1
00:00:54,670 --> 00:00:58,800
Os Seis Signos Da Luz

2
00:01:27,300 --> 00:01:29,850
Aproveite as férias

3
00:01:30,500 --> 00:01:33,050
- Vamos dar o fora daqui!
- Acabaram as aulas.

4
00:01:34,640 --> 00:01:37,540
E aí, irmãozinho? Vou
falar com os gêmeos.

5
00:01:57,030 --> 00:01:59,199
Oi, Will.

6
00:01:59,200 --> 00:02:01,750
Oi, Gwen. Vamos logo.

7
00:02:20,850 --> 00:02:24,690
Will, tem algo a dizer sobre seus
primeiros seis meses no exterior?

8
00:02:24,860 --> 00:02:26,259
- Pare.
- Responda.

9
00:02:26,260 --> 00:02:29,390
- Em um lugar inglês.
- Em uma escola inglesa.

10
00:02:29,560 --> 00:02:32,110
O público quer saber
se você fez amigos.

11
00:02:32,260 --> 00:02:34,810
É o que querem perguntar a você.

12
00:02:37,370 --> 00:02:40,390
- Alguma namorada, talvez?
- Ela parece bem bonita.

13
00:02:40,570 --> 00:02:42,269
Está bem, gente. Chega.

14
00:02:42,270 --> 00:02:43,739
- Calem a boca.
- Fale com ela.

15
00:02:43,740 --> 00:02:46,440
- Por que não fala com ela?
- Porque você quer falar.

16
00:02:47,880 --> 00:02:50,430
Essa não é a nova garota?

17
00:02:50,750 --> 00:02:53,440
Will, por que não
vai falar com ela?

18
00:02:53,620 --> 00:02:56,170
Por que não?

19
00:03:08,500 --> 00:03:11,060
Espere, esqueceu seu cachecol!

20
00:03:16,170 --> 00:03:18,720
Londres Northwood

21
00:03:21,980 --> 00:03:24,530
METRÔ

22
00:03:58,350 --> 00:04:00,900
Não vamos a nenhum
jogo de futebol?

23
00:04:37,460 --> 00:04:39,519
Boa tarde para os Stanton.

24
00:04:39,520 --> 00:04:43,620
A Srta. Greythorne gostaria
de convidar toda a família...

25
00:04:43,790 --> 00:04:46,083
para passar a véspera
de Natal na mansão.

26
00:04:46,084 --> 00:04:47,369
Com tortas recheadas
e ponche de vinho.

27
00:04:47,370 --> 00:04:48,729
- Podemos contar com vocês?
- Sim.

28
00:04:48,730 --> 00:04:51,280
E você, Will?

29
00:04:51,840 --> 00:04:55,030
- Sim, Sr. Lyon. Estamos...
- Merriman, por favor.

30
00:04:55,410 --> 00:04:57,609
- Claro.
- Estarei esperando por vocês.

31
00:04:57,610 --> 00:05:00,160
Estaremos lá.

32
00:05:02,050 --> 00:05:06,680
Se recusar, serei forçado a
rir de você pelas suas costas.

33
00:05:06,880 --> 00:05:08,989
- Qual será o "recheio"?
- Espero que seja fruta.

34
00:05:08,990 --> 00:05:12,510
Eles não podiam rechear as
tortas com cereja ou maçã?

35
00:05:12,690 --> 00:05:14,729
- Se tiver carne...
- Espere.

36
00:05:14,730 --> 00:05:17,280
...então ele não devia
chamá-la de torta.

37
00:05:19,060 --> 00:05:21,610
Gente, vejam quem chegou.

38
00:05:22,070 --> 00:05:23,769
- Max!
- Olha o sumido.

39
00:05:23,770 --> 00:05:27,100
- Olá, pessoal.
- Meu Deus. O que faz aqui?

40
00:05:27,270 --> 00:05:29,539
É o Natal em família.

41
00:05:29,540 --> 00:05:32,440
Natal em família? Não
apareceu no ano passado.

42
00:05:32,610 --> 00:05:34,009
- Ou no ano anterior.
- Oi.

43
00:05:34,010 --> 00:05:37,740
Gwen, não deixe esses dois
corromperem você, certo?

44
00:05:38,420 --> 00:05:41,650
- Max, como vai a faculdade?
- Muito bem.

45
00:05:41,820 --> 00:05:45,620
Max, ainda está
praticando tae kwon do?

46
00:05:45,790 --> 00:05:47,429
- Venha.
- Lá vai.

47
00:05:47,430 --> 00:05:49,980
Pode me desafiar.

48
00:05:50,830 --> 00:05:53,630
Não o mate. Ele acabou
de chegar. Meninos!

49
00:05:53,830 --> 00:05:55,899
Oi, mãe.

50
00:05:55,900 --> 00:05:57,599
- Como foi a escola?
- Bem.

51
00:05:57,600 --> 00:05:59,169
Foi?

52
00:05:59,170 --> 00:06:00,939
Will.

53
00:06:00,940 --> 00:06:03,490
Fiquei com seu quarto.

54
00:06:04,410 --> 00:06:06,960
Oi, Will.

55
00:06:08,550 --> 00:06:09,949
Quanto tempo vai ficar?

56
00:06:09,950 --> 00:06:12,500
Não sei. Uma semana ou duas.

57
00:06:13,150 --> 00:06:17,140
- Tudo isso para duas semanas?
- Qual é, Will? É só um favor.

58
00:06:17,320 --> 00:06:21,660
Gente para ver, telefonemas para
dar. Não posso ficar no sótão.

59
00:06:22,590 --> 00:06:25,960
- Mas eu posso?
- Você é jovem. Versátil.

60
00:06:30,230 --> 00:06:32,299
Vamos sair para
comemorar seu aniversário?

61
00:06:32,300 --> 00:06:35,830
- Dia especial. Não esqueci.
- Não mude de assunto.

62
00:06:36,010 --> 00:06:38,560
Treze.

63
00:06:40,280 --> 00:06:42,970
Eles crescem tão rápido.

64
00:06:43,510 --> 00:06:46,380
Catorze, na verdade.

65
00:06:52,120 --> 00:06:54,680
O Max viajou. Pode entrar.

66
00:06:54,860 --> 00:06:57,099
Ficamos felizes em recebê-lo.

67
00:06:57,100 --> 00:07:00,160
- Esta é sua área designada.
- Sim. Sorria.

68
00:07:00,970 --> 00:07:03,990
É fita adesiva. O
que foi? É engraçado.

69
00:07:38,640 --> 00:07:43,040
- Meninos, desliguem a TV. James.
- Vamos. Está esfriando.

70
00:07:44,240 --> 00:07:46,790
- Ketchup.
- Onde você estava?

71
00:07:48,680 --> 00:07:50,649
Não é da sua conta.

72
00:07:50,650 --> 00:07:54,210
Talvez ano que vem, Stephen venha
para cá e tenhamos o time completo.

73
00:07:54,390 --> 00:07:57,180
- Gostaria de ver o Stephen?
- Sim, seria demais.

74
00:07:57,360 --> 00:08:00,590
Vamos tentar trazê-lo. Depende
de onde a Marinha o enviar.

75
00:08:00,760 --> 00:08:02,689
- O Triângulo das Bermudas.
- Ao Stephen.

76
00:08:02,690 --> 00:08:04,229
Ao Stephen.

77
00:08:04,230 --> 00:08:06,729
Por que você bebe na latinha?

78
00:08:06,730 --> 00:08:09,630
Então, Max, como foi
o fim do semestre?

79
00:08:09,800 --> 00:08:11,599
Foi bom.

80
00:08:11,600 --> 00:08:13,969
- Já pensou na
pós-graduação? - Não.

81
00:08:13,970 --> 00:08:16,520
Ainda estou avaliando
nas minhas opções.

82
00:08:17,280 --> 00:08:20,800
- Avaliando as opções.
- E você, pai?

83
00:08:20,980 --> 00:08:23,109
Está tudo muito bem.

84
00:08:23,110 --> 00:08:25,660
Ótimo. Você está agüentando bem?

85
00:08:25,750 --> 00:08:28,580
É muita coisa. Nova
cidade, novo emprego.

86
00:08:28,750 --> 00:08:31,380
Faz tempo que não se
sente tão capaz, não é?

87
00:08:31,560 --> 00:08:34,110
Max, pare.

88
00:08:34,630 --> 00:08:37,250
Não, tudo bem. Está tudo bem.

89
00:08:38,760 --> 00:08:41,990
- Este foi um bom ano.
- Sim.

90
00:08:42,200 --> 00:08:44,739
- A mudança fez bem para nós.
- Fez.

91
00:08:44,740 --> 00:08:47,239
Para todos nós.

92
00:08:47,240 --> 00:08:50,170
Will!

93
00:08:50,340 --> 00:08:52,209
O que está olhando?

94
00:08:52,210 --> 00:08:54,479
- Os cães.
- Ei, cara. Conheço esse olhar.

95
00:08:54,480 --> 00:08:56,779
É o mesmo olhar da
garota no ônibus.

96
00:08:56,780 --> 00:09:00,440
- Conheceu uma garota no ônibus?
- Não, ele olhou para uma garota.

97
00:09:00,790 --> 00:09:02,849
- Não era o tipo dele.
- Ela olhou para mim.

98
00:09:02,850 --> 00:09:05,820
- Está bem. Deixem para lá.
- Sou atraente. Não tenho culpa.

99
00:09:05,990 --> 00:09:08,540
Isso não é ótimo?

100
00:09:39,460 --> 00:09:42,190
Gente, a árvore chegou.

101
00:09:46,500 --> 00:09:48,669
- Vamos, George, empurre.
- Pronto.

102
00:09:48,670 --> 00:09:53,040
Venha. É linda. Traga por
aqui. Cuidado com as botas.

103
00:09:53,200 --> 00:09:55,900
Meninos, venham
ajudar. Ela não é linda?

104
00:09:56,070 --> 00:09:59,870
Deixe encostada na parede,
meus filhos cuidarão dela.

105
00:10:00,040 --> 00:10:02,810
Will, este é o Sr. Dawson,
da Court Farm, e o George.

106
00:10:03,680 --> 00:10:06,019
Pode deixar comigo.

107
00:10:06,020 --> 00:10:07,719
Então...

108
00:10:07,720 --> 00:10:10,219
este é Will Stanton?

109
00:10:10,220 --> 00:10:12,659
- É um prazer conhecê-lo.
- O prazer é meu.

110
00:10:12,660 --> 00:10:15,890
George, veja. É o Will.

111
00:10:16,060 --> 00:10:19,690
Estou vendo. E hoje
é seu aniversário.

112
00:10:20,100 --> 00:10:21,729
- Sim.
- Isso mesmo.

113
00:10:21,730 --> 00:10:24,280
Sim, isso mesmo.

114
00:10:24,740 --> 00:10:27,400
Vocês aceitam alguma
coisa? Café ou chá?

115
00:10:27,570 --> 00:10:31,440
Não, só demos uma passada. Temos
afazeres antes da tempestade.

116
00:10:31,680 --> 00:10:33,079
- Tempestade?
- Sim.

117
00:10:33,080 --> 00:10:35,630
Vamos ter mau tempo.
Amanhã será péssimo.

118
00:10:35,750 --> 00:10:37,849
E as noites seguintes...

119
00:10:37,850 --> 00:10:40,680
- serão piores ainda.
- É mesmo?

120
00:10:40,850 --> 00:10:43,400
Com licença.

121
00:10:52,830 --> 00:10:54,829
Tenha um bom dia. Vamos, George.

122
00:10:54,830 --> 00:10:56,969
- Muito obrigada, senhores.
- Senhorita.

123
00:10:56,970 --> 00:11:00,870
- Você vai abrir os presentes?
- Claro.

124
00:11:02,940 --> 00:11:05,490
Cuidado.

125
00:11:05,910 --> 00:11:08,460
Feliz aniversário, garotão.

126
00:11:08,910 --> 00:11:13,250
Desculpe se me enganei com
sua idade. Vou consertar isso.

127
00:11:13,420 --> 00:11:15,449
Não, tudo bem.

128
00:11:15,450 --> 00:11:17,859
- Tome, Will. Feliz aniversário.
- Obrigado.

129
00:11:17,860 --> 00:11:20,059
O segundo virá no
Natal. São dois.

130
00:11:20,060 --> 00:11:22,610
Sim, feliz aniversário.

131
00:11:23,590 --> 00:11:26,960
- Só temos este leite?
- Vou fazer ovos fritos, está bem?

132
00:11:27,670 --> 00:11:30,660
Garotos, venham.
Preciso de ajuda.

133
00:11:31,300 --> 00:11:33,850
Gwen.

134
00:11:35,310 --> 00:11:37,970
- Não precisava.
- Sabia que todo mundo esqueceria.

135
00:11:38,140 --> 00:11:40,770
- Obrigado.
- Deixe que eu ajudo.

136
00:11:42,450 --> 00:11:44,419
- Então, qual é o seu desejo?
- O quê?

137
00:11:44,420 --> 00:11:48,110
É seu aniversário. Faça
um desejo. Qualquer coisa.

138
00:11:49,120 --> 00:11:52,990
Neve. Como costumava
cair lá em casa.

139
00:11:53,160 --> 00:11:56,650
- Sim.
- Quero muita neve.

140
00:12:12,510 --> 00:12:15,140
- Gente, consegui. Ele está aqui.
- Estão me ouvindo?

141
00:12:15,310 --> 00:12:17,479
- Stephen!
- Oi, filho.

142
00:12:17,480 --> 00:12:20,780
Oi, mamãe e papai. Irmãos!
Gwen, olhe só para você.

143
00:12:20,950 --> 00:12:23,319
- Você está linda.
- Não é mesmo?

144
00:12:23,320 --> 00:12:26,880
Sinto muito se não posso estar
aí. Estou defendendo o mundo livre.

145
00:12:27,060 --> 00:12:29,529
- Sentimos saudades.
- Parece muito tropical.

146
00:12:29,530 --> 00:12:33,790
- Os presentes têm tema havaiano.
- É perfeito para o inverno inglês.

147
00:12:34,000 --> 00:12:36,429
Will, escute, o seu é diferente.

148
00:12:36,430 --> 00:12:39,730
Eu o vi em um mercado de
rua e achei a sua cara.

149
00:12:39,970 --> 00:12:41,839
- Legal. Obrigado, Stephen.
- Que gracinha.

150
00:12:41,840 --> 00:12:43,969
São fantásticos.

151
00:12:43,970 --> 00:12:46,339
Bem, aproveitem o dia.
Gostaria de estar aí.

152
00:12:46,340 --> 00:12:48,890
Você também. Queríamos
que estivesse aqui.

153
00:12:48,980 --> 00:12:52,010
Cuidem da mamãe e do
papai, gente. Feliz Natal.

154
00:12:52,180 --> 00:12:54,730
Feliz Natal!

155
00:14:00,080 --> 00:14:02,630
PARADA DE ÔNIBUS

156
00:14:08,030 --> 00:14:10,580
SÁBADO 23/12 12h04

157
00:15:23,170 --> 00:15:24,999
Posso ajudar em alguma coisa?

158
00:15:25,000 --> 00:15:27,870
Com licença? Quer comprar isso?

159
00:15:28,240 --> 00:15:30,469
Desculpe. É para minha irmã.

160
00:15:30,470 --> 00:15:33,020
Custa cinco libras.

161
00:15:34,550 --> 00:15:37,100
Obrigada.

162
00:15:40,820 --> 00:15:43,690
- Pronto. Obrigada.
- Obrigado.

163
00:16:05,410 --> 00:16:07,539
Com licença, rapaz.

164
00:16:07,540 --> 00:16:10,090
Gostaria que você
voltasse conosco.

165
00:16:10,210 --> 00:16:13,050
Achamos que você saiu da
loja sem pagar por algo.

166
00:16:14,150 --> 00:16:16,519
O quê? Não, acho
que não. Sinto muito.

167
00:16:16,520 --> 00:16:19,110
Pode ser apenas um engano.

168
00:16:19,290 --> 00:16:21,920
Mas talvez pudesse nos
acompanhar ao escritório...

169
00:16:22,090 --> 00:16:25,860
em vez de resolvermos
isso aqui em público.

170
00:16:26,300 --> 00:16:28,850
- Por aqui.
- Por favor.

171
00:16:47,080 --> 00:16:49,630
Você está bem?

172
00:16:49,950 --> 00:16:52,680
Afanou alguma coisa?

173
00:16:53,320 --> 00:16:55,870
- "Afanei"?
- Você roubou algo.

174
00:16:56,960 --> 00:17:00,120
Observamos você desde
que entrou na loja.

175
00:17:00,300 --> 00:17:03,290
- Ele parecia suspeito.
- Parecia um ladrão.

176
00:17:04,300 --> 00:17:06,930
Mãos leves têm bolsos grandes.

177
00:17:07,100 --> 00:17:09,469
As crianças são as piores.

178
00:17:09,470 --> 00:17:12,020
Você se importa
se o revistarmos?

179
00:17:12,210 --> 00:17:15,140
- O quê?
- Prefere que chamemos seus pais?

180
00:17:15,710 --> 00:17:18,270
E digamos que está sendo
investigado por furto...

181
00:17:18,450 --> 00:17:20,919
que é uma ofensa
criminal neste país.

182
00:17:20,920 --> 00:17:23,980
- Isso mesmo.
- Não desperdice nosso tempo, Will.

183
00:17:24,220 --> 00:17:27,160
- Entregue o Signo.
- Como sabem meu nome?

184
00:17:27,320 --> 00:17:30,120
- Entregue o Signo, Will.
- Entregue o Signo.

185
00:17:30,290 --> 00:17:32,499
- Entregue o Signo.
- Apenas entregue o Signo.

186
00:17:32,500 --> 00:17:34,869
O Signo. Entregue o Signo.

187
00:17:34,870 --> 00:17:37,420
Entregue-nos o Signo.
Entregue o Signo!

188
00:17:44,510 --> 00:17:47,060
Largue-me!

189
00:18:57,310 --> 00:18:59,860
Will, saia da frente.

190
00:19:01,320 --> 00:19:02,689
- Oi, gente.
- Oi, pai.

191
00:19:02,690 --> 00:19:04,759
- Oi, pai.
- Robin.

192
00:19:04,760 --> 00:19:07,350
Paul. Quantas vezes já
disse? Não dentro de casa.

193
00:19:07,520 --> 00:19:10,190
- Desculpe, pai.
- Pai, podemos conversar?

194
00:19:10,390 --> 00:19:14,060
Pode ser mais tarde? Preciso
corrigir isso antes das férias.

195
00:19:14,260 --> 00:19:17,130
Como ninguém quer pensar
em Física no Natal...

196
00:19:17,330 --> 00:19:20,860
- vou fazer tudo sozinho. Depois.
- Só um segundo, por favor.

197
00:19:22,210 --> 00:19:26,270
Algo está acontecendo comigo.
Eu estou... Não estou...

198
00:19:26,440 --> 00:19:28,079
Estou confuso.

199
00:19:28,080 --> 00:19:31,780
Will, você tem 14 anos.
Essas mudanças são normais.

200
00:19:31,950 --> 00:19:33,979
Converse com seus
irmãos a respeito.

201
00:19:33,980 --> 00:19:37,550
Seu corpo está tendo sensações
estranhas e diferentes?

202
00:19:50,270 --> 00:19:52,820
Desculpe.

203
00:20:17,290 --> 00:20:21,790
Convite para festa natalina
na Mansão Huntercombe.

204
00:20:54,630 --> 00:20:58,330
- Pode entrar. Divirta-se.
- Muito obrigado.

205
00:20:58,500 --> 00:21:00,839
- Os Stanton.
- Olá.

206
00:21:00,840 --> 00:21:02,709
Feliz Natal. Passem os casacos.

207
00:21:02,710 --> 00:21:04,739
Muito obrigado.
O casaco, querida.

208
00:21:04,740 --> 00:21:07,570
- Feliz Natal.
- Feliz Natal para você. Casaco.

209
00:21:07,740 --> 00:21:10,249
Entrem e divirtam-se.
Casacos, por favor.

210
00:21:10,250 --> 00:21:13,240
Veja só isso.

211
00:21:14,020 --> 00:21:16,189
Feliz Natal. Vá
comer alguma coisa.

212
00:21:16,190 --> 00:21:17,589
- Espero que esteja com fome.
- Estou.

213
00:21:17,590 --> 00:21:19,819
- Eles estão sempre com fome.
- Sim, estão.

214
00:21:19,820 --> 00:21:22,660
Feliz Natal, Srta. Greythorne.

215
00:21:27,730 --> 00:21:30,229
- Precisamos falar com ele.
- Discrição, Merriman.

216
00:21:30,230 --> 00:21:32,780
Há uma forma correta
de fazer as coisas.

217
00:21:32,840 --> 00:21:35,390
E uma forma de garantir
que sejam feitas.

218
00:21:36,670 --> 00:21:38,879
Um drinque para o
vigário, por favor.

219
00:21:38,880 --> 00:21:43,070
- Muito obrigado, Merriman.
- Menos pressa, Merriman.

220
00:21:49,620 --> 00:21:52,170
Não acredito.

221
00:21:59,230 --> 00:22:01,029
É de fruta. Torta
recheada de fruta.

222
00:22:01,030 --> 00:22:03,580
- Graças a Deus
- É de fruta?

223
00:22:08,110 --> 00:22:10,660
Está bem.

224
00:22:11,610 --> 00:22:14,160
- Aceita algo para comer?
- Não. Estou ótimo.

225
00:22:14,280 --> 00:22:16,649
- E beber?
- Estou bem.

226
00:22:16,650 --> 00:22:19,200
É bom vê-los novamente.

227
00:22:32,600 --> 00:22:34,799
Muita areia pro seu
caminhãozinho, cara.

228
00:22:34,800 --> 00:22:37,350
Observe e aprenda.

229
00:22:38,400 --> 00:22:40,399
- Tudo bem?
- Oi.

230
00:22:40,400 --> 00:22:42,950
Obrigada.

231
00:22:44,780 --> 00:22:47,330
- Quer comer alguma coisa?
- Claro.

232
00:22:55,190 --> 00:22:57,419
- Ele está saindo.
- Tem seus motivos.

233
00:22:57,420 --> 00:22:58,859
Precisamos ir atrás dele.

234
00:22:58,860 --> 00:23:02,260
Talvez não seja o melhor
momento. O garoto está chateado.

235
00:23:02,430 --> 00:23:04,859
Costumo lidar com
guerreiros, não garotos.

236
00:23:04,860 --> 00:23:07,159
Este guerreiro é um garoto.

237
00:23:07,160 --> 00:23:11,070
Não podemos esperar.
Sabe o que está por aí.

238
00:25:10,590 --> 00:25:13,560
- Por que você correu?
- Quem é você? O que você quer?

239
00:25:13,990 --> 00:25:16,550
- O Signo.
- Não sei do que está falando.

240
00:25:23,000 --> 00:25:24,939
Está com medo de mim?

241
00:25:24,940 --> 00:25:28,630
Pois devia ter, Will. Estou
irritado. Esse tempo todo, era você.

242
00:25:28,840 --> 00:25:31,500
- Entregue o Signo.
- Que Signo?

243
00:25:31,740 --> 00:25:34,139
- Entregue-o a mim!
- Do que está falando?

244
00:25:34,140 --> 00:25:36,690
Escapou de mim uma vez,
não vou repetir o erro.

245
00:25:36,810 --> 00:25:39,750
- Agora, entregue o
Signo. - Deixe-o em paz.

246
00:25:42,420 --> 00:25:44,970
Deixe o garoto
em paz, Cavaleiro.

247
00:25:46,090 --> 00:25:48,640
Não pode lutar contra todos nós.

248
00:25:48,660 --> 00:25:52,030
- Você não é tão forte.
- Ainda não, mas serei.

249
00:25:53,000 --> 00:25:57,090
Meu poder vai aumentar. Só
preciso de cinco dias, e você...

250
00:25:57,970 --> 00:26:00,990
e toda sua espécie
serão destruídos.

251
00:26:02,670 --> 00:26:05,220
Feliz Natal, Will.

252
00:26:17,750 --> 00:26:19,989
Venha conosco, Will.

253
00:26:19,990 --> 00:26:22,550
- Para onde?
- Pelo tempo.

254
00:27:25,190 --> 00:27:28,820
- Onde estou?
- Este é o Grande Saguão...

255
00:27:29,460 --> 00:27:32,550
onde somos poderosos. Aqui
você está seguro, Will.

256
00:27:32,730 --> 00:27:35,280
Ninguém pode entrar
aqui sem nosso convite.

257
00:27:36,770 --> 00:27:38,739
Quem são vocês?

258
00:27:38,740 --> 00:27:42,330
Somos os Anciões.
Para dizer a verdade...

259
00:27:42,840 --> 00:27:45,900
não somos jovens ou velhos,
vivemos fora do tempo.

260
00:27:46,080 --> 00:27:50,040
Você é o último de nós a nascer.
Você é "o Caçador dos Signos".

261
00:27:50,210 --> 00:27:52,940
Todo mundo fica
falando desse Signo.

262
00:27:53,120 --> 00:27:56,380
Desculpe. Sinceramente,
não sei do que se trata.

263
00:27:56,550 --> 00:28:01,050
Will, você faz parte de algo que o
estava esperando por toda sua vida.

264
00:28:01,260 --> 00:28:04,490
Nós, os Anciões, servimos à Luz.

265
00:28:04,660 --> 00:28:07,059
O Cavaleiro serve a Escuridão.

266
00:28:07,060 --> 00:28:09,229
A Escuridão está
aumentando, Will.

267
00:28:09,230 --> 00:28:12,170
E você deve restaurar
o poder da Luz.

268
00:28:13,100 --> 00:28:17,510
Sinto muito, Srta. Greythorne,
acho que se enganou de pessoa.

269
00:28:17,670 --> 00:28:20,770
Há mil anos, uma grande
batalha aconteceu aqui...

270
00:28:21,240 --> 00:28:23,790
entre a Luz e a Escuridão.

271
00:28:23,810 --> 00:28:26,580
A Luz venceu, mas
foi por pouco...

272
00:28:26,750 --> 00:28:28,989
e a Terra foi salva.

273
00:28:28,990 --> 00:28:31,680
A Escuridão foi derrotada,
mas não destruída.

274
00:28:31,890 --> 00:28:33,819
Para proteger o poder da Luz...

275
00:28:33,820 --> 00:28:37,020
ele foi dividido e escondido
na forma de seis Sinais.

276
00:28:37,260 --> 00:28:39,129
E "o Caçador"...

277
00:28:39,130 --> 00:28:41,930
encontrará os Signos.

278
00:28:42,100 --> 00:28:44,429
E você acha que sou o Caçador?

279
00:28:44,430 --> 00:28:49,460
No seu 14º aniversário, quando
você pôde pressentir o Signo...

280
00:28:50,170 --> 00:28:53,440
a Escuridão pressentiu
sua presença.

281
00:28:53,610 --> 00:28:56,270
Em cinco dias, atingirá o auge.

282
00:28:56,480 --> 00:29:00,440
Se não tiver todos os
Signos, não terá como lutar.

283
00:29:00,620 --> 00:29:02,449
Eu não sei como
pressentir um Signo.

284
00:29:02,450 --> 00:29:05,050
O livro vai explicar como
os Signos são encontrados.

285
00:29:05,520 --> 00:29:08,070
Apenas o Caçador
pode ler o livro.

286
00:29:09,560 --> 00:29:12,059
Você é especial, Will.

287
00:29:12,060 --> 00:29:14,610
O sétimo filho de
um sétimo filho.

288
00:29:16,430 --> 00:29:20,030
Vocês se enganaram. Somos
seis. Eu só tenho cinco irmãos.

289
00:29:20,200 --> 00:29:24,140
Acho que cometeram um engano.
Sinto muito. Não sou eu.

290
00:29:24,310 --> 00:29:26,860
Você não pode fugir disso, Will.

291
00:29:28,210 --> 00:29:29,849
É melhor abrir isso agora.

292
00:29:29,850 --> 00:29:33,040
Veja o que acontecerá em cinco
dias se a Escuridão vencer.

293
00:30:16,930 --> 00:30:18,529
Will, você voltou tarde.

294
00:30:18,530 --> 00:30:20,299
- Onde esteve?
- Fui dar um passeio.

295
00:30:20,300 --> 00:30:22,850
Por que está tão sujo? Ei, cara.

296
00:30:22,900 --> 00:30:24,429
- Onde você esteve?
- Diga.

297
00:30:24,430 --> 00:30:26,980
Deixem-me em paz!

298
00:30:30,270 --> 00:30:31,609
Você está bem?

299
00:30:31,610 --> 00:30:34,630
- Estou. E você?
- Estou.

300
00:30:35,880 --> 00:30:37,749
O que foi aquilo?

301
00:30:37,750 --> 00:30:40,910
Eu não sei. Puberdade?

302
00:30:45,420 --> 00:30:47,970
A luz e a escuridão
Pesquisa Google

303
00:30:53,830 --> 00:30:56,380
Segredos da Luz e da Escuridão

304
00:31:04,140 --> 00:31:06,339
Onde arranjou isso?

305
00:31:06,340 --> 00:31:08,409
Na Internet. Achei legal...

306
00:31:08,410 --> 00:31:10,960
e como era sobre Física,
sabia a quem perguntar.

307
00:31:11,080 --> 00:31:13,619
Desde quando acha Física legal?

308
00:31:13,620 --> 00:31:18,080
Você passa muito tempo com a
Física. Podíamos fazer isso juntos.

309
00:31:18,290 --> 00:31:22,090
Sempre achei que preferia
desafios inspiradores como o Xbox.

310
00:31:22,260 --> 00:31:25,130
Pai. Sério, estou interessado.

311
00:31:28,600 --> 00:31:31,930
É um tipo de equação
sobre a Luz e a Escuridão.

312
00:31:32,100 --> 00:31:34,499
Como se estivessem
disputando o mesmo espaço.

313
00:31:34,500 --> 00:31:37,670
Quero saber se a
Escuridão pode vencer.

314
00:31:39,680 --> 00:31:43,270
Não é assim. Não há vencedores
ou perdedores na Física.

315
00:31:43,450 --> 00:31:49,850
Mas segundo isso, talvez a
Escuridão seja uma entidade.

316
00:31:50,850 --> 00:31:52,789
Quer dizer...

317
00:31:52,790 --> 00:31:56,590
será que a Escuridão
poderia machucar alguém?

318
00:31:59,030 --> 00:32:01,580
"Machucar alguém"?

319
00:32:02,500 --> 00:32:05,050
Não é assim que...

320
00:32:06,200 --> 00:32:10,570
Will, não perca tempo com
isso. É teoria. É chato.

321
00:32:10,740 --> 00:32:13,290
- Eu quero saber.
- Mas não pode.

322
00:32:15,480 --> 00:32:18,380
Will, você é um
garoto. Aproveite.

323
00:32:18,620 --> 00:32:22,350
Fique feliz de não ter de fazer
isso. Eu preciso trabalhar.

324
00:32:31,190 --> 00:32:34,650
Sabe, pai, quando
eu era pequeno...

325
00:32:34,860 --> 00:32:38,160
você nunca me disse para
não ter medo do escuro.

326
00:33:15,910 --> 00:33:18,409
Will, não se apóie nesse pé.

327
00:33:18,410 --> 00:33:20,409
Mãe, estou bem.
Só foi uma torcida.

328
00:33:20,410 --> 00:33:23,380
Liguei para o médico para saber
se precisava ir ao hospital.

329
00:33:23,550 --> 00:33:27,040
- Não quero ir ao hospital.
- Eu sei. Veremos o que ele diz.

330
00:33:27,220 --> 00:33:29,419
Mãe, não quero ir
para o hospital.

331
00:33:29,420 --> 00:33:32,290
- Olá, doutor. Entre.
- Boa tarde.

332
00:33:32,460 --> 00:33:35,010
Espero que não seja necessário.

333
00:33:36,330 --> 00:33:38,920
Olá, Will. Vamos
dar uma olhada nisso?

334
00:33:42,430 --> 00:33:44,980
Venha, querido.

335
00:33:45,440 --> 00:33:47,299
- Venha.
- Espere aí, mãe.

336
00:33:47,300 --> 00:33:49,209
- Querido, está tudo bem.
- Pode vir.

337
00:33:49,210 --> 00:33:51,760
Não se preocupe. Eu não mordo.

338
00:33:52,280 --> 00:33:54,940
Vamos. Pronto.

339
00:33:55,110 --> 00:33:58,100
Aqui está. Vamos ver.

340
00:34:03,920 --> 00:34:05,319
Gostaria de saber,
Sra. Stanton...

341
00:34:05,320 --> 00:34:08,260
se tem uma fita métrica
para eu medir a inchação?

342
00:34:08,420 --> 00:34:10,029
- Sim, vou procurar.
- Não.

343
00:34:10,030 --> 00:34:11,959
- Obrigado.
- Mãe, fique aqui.

344
00:34:11,960 --> 00:34:14,520
Alguém não quer se
separar da mamãe.

345
00:34:14,730 --> 00:34:17,360
Vamos, querido. Você vai
ficar bem. Eu já volto.

346
00:34:19,500 --> 00:34:21,339
- Deixe-me em paz. -
Esses velhos tolos...

347
00:34:21,340 --> 00:34:23,339
querem que faça algo
que não conseguem...

348
00:34:23,340 --> 00:34:25,879
mas não contaram
que você vai falhar.

349
00:34:25,880 --> 00:34:28,109
Agora, entregue os Signos.

350
00:34:28,110 --> 00:34:30,710
Não esqueço aqueles
que ficam ao meu lado.

351
00:34:30,880 --> 00:34:33,680
- Nem quem fica contra mim.
- Não tenho o que você quer.

352
00:34:33,850 --> 00:34:36,149
Will, sou a
Escuridão nesta Terra.

353
00:34:36,150 --> 00:34:39,020
Sou o fim de tudo
que você vê e conhece.

354
00:34:43,160 --> 00:34:45,710
Mas eu posso ajudá-lo.

355
00:34:56,140 --> 00:34:58,690
Ou posso fazer tudo
ficar muito pior.

356
00:35:02,040 --> 00:35:04,590
Aqui está.

357
00:35:06,180 --> 00:35:08,730
Maravilha.

358
00:35:09,020 --> 00:35:11,019
Na verdade, não é preciso.

359
00:35:11,020 --> 00:35:13,570
- Pelo menos ele não o quebrou.
- Sim.

360
00:35:13,690 --> 00:35:17,350
Mas acho que danificou os
ligamentos. Vai demorar a sarar.

361
00:35:17,530 --> 00:35:21,090
Meu conselho é que
você fique calmo.

362
00:35:21,330 --> 00:35:24,090
Não fique tão preocupado.
Não é o fim do mundo.

363
00:35:24,370 --> 00:35:26,920
Ainda não.

364
00:35:28,340 --> 00:35:30,009
- Está bem.
- Está bem?

365
00:35:30,010 --> 00:35:32,910
Fantástico. Obrigada
por vir. Agradeço muito.

366
00:35:33,080 --> 00:35:36,340
- Tem uma linda casa.
- Obrigada.

367
00:35:36,510 --> 00:35:39,060
- Até logo!
- Até logo!

368
00:36:11,550 --> 00:36:14,100
É seu irmão. Tom.

369
00:36:14,350 --> 00:36:17,750
Vocês nasceram com
diferença de alguns minutos.

370
00:36:20,490 --> 00:36:23,040
Outro par de gêmeos.

371
00:36:24,360 --> 00:36:26,359
Consegue imaginar?

372
00:36:26,360 --> 00:36:28,910
O que houve?

373
00:36:32,670 --> 00:36:37,130
Nós não sabemos. Não sabemos.

374
00:36:37,310 --> 00:36:39,860
Como assim?

375
00:36:41,480 --> 00:36:44,740
Mãe, como assim?

376
00:36:44,910 --> 00:36:47,379
Quando vocês tinham...

377
00:36:47,380 --> 00:36:52,010
duas semanas de vida,
ainda recém-nascidos...

378
00:36:52,820 --> 00:36:54,519
houve uma tempestade.

379
00:36:54,520 --> 00:36:57,190
Vocês estavam chorando,
e eu o levei para baixo.

380
00:36:57,390 --> 00:36:59,329
Seu pai estava
trabalhando no gabinete.

381
00:36:59,330 --> 00:37:00,529
"Luz e Escuridão:
Tese de John Stanton"

382
00:37:00,530 --> 00:37:04,090
Pedi para ele ir olhar seu
irmão. Ele demorou alguns minutos.

383
00:37:04,270 --> 00:37:06,820
E quando foi lá...

384
00:37:08,140 --> 00:37:10,690
Tom...

385
00:37:15,110 --> 00:37:17,660
tinha desaparecido.

386
00:37:19,320 --> 00:37:21,870
Ele foi raptado?

387
00:37:22,420 --> 00:37:26,550
Procuraram durante
meses e nós...

388
00:37:26,720 --> 00:37:30,060
Tivemos esperanças
por muitos anos, mas...

389
00:37:31,690 --> 00:37:34,199
Não encontraram nada.

390
00:37:34,200 --> 00:37:37,360
- Por que nunca me contou?
- Ficamos arrasados.

391
00:37:37,530 --> 00:37:41,490
Principalmente seu
pai. Ele se culpava.

392
00:37:41,700 --> 00:37:44,640
Com o passar dos anos...

393
00:37:46,340 --> 00:37:48,739
falamos cada vez
menos sobre isso...

394
00:37:48,740 --> 00:37:51,290
até que finalmente...

395
00:37:55,080 --> 00:37:57,630
paramos de falar sobre isso.

396
00:37:58,720 --> 00:38:01,270
Então...

397
00:38:01,660 --> 00:38:04,460
Tom nasceu antes de mim?

398
00:38:08,230 --> 00:38:10,599
Sim.

399
00:38:10,600 --> 00:38:13,150
Sim, nasceu.

400
00:38:16,670 --> 00:38:19,220
Era outro irmão mais velho.

401
00:38:36,360 --> 00:38:38,910
O sétimo filho.

402
00:39:47,000 --> 00:39:50,360
"Seis signos foram criados
para guardar o poder da Luz...

403
00:39:50,570 --> 00:39:56,510
de pedra, bronze,
ferro, madeira e água.

404
00:39:57,070 --> 00:40:01,100
Mas o sexto devia ser
levado na essência da..."

405
00:40:06,780 --> 00:40:09,330
Na essência da alma humana?

406
00:40:14,660 --> 00:40:18,490
"Os Signos foram escondidos
e espalhados pelo tempo.

407
00:40:18,690 --> 00:40:21,240
O Caçador vai encontrá-los".

408
00:40:21,400 --> 00:40:23,029
Certo.

409
00:40:23,030 --> 00:40:25,970
Vejam isso. Esse é
um padrão fractal.

410
00:40:26,170 --> 00:40:28,499
É Física. Meu pai ensina isso.

411
00:40:28,500 --> 00:40:30,839
É como um esconderijo
que não tem fim.

412
00:40:30,840 --> 00:40:35,640
Como uma pista escondida à vista
que declara a presença de um Signo.

413
00:40:38,150 --> 00:40:40,249
George, pode me
passar o martelo?

414
00:40:40,250 --> 00:40:42,800
Aqui está.

415
00:40:43,350 --> 00:40:45,900
Obrigado.

416
00:40:47,060 --> 00:40:49,610
Gwen, sinto muito.

417
00:41:03,670 --> 00:41:06,220
O Signo da Pedra.

418
00:41:07,440 --> 00:41:09,779
Ainda restam cinco.

419
00:41:09,780 --> 00:41:14,740
Você é o sétimo filho de um
sétimo filho, Will Stanton.

420
00:41:14,920 --> 00:41:16,289
Você atravessa o tempo.

421
00:41:16,290 --> 00:41:19,280
Os Signos o chamarão, um de
cada vez. Vai reuni-los...

422
00:41:19,460 --> 00:41:24,450
e receber o poder da
Luz. Você é o Caçador.

423
00:41:27,460 --> 00:41:31,960
Nem todos os Signos serão tão
fáceis. E o Cavaleiro também os quer.

424
00:41:32,170 --> 00:41:36,760
Ele pode tentar
enganar ou ameaçar você.

425
00:41:37,040 --> 00:41:42,480
- Como vou enfrentar a Escuridão?
- Vai aprender a enfrentá-la.

426
00:41:42,680 --> 00:41:44,549
Você tem poderes, Will.

427
00:41:44,550 --> 00:41:48,280
Vai pode comandar
a luz ou o fogo...

428
00:41:48,450 --> 00:41:52,180
mover objetos, reunir
uma força imensa...

429
00:41:52,490 --> 00:41:55,620
e é claro, atravessar o tempo.

430
00:41:55,790 --> 00:41:57,989
- Posso voar?
- O quê?

431
00:41:57,990 --> 00:41:59,899
Você sabe... voar.

432
00:41:59,900 --> 00:42:02,450
Não. Acho que não.

433
00:42:02,770 --> 00:42:05,320
Feliz Natal.

434
00:43:27,080 --> 00:43:29,319
- Sra. Stanton.
- Sim.

435
00:43:29,320 --> 00:43:31,719
Posso lhe apresentar minha mãe?

436
00:43:31,720 --> 00:43:35,050
Mãe, esta é a Sra.
Stanton. Ela mora na cidade.

437
00:43:35,220 --> 00:43:36,489
Olá.

438
00:43:36,490 --> 00:43:39,290
Este é o jovem garoto
de quem eu falei.

439
00:43:43,370 --> 00:43:46,860
Feliz Natal para todos.

440
00:43:47,040 --> 00:43:48,569
Se quiserem levantar...

441
00:43:48,570 --> 00:43:54,410
cantaremos o hino número um
do livreto: "Alegria ao Mundo".

442
00:44:58,240 --> 00:45:00,479
Onde está todo mundo?

443
00:45:00,480 --> 00:45:03,310
Exatamente onde estavam.

444
00:45:04,680 --> 00:45:07,270
Fomos nós que saímos.

445
00:45:08,250 --> 00:45:11,520
Eles não podem ver isso, é
claro. Você pressentiu um Signo.

446
00:45:12,150 --> 00:45:15,090
Você nos transportou
através do tempo.

447
00:45:15,990 --> 00:45:20,930
É o final do século XIII
ou começo do século XIV.

448
00:45:21,100 --> 00:45:22,699
Como pode ver.

449
00:45:22,700 --> 00:45:26,430
A cripta ainda não foi selada,
então estamos antes da praga.

450
00:45:26,640 --> 00:45:28,139
Diria que estamos em 1290.

451
00:45:28,140 --> 00:45:32,160
Rápido. O Cavaleiro estava presente.
Ele vai caçá-lo através do tempo.

452
00:45:34,280 --> 00:45:37,140
Não sei onde está exatamente.
Só sei que está aqui.

453
00:45:46,990 --> 00:45:49,540
Acho melhor nos prepararmos.

454
00:45:51,530 --> 00:45:54,080
Merriman, proteja o Caçador.

455
00:45:55,700 --> 00:45:57,969
O que você acha?

456
00:45:57,970 --> 00:45:59,169
Dragão.

457
00:45:59,170 --> 00:46:03,470
Ele não enviaria o dragão
contra nós. Ele não é tão bobo.

458
00:46:04,310 --> 00:46:08,330
- Uma besta sem forma, eu suponho.
- Não. Dragão.

459
00:46:09,180 --> 00:46:11,730
Acho que não.

460
00:46:12,380 --> 00:46:14,930
Aposto uma jarra de cerveja.

461
00:46:30,370 --> 00:46:32,920
Isso não é um dragão.

462
00:46:40,380 --> 00:46:43,570
Cuidado. Ela não é o que parece.

463
00:46:54,290 --> 00:46:56,729
Will, onde está o Signo?

464
00:46:56,730 --> 00:46:59,690
- Estou procurando.
Não sei. - Concentre-se!

465
00:46:59,900 --> 00:47:02,450
Estou tentando!

466
00:47:06,200 --> 00:47:08,299
Gente!

467
00:47:08,300 --> 00:47:11,140
Afaste-se,
Will! Afaste-se!

468
00:47:39,740 --> 00:47:42,530
Rápido, Will! Rápido!

469
00:47:43,270 --> 00:47:46,070
Estou tentando. Que nojo!

470
00:47:48,110 --> 00:47:49,909
Vamos, garoto!

471
00:47:49,910 --> 00:47:52,460
Encontre o Signo!

472
00:47:53,820 --> 00:47:55,919
Will, use seus poderes.

473
00:47:55,920 --> 00:47:58,680
Meus poderes?
Certo. Meus poderes.

474
00:47:59,350 --> 00:48:01,900
Luz!

475
00:48:06,260 --> 00:48:08,810
Demais.

476
00:48:20,580 --> 00:48:23,130
"Thomas Stanton".

477
00:48:24,010 --> 00:48:27,710
- Você está bem, Srta. Greythorne?
- Isto é muito desagradável.

478
00:48:27,950 --> 00:48:29,619
Will, depressa!

479
00:48:29,620 --> 00:48:33,150
Will! Faça algo! Will!

480
00:48:33,690 --> 00:48:36,240
Vamos lá, Will. Seus poderes.

481
00:48:50,240 --> 00:48:52,790
Will, depressa!

482
00:49:15,260 --> 00:49:18,430
Achei o Signo.
Gente, achei o Signo!

483
00:49:44,960 --> 00:49:46,859
Muito obrigada.

484
00:49:46,860 --> 00:49:49,410
- Feliz Natal.
- Para você também.

485
00:49:50,400 --> 00:49:55,230
Professor, sabia que temos um
Stanton enterrado no cemitério?

486
00:49:55,400 --> 00:49:58,810
- Um Stanton? Não, eu não sabia.
- É mesmo?

487
00:49:59,040 --> 00:50:02,910
Esta área é a parte mais antiga
da igreja. Está vendo ali?

488
00:50:03,280 --> 00:50:06,180
Uma pedra inserida no muro.

489
00:50:09,120 --> 00:50:13,490
- Gostou da missa?
- E a sua querida mãe?

490
00:50:15,190 --> 00:50:17,740
Sua hora vai chegar.

491
00:50:18,090 --> 00:50:20,640
"Aqui jazem os
restos mortais de...

492
00:50:21,000 --> 00:50:23,550
Thomas Stanton".

493
00:50:24,600 --> 00:50:26,969
- Stanton, Tom.
- Está enterrado na cripta...

494
00:50:26,970 --> 00:50:29,399
atrás da igreja.

495
00:50:29,400 --> 00:50:31,309
Talvez seja seu antepassado.

496
00:50:31,310 --> 00:50:36,210
- Meu ancestral era um Ancião?
- Não apenas isso, Will.

497
00:50:36,450 --> 00:50:39,000
Ele era um artesão.

498
00:50:40,320 --> 00:50:42,319
Em uma época...

499
00:50:42,320 --> 00:50:44,789
de muito perigo, quando
a Escuridão nos ameaçava...

500
00:50:44,790 --> 00:50:48,450
ele criou os Signos em
segredo, até mesmo de nós.

501
00:50:49,790 --> 00:50:54,520
Ele nos disse que cinco foram
feitos de um material comum.

502
00:50:56,230 --> 00:50:58,029
E o sexto Signo?

503
00:50:58,030 --> 00:51:01,470
Stanton disse que nunca seria
achado, porque não foi escondido.

504
00:51:02,840 --> 00:51:04,739
Então, como devo encontrá-lo?

505
00:51:04,740 --> 00:51:09,110
Você é o Caçador. Nosso guia.
Só você pode achar o significado.

506
00:51:09,310 --> 00:51:13,650
Um espírito que se entrega
para liberar o poder da Luz.

507
00:51:15,380 --> 00:51:17,930
O espírito dele?

508
00:51:19,650 --> 00:51:23,180
Stanton fez uma escolha, Will.

509
00:51:23,390 --> 00:51:25,359
A família dele...

510
00:51:25,360 --> 00:51:28,190
fugiu da Escuridão pela terra...

511
00:51:28,400 --> 00:51:31,330
e seus descendentes
atravessaram o oceano.

512
00:51:31,530 --> 00:51:34,080
Até que um dia...

513
00:51:34,470 --> 00:51:37,020
- eles voltaram.
- Não vejo nenhuma data.

514
00:51:38,370 --> 00:51:42,170
Então, não temos como saber.
Pode não ter nada a ver conosco.

515
00:51:42,340 --> 00:51:44,349
- Pode ser coincidência.
- Certo.

516
00:51:44,350 --> 00:51:47,410
Sim, claro. Coincidência.

517
00:51:47,580 --> 00:51:49,679
Bem, Feliz Natal.

518
00:51:49,680 --> 00:51:52,350
Sim. Feliz Natal para você.

519
00:51:57,690 --> 00:52:00,390
A Srta. Greythorne apóia
generosamente a faculdade.

520
00:52:01,530 --> 00:52:03,869
Vocês arranjaram o
emprego para meu pai?

521
00:52:03,870 --> 00:52:08,200
O destino o trouxe aqui, Will.
Nós só cuidamos dos detalhes.

522
00:52:34,060 --> 00:52:36,610
"Luz e Escuridão:
Tese de John Stanton"

523
00:52:57,250 --> 00:53:01,660
Meu poder aumenta a cada dia.
Em três dias, chegarei ao máximo.

524
00:53:01,920 --> 00:53:07,260
Mas o Caçador tem dois Signos,
a força dele também aumentou.

525
00:53:07,560 --> 00:53:11,260
Minha oferta é válida. Vá
rápido e traga o que quero...

526
00:53:11,730 --> 00:53:15,130
e você receberá sua recompensa.

527
00:53:21,980 --> 00:53:24,309
Este foi o melhor.

528
00:53:24,310 --> 00:53:27,150
- Não estava gostoso?
- Comi demais.

529
00:53:27,320 --> 00:53:30,680
Comi demais. E ainda
sobrou muito peru.

530
00:53:30,890 --> 00:53:33,580
- É fantástico para sanduíches.
- Ótimo. Sanduíche de peru.

531
00:53:33,760 --> 00:53:35,789
- Oi, gente.
- Oi.

532
00:53:35,790 --> 00:53:38,259
- Oi.
- Gente, esta é a Maggie.

533
00:53:38,260 --> 00:53:40,029
- Maggie, aqui está todo mundo.
- Oi.

534
00:53:40,030 --> 00:53:41,829
- Oi, Maggie.
- Como vai?

535
00:53:41,830 --> 00:53:43,499
Você precisa de ajuda?

536
00:53:43,500 --> 00:53:46,090
Não, está tudo bem.
Não se preocupe.

537
00:53:46,300 --> 00:53:48,599
Só viemos dar uma passada.

538
00:53:48,600 --> 00:53:51,300
- James, ajude sua mãe.
- O quê?

539
00:53:52,540 --> 00:53:55,090
- Isso mesmo, James. Ajude sua mãe.
- Obrigado.

540
00:53:55,110 --> 00:53:57,770
Venha cá.

541
00:54:53,230 --> 00:54:55,169
Você é um Ancião?

542
00:54:55,170 --> 00:54:56,909
Eu pareço com um Ancião?

543
00:54:56,910 --> 00:54:59,770
Não! Apenas mais velha.

544
00:55:00,680 --> 00:55:04,240
Vim aqui para proteger
você. Está bem?

545
00:55:33,940 --> 00:55:36,490
Vai acabar pegando
uma pneumonia.

546
00:55:36,710 --> 00:55:40,510
- Posso ajudar em alguma coisa?
- Sim, Max. Acho que pode.

547
00:56:20,790 --> 00:56:22,259
Muito bem.

548
00:56:22,260 --> 00:56:24,810
- Aqui está.
- Obrigada.

549
00:56:24,920 --> 00:56:27,470
Sei fazer muito mais.

550
00:56:28,260 --> 00:56:30,810
Eu tenho poderes.

551
00:56:33,570 --> 00:56:36,120
Venha cá.

552
00:56:40,670 --> 00:56:43,940
Então, você e James são...

553
00:56:44,110 --> 00:56:47,840
- Vocês são...
- O quê?

554
00:56:48,010 --> 00:56:50,880
- Amigos?
- Sim. Gosto do seu irmão.

555
00:56:51,080 --> 00:56:54,380
Quis dizer "namorado
e namorada".

556
00:56:55,090 --> 00:56:59,490
Will, você não tem coisas
mais importantes para pensar?

557
00:56:59,690 --> 00:57:02,240
É importante para mim.

558
00:57:02,960 --> 00:57:05,510
Tenho pensado em você...

559
00:57:06,800 --> 00:57:09,730
Eu sinto que estamos ligados.

560
00:57:12,910 --> 00:57:15,460
- Onde você estava?
- Esperando por você.

561
00:57:15,510 --> 00:57:17,379
Conversando com seu irmãozinho.

562
00:57:17,380 --> 00:57:19,930
Ele é uma gracinha.

563
00:57:20,380 --> 00:57:22,519
Vamos.

564
00:57:22,520 --> 00:57:25,070
Sim.

565
00:57:25,850 --> 00:57:28,400
"Gracinha".

566
00:58:23,080 --> 00:58:25,279
Podemos conversar?

567
00:58:25,280 --> 00:58:29,610
Passei a vida como Will
Stanton, socialmente inadequado.

568
00:58:29,780 --> 00:58:32,410
Eu me sinto invisível
a maior parte do tempo.

569
00:58:32,590 --> 00:58:36,320
Você apareceu e disse que eu
era especial e que tinha poderes.

570
00:58:36,560 --> 00:58:40,220
Eu pensei: "Legal, agora
minha vida vai melhorar".

571
00:58:40,390 --> 00:58:42,699
Não. Não vai.

572
00:58:42,700 --> 00:58:45,129
Não sou um super-herói.

573
00:58:45,130 --> 00:58:47,269
Ainda sou o mesmo.

574
00:58:47,270 --> 00:58:50,670
Você é o Caçador, Will.

575
00:58:50,840 --> 00:58:55,000
O futuro da raça humana
depende de você. Não entende?

576
00:58:55,210 --> 00:58:57,770
Acha que vou salvar o mundo?

577
00:58:57,940 --> 00:59:00,490
Não sei nem falar
com uma garota.

578
00:59:01,250 --> 00:59:04,150
Não deixe uma garota distrair
você. Tem trabalho a fazer.

579
00:59:04,450 --> 00:59:07,250
Só restam três dias. Pode ir.

580
00:59:07,490 --> 00:59:10,040
- Está bem.
- Pode ir!

581
00:59:10,620 --> 00:59:13,790
- Três dias, Will.
- Eu entendi.

582
00:59:35,480 --> 00:59:37,379
Srta. Greythorne. Olhe.

583
00:59:37,380 --> 00:59:40,180
O que ele está fazendo?

584
00:59:51,500 --> 00:59:53,469
Está se expressando.

585
00:59:53,470 --> 00:59:56,160
Ele não sabe que vai
exaurir seus poderes?

586
00:59:57,070 --> 01:00:00,200
Você também tem algumas
lições a aprender, Merriman.

587
01:00:00,370 --> 01:00:06,210
Ele não queria ouvir mais avisos.
Precisava que você o escutasse.

588
01:00:23,160 --> 01:00:25,710
Will?

589
01:00:27,800 --> 01:00:29,999
Gwen, o que está fazendo aqui?

590
01:00:30,000 --> 01:00:34,060
- Você está bem?
- Sim, estou ótimo.

591
01:00:34,240 --> 01:00:36,790
O que está fazendo?

592
01:00:37,540 --> 01:00:40,090
Nada.

593
01:00:49,090 --> 01:00:51,640
O quê?

594
01:00:55,130 --> 01:00:57,680
Fique perto de mim.

595
01:01:08,940 --> 01:01:11,490
O que aconteceu?

596
01:01:11,610 --> 01:01:14,160
- Atravessamos o tempo.
- O quê?

597
01:01:18,650 --> 01:01:21,200
Gwen, corra!

598
01:01:27,360 --> 01:01:30,350
Gwen, abaixe-se.
Abaixe-se.

599
01:01:40,740 --> 01:01:43,290
Está ali.

600
01:01:44,910 --> 01:01:47,460
Está tudo bem.
Vai dar tudo certo.

601
01:01:49,450 --> 01:01:53,480
Preciso daquele escudo, Gwen. É
a única forma de voltar para casa.

602
01:02:09,970 --> 01:02:13,600
Fique quieta. Está tudo
bem. Fique aí. Está tudo bem.

603
01:02:34,130 --> 01:02:36,680
Will!

604
01:02:42,170 --> 01:02:44,439
Deixe-a em paz!

605
01:02:44,440 --> 01:02:46,990
Will!

606
01:02:55,450 --> 01:02:59,010
Você quer meu relógio? Quer?

607
01:02:59,650 --> 01:03:03,990
Está bem. Vamos trocar? Está bem.
Relógio pelo escudo. Está bem?

608
01:03:05,560 --> 01:03:08,110
Está bem.

609
01:03:18,100 --> 01:03:20,650
Gwen, conseguimos.

610
01:03:21,410 --> 01:03:23,960
Conseguimos!

611
01:03:24,280 --> 01:03:26,749
Will! Eu o avisei!

612
01:03:26,750 --> 01:03:30,270
Gwen, vá para casa. Eu já vou.
Não conte a ninguém, está bem?

613
01:03:30,480 --> 01:03:31,919
Vá para casa. Logo.

614
01:03:31,920 --> 01:03:34,510
Você exauriu seus
poderes. Podia ter morrido.

615
01:03:34,690 --> 01:03:38,350
Consegui o Signo, certo? E
sozinho. Não vi ninguém me ajudando.

616
01:03:38,520 --> 01:03:42,720
Você foi egoísta e irresponsável.
A Escuridão está se aproximando.

617
01:03:42,900 --> 01:03:46,520
- Você é o único que pode impedi-la.
- Sim. É o que você sempre diz.

618
01:03:46,700 --> 01:03:50,570
Will, por favor! Está bem.
Sinto muito. Se quiser...

619
01:03:50,740 --> 01:03:54,000
se expressar, eu posso ouvir.

620
01:03:56,080 --> 01:03:58,630
É tão... E eu estou...

621
01:03:59,150 --> 01:04:02,510
Isso tudo é tão... Você entende?

622
01:04:03,920 --> 01:04:06,249
É isso?

623
01:04:06,250 --> 01:04:09,120
- Sim.
- A Srta. Greythorne diz que é...

624
01:04:09,820 --> 01:04:12,920
Isto é um fenômeno
natural da sua idade.

625
01:04:18,130 --> 01:04:20,890
E se eu não
conseguir fazer isso?

626
01:04:21,570 --> 01:04:25,260
Confie que vai conseguir.

627
01:04:27,570 --> 01:04:30,740
Até mesmo uma luz tênue
brilha na escuridão.

628
01:04:31,640 --> 01:04:34,190
Pode ir.

629
01:04:57,570 --> 01:04:59,569
O máximo do meu
poder se aproxima...

630
01:04:59,570 --> 01:05:03,570
mas o garoto continua a busca.
Agora ele possui três Signos.

631
01:05:04,510 --> 01:05:07,060
Você sabe o que deve
fazer. Mas entenda...

632
01:05:07,080 --> 01:05:09,630
que você não é o
único que procurei.

633
01:05:09,720 --> 01:05:14,080
Então, faça o que prometeu
e eu farei o que prometi.

634
01:05:17,620 --> 01:05:19,459
Caçador!

635
01:05:19,460 --> 01:05:22,010
Veja a minha fúria!

636
01:05:46,320 --> 01:05:49,150
Nosso Caçador tem pouco tempo...

637
01:05:49,320 --> 01:05:51,870
talvez não seja suficiente.

638
01:05:54,130 --> 01:05:57,220
- Coloque aí atrás.
- Deixe aí.

639
01:06:40,440 --> 01:06:42,990
FECHADO NENHUMA COMIDA!

640
01:06:43,810 --> 01:06:45,879
Eles não têm mais comida!

641
01:06:45,880 --> 01:06:48,249
Não sobrou nada!

642
01:06:48,250 --> 01:06:51,550
Vamos precisar comer o que
mamãe tiver na geladeira.

643
01:06:52,180 --> 01:06:54,730
Vamos.

644
01:06:55,420 --> 01:06:58,790
- Max, você está bem?
- Sabe, quanto ao seu quarto...

645
01:07:00,790 --> 01:07:03,340
vou ficar mais de duas semanas.

646
01:07:03,400 --> 01:07:05,950
É? Tudo bem. Tanto faz.

647
01:07:07,800 --> 01:07:09,769
"Tanto faz"?

648
01:07:09,770 --> 01:07:12,069
Estou farto da sua atitude.

649
01:07:12,070 --> 01:07:15,060
Fala coisas pelas minhas
costas. Vira todos contra mim...

650
01:07:15,240 --> 01:07:17,479
e acha que eu não percebo?

651
01:07:17,480 --> 01:07:21,110
- Max, o que está havendo?
- Você tem problemas.

652
01:07:23,080 --> 01:07:25,249
Quer resolver agora?

653
01:07:25,250 --> 01:07:27,800
ESTABELECIDO EM 1690

654
01:07:40,970 --> 01:07:43,520
ESTABELECIDO EM 1690

655
01:07:43,740 --> 01:07:46,530
Muito bem. O que temos
aqui? Pressentiu um Signo?

656
01:07:46,740 --> 01:07:49,800
- É isso, Caçador?
- Você está estranho.

657
01:07:49,980 --> 01:07:52,770
- Você não é assim.
- É mesmo? Não sou?

658
01:07:52,950 --> 01:07:55,500
Acha que isso é
real o suficiente?

659
01:08:08,260 --> 01:08:10,759
- Senhoras e senhores.
- Senhoras e senhores.

660
01:08:10,760 --> 01:08:12,399
- Aproximem-se.
- Aproximem-se.

661
01:08:12,400 --> 01:08:14,990
- Para o evento principal.
- O evento principal.

662
01:08:15,170 --> 01:08:17,720
Temos o campeão!

663
01:08:19,570 --> 01:08:22,630
E um desafiante do
campeão. Um desafiante.

664
01:08:25,910 --> 01:08:30,710
Senhoras e senhores. Fama, fortuna
e felicidade os esperam. Apostem...

665
01:08:37,790 --> 01:08:41,490
- Que o campeonato comece.
- Onde está o Signo?

666
01:08:47,170 --> 01:08:50,070
Tire-o daqui! Quero
que o tirem daqui.

667
01:08:51,540 --> 01:08:54,090
Larguem-me!

668
01:09:00,250 --> 01:09:02,870
Atravessamos o tempo.
Pressentiu um Signo?

669
01:09:03,120 --> 01:09:05,850
Entregue os Signos.

670
01:09:06,020 --> 01:09:09,250
Entregue todos os Signos.

671
01:09:10,060 --> 01:09:12,419
Eu...

672
01:09:12,420 --> 01:09:15,550
detesto fazer isso com
meu próprio irmão...

673
01:09:15,730 --> 01:09:20,830
mas você não está me dando
escolha. Então, vou contar até 10.

674
01:09:21,130 --> 01:09:22,869
- Um.
- Max!

675
01:09:22,870 --> 01:09:25,339
- A universidade não importa.
- Dois.

676
01:09:25,340 --> 01:09:27,900
- Três!
- Por isso pôs tudo em caixas.

677
01:09:28,070 --> 01:09:30,239
- Porque não vai voltar.
- Quatro.

678
01:09:30,240 --> 01:09:33,340
- Porque largou a universidade. E daí?
- Cinco.

679
01:09:33,850 --> 01:09:36,440
Mamãe e papai vão entender.

680
01:09:37,150 --> 01:09:39,649
- Seis.
- A Escuridão está usando você.

681
01:09:39,650 --> 01:09:41,919
- Sete.
- Está usando o seu medo.

682
01:09:41,920 --> 01:09:45,620
Você foi reprovado em alguns
testes. E daí? Grande coisa.

683
01:09:45,790 --> 01:09:48,059
- Lide com isso, Max.
- Oito.

684
01:09:48,060 --> 01:09:50,620
Não precisa fazer isso
sozinho. Sua família o ama.

685
01:09:50,800 --> 01:09:53,350
Não. Nove.

686
01:09:53,430 --> 01:09:55,980
Max...

687
01:09:56,000 --> 01:09:58,550
detesto fazer isso
com meu próprio irmão.

688
01:10:06,510 --> 01:10:09,060
O campeão!

689
01:10:17,660 --> 01:10:20,210
"O campeão de 1690."

690
01:10:38,710 --> 01:10:41,260
- Você está bem?
- Minha cabeça está doendo.

691
01:10:43,550 --> 01:10:46,100
- O que houve?
- Você caiu.

692
01:10:59,830 --> 01:11:02,490
- Pai...
- Sim.

693
01:11:03,140 --> 01:11:05,690
Tem um segundo?

694
01:11:06,970 --> 01:11:09,520
Sim. Pode entrar.

695
01:11:19,990 --> 01:11:22,540
O Campeão de 1690

696
01:11:35,200 --> 01:11:37,760
Não seria roubar.
Deixaremos o dinheiro.

697
01:11:37,970 --> 01:11:39,969
Você vai pagar.

698
01:11:39,970 --> 01:11:43,270
- A aposta. A jarra de cerveja.
- Sim.

699
01:11:43,680 --> 01:11:46,179
Valeu a tentativa, Sr. Dawson.

700
01:11:46,180 --> 01:11:48,179
Que belos Dragões.

701
01:11:48,180 --> 01:11:51,840
Seria uma pena deixar este
lugar tão quieto e solitário.

702
01:11:52,020 --> 01:11:54,570
Estão de folga, cavalheiros?

703
01:11:58,890 --> 01:12:02,120
É muito descuido se
separar em uma época dessas.

704
01:12:02,290 --> 01:12:04,759
Viemos fazer uma
aposta, Cavaleiro.

705
01:12:04,760 --> 01:12:07,310
Também podemos apostar com você.

706
01:12:07,400 --> 01:12:09,869
Vocês, Anciões...

707
01:12:09,870 --> 01:12:12,430
Vocês não têm medo de nada?

708
01:12:12,600 --> 01:12:15,600
Que bom.

709
01:12:15,770 --> 01:12:19,010
Assim, o que vou
fazer fica mais fácil.

710
01:12:58,580 --> 01:13:01,580
O governo declarou
estado de emergência.

711
01:13:01,750 --> 01:13:04,590
Tentativas de entregar
suprimentos essenciais...

712
01:13:04,760 --> 01:13:06,929
às áreas mais afetadas.

713
01:13:06,930 --> 01:13:11,590
Os peritos acreditam que a
situação vai durar mais uma semana.

714
01:13:11,760 --> 01:13:15,100
Gente, a Srta. Greythorne
convidou a todos na aldeia...

715
01:13:15,270 --> 01:13:17,299
para se hospedarem na mansão.

716
01:13:17,300 --> 01:13:21,470
Eles têm um gerador próprio,
alimentos, combustível...

717
01:13:21,640 --> 01:13:23,379
e isso é mais do que temos.

718
01:13:23,380 --> 01:13:26,470
Essa foi nossa última sopa,
esquentada no último sopro de gás.

719
01:13:26,680 --> 01:13:29,310
Então é isso. Vamos arrumar
as malas hoje à noite.

720
01:13:29,480 --> 01:13:32,510
- Iremos para lá de manhã.
- O meteorologista pode estar errado?

721
01:13:32,680 --> 01:13:36,880
Está. A tempestade vai chegar ao
pico em dois dias. Só temos até lá.

722
01:13:37,520 --> 01:13:40,080
Se não melhorar até lá...

723
01:13:40,530 --> 01:13:43,080
não melhorará mais.

724
01:13:55,170 --> 01:13:57,720
Estava só pensando alto.

725
01:14:07,050 --> 01:14:11,220
"A Luz e a Escuridão". Era o que
estava escrevendo quando Tom sumiu?

726
01:14:17,230 --> 01:14:19,860
Devia estar cuidando de vocês.

727
01:14:20,030 --> 01:14:22,580
Em vez disso, estava...

728
01:14:22,870 --> 01:14:26,270
Meu trabalho. Achei que
estava fazendo algo incrível.

729
01:14:26,770 --> 01:14:29,370
Uma revelação. Mas
era uma obsessão.

730
01:14:29,540 --> 01:14:32,090
Era como se eu estivesse...

731
01:14:32,510 --> 01:14:35,950
Sendo forçado a liberar a
escuridão. Não conseguia parar.

732
01:14:36,180 --> 01:14:38,730
Eu estava perdido.

733
01:14:39,890 --> 01:14:41,849
E o pior...

734
01:14:41,850 --> 01:14:44,400
é que perdi o Tom.

735
01:14:44,860 --> 01:14:47,720
- Foi minha culpa.
- Pai.

736
01:14:48,090 --> 01:14:50,640
Não foi sua culpa.

737
01:14:56,170 --> 01:14:58,720
Max, vamos!

738
01:14:59,810 --> 01:15:04,300
Não! Ei! Gente! Não!

739
01:15:04,880 --> 01:15:08,070
Solte-os. Eles
ficarão bem. Vamos.

740
01:15:13,550 --> 01:15:15,489
- Temos quatro Signos?
- Sim.

741
01:15:15,490 --> 01:15:17,919
- E os outros dois? - Vou
encontrá-los, está bem?

742
01:15:17,920 --> 01:15:20,470
Will, que dia é amanhã?

743
01:15:20,730 --> 01:15:24,180
Will. Amanhã é o último dia.

744
01:15:24,400 --> 01:15:26,929
Sim, eu sei. Mas mesmo
que ache o quinto Signo...

745
01:15:26,930 --> 01:15:29,480
não sei como achar o sexto.

746
01:15:30,500 --> 01:15:33,960
Quando eu o vi, pensei: "Não.
É um garoto, não um guerreiro".

747
01:15:34,410 --> 01:15:37,340
Eu estava errado.
Você progrediu muito...

748
01:15:37,510 --> 01:15:40,770
tanto como o Caçador,
quanto como Will Stanton.

749
01:15:40,950 --> 01:15:44,610
Acredito em você, Will.
Vai encontrar o que precisa.

750
01:15:45,250 --> 01:15:47,589
- Onde somos mais poderosos?
- No Grande Saguão.

751
01:15:47,590 --> 01:15:50,850
- Se a Escuridão atacar, vá para lá.
- Não vou deixar minha família.

752
01:15:51,020 --> 01:15:55,480
Ajudará sua família se derrotar a
Escuridão. É nossa única esperança.

753
01:16:06,270 --> 01:16:08,820
Onde está o George?

754
01:16:10,940 --> 01:16:13,540
Nosso inimigo não tem piedade.

755
01:16:32,160 --> 01:16:36,400
Seus truques apenas me atrasam.
E vocês ficarão encurralados.

756
01:16:37,700 --> 01:16:40,250
Estamos passando por uma
calmaria temporária...

757
01:16:40,340 --> 01:16:42,890
no que a Agência de
Meteorologia descreve como...

758
01:16:43,040 --> 01:16:45,590
a pior tempestade
que já foi registrada.

759
01:16:45,710 --> 01:16:49,410
Relatórios do mundo todo dizem
que o pior ainda está por vir.

760
01:16:49,580 --> 01:16:51,479
Ventos do Ártico,
trazendo mais neve...

761
01:16:51,480 --> 01:16:54,350
devem causar grandes distúrbios
no norte da Inglaterra...

762
01:16:54,520 --> 01:16:58,720
e mais ao sul, em
Londres, durante a manhã.

763
01:17:01,290 --> 01:17:04,560
Com a escuridão, chega o frio.

764
01:17:51,040 --> 01:17:53,840
Entregue os Signos, Will.

765
01:17:55,050 --> 01:17:59,480
Entregue os Signos ou vou
ferir aqueles que você ama.

766
01:17:59,720 --> 01:18:02,270
Deixe-nos em paz.

767
01:18:02,290 --> 01:18:04,840
Quer voltar para eles algum dia?

768
01:18:06,420 --> 01:18:09,420
Entregue os Signos
e eles viverão.

769
01:18:09,790 --> 01:18:13,160
Entregue os Signos, Will.

770
01:18:14,370 --> 01:18:16,920
Não.

771
01:18:25,780 --> 01:18:28,330
Gwen! Cuidado!

772
01:18:36,820 --> 01:18:39,370
Segure-se!

773
01:18:43,930 --> 01:18:45,529
Venha, criança!

774
01:18:45,530 --> 01:18:48,760
Você ama sua
família? Você os ama?

775
01:18:48,970 --> 01:18:52,700
Entregue os Signos,
ou escolherei por você.

776
01:18:53,440 --> 01:18:55,939
Mary. Mary!

777
01:18:55,940 --> 01:18:57,779
Cuidado.

778
01:18:57,780 --> 01:19:00,330
- Ajude o papai!
- Crianças, embaixo da escada!

779
01:19:02,480 --> 01:19:05,030
Afaste-se!

780
01:19:11,020 --> 01:19:13,559
O garoto é mais capaz
do que eu pensei.

781
01:19:13,560 --> 01:19:18,460
Volte para ele. Traga os
Signos e você nunca envelhecerá.

782
01:19:24,740 --> 01:19:26,969
- Você está bem?
- Graças a Deus está seguro.

783
01:19:26,970 --> 01:19:29,520
O que está havendo?

784
01:19:33,210 --> 01:19:36,840
Que a água termine
o que o gelo começou.

785
01:20:05,240 --> 01:20:07,479
Fiquem todos juntos.

786
01:20:07,480 --> 01:20:09,179
Fiquem juntos.

787
01:20:09,180 --> 01:20:11,730
É só água.

788
01:20:20,060 --> 01:20:22,129
Will!

789
01:20:22,130 --> 01:20:25,430
Venha comigo. Você
não está seguro aqui.

790
01:20:36,270 --> 01:20:38,279
Precisa me entregar os Signos.

791
01:20:38,280 --> 01:20:40,609
É minha responsabilidade.
Cuidarei deles.

792
01:20:40,610 --> 01:20:43,270
- Vou protegê-los para
você. - Não posso fazer isso.

793
01:20:43,450 --> 01:20:46,080
Sou eu, Will.

794
01:20:47,150 --> 01:20:49,700
Maggie.

795
01:20:49,750 --> 01:20:52,300
Acredita no que você disse?

796
01:20:52,620 --> 01:20:55,059
Que somos ligados.

797
01:20:55,060 --> 01:20:57,610
Sim.

798
01:20:57,800 --> 01:21:00,350
Também senti isso.

799
01:21:01,300 --> 01:21:04,630
Precisa me entregar os
Signos antes que seja tarde.

800
01:21:04,800 --> 01:21:07,350
Precisa confiar em mim.

801
01:21:08,540 --> 01:21:11,090
Você confia em mim?

802
01:21:17,050 --> 01:21:19,600
Sim, confio.

803
01:21:54,690 --> 01:21:57,019
Depressa, bruxa.

804
01:21:57,020 --> 01:21:59,580
Com o outro Signo,
ele vai desmascará-la.

805
01:22:00,090 --> 01:22:03,120
Entregue os Signos.

806
01:22:05,100 --> 01:22:08,360
- Entregue os Signos!
- Não!

807
01:23:08,560 --> 01:23:11,650
Você me falhou pela última vez.

808
01:23:18,800 --> 01:23:21,039
- Entregue os Signos!
- Não!

809
01:23:21,040 --> 01:23:23,590
Entregue os Signos!

810
01:23:24,080 --> 01:23:26,630
Para trás!

811
01:23:35,220 --> 01:23:36,959
- Socorro!
- Segure firme!

812
01:23:36,960 --> 01:23:40,190
- Estou indo!
- Estamos embaixo das escadas!

813
01:23:41,990 --> 01:23:45,090
Ajude-me, por favor! Socorro!

814
01:23:47,500 --> 01:23:50,050
Segure as mãos do Sr. Merriman.

815
01:24:40,250 --> 01:24:44,240
O Cavaleiro está com força total.
Mas não pode entrar se não deixarmos.

816
01:24:45,120 --> 01:24:47,159
Ainda não tenho o sexto Signo.

817
01:24:47,160 --> 01:24:50,320
Mantenha sua fé, Will. Vai
encontrá-lo. Eu sei que sim.

818
01:24:50,500 --> 01:24:52,529
Não.

819
01:24:52,530 --> 01:24:54,629
- Will.
- Will.

820
01:24:54,630 --> 01:24:57,470
Will, abra a porta.
Por favor, abra a porta.

821
01:24:58,170 --> 01:25:00,409
- Pai, é você?
- Não o escute, Will.

822
01:25:00,410 --> 01:25:02,539
- É a sua mãe.
- Ela está ferida.

823
01:25:02,540 --> 01:25:05,090
- Gwen, é você?
- Não escute!

824
01:25:06,680 --> 01:25:08,209
- Abra a porta.
- Não escute!

825
01:25:08,210 --> 01:25:10,549
- Ajude-me,
Will. - Mãe!

826
01:25:10,550 --> 01:25:13,100
Mãe!

827
01:25:15,520 --> 01:25:18,490
Abra a porta, Will.

828
01:25:20,060 --> 01:25:22,329
Não abra a porta!

829
01:25:22,330 --> 01:25:24,559
Não abra a porta!

830
01:25:24,560 --> 01:25:28,160
Ajude-me. Abra a porta!

831
01:25:43,350 --> 01:25:45,900
Obrigado, Will.

832
01:26:02,570 --> 01:26:05,120
Onde estão seus guardiões agora?

833
01:26:09,040 --> 01:26:11,590
Eles abandonaram o Caçador?

834
01:26:13,580 --> 01:26:15,849
Você os decepcionou, Will?

835
01:26:15,850 --> 01:26:20,380
Esperaram milhares de anos
e o que receberam? Nada!

836
01:26:20,550 --> 01:26:23,320
Nada a não ser um garoto que
não pôde fazer o que pediram.

837
01:26:23,490 --> 01:26:27,480
Gerações de esperanças e
promessas. Que desperdício.

838
01:26:34,470 --> 01:26:37,020
Tenho algo aqui que
talvez reconheça.

839
01:26:39,600 --> 01:26:43,560
Eu lhe fiz uma oferta
antes. E vou fazer de novo.

840
01:26:43,740 --> 01:26:46,290
Entregue os Signos
e o garoto vai viver.

841
01:26:46,680 --> 01:26:49,230
Não tenho medo de morrer.

842
01:26:50,110 --> 01:26:52,579
Não tenho medo de morrer!

843
01:26:52,580 --> 01:26:55,130
Quem disse que será você?

844
01:26:58,420 --> 01:27:00,589
- Tom?
- Sim.

845
01:27:00,590 --> 01:27:02,529
É o pobre Tom.

846
01:27:02,530 --> 01:27:06,160
O gêmeo errado. Meu
prisioneiro nos últimos 14 anos.

847
01:27:06,330 --> 01:27:09,390
Imagine como ele sente
falta do seu irmão gêmeo.

848
01:27:09,600 --> 01:27:12,590
Resista, Will!
Você é Will Stanton.

849
01:27:12,770 --> 01:27:15,139
Você é o Caçador.

850
01:27:15,140 --> 01:27:17,339
- Entregue-os
para mim. - Não!

851
01:27:17,340 --> 01:27:19,890
Então, seu prazo se esgotou.

852
01:27:42,000 --> 01:27:44,830
Diga adeus para o pequeno Tom.

853
01:27:45,840 --> 01:27:48,390
Não! Tom!

854
01:28:22,540 --> 01:28:26,370
Você está sozinho, garoto. Não
conseguiu achar o sexto Signo.

855
01:28:26,540 --> 01:28:29,340
Com apenas cinco, você
não é páreo para mim.

856
01:28:30,680 --> 01:28:33,230
Você fracassou, Will.

857
01:28:43,860 --> 01:28:46,760
Acredito em você, Will.

858
01:28:47,030 --> 01:28:49,590
Você vai achar o que precisa.

859
01:28:50,200 --> 01:28:53,860
Um espírito que se entrega
para liberar o poder da Luz.

860
01:29:07,450 --> 01:29:10,000
Sou eu. Minha alma.

861
01:29:33,980 --> 01:29:36,530
Eu sou Will Stanton...

862
01:29:39,850 --> 01:29:42,980
o sétimo filho de
um sétimo filho.

863
01:29:49,590 --> 01:29:52,140
Eu li o livro.

864
01:29:54,930 --> 01:29:57,660
Eu atravessei o tempo.

865
01:29:58,100 --> 01:30:00,650
E reuni cinco Signos.

866
01:30:00,810 --> 01:30:04,940
O sexto não podia ser encontrado,
porque não foi escondido de mim.

867
01:30:08,480 --> 01:30:12,350
Eu sou o sexto Signo.

868
01:30:15,190 --> 01:30:17,740
E eu restaurei...

869
01:30:18,460 --> 01:30:21,220
o poder da Luz.

870
01:31:36,370 --> 01:31:37,669
Agora está acabado?

871
01:31:37,670 --> 01:31:40,870
Nunca acaba. Mas
hoje foi um bom dia.

872
01:31:43,570 --> 01:31:46,120
George.

873
01:31:46,310 --> 01:31:48,209
Sr. Dawson.

874
01:31:48,210 --> 01:31:50,760
George.

875
01:31:52,320 --> 01:31:54,249
Quero ir para casa.

876
01:31:54,250 --> 01:31:56,800
Acho que deveria mesmo.

877
01:31:58,890 --> 01:32:01,980
Há alguém aqui que
quer ir com você.

878
01:32:22,310 --> 01:32:24,860
Tom.

879
01:32:30,150 --> 01:32:32,700
Quero que você conheça
algumas pessoas.

880
01:32:35,830 --> 01:32:38,380
Vamos.

881
01:32:38,760 --> 01:32:40,729
Will?

882
01:32:40,730 --> 01:32:43,280
Você se saiu bem.

883
01:32:49,640 --> 01:32:55,040
Ele podia ter agradecido, depois
de tudo que fizemos por ele.

884
01:32:55,250 --> 01:32:58,180
Ele só tem 14 anos.
É uma idade difícil.

885
01:33:49,200 --> 01:33:52,230
John? John.

886
01:34:05,620 --> 01:34:08,170
Pode ir.

