós
pode começar de novo.

432
00:30:04,594 --> 00:30:05,599
Se eu disser sim,

433
00:30:05,600 --> 00:30:07,719
- você vai calar a boca?
- OK,

434
00:30:07,720 --> 00:30:09,973
Eu sei que você não vai se mudar
caras que ja estao doentes ...

435
00:30:09,974 --> 00:30:11,578
... assim
filho da puta atrás de mim.

436
00:30:11,580 --> 00:30:12,684
Ele tem o pescoço explodindo,

437
00:30:12,686 --> 00:30:14,099
e ele está, tipo, tossindo

438
00:30:14,100 --> 00:30:15,268
e merda, e eu estava esperando que talvez

439
00:30:15,270 --> 00:30:17,099
porque estou me sentindo bem,
talvez você pudesse me mover ...

440
00:30:17,100 --> 00:30:19,999
Mesmo se eu me importasse, eu consegui
nenhum lugar para realocar você.

441
00:30:20,000 --> 00:30:23,039
Ok, mas ... você
tem que continuar nos alimentando, certo?

442
00:30:23,040 --> 00:30:24,359
Porque não tivemos
comida em mais de um dia.

443
00:30:24,360 --> 00:30:25,739
Não temos água, a torneira está fechada,

444
00:30:25,740 --> 00:30:27,119
e eu vou ficar doente pra caralho

445
00:30:27,120 --> 00:30:29,370
- porque esse cara ...
- Você tem água.

446
00:30:31,510 --> 00:30:34,082
Voce quer que eu beba banheiro
água, seu filho da p ...?

447
00:30:34,083 --> 00:30:36,209
Bem-vindo à festa, assassino de policiais.

448
00:31:03,320 --> 00:31:05,360
Eu gostaria que minha mãe pudesse
já viu, sabe?

449
00:31:05,366 --> 00:31:07,119
Eu ia ficar com ela bem aqui

450
00:31:07,120 --> 00:31:08,533
e mostrar a ela que eu era alguém.

451
00:31:08,534 --> 00:31:10,640
Ela teria ficado tão impressionada.

452
00:31:10,650 --> 00:31:13,205
Eu duvido. Ela não era
impressionado com muito.

453
00:31:13,206 --> 00:31:14,498
Bem, eu sou.

454
00:31:18,240 --> 00:31:19,859
Ninguém vai derrubar.

455
00:31:19,860 --> 00:31:22,920
Você vai estar lá em cima um
muito tempo, talvez para sempre.

456
00:31:24,520 --> 00:31:26,176
Você conquistou a cidade de Nova York.

457
00:31:27,920 --> 00:31:30,389
Acho que nunca pensei nisso assim.

458
00:31:55,581 --> 00:31:57,291
Está com fome, Larry?

459
00:32:02,230 --> 00:32:04,360
Uh ... uh ...

460
00:32:05,810 --> 00:32:08,423
- Claro que sim, estou com fome.

461
00:32:08,424 --> 00:32:10,020
Vamos para meu apartamento.

462
00:32:13,570 --> 00:32:16,479
Por favor. Lidere o caminho.

463
00:32:16,480 --> 00:32:18,450
Porque você é uma estrela do rock!

464
00:33:59,850 --> 00:34:02,495
Oh, o cheiro, é horrível.

465
00:34:02,496 --> 00:34:03,875
Só vai piorar.

466
00:34:03,876 --> 00:34:05,930
Não podemos ficar aqui.

467
00:34:07,060 --> 00:34:08,540
Você sabe disso, certo?

468
00:34:10,110 --> 00:34:12,758
Oito milhões de cadáveres na cidade nua.

469
00:34:12,759 --> 00:34:16,885
Eles estão apodrecendo em ...
fornos mobilados.

470
00:34:16,886 --> 00:34:18,140
Além dos ratos.

471
00:34:19,910 --> 00:34:22,499
Eles espalharão doenças
não somos imunes a.

472
00:34:22,500 --> 00:34:24,313
Bem, para onde iremos?

473
00:34:25,660 --> 00:34:27,229
Tenho pensado nisso.

474
00:34:27,230 --> 00:34:28,640
O dia todo, na verdade.

475
00:34:30,420 --> 00:34:32,650
É assim que
cara no parque disse.

476
00:34:33,880 --> 00:34:35,570
O Yankee Yanker?

477
00:34:36,825 --> 00:34:38,880
Isso não é ruim.

478
00:34:40,390 --> 00:34:44,083
Ele disse que podemos fazer o que quisermos,

479
00:34:44,084 --> 00:34:45,705
e podemos ir a qualquer lugar.

480
00:34:45,706 --> 00:34:47,057
Os monstros estão aqui!

481
00:34:47,058 --> 00:34:48,092
- Eles estão aqui!
- Oh Deus.

482
00:34:48,093 --> 00:34:49,883
Nosso amigo está de volta.

483
00:34:49,884 --> 00:34:53,053
Eu gostaria que nosso amigo
cale a boca

484
00:34:53,054 --> 00:34:54,758
MONSTER-SHOUTER: Eles são
nas ruas, nos esgotos!

485
00:34:54,760 --> 00:34:57,510
- Monstros estão por toda parte!

486
00:34:57,512 --> 00:34:59,860
Eu estou assustado.

487
00:35:01,110 --> 00:35:03,160
Sim. Eu também.

488
00:35:04,490 --> 00:35:07,290
Você teria que ser um idiota
louco por não ser.

489
00:35:09,520 --> 00:35:12,480
Mas temos pílulas para isso. Hã?

490
00:36:06,081 --> 00:36:08,140
Ei. Deste jeito.

491
00:36:10,760 --> 00:36:12,213
Você está bem?

492
00:36:12,214 --> 00:36:14,965
Sim. É apenas...

493
00:36:27,269 --> 00:36:30,370
Ei você. Ei você!

494
00:36:31,565 --> 00:36:33,403
O que você quer?

495
00:36:33,404 --> 00:36:35,609
Eu quero te dar um milhão de dólares.

496
00:36:35,610 --> 00:36:37,519
Obrigado, cara, estamos bem.

497
00:36:37,520 --> 00:36:38,989
Estou falando sério. Veja.

498
00:36:41,300 --> 00:36:42,409
Eu entendi bem aqui.

499
00:36:44,953 --> 00:36:48,640
Você pode ficar com cada centavo dele ...

500
00:36:50,100 --> 00:36:52,713
... se eu puder pegá-la emprestada por 15 minutos.

501
00:36:52,714 --> 00:36:54,004
Saia daqui.

502
00:36:55,422 --> 00:36:57,215
Agora.

503
00:37:03,200 --> 00:37:05,240
Isso é um erro.

504
00:37:07,320 --> 00:37:09,186
- Oh meu Deus.
- Está bem.

505
00:37:11,410 --> 00:37:14,107
Você deveria ter aceitado o acordo.

506
00:37:17,000 --> 00:37:18,025
Vamos lá!

507
00:37:18,026 --> 00:37:19,706
- Vamos. Vamos.
- Vamos lá. Vai! Vai! Vai!

508
00:37:50,410 --> 00:37:52,490
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.

509
00:38:07,620 --> 00:38:09,659
Fique deste lado.

510
00:38:09,660 --> 00:38:11,248
Aquele lado.

511
00:38:16,420 --> 00:38:19,650
Deveria ter aceitado o acordo, Midnight.

512
00:38:20,770 --> 00:38:22,467
Tudo o que queríamos era a garota.

513
00:38:36,064 --> 00:38:37,189
Isso é água?

514
00:38:37,190 --> 00:38:38,483
Uh ...

515
00:38:39,310 --> 00:38:40,620
- Oh ...
- Eu sei que é uma merda,

516
00:38:40,630 --> 00:38:42,499
mas eu aposto que é melhor do que nunca

517
00:38:42,500 --> 00:38:45,325
de tudo o que aqueles idiotas planejaram.

518
00:38:45,326 --> 00:38:48,742
começando rota para Haven Avenue.

519
00:38:48,743 --> 00:38:51,269
Em 400 pés, vire à direita
na avenida Columbus.

520
00:38:51,270 --> 00:38:52,746
- Eu não acho que posso fazer isso.
- Ei escute,

521
00:38:52,747 --> 00:38:54,291
apenas finja que somos tartarugas ninja.

522
00:38:54,308 --> 00:38:56,659
- OK. OK.
- Direito?

523
00:39:00,422 --> 00:39:02,940
- Oh, merda.

524
00:39:06,219 --> 00:39:07,973
O que é isso?

525
00:39:07,974 --> 00:39:09,930
É o que você pensa que é.

526
00:39:09,931 --> 00:39:11,933
Oh.

527
00:39:15,270 --> 00:39:17,370
Oh. Ah, foda-se.

528
00:39:18,960 --> 00:39:21,484
Ok ...

529
00:39:25,230 --> 00:39:27,079
Oh sim.

530
00:39:27,080 --> 00:39:29,203
(Gemendo)

531
00:39:29,204 --> 00:39:32,659
Prossiga para oeste
na East 95th Street.

532
00:39:36,780 --> 00:39:38,440
Você sabe para onde está indo?

533
00:39:40,295 --> 00:39:42,979
Oh, uh, norte para GW.

534
00:39:42,980 --> 00:39:44,633
- Que lado que é norte?
- Eu não...

535
00:39:47,886 --> 00:39:50,385
Eu sou ... por aqui.

536
00:39:52,846 --> 00:39:54,353
Oh, merda.

537
00:39:54,354 --> 00:39:56,353
Come on, we can just
go out. Vamos subir.

538
00:39:56,354 --> 00:39:57,811
Eu não vou lá em cima.

539
00:39:57,812 --> 00:39:59,355
Você sabe quem está lá.

540
00:40:03,140 --> 00:40:04,361
Não.

541
00:40:06,860 --> 00:40:08,610
- Vamos?
- OK. Sim.

542
00:40:38,170 --> 00:40:41,065
- Rita. Rita. relaxa.

543
00:40:41,066 --> 00:40:42,189
são apenas ratos

544
00:40:42,190 --> 00:40:44,117
Rita. Olhe para mim.

545
00:40:44,118 --> 00:40:45,695
- Você está bem.

546
00:40:45,696 --> 00:40:47,274
- Rita. Rita. tudo bem

547
00:40:47,275 --> 00:40:48,620
você está bem

548
00:40:48,630 --> 00:40:51,529
você está bem
Temos que continuar.

549
00:40:51,530 --> 00:40:52,559
- Não, eu não consigo.
- Você consegue.

550
00:40:52,560 --> 00:40:54,859
- E se eles te virem?
- Vou para cima, basta!

551
00:40:54,860 --> 00:40:56,168
Não vou com você, entendeu ?

552
00:40:56,170 --> 00:40:58,625
- Se sair, está só.
- Por favor venha.

553
00:40:58,626 --> 00:41:00,455
Não sobrevivi até aqui para morrer.
Vamos.

554
00:41:00,456 --> 00:41:01,795
Eu não consigo fazer isso.

555
00:41:01,796 --> 00:41:03,295
- Aqui.

556
00:41:03,296 --> 00:41:04,712
Boa sorte.

557
00:41:04,713 --> 00:41:06,672
É isso aí, sem tchau?

558
00:41:06,673 --> 00:41:08,477
- Não vou morrer com você, Rita!
- Ok.

559
00:41:08,478 --> 00:41:10,260
Bem, divirta-se afogando na merda.

560
00:41:13,490 --> 00:41:15,360
Porra

561
00:41:17,380 --> 00:41:19,560
Deveria ter pego os milhões de dolares.

562
00:41:23,800 --> 00:41:25,100
Mãe?

563
00:41:25,120 --> 00:41:27,025
Mãe?

564
00:41:31,630 --> 00:41:33,325
Mãe?!

565
00:41:33,326 --> 00:41:35,242
Venha aqui, venha.

566
00:41:35,243 --> 00:41:37,399
venha para mim
venha para mim

567
00:41:37,400 --> 00:41:40,640
Venha, porra.

568
00:41:41,810 --> 00:41:43,530
- Venha aqui.
- Mãe?!

569
00:41:43,540 --> 00:41:45,170
Sim. Sim.

570
00:41:45,174 --> 00:41:47,673
- Ai! Porra! Merda!

571
00:41:47,674 --> 00:41:49,548
- Meu Deus!
- Mãe?!

572
00:41:49,549 --> 00:41:52,840
Cala a porra da boa, cock-knocker!
comi a sua mãe.

573
00:41:52,846 --> 00:41:54,900
- Mãer?!
- Merda. Porra.

574
00:41:57,894 --> 00:41:59,530
Venha aqui.

575
00:42:45,772 --> 00:42:49,359
A credito que este seja o seu quarto.

576
00:43:03,220 --> 00:43:05,180
O que acha parceiro?

577
00:43:06,520 --> 00:43:08,719
Ela esta do outro lado do corredor.

578
00:43:08,720 --> 00:43:09,923
Se precisar dela de noite

579
00:43:09,924 --> 00:43:11,798
tudo o que precisa fazer é sair da sua porta

580
00:43:27,480 --> 00:43:29,648
Nadine.

581
00:43:29,649 --> 00:43:31,693
- Tem certeza que é isso que você quer?

582
00:43:32,480 --> 00:43:34,190
Em oposição a quê?

583
00:43:34,195 --> 00:43:36,529
Eu poderia ficar no sofá algumas noites

584
00:43:36,530 --> 00:43:38,179
pelo menos, apenas para ajudá-lo a se instalar.

585
00:43:38,180 --> 00:43:40,826
Não teria que significar nada.

586
00:43:40,827 --> 00:43:45,165
Oque ela disse para você...
A idosa?

587
00:43:46,580 --> 00:43:48,199
Eu te disse eu sou mesmo
não deveria...

588
00:43:48,200 --> 00:43:50,219
- Sim.
- ... diga às pessoas o que ela disse.

589
00:43:50,220 --> 00:43:52,379
Você disse aquilo.

590
00:43:54,170 --> 00:43:56,139
Sim, então, hum, se ...

591
00:43:56,140 --> 00:43:59,135
Se você estiver bem, acho que vou,
uh, vou encontrar Harold.

592
00:43:59,136 --> 00:44:01,473
Eu tenho o endereço dele, então ...

593
00:44:01,474 --> 00:44:03,353
Uh ...

594
00:44:03,354 --> 00:44:05,059
você se importa em levá-lo com você?

595
00:44:05,940 --> 00:44:07,180
Apenas me dê um ...

596
00:44:07,187 --> 00:44:09,814
um segundo para começar a definir
a gente pra cima, sabe?

597
00:44:10,830 --> 00:44:12,719
Claro.

598
00:44:12,720 --> 00:44:13,980
Ei Joe?

599
00:44:13,986 --> 00:44:15,776
- Joe?

600
00:44:15,777 --> 00:44:17,120
Vamos, cara.

601
00:44:28,260 --> 00:44:30,501
Obrigado.

602
00:44:33,100 --> 00:44:35,150
Continue norte.

603
00:44:56,380 --> 00:44:57,680
Porra!

604
00:45:20,230 --> 00:45:21,678
Porra!

605
00:45:31,280 --> 00:45:34,560
Porra. Ah, foda-se.

606
00:46:04,630 --> 00:46:08,470
Porra! Ah. Porra!

607
00:46:08,476 --> 00:46:10,103
Oh, foda-se.

608
00:46:10,104 --> 00:46:12,145
Oh, não, não, não, não, não.

609
00:46:12,146 --> 00:46:13,979
Oh, foda-se!

610
00:46:18,630 --> 00:46:20,361
Porra!

611
00:46:21,300 --> 00:46:22,500
Porra!

612
00:46:47,266 --> 00:46:48,765
Oh, foda-se!

613
00:46:48,766 --> 00:46:50,219
Oh, fu ...

614
00:47:01,670 --> 00:47:03,573
Larry?

615
00:47:03,574 --> 00:47:05,905
Ma?

616
00:47:05,906 --> 00:47:08,241
Por que você não veio me ver?

617
00:47:08,242 --> 00:47:10,980
- Ma.
- Larry?

618
00:47:12,020 --> 00:47:13,810
Eu preciso ir para o ho ...

619
00:47:25,426 --> 00:47:28,596
Oh. Porra. Porra.

620
00:47:29,660 --> 00:47:31,470
Larry!

621
00:47:33,766 --> 00:47:36,185
Larry!

622
00:47:36,186 --> 00:47:38,897
Volte!

623
00:47:38,898 --> 00:47:40,519
Ajude-me!

624
00:47:40,520 --> 00:47:42,800
Por que você não vem me ver, Larry?

625
00:47:55,289 --> 00:47:58,753
Ajude-me! Me deixe sair!

626
00:48:01,080 --> 00:48:05,199
- Me deixe sair! Me deixe sair!

627
00:48:05,200 --> 00:48:07,134
Me deixe sair! Me deixe sair! Me deixe sair.

628
00:48:18,896 --> 00:48:21,250
Está bem. Está bem. Está bem.

629
00:48:22,930 --> 00:48:24,317
- Está bem.

630
00:48:24,318 --> 00:48:26,573
Está bem. Está bem. Está bem.

631
00:48:26,574 --> 00:48:28,377
- Você está bem. Sou eu.

632
00:48:28,378 --> 00:48:30,075
Wsou eu. Wsou eu. Wsou eu.

633
00:48:30,076 --> 00:48:32,451
- Você está bem. Você está bem.

634
00:48:32,452 --> 00:48:34,759
Como diabos ...? Como
porra você saiu aqui?

635
00:48:34,760 --> 00:48:37,799
Eu caminhei para o norte como você disse.

636
00:48:37,800 --> 00:48:39,915
Perdi ... Perdi meu telefone.

637
00:48:39,916 --> 00:48:42,169
Mas não suas drogas.

638
00:48:42,170 --> 00:48:45,133
Quase enlouqueci.

639
00:48:45,134 --> 00:48:46,339
Bem, veja o que você ganhou.

640
00:48:46,340 --> 00:48:48,919
- O que?
- Conseguimos.

641
00:48:50,270 --> 00:48:52,129
Conseguimos.

642
00:49:38,306 --> 00:49:41,935
- Isso é estúpido.
- O que é?

643
00:49:41,936 --> 00:49:46,733
Que está chovendo ou ... que
você está preso aqui comigo?

644
00:49:46,734 --> 00:49:49,113
Não.

645
00:49:49,114 --> 00:49:51,615
Estar vivo.

646
00:49:51,616 --> 00:49:54,908
Quando todo mundo está morto.

647
00:49:54,909 --> 00:49:57,535
É como ser o último
pessoas para sair de uma festa.

648
00:49:57,536 --> 00:49:59,415
Quer dizer o quê? Aquilo que...

649
00:49:59,416 --> 00:50:01,582
Você está preocupado que seja cafona?

650
00:50:03,560 --> 00:50:06,044
É estupido.

651
00:50:06,045 --> 00:50:08,100
Não vale a pena.

652
00:50:14,820 --> 00:50:17,722
não sei sobre você, mas eu, uh ...

653
00:50:17,723 --> 00:50:19,709
não consigo manter meus olhos abertos.

654
00:50:19,710 --> 00:50:21,313
Pronto para dormir?

655
00:50:21,314 --> 00:50:23,370
Vou ficar acordado um pouco.

656
00:50:24,830 --> 00:50:26,645
Tem certeza que?

657
00:50:26,646 --> 00:50:28,670
ESTÁ BEM.

658
00:51:16,760 --> 00:51:18,820
Olá, procuro Harold Lauder.

659
00:51:19,680 --> 00:51:21,329
Como posso ajudar-lo?

660
00:51:22,700 --> 00:51:25,910
Hum ...

661
00:51:25,916 --> 00:51:28,165
Sou Larry Underwood. Desculpa.

662
00:51:28,166 --> 00:51:29,962
Este é meu amigo Joe.

663
00:51:30,900 --> 00:51:33,620
Nós seguimos seus sinais
em todo o país.

664
00:51:33,630 --> 00:51:34,715
Você fez?

665
00:51:34,716 --> 00:51:36,635
Sem brincadeiras. Mesmo?

666
00:51:36,636 --> 00:51:38,056
Sim, sério. Nós separações.

667
00:51:38,057 --> 00:51:40,260
Hum ... eu trouxe alguns presentes

668
00:51:40,270 --> 00:51:42,400
como um agradecimento por ajudar
nós na estrada.

669
00:51:42,410 --> 00:51:44,395
Você sabe, sempre
Eu estava em uma situação difícil,

670
00:51:44,396 --> 00:51:48,290
Eu me perguntaria: "O que
Harold faria? "então ...

671
00:51:54,987 --> 00:51:57,698
Na verdade, Fran está aqui? Eu-eu
realmente amo conhecê-la também.

672
00:52:02,870 --> 00:52:06,582
Não, ela não, ela não mora aqui.

673
00:52:07,600 --> 00:52:10,295
Ah eu vejo.

674
00:52:10,296 --> 00:52:12,880
Lamento ouvir isso.

675
00:52:13,860 --> 00:52:16,130
Sim, eu estava com alguem
na estrada também.

676
00:52:16,136 --> 00:52:18,095
Não deu certo.

677
00:52:18,096 --> 00:52:20,973
Eu vou passar uma noite, vamos
tome uma bebida, converse sobre isso.

678
00:52:20,974 --> 00:52:23,360
E Joe, ele ... Você sabe, uh ...

679
00:52:25,559 --> 00:52:26,830
Joe.

680
00:52:28,740 --> 00:52:30,773
Desculpe, ele passou por muita coisa.

681
00:52:31,790 --> 00:52:33,358
Nós todos temos.

682
00:52:33,359 --> 00:52:35,655
Sim.

683
00:52:35,656 --> 00:52:38,571
- Prazer em conhece-lo, Larry.
- Sim.

684
00:52:38,572 --> 00:52:40,260
- Obrigado.
- Certo.

685
00:52:43,960 --> 00:52:46,499
Vamos, louco.

686
00:52:46,500 --> 00:52:49,180
O que foi isso, cara? Isso foi rude.

687
00:56:06,572 --> 00:56:08,260
Olá?

688
00:56:45,986 --> 00:56:47,738
- Vaia.

689
00:56:51,600 --> 00:56:54,410
- Pobrezinho
- Oh, merda!

690
00:56:54,414 --> 00:56:56,510
Há quanto tempo você está fodido?

691
00:56:57,957 --> 00:57:00,792
Uh, talvez ...

692
00:57:00,793 --> 00:57:05,199
uma semana, ou um cou ... uh, eu ...

693
00:57:05,200 --> 00:57:08,670
- Que dia é hoje?
- Como você ainda não está morto?

694
00:57:08,676 --> 00:57:10,989
Você não quer saber disso.

695
00:57:15,450 --> 00:57:17,476
Eu achei isto.

696
00:57:19,160 --> 00:57:21,639
- Eu comi ele.

697
00:57:21,640 --> 00:57:23,220
Hmm.

698
00:57:30,180 --> 00:57:32,799
Você não tinha um
pequena mordida neste bom sujeito

699
00:57:32,800 --> 00:57:34,201
no beliche de baixo, por acaso?

700
00:57:36,470 --> 00:57:38,285
Isso não poderia ter sido eu.

701
00:57:38,286 --> 00:57:39,871
Deve ter sido outra pessoa.

702
00:57:39,872 --> 00:57:41,019
Você vê, uma de suas pernas

703
00:57:41,020 --> 00:57:42,878
está parecendo um pouco mais magro que o outro.

704
00:57:42,879 --> 00:57:45,255
Eu não sei sobre isso.
Eu não sei nada sobre isso.

705
00:57:45,256 --> 00:57:46,919
- Hmm?
- Sim.

706
00:57:46,920 --> 00:57:50,220
Eh, parece o mesmo para mim.

707
00:57:51,677 --> 00:57:53,929
Qual o gosto dele?

708
00:57:59,500 --> 00:58:01,659
Foi tudo ideia do caralho de Poke.

709
00:58:01,660 --> 00:58:03,929
Dando uma mordida no Sr. Personalidade?

710
00:58:03,930 --> 00:58:05,379
Essa foi a única razão maldita

711
00:58:05,380 --> 00:58:06,858
que estou nessa merda
lugar, porque Poke disse

712
00:58:06,859 --> 00:58:09,457
que temos que crescer e eu disse
não, temos que ficar pequenos.

713
00:58:09,458 --> 00:58:11,738
E eu nunca comeria
a porra da perna de alguém.

714
00:58:11,739 --> 00:58:13,740
Olhe para mim.

715
00:58:13,741 --> 00:58:15,615
Não.

716
00:58:15,616 --> 00:58:17,319
Porque não?

717
00:58:17,320 --> 00:58:19,199
Eu não acho que você seja real.

718
00:58:19,200 --> 00:58:22,890
Oh, eu sou real, baby.

719
00:58:22,900 --> 00:58:24,540
Eu sou real real.

720
00:58:24,543 --> 00:58:31,343
Bem, se você é real, então
você deve ser o diabo.

721
00:58:31,344 --> 00:58:34,428
Isso não é muito bom
coisa a dizer, Lloyd.

722
00:58:59,610 --> 00:59:02,748
Merda.

723
00:59:03,760 --> 00:59:05,375
Você gosta disso?

724
00:59:05,376 --> 00:59:07,335
Eu aprendi esse truque com
um salão de massagens querida

725
00:59:07,336 --> 00:59:10,129
- em Secaucus, New Jersey.
- Bem, é um bom truque.

726
00:59:10,130 --> 00:59:14,249
Secaucus, casa do
maiores fazendas de suínos do mundo.

727
00:59:14,250 --> 00:59:15,299
Senhor?

728
00:59:15,300 --> 00:59:18,139
- Estou com muita fome.
- Claro que você é.

729
00:59:18,140 --> 00:59:21,419
Um pouco de carne de rato e uma mordida ou
dois de músculo cru da panturrilha humana

730
00:59:21,420 --> 00:59:23,299
não é o suficiente para sustentar
um cara como você.

731
00:59:23,300 --> 00:59:25,040
Não, não é o suficiente.

732
00:59:25,050 --> 00:59:27,569
Inferno, eu também estou com um pouco de fome
e mal leva uma hora

733
00:59:27,570 --> 00:59:28,815
desde que terminei o almoço.

734
00:59:28,816 --> 00:59:32,859
Mmm. Rosbife raro
sanduíche no pão de Viena.

735
00:59:33,870 --> 00:59:36,905
Sufocado em cebolas e
O marrom picante de Gulden.

736
00:59:36,906 --> 00:59:40,019
Batatas fritas ao lado.

737
00:59:40,020 --> 00:59:42,919
Um pouco de leite com chocolate para engolir.

738
00:59:42,920 --> 00:59:45,875
- Oh, que coisa, eu sou ...

739
00:59:45,876 --> 00:59:47,500
Estou torturando você, não estou?

740
00:59:47,501 --> 00:59:49,503
É o seguinte.

741
00:59:50,600 --> 00:59:54,630
Que tal eu te deixar sair daqui

742
00:59:54,633 --> 00:59:56,634
e vamos encontrar algo para comer?

743
00:59:56,635 --> 00:59:58,675
Sim. Isso soa bem.

744
00:59:58,676 --> 01:00:00,760
Não acredito que me apresentei.

745
01:00:06,019 --> 01:00:09,769
Nome é Flagg. Dois Gs.

746
01:00:09,770 --> 01:00:13,235
- Prazer em conhecê-lo.
- Da mesma forma.

747
01:00:13,236 --> 01:00:15,609
Ocorre-me, antes de abrir esta porta

748
01:00:15,610 --> 01:00:17,739
e vamos procurar o jantar,
que há algumas coisas

749
01:00:17,740 --> 01:00:19,243
devemos ir direto entre nós.

750
01:00:19,244 --> 01:00:22,745
Sim. Você é um cara lindo.

751
01:00:22,746 --> 01:00:25,619
Eu vou te fazer meu
braço direito, Lloyd.

752
01:00:25,620 --> 01:00:27,719
Você será São Pedro em
os portões perolados. Hã?

753
01:00:27,720 --> 01:00:29,177
- Que tal isso? Você gostaria disso?

754
01:00:29,178 --> 01:00:30,835
Gostaria disso.

755
01:00:32,464 --> 01:00:34,634
Agora, você gostaria de obter
mesmo com as pessoas

756
01:00:34,635 --> 01:00:37,290
- quem te deixou aqui, hein?
- Sim.

757
01:00:37,300 --> 01:00:39,999
Sim. E não só eles, mas qualquer um

758
01:00:40,000 --> 01:00:42,635
quem faria uma coisa dessas.

759
01:00:42,636 --> 01:00:47,265
O tipo de pessoa que olha para
um homem como você como lixo!

760
01:00:47,266 --> 01:00:50,239
Sim. Eu não sou lixo, porra.

761
01:00:50,240 --> 01:00:53,079
- Você não é lixo.
- Eu não sou um lixo.

762
01:00:53,080 --> 01:00:54,902
- Nós vamos ir longe.
- Eu não sou lixo.

763
01:00:54,903 --> 01:00:58,079
- É um bom momento para pessoas como nós.
- Sim.

764
01:00:58,080 --> 01:01:00,340
Tudo está começando.

765
01:01:02,360 --> 01:01:04,199
Agora tudo que preciso é da sua palavra.

766
01:01:04,200 --> 01:01:05,649
Todos ... O que é?
O que voce esta falando ...

767
01:01:05,650 --> 01:01:07,779
O que? Tudo que você precisa é o que ... e ... o quê?

768
01:01:07,780 --> 01:01:09,359
Sua palavra?

769
01:01:09,360 --> 01:01:11,003
Que você será leal.

770
01:01:11,004 --> 01:01:13,005
- Sem questionar ordens.
- Sem negações.

771
01:01:13,006 --> 01:01:14,796
Não adormecer em serviço de guarda.

772
01:01:17,640 --> 01:01:21,169
Agora, você me dá sua promessa,

773
01:01:21,170 --> 01:01:23,480
e eu vou te dar a chave.

774
01:01:24,860 --> 01:01:26,516
Eu prometo.

775
01:01:28,300 --> 01:01:29,850
Aí garoto.

776
01:01:37,260 --> 01:01:39,980
Você é um homem livre, Lloyd.

777
01:01:42,210 --> 01:01:43,825
Eu acredito que isso é seu.

778
01:01:45,420 --> 01:01:46,578
É meu?

779
01:02:00,230 --> 01:02:02,009
Meu.

780
01:02:02,010 --> 01:02:03,520
Sim.

781
01:02:04,760 --> 01:02:07,039
Ah, não podemos esquecer o jantar.

782
01:02:07,040 --> 01:02:09,780
- Jantar, parece bom.
- Mm-hmm. Eu não vou.

783
01:02:11,620 --> 01:02:13,700
Estou muito feliz por encontrar você, Lloyd.

784
01:02:15,190 --> 01:02:17,940
Acredito que isso seja o inicio
de uma bela amizade.

785
01:02:20,850 --> 01:02:25,492
...										
  
 


 
     
 
  

 

  
  
 										