3
00:00:05,078 --> 00:00:06,998
Exibido em:
22/11/2020

7
00:00:13,567 --> 00:00:15,609
Você disse que estaria em casa
às 7:00.

8
00:00:15,718 --> 00:00:17,305
Vão dormir na cama.

9
00:00:18,496 --> 00:00:20,496
Bom feriado de
"Ação de Graças",

10
00:00:20,534 --> 00:00:22,534
mas sem exagerar no peru,
talkey?

11
00:00:25,599 --> 00:00:27,120
Céus!

12
00:00:28,314 --> 00:00:29,828
Quem estou enganando?

13
00:00:29,838 --> 00:00:32,865
Nunca terei grana suficiente
para ir a San Diego.

14
00:00:33,094 --> 00:00:34,984
Talvez no próximo ano, mas...

15
00:00:35,014 --> 00:00:37,206
quantos "próximos anos"
eu ainda tenho?

16
00:00:38,237 --> 00:00:40,117
Me economize!
Não tenho paciência

17
00:00:40,144 --> 00:00:43,149
com compradores, vendedores
ou necessitados de parquímetros.

18
00:00:43,384 --> 00:00:46,325
Eu não arrastei essa
carroça cheia de lixo

19
00:00:46,375 --> 00:00:48,373
para alguém me chamar
de papo furado!

20
00:00:48,433 --> 00:00:50,230
Sim.
Touchè.

21
00:00:50,275 --> 00:00:51,716
Ouça, tamanho XGG.

22
00:00:51,727 --> 00:00:53,871
Quero me livrar
dos brinquedos de Seymour,

23
00:00:53,882 --> 00:00:55,386
antes que ele faça 60 anos.

24
00:00:56,248 --> 00:00:58,968
Vamos ver, nada de valor,
nada de val...

25
00:00:59,143 --> 00:01:02,349
Espere um minuto.
Deus, por isso é que sou nerd!

26
00:01:02,635 --> 00:01:05,127
Sim! Um boneco original
do Homem Radioativo.

27
00:01:05,158 --> 00:01:06,699
Na caixa original também.

28
00:01:06,737 --> 00:01:09,848
Sim, posso ter visto um
desses ocasionalmente.

29
00:01:10,032 --> 00:01:11,649
<i>Nos meus sonhos!</i>

30
00:01:11,819 --> 00:01:14,230
Com licença, por um momento.

31
00:01:16,698 --> 00:01:19,377
Posso ganhar dinheiro!

32
00:01:19,455 --> 00:01:22,478
<i>Esmagamento do Hulk!
Esmagamento do Hulk!</i>

33
00:01:23,861 --> 00:01:26,732
Três, dois,
vendido!

34
00:01:26,851 --> 00:01:30,097
Até que enfim, posso pagar
uma viagem pra <i>ComicAlooza</i>.

35
00:01:30,438 --> 00:01:33,280
Mas o dinheiro não é suficiente
para minha esposa.

36
00:01:34,140 --> 00:01:36,340
<i>Meu pai está doente.
Vou ficar 6 semanas lá.</i>

37
00:01:36,355 --> 00:01:38,371
Que sorte.
É a primeira chance de usar

38
00:01:38,394 --> 00:01:41,559
minha fantasia do Doutor Octopus
desde o funeral do meu tio.

39
00:01:41,710 --> 00:01:44,544
Está acontecendo!

40
00:01:59,416 --> 00:02:00,817
Você ainda o tem?
Tem?

41
00:02:00,893 --> 00:02:02,309
Receio que não.

42
00:02:02,546 --> 00:02:04,439
Está a caminho
de um colecionador

43
00:02:04,499 --> 00:02:06,416
sortudo que gostará
de não abri-lo.

44
00:02:06,443 --> 00:02:07,745
Sinto muito.

45
00:02:07,983 --> 00:02:10,176
Maldição, mãe!
Não sinto tanta raiva de você

46
00:02:10,187 --> 00:02:11,880
desde que
me alistou na Marinha.

47
00:02:11,925 --> 00:02:13,982
Era um sorteio e
sua chance era alta.

48
00:02:14,006 --> 00:02:15,647
O suspense estava me matando.

49
00:02:17,833 --> 00:02:19,814
<i>ENQUANTO ISSO...</i>

50
00:02:25,971 --> 00:02:27,396
<i>Quem é o novo cara?</i>

51
00:02:30,971 --> 00:02:32,352
Um saxofone.

52
00:02:32,923 --> 00:02:34,995
Eu não o expulsaria
da biblioteca

53
00:02:35,034 --> 00:02:36,527
por ignorar meu silêncio.

54
00:02:36,657 --> 00:02:38,448
Ele poderia ser mais legal?

55
00:02:41,744 --> 00:02:43,276
Estou transbordando em

56
00:02:43,312 --> 00:02:44,761
Miiiiiiiiiiiiiiiiiii...

57
00:02:47,052 --> 00:02:48,471
Não olhe em seus olhos.

58
00:02:48,504 --> 00:02:50,631
Não olhe em seu sorriso.

59
00:02:50,696 --> 00:02:52,446
Não fale alto.

60
00:02:52,565 --> 00:02:53,988
Sabe, posso te ouvir.

61
00:02:54,811 --> 00:02:56,436
Acalmem-se, crianças,
acalmem-se.

62
00:02:56,447 --> 00:02:58,414
Primeiro,
temos um novo membro da banda.

63
00:02:58,425 --> 00:03:00,051
Blake, levante a mão.

64
00:03:00,897 --> 00:03:03,628
Segundo, teremos um desafio
de cadeira amanhã.

65
00:03:03,755 --> 00:03:06,500
Lisa Simpson vai tocar
para se manter no lugar.

66
00:03:06,644 --> 00:03:08,552
Seu desafiante é Blake.

67
00:03:08,695 --> 00:03:11,091
Transparência total,
sou muito boa.

68
00:03:11,182 --> 00:03:13,345
Estou feliz,
porque vencendo-a ou não,

69
00:03:13,520 --> 00:03:14,853
vou sentar ao seu lado.

70
00:03:16,464 --> 00:03:18,853
Pare com esses olhos azuis,
está bem?

71
00:03:18,919 --> 00:03:21,294
Menos cute-cute,
mais toom-toom.

72
00:03:24,818 --> 00:03:26,365
Ótimo.
Continuem tocando.

73
00:03:26,376 --> 00:03:29,179
Tenho uma reunião importante
no armário de instrumentos.

74
00:03:31,523 --> 00:03:34,095
Balas de goma,
leve-me daqui.

75
00:03:38,916 --> 00:03:40,233
<i>ALGUNS DIAS DEPOIS...</i>

76
00:03:41,892 --> 00:03:45,209
"Você vem para mim no feno
da cama da minha filha

77
00:03:45,272 --> 00:03:48,074
e faça-me um avestruz
que não posso recusar. "

78
00:03:48,133 --> 00:03:49,466
Quem é você?

79
00:03:49,728 --> 00:03:51,886
Phil, substituindo
o Cara dos Quadrinhos.

80
00:03:51,958 --> 00:03:54,483
Também conhecido
como Cavaleiro Snark

81
00:03:54,642 --> 00:03:56,346
e Lanterna Média.

82
00:03:56,420 --> 00:03:57,972
Pare de ser estranho.

83
00:03:58,028 --> 00:04:00,216
Não estou sendo estranho.
Sou um dublador.

84
00:04:00,294 --> 00:04:02,361
Faço vozes para seus
desenhos favoritos.

85
00:04:02,433 --> 00:04:04,353
Como Comichão e Coçadinha.

86
00:04:05,624 --> 00:04:08,751
Nunca imaginei que pessoas reais
fizessem essas vozes.

87
00:04:08,942 --> 00:04:11,910
Estou um pouco envergonhado
por dizer isso, mas

88
00:04:11,958 --> 00:04:13,894
também faço vozes.

89
00:04:13,950 --> 00:04:16,438
- Como quem?
- Como um garoto, Nelson.

90
00:04:16,470 --> 00:04:19,565
Você não o conhece,
mas ele é todo... "haw-haw,"

91
00:04:19,598 --> 00:04:21,796
e "cheiro você depois".

92
00:04:22,760 --> 00:04:25,460
Haw-haw!
Cheiro você depois.

93
00:04:25,705 --> 00:04:27,455
Ei, você é muito bom.

94
00:04:27,466 --> 00:04:29,285
E eu faço um incrível
Todd Flanders,

95
00:04:29,296 --> 00:04:31,428
mas não vale a pena
conhecer Todd Flanders.

96
00:04:31,439 --> 00:04:33,133
- Faça mais um pouco.
- Que tal...

97
00:04:33,174 --> 00:04:35,717
aquele cara do
<i>De Volta para o Futuro.</i>

98
00:04:35,764 --> 00:04:39,347
Garoto, temos que ajudar
seus pais a fazer sexo.

99
00:04:39,381 --> 00:04:40,964
- Faça outro.
- Certo,

100
00:04:40,999 --> 00:04:44,135
farei o maldito Michael Caine,
se não se importa.

101
00:04:44,285 --> 00:04:46,610
Se quiser morar
na minha casa de sidra

102
00:04:46,659 --> 00:04:48,761
existem algumas regras!

103
00:04:49,896 --> 00:04:51,368
Se eu soubesse quem é esse,

104
00:04:51,392 --> 00:04:53,193
ficaria ainda mais
impressionado.

105
00:04:53,353 --> 00:04:55,353
CHÁ DE CEVADA!

106
00:04:56,097 --> 00:04:58,858
Você se preocupa
com Lisa se esforçando demais,

107
00:04:58,923 --> 00:05:00,763
enquanto Bart
não se esforça nada?

108
00:05:00,814 --> 00:05:02,470
Marge, conhece nosso acordo.

109
00:05:02,481 --> 00:05:04,821
Não falamos das crianças
depois das 7:00.

110
00:05:04,853 --> 00:05:06,443
Onde está o Bart, afinal?

111
00:05:06,570 --> 00:05:08,320
Ele já devia estar em casa.

112
00:05:08,331 --> 00:05:09,638
Pode ligar para ele?

113
00:05:09,665 --> 00:05:11,698
Tenho que preparar
o segundo jantar.

114
00:05:11,825 --> 00:05:13,658
Garoto, onde você está?

115
00:05:13,669 --> 00:05:15,063
Estou com um estranho.

116
00:05:15,078 --> 00:05:17,704
Ele tem tantas
personalidades diferentes.

117
00:05:17,715 --> 00:05:20,024
Mas vai voltar antes de
escurecer, sim ou não?

118
00:05:20,048 --> 00:05:21,537
Acaso sou
uma bola de cristal?

119
00:05:21,548 --> 00:05:22,876
Tudo bom.

120
00:05:23,003 --> 00:05:25,796
Parece que todos nós
estamos vivendo o sonho.

121
00:05:51,206 --> 00:05:53,493
<i>Pessoal, pousaremos
em San Diego em breve.</i>

122
00:05:53,504 --> 00:05:56,050
<i>No lado direito você pode
ver o Oceano Pacífico,</i>

123
00:05:56,094 --> 00:05:59,429
<i>e à esquerda,
acho que é o Superman voando</i>

124
00:05:59,461 --> 00:06:00,888
<i>bem atrás de nós.</i>

125
00:06:01,015 --> 00:06:04,001
Não venha com zoação, por favor.

126
00:06:04,500 --> 00:06:06,313
HOMEM ARANHA X SHELOB:
QUEM GANHARIA?

127
00:06:06,324 --> 00:06:08,844
SUPERCÃO TEM SUPERPULGAS?
MELHOR CORINGA... NENHUM?

128
00:06:08,855 --> 00:06:12,180
Vai perguntar isso nos painéis?

129
00:06:12,196 --> 00:06:15,822
Bem, eu vou desde 75.
Já vi tudo.

130
00:06:15,950 --> 00:06:19,785
Adam West de shorts, uma fila
para encontrar Brendan Fraser.

131
00:06:19,912 --> 00:06:22,524
Mas sabe a coisa
mais incrível que já vi?

132
00:06:22,547 --> 00:06:23,852
O que?

133
00:06:23,863 --> 00:06:26,696
Uma vez, um cara fez
uma pergunta tão boa

134
00:06:26,719 --> 00:06:29,711
que conseguiu um emprego
na Marvel na hora.

135
00:06:29,797 --> 00:06:31,977
Eu escrevendo para a Marvel?

136
00:06:32,007 --> 00:06:35,641
Fazer parte do comitê que decide
o destino dos Vingadores?

137
00:06:35,652 --> 00:06:38,047
Então, pessoas como eu
podem tirar sarro de mim.

138
00:06:38,097 --> 00:06:40,222
Mas isso não vai funcionar,
fanboy.

139
00:06:40,349 --> 00:06:44,101
Então vou escrever
a melhor pergunta de todas.

140
00:06:44,228 --> 00:06:45,894
Ele era real ou...

141
00:06:45,907 --> 00:06:47,758
Claro que sou real
e uma pessoa real

142
00:06:47,774 --> 00:06:50,607
nunca devia ter sentado
entre você e esse cara.

143
00:06:50,662 --> 00:06:52,203
Eu sou Groot.

144
00:06:52,214 --> 00:06:54,086
Refeição Kosher para
Steve Fishbein.

145
00:06:54,158 --> 00:06:55,533
Eu sou Steve Fishbein.

146
00:06:58,215 --> 00:07:01,853
ComicAlooza, ainda mais
gloriosa do que eu sonhei.

147
00:07:06,041 --> 00:07:09,209
Eu não devia ter feito isso.
Muito estúpido.

148
00:07:09,336 --> 00:07:12,664
Todo homem é um Batman,
toda mulher uma Harley Quinn.

149
00:07:15,176 --> 00:07:16,667
TROCADOR PARA
BABY YODA

150
00:07:16,677 --> 00:07:20,220
Uma chance de acotovelar-se
com quem é quem do Dr. Who.

151
00:07:20,347 --> 00:07:23,765
E andar em uma escada rolante ao
lado do Homem-Formiga Paul Rudd!

152
00:07:23,892 --> 00:07:26,109
Você é o Homem-Formiga
Paul Rudd.

153
00:07:26,164 --> 00:07:30,272
Deus, eu odeio minha aparência
acessível de homem comum.

154
00:07:30,399 --> 00:07:32,687
Sim, uma pergunta,
por favor, de alguém que

155
00:07:32,711 --> 00:07:34,070
ainda quer a ser um fã.

156
00:07:34,081 --> 00:07:36,281
Se tivesse acesso a um
loop de tempo quântico

157
00:07:36,320 --> 00:07:38,719
no estilo Vingadores,
você voltaria no tempo

158
00:07:38,742 --> 00:07:41,533
e não estaria no
jantar para idiotas?

159
00:07:41,574 --> 00:07:43,240
Ative o passe VIP.

160
00:07:45,523 --> 00:07:47,664
Por dois segundos eu
vi dentro da sala VIP.

161
00:07:47,750 --> 00:07:49,499
Eu vi Jon Favreau
cheirando húmus

162
00:07:49,585 --> 00:07:51,043
para ver se ainda estava bom.

163
00:07:51,792 --> 00:07:54,629
Hora de um pretzel
comemorativo.

164
00:07:57,973 --> 00:07:59,301
Quem é você?

165
00:07:59,386 --> 00:08:01,348
Boba Fett em
uma entrevista de emprego.

166
00:08:01,359 --> 00:08:04,515
Vá embora. Estou escrevendo a
pergunta perfeita para o painel.

167
00:08:04,553 --> 00:08:06,148
Saia daqui.

168
00:08:08,312 --> 00:08:09,936
Meu Deus.
Meu Deus, é isso.

169
00:08:10,064 --> 00:08:12,472
"Os super-heróis são
a nova religião da América?

170
00:08:12,483 --> 00:08:15,922
E se sim, os lucros não deviam
ser isentos de impostos?"

171
00:08:18,608 --> 00:08:22,960
Vou trabalhar para a Marvel
e eles finalmente terão sucesso.

172
00:08:22,985 --> 00:08:24,776
Ei, boa pergunta.

173
00:08:24,903 --> 00:08:26,360
Obrigado, Professor X.

174
00:08:26,371 --> 00:08:27,954
Eu não sou o Professor X.

175
00:08:28,000 --> 00:08:30,547
Sou apenas um homem careca
em uma cadeira de rodas

176
00:08:30,626 --> 00:08:32,383
procurando meu filho.

177
00:08:33,629 --> 00:08:35,954
- Oi, Lisa.
- Ei, Blake.

178
00:08:36,048 --> 00:08:38,673
É aqui que como quando
quero ficar sozinha.

179
00:08:38,801 --> 00:08:40,825
Eu não quero ficar sozinha,
agora.

180
00:08:40,836 --> 00:08:44,129
Quer compartilhar ervilhas
wasabi? Elas estão bem secas.

181
00:08:44,264 --> 00:08:46,086
- Você é vegetariana?
- Sim, eu sou.

182
00:08:46,097 --> 00:08:47,411
Eu também.

183
00:08:47,422 --> 00:08:51,023
Isso é um sanduíche:
pão, alface e tomate.

184
00:08:51,063 --> 00:08:53,480
Ei, pare de falar
com minha namorada.

185
00:08:53,607 --> 00:08:55,732
Eu não sou sua namorada.

186
00:08:55,859 --> 00:08:57,526
Certo, certo.
Estamos focados em

187
00:08:57,547 --> 00:08:59,861
carreiras e dever de casa.

188
00:09:00,030 --> 00:09:03,090
- Mas o amor tem um jeito de...
- Afaste-se de mim.

189
00:09:03,101 --> 00:09:06,743
Meu Deus, Lisa,
nós nos tornamos meus pais.

190
00:09:06,870 --> 00:09:09,621
Bem, eu só queria te
desejar boa sorte e...

191
00:09:25,216 --> 00:09:27,551
ISSO É JAZZ,
ENTÃO NUNCA TERMINA.

192
00:09:33,647 --> 00:09:37,390
Meu som favorito: silêncio.

193
00:09:38,676 --> 00:09:40,157
Até mais.

194
00:09:46,248 --> 00:09:48,077
LENTES AZUIS ADORÁVEIS

195
00:09:58,034 --> 00:10:00,368
Certo, um pouco maior
do que eu pensava.

196
00:10:00,495 --> 00:10:02,900
Cara, é como o Burning Man
para nerds,

197
00:10:02,924 --> 00:10:06,189
embora pra ser justo Burning Man
também é Burning Man para nerds.

198
00:10:06,251 --> 00:10:08,125
Cara, há muitos nerds.

199
00:10:08,253 --> 00:10:09,961
Olá, Hall H.

200
00:10:10,039 --> 00:10:13,381
Vamos soltar um rugido que
poderá ser ouvido em Asgard.

201
00:10:13,508 --> 00:10:15,367
Pergunta,
o som para Asgard

202
00:10:15,378 --> 00:10:17,543
não vai ser bloqueado pelo
vácuo do espaço?

203
00:10:17,554 --> 00:10:20,513
Na verdade, o som é
transmitido pelo Yggdrasil,

204
00:10:20,547 --> 00:10:22,961
a árvore que conecta os
nove mundos do cosmos.

205
00:10:23,000 --> 00:10:26,563
- Mas a transmissão não conta.
- Isso nunca foi verdade.

206
00:10:26,598 --> 00:10:28,469
Você já leu Thor?

207
00:10:29,743 --> 00:10:31,837
O quê?
Uau.

208
00:10:31,899 --> 00:10:34,860
Temos aqui alguns dos
maiores criadores da indústria.

209
00:10:34,931 --> 00:10:37,932
Daniel Kim, Zoe Burwell,

210
00:10:37,943 --> 00:10:39,693
e David Z. Cohen!

211
00:10:43,064 --> 00:10:44,967
Meu Deus, meu Deus!

212
00:10:44,978 --> 00:10:47,182
Fui bloqueado no
Twitter por todos eles.

213
00:10:47,193 --> 00:10:49,229
E agora é hora de...

214
00:10:49,240 --> 00:10:51,580
Perguntas do público.

215
00:10:54,951 --> 00:10:56,450
Sim. Terceiro.

216
00:10:56,461 --> 00:10:58,693
Hora de preparar.
A dois passos do microfone.

217
00:10:58,704 --> 00:11:00,005
Perfeito.

218
00:11:00,016 --> 00:11:02,915
Gostaria de perguntar,
como alguém como eu

219
00:11:03,042 --> 00:11:05,960
consegue alguém como vocês
para ver meu trabalho?

220
00:11:05,971 --> 00:11:07,327
Vou ver o seu trabalho.

221
00:11:07,338 --> 00:11:09,964
Na verdade, eu não...

222
00:11:10,091 --> 00:11:12,800
não tenho nenhum trabalho.

223
00:11:12,969 --> 00:11:14,273
Próximo.

224
00:11:14,971 --> 00:11:16,679
Mais perto de mim.
Mais perto.

225
00:11:19,774 --> 00:11:21,716
Não é verdade que Superman
representou

226
00:11:21,727 --> 00:11:24,761
o desejo subconsciente
dos criadores Jerry Siegel

227
00:11:24,772 --> 00:11:28,983
e Joe Shuster para derrotar
a ameaça nazista em 1938?

228
00:11:30,975 --> 00:11:32,778
Nunca ouvi uma pergunta tão boa.

229
00:11:35,274 --> 00:11:36,940
Sim, sim, boa pergunta.

230
00:11:36,951 --> 00:11:39,693
E acredito que a resposta
seja "dã".

231
00:11:39,704 --> 00:11:42,758
E agora a pergunta
que irá surpreendê-los.

232
00:11:43,457 --> 00:11:45,615
<i>Onde está minha pergunta?</i>

233
00:11:45,626 --> 00:11:47,492
<i>Usei como guardanapo?</i>

234
00:11:47,503 --> 00:11:50,120
<i>Não, nunca uso guardanapo.
Onde está?</i>

235
00:11:50,131 --> 00:11:51,558
Próximo!

236
00:11:52,675 --> 00:11:54,717
Sim, minha pergunta é...

237
00:11:54,844 --> 00:11:57,511
Esqueci minha pergunta.

238
00:11:57,522 --> 00:11:59,934
A pior pergunta de todas.

239
00:12:00,559 --> 00:12:01,879
Não!

240
00:12:03,301 --> 00:12:04,810
Bem-vindo à Marvel.

241
00:12:05,053 --> 00:12:06,445
Não.

242
00:12:07,484 --> 00:12:09,895
Podemos lhe oferecer
um emprego na DC.

243
00:12:09,906 --> 00:12:11,525
Passo.

244
00:12:11,536 --> 00:12:14,370
Quando penso que este dia
não poderia ficar pior.

245
00:12:16,365 --> 00:12:20,242
O dia que todos esperavam:
desafio de posições.

246
00:12:20,369 --> 00:12:23,412
Começamos com Ralph desafiando
para primeiro triângulo.

247
00:12:25,000 --> 00:12:26,957
Estou na metade.

248
00:12:27,084 --> 00:12:30,711
De novo, o primeiro triângulo
será uma cadeira vazia.

249
00:12:30,838 --> 00:12:32,588
O melhor venceu.

250
00:12:33,162 --> 00:12:35,987
Agora, para primeiro saxofone,
Lisa Simpson.

251
00:12:35,998 --> 00:12:38,302
Ei, vegetariana, molhei
a boquilha do sax

252
00:12:38,313 --> 00:12:39,794
na água de cachorro-quente.

253
00:12:39,805 --> 00:12:41,639
Eca, Eca, Eca.

254
00:12:43,841 --> 00:12:45,476
Terrível. Blake?

255
00:12:46,748 --> 00:12:48,345
Terrível, mas melhor.

256
00:12:48,356 --> 00:12:49,845
Você é primeira posição.

257
00:12:50,395 --> 00:12:52,979
Você estava me sacaneando
o tempo todo.

258
00:12:54,987 --> 00:12:56,904
Não se afaste de mim.

259
00:12:57,073 --> 00:12:59,698
Bem, muito em breve,
vou superar você,

260
00:12:59,709 --> 00:13:01,691
meu Blues vai ser mais Blues,

261
00:13:01,702 --> 00:13:03,827
minha "Baker Street"
será mais cozida,

262
00:13:03,954 --> 00:13:05,788
e vou pegar minha posição
de volta.

263
00:13:05,915 --> 00:13:08,544
Pode não ser hoje, ou amanhã,

264
00:13:08,555 --> 00:13:10,659
porque amanhã temos
uma viagem de campo,

265
00:13:10,670 --> 00:13:13,587
ou dois dias depois porque é...

266
00:13:13,714 --> 00:13:17,091
Não temos aula, mas...
No dia 11.

267
00:13:17,218 --> 00:13:19,802
Sim, dia 11, será meu, amigo.

268
00:13:19,929 --> 00:13:21,347
É a feira de ciências.

269
00:13:21,358 --> 00:13:23,430
Obrigada por me lembrar!

270
00:13:24,615 --> 00:13:26,175
ESTÚDIO DE GRAVAÇÃO
MIKE POP

271
00:13:26,185 --> 00:13:29,061
Teste para King of
Cookie Castle, tomada um.

272
00:13:29,188 --> 00:13:31,563
Você consegue, Phil.
Vai nessa, vai nessa.

273
00:13:32,047 --> 00:13:34,224
- Estamos prontos?
- Corte suas cabeças.

274
00:13:34,235 --> 00:13:35,984
Corte os pés.

275
00:13:36,070 --> 00:13:38,862
Triture o resto em um deleite
açucarado.

276
00:13:38,989 --> 00:13:41,073
Lindo, você conseguiu o papel.

277
00:13:41,200 --> 00:13:43,674
Lindo, você conseguiu
o <i>peido.</i>

278
00:13:44,660 --> 00:13:46,111
Ei, o garoto não é ruim.

279
00:13:46,122 --> 00:13:47,985
Podemos ter um papel
para ele também.

280
00:13:47,996 --> 00:13:50,086
E se ele improvisar assim,

281
00:13:50,097 --> 00:13:51,738
posso despedir os escritores.

282
00:13:51,749 --> 00:13:53,124
Leia isso, garoto.

283
00:13:53,838 --> 00:13:55,746
Coma minhas meias.

284
00:13:55,757 --> 00:13:57,215
- Você está contratado.
- Uau.

285
00:13:57,226 --> 00:14:00,467
Quem diria que era tão fácil
se tornar um ator profissional?

286
00:14:00,478 --> 00:14:02,127
COMO FALAR COM
SUA FAMÍLIA

287
00:14:02,138 --> 00:14:04,722
Todos dizem algo
que fizeram hoje.

288
00:14:04,733 --> 00:14:06,089
Eu começo.

289
00:14:06,100 --> 00:14:08,260
Perdi minha xícara medidora
de metades,

290
00:14:08,271 --> 00:14:10,100
então usei
dois quartos da xícara.

291
00:14:10,111 --> 00:14:11,425
Crise evitada.

292
00:14:11,436 --> 00:14:14,195
Consegui trabalho de dublagem.
O show vai ao ar amanhã.

293
00:14:14,206 --> 00:14:16,148
Achei que animação levasse
nove meses.

294
00:14:16,159 --> 00:14:18,193
Pode-se fazer qualquer
cartoon em um dia.

295
00:14:18,320 --> 00:14:21,280
Qualquer um que demore mais está
apenas sugando o estúdio.

296
00:14:21,365 --> 00:14:23,782
E é isso que estão me pagando.

297
00:14:24,540 --> 00:14:27,661
Bobagem. Qualquer um poderia
falsificar um cheque de...

298
00:14:27,788 --> 00:14:29,872
"Warner Bros. Animation."

299
00:14:29,957 --> 00:14:31,498
Não, é legítimo.

300
00:14:31,625 --> 00:14:34,692
Ganhei mais em um minuto do
que você em um mês, gordão.

301
00:14:34,703 --> 00:14:36,494
Ora, seu pequeno...

302
00:14:36,505 --> 00:14:38,762
Mantenha suas mãos longe
do fazedor de grana.

303
00:14:38,773 --> 00:14:40,163
E não olhe minha voz.

304
00:14:41,106 --> 00:14:43,845
Lisa, como foi seu dia?

305
00:14:43,880 --> 00:14:45,596
Bem, minha vida
está arruinada.

306
00:14:45,681 --> 00:14:47,410
Estou tentando pensar em um

307
00:14:47,421 --> 00:14:49,379
possível plano para me resgatar.

308
00:14:49,404 --> 00:14:53,432
Planos são bons, mas nunca
subestime o poder de desistir.

309
00:14:53,443 --> 00:14:56,857
Porque se você pensar sobre
isso, veja, espontan...

310
00:14:56,984 --> 00:14:58,484
Esqueça.

311
00:14:58,962 --> 00:15:01,069
<i>A seguir, Cookie Castle,</i>

312
00:15:01,238 --> 00:15:03,197
<i>apresentando Bart Simpson.</i>

313
00:15:03,541 --> 00:15:06,125
Ainda acho que poderíamos
caber todos lá.

314
00:15:06,136 --> 00:15:07,480
Agora dê uma boa olhada.

315
00:15:07,490 --> 00:15:09,807
É sua última chance
de ver o Bart normal

316
00:15:09,817 --> 00:15:12,215
antes de me tornar uma estrela.

317
00:15:12,225 --> 00:15:15,417
Então eu te venderei com
um livro que diz tudo.

318
00:15:15,427 --> 00:15:16,789
Isso aí.

319
00:15:16,799 --> 00:15:18,549
CASTELO DE BISCOITO

320
00:15:18,559 --> 00:15:21,209
APRESENTADO POR SORVETE DE
CHOCOLATE, CEREAL COM AÇÚCAR

321
00:15:22,261 --> 00:15:23,593
E BART SIMPSON COMO JULES

322
00:15:23,603 --> 00:15:25,062
Sim, vá, Bart.

323
00:15:25,538 --> 00:15:27,775
Você tem o "e" crédito.

324
00:15:27,785 --> 00:15:31,314
Eu negociei isso, em vez
de ter um professor no set.

325
00:15:36,126 --> 00:15:40,263
Eu me ajoelho diante de você,
Jules.

326
00:15:40,273 --> 00:15:42,161
Levante-se,
senhor cavaleiro,

327
00:15:42,171 --> 00:15:45,130
e beije a mão gentil
de sua soberana.

328
00:15:45,140 --> 00:15:46,663
Você interpreta uma garota?

329
00:15:47,425 --> 00:15:50,422
- É sério.
- Eles não me disseram isso.

330
00:15:50,432 --> 00:15:52,683
Meu lugar é na copa.

331
00:15:53,651 --> 00:15:56,987
Achei que "copa" era onde
eles guardavam os crânios.

332
00:15:56,997 --> 00:16:00,761
Bart interpreta uma garota,
Bart interpreta uma garota.

333
00:16:00,771 --> 00:16:03,211
E seu sotaque é inconsistente.

334
00:16:14,924 --> 00:16:16,624
DA PRIMEIRA POSIÇÃO DE
LISA SIMPSON

335
00:16:20,462 --> 00:16:21,768
Bart?

336
00:16:21,778 --> 00:16:25,249
- Vá embora.
- Eu não vou provocar você.

337
00:16:25,259 --> 00:16:28,847
Estou orgulhosa que não seja
limitado por gênero

338
00:16:28,857 --> 00:16:30,895
ou pensamento heteronormativo.

339
00:16:31,397 --> 00:16:33,737
Eu odeio a maneira
como a sua geração fala.

340
00:16:33,747 --> 00:16:35,283
Eu tenho algo para te dizer.

341
00:16:35,293 --> 00:16:38,384
Não me diga que fui
nomeado para o Prêmio Annie.

342
00:16:38,394 --> 00:16:41,296
- Essas coisas não valem nada.
- Muito mais importante.

343
00:16:41,306 --> 00:16:43,675
Para meu problema,
não há resposta.

344
00:16:43,685 --> 00:16:47,555
Mas o que você está fazendo é
corajoso e um pouco perigoso,

345
00:16:47,566 --> 00:16:48,939
e deve estar orgulhoso.

346
00:16:48,949 --> 00:16:51,289
- Verdade?
- Isso mesmo, meu amigo.

347
00:16:51,299 --> 00:16:54,829
Você deve entrar na escola
com a cabeça erguida.

348
00:16:54,839 --> 00:16:56,857
Tudo bem, eu vou.

349
00:16:56,867 --> 00:16:59,680
Ei, pessoal,
eu sou a princesa Jules

350
00:16:59,690 --> 00:17:02,569
- e estou orgulhoso.
- Uma pergunta.

351
00:17:02,579 --> 00:17:05,507
Você se identifica
como "ele" ou "ela"?

352
00:17:05,517 --> 00:17:07,327
- Ele.
- Peguem ele!

353
00:17:13,184 --> 00:17:15,079
Você não vai gritar comigo?

354
00:17:15,089 --> 00:17:18,372
Não. Eu perdi minha vontade
de repreender.

355
00:17:18,880 --> 00:17:20,212
Desculpe.

356
00:17:20,222 --> 00:17:23,204
Ralph Wiggum
sente pena de mim.

357
00:17:23,214 --> 00:17:25,601
E ainda mais longe eu caio.

358
00:17:25,611 --> 00:17:28,060
Isso estará aqui
para mim mais tarde.

359
00:17:28,070 --> 00:17:31,459
Me deixe em paz.
Sai daqui, garoto idiota.

360
00:17:31,469 --> 00:17:33,661
Você é como um Gollum
com cabelo pior,

361
00:17:33,671 --> 00:17:36,359
uma reunião da subcomissão
do Senado Galáctico,

362
00:17:36,369 --> 00:17:40,062
um Homem-Aranha desenhado
por John Romita Jr. Jr.

363
00:17:40,072 --> 00:17:42,449
Você me consertou.

364
00:17:42,459 --> 00:17:45,198
- Você me consertou.
- Eba!

365
00:17:47,216 --> 00:17:49,373
Vamos ver,
para onde posso me mudar?

366
00:17:49,383 --> 00:17:52,374
Toluca Lake.
Muito trabalho de locução lá.

367
00:17:52,384 --> 00:17:55,153
Seria bom voar
indo e vindo de Burbank.

368
00:17:56,208 --> 00:17:58,103
Bart, ligue na sua série.

369
00:17:58,113 --> 00:18:00,143
A série
que arruinou minha vida?

370
00:18:00,153 --> 00:18:03,094
Basta ligar.
Você não é mais uma princesa.

371
00:18:03,104 --> 00:18:05,093
Você é uma rainha.

372
00:18:05,103 --> 00:18:06,435
<i>Majestade,</i>

373
00:18:06,446 --> 00:18:09,879
o unicórnio real está esperando
por seu traseiro delicado.

374
00:18:09,889 --> 00:18:11,405
Meu Deus.

375
00:18:19,773 --> 00:18:23,249
Uau. Quem diria que uma
princesa pode ser durona?

376
00:18:23,259 --> 00:18:25,786
Vou comprar um boneco
Rainha Bart.

377
00:18:25,796 --> 00:18:29,578
Uau. O unicórnio matou
todos os adultos à vista.

378
00:18:37,244 --> 00:18:38,871
TERRA DAS FRUTAS
E VEGETAIS

379
00:18:45,173 --> 00:18:48,020
De agora em diante,
ninguém bate no Bart.

380
00:18:48,694 --> 00:18:50,219
E quanto a mim?

381
00:18:50,229 --> 00:18:53,522
Eu gosto do bullying.
É uma forma de atenção.

382
00:18:53,532 --> 00:18:56,408
Além disso,
ninguém bate em Milhouse.

383
00:18:56,510 --> 00:18:58,015
Não.

384
00:18:58,659 --> 00:19:03,254
Não posso tocar pelas minhas
habilidades ou em uma cadeira,

385
00:19:03,264 --> 00:19:06,035
mas ainda posso tocar
apenas para me divertir.

386
00:19:06,045 --> 00:19:08,113
Cai fora.
Este é o nosso território.

387
00:19:08,123 --> 00:19:10,045
SPRINGFIELD QUEBRA-NOZES
DEZEMBRO 12-24

388
00:19:10,056 --> 00:19:11,356
PARA SEMPRE
CAPÍTULO 11

389
00:19:22,408 --> 00:19:24,160
FECHADO PARA APRECIAÇÃO
DE JAZZ

390
00:19:24,170 --> 00:19:25,708
SHOPPING FALIDO

391
00:19:28,317 --> 00:19:31,477
SHOPPING SALVO

392
00:19:34,039 --> 00:19:35,686
Pretzel grátis?

393
00:19:35,696 --> 00:19:37,823
O maior prêmio que já ganhei.

394
00:19:40,436 --> 00:19:42,660
MUITOS ANOS DEPOIS...
- Ainda está aí.

395
00:19:42,670 --> 00:19:45,711
Embora papai tenha comido
o pretzel original.

396
00:19:45,721 --> 00:19:48,403
Coloque-o na bandeja.

397
00:19:48,413 --> 00:19:50,053
- Não.
- D'oh.

398
00:19:52,411 --> 00:19:54,607
Sou viciada em tocar de graça.

399
00:19:54,617 --> 00:19:58,493
Que é o vício menos perigoso
que um músico pode ter.

400
00:20:05,154 --> 00:20:07,898
Eu quero gostar disso.
Apenas não consigo.

401
00:20:08,497 --> 00:20:10,263
Não... não desligue...

402
00:20:13,945 --> 00:20:15,647
ROBINS PERDIDOS

403
00:20:15,657 --> 00:20:18,732
Se você pudesse voltar no tempo
e não fazer um filme do Hulk

404
00:20:18,742 --> 00:20:21,174
qual você faria e por quê?

405
00:20:22,571 --> 00:20:25,032
Super-heróis mais populares
são Superman, Batman,

406
00:20:25,042 --> 00:20:28,638
Spiderman, então, proponho
criar SuperSpiderBat.

407
00:20:29,899 --> 00:20:31,820
Por que as pessoas
que veem o Superman

408
00:20:31,830 --> 00:20:33,400
pensam primeiro
"É um pássaro"?

409
00:20:33,410 --> 00:20:35,792
E por que precisam
dizer em voz alta?

410
00:20:35,802 --> 00:20:38,767
"Olha, é um pássaro."
Quer dizer, quem diz isso?

411
00:20:39,408 --> 00:20:41,408
Não... ainda não...

412
00:20:44,609 --> 00:20:47,667
<i>Qualquer nota que você
alcança, eu posso ir mais alto</i>

413
00:20:47,677 --> 00:20:50,212
<i>Eu posso cantar algo
mais alto do que você.</i>

414
00:20:50,222 --> 00:20:53,022
<i>- Não, não pode, não pode.
- Sim, posso.</i>

415
00:20:53,032 --> 00:20:55,869
<i>- Sim, posso, sim, posso.
- Não, você não pode.</i>

416
00:20:55,879 --> 00:20:58,746
<i>- Não, não pode, não pode.
- Sim, posso.</i>

417
00:20:58,756 --> 00:21:00,982
<i>- Sim, posso.
- Não, você não pode.</i>

418
00:21:00,992 --> 00:21:03,304
<i>- Não, não pode, não pode.
- Sim, posso.</i>

419
00:21:03,314 --> 00:21:06,294
<i>- Sim, posso, sim, posso.
- Não, você não pode.</i>

420
00:21:06,304 --> 00:21:08,865
<i>- Não, não pode, não pode.
- Sim, posso.</i>

421
00:21:08,875 --> 00:21:10,513
<i>- Sim, posso.
- Você não pode.</i>

422
00:21:10,523 --> 00:21:13,369
<i>Não, você não pode, não,
você não pode, não"!</i>

423
00:21:13,379 --> 00:21:16,422
<i>Tudo bem, eu não posso.
Grande coisa.</i>										
  
 


 
     


 

  
   

   										