1
00:00:16,132 --> 00:00:21,132
Subtitles by explosiveskull

2
00:01:13,290 --> 00:01:16,290
Ninguém viu Deus em momento algum.

3
00:01:17,290 --> 00:01:18,040
João 1:18.

4
00:01:19,375 --> 00:01:21,538
Como você define Deus?

5
00:01:21,538 --> 00:01:25,290
Se olhar pra o Cristianismo,
Judaísmo, Islamismo,

6
00:01:26,250 --> 00:01:30,000
em cada grupo,
nós definimos Deus diferentemente.

7
00:01:31,250 --> 00:01:34,582
E nossas definições são
baseadas em nossa cultura,

8
00:01:35,832 --> 00:01:40,250
nossa geografia ou experiências.

9
00:01:40,500 --> 00:01:42,750
<i>Amém, Irmão Eli.</i>

10
00:01:46,375 --> 00:01:49,373
Existe um grande conforto
em definir as coisas.

11
00:01:49,373 --> 00:01:50,375
Rotulá-las.

12
00:01:51,415 --> 00:01:53,788
Isso nos dá uma sensação de controle.

13
00:01:53,788 --> 00:01:55,413
Mas, se definimos alguma coisa,

14
00:01:55,413 --> 00:01:58,913
nós estamos dizendo que as entendemos?

15
00:01:58,913 --> 00:02:02,707
Não estamos limitando isso com
nossa própria perspectiva?

16
00:02:09,623 --> 00:02:11,040
Eu amo Jesus.

17
00:02:17,957 --> 00:02:20,207
Obrigado, Irmão Trevor.

18
00:02:22,165 --> 00:02:22,915
Muito bem.

19
00:02:25,790 --> 00:02:28,748
Como todos sabem,
temos uma refeição

20
00:02:28,748 --> 00:02:31,913
depois do serviço,
lá embaixo no...

21
00:02:31,913 --> 00:02:33,080
Salão da Irmandade.

22
00:02:33,080 --> 00:02:34,373
Obrigado, Irmã Martha.

23
00:02:34,373 --> 00:02:36,375
Salão da Irmandade.

24
00:02:38,582 --> 00:02:42,832
Todos vocês deviam experimentar
os bolinhos de batata da minha esposa.

25
00:02:43,957 --> 00:02:44,707
Muito bem.

26
00:02:48,125 --> 00:02:49,330
Muito obrigado por virem.

27
00:02:49,330 --> 00:02:51,830
Vejo vocês no próximo domingo.

28
00:03:27,500 --> 00:03:28,288
Oh, Trevor.
Como você está?

29
00:03:28,288 --> 00:03:29,288
<i>Tenho ótimas notícias para você,
Pastor.</i>

30
00:03:29,288 --> 00:03:30,455
Ah, é?

31
00:03:30,455 --> 00:03:32,538
Eu tenho o Conselho de
Igrejas Batista do Sul

32
00:03:32,538 --> 00:03:35,455
vindo pra cá em duas semanas.

33
00:03:35,455 --> 00:03:37,373
Por que eles se interessariam em vir?

34
00:03:37,373 --> 00:03:40,413
Bem, por acaso conheci o chefe
dos caçadores de talentos,

35
00:03:40,413 --> 00:03:42,288
Irmão Charles Bucky.

36
00:03:42,288 --> 00:03:45,498
Na verdade, ele e eu acampamos
juntos quando crianças.

37
00:03:45,498 --> 00:03:47,373
Fui eu quem o drogou
para que a enfermeira

38
00:03:47,373 --> 00:03:49,455
depois que atirei nos olhos dele.

39
00:03:49,455 --> 00:03:52,038
Bem, meu pai nunca entrou
para o conselho, então eu...

40
00:03:52,038 --> 00:03:54,330
Seu pai conquistou 400.

41
00:03:54,330 --> 00:03:55,455
Emmanuel Baptist é a Igreja.

42
00:03:55,455 --> 00:03:56,913
Emmanuel Baptist só distribui prêmios.

43
00:03:56,913 --> 00:03:58,830
Bem, talvez devêssemos
também dar algo.

44
00:03:58,830 --> 00:04:01,248
Além da Palavra?

45
00:04:01,248 --> 00:04:02,580
Eu vou dar boas vindas
ao visitante.

46
00:04:02,580 --> 00:04:03,538
Tudo bem.

47
00:04:03,538 --> 00:04:05,290
É bom falar com você.

48
00:04:10,040 --> 00:04:11,705
Olá, Irmão.

49
00:04:11,705 --> 00:04:15,455
Eu não te vi na igreja antes.

50
00:04:15,455 --> 00:04:18,457
Fico feliz que você fez isso pra refeição.

51
00:04:19,415 --> 00:04:20,497
Você quer vir

52
00:04:20,497 --> 00:04:23,415
e conhecer o resto
da congregação?

53
00:04:24,500 --> 00:04:25,250
Ok.

54
00:04:27,833 --> 00:04:28,788
Você quer um tempo sozinho.

55
00:04:28,788 --> 00:04:30,331
Posso respeitar isso.

56
00:04:30,331 --> 00:04:31,538
Eu só queria vir aqui
e me apresentar.

57
00:04:31,538 --> 00:04:32,706
Sou o Irmão Eli.

58
00:04:32,706 --> 00:04:35,458
Sou o pastor aqui na Primeira Batista.

59
00:04:37,583 --> 00:04:38,333
Ok.

60
00:04:40,500 --> 00:04:42,873
Bem, aproveite sua refeição.

61
00:04:42,873 --> 00:04:45,538
Eu gosto das suas mãos.

62
00:04:45,538 --> 00:04:46,873
Desculpa?

63
00:04:46,873 --> 00:04:48,000
Suas mãos.

64
00:04:49,208 --> 00:04:50,291
São bonitas.

65
00:04:51,458 --> 00:04:54,956
Como se você nunca
tivesse feito nada com elas.

66
00:04:54,956 --> 00:04:59,208
Bem, eu fiz coisas com
as minhas mãos.

67
00:04:59,790 --> 00:05:01,373
Como o que?

68
00:05:01,373 --> 00:05:02,373
Bem, eu faço meus estudos.

69
00:05:02,373 --> 00:05:05,083
Eu escrevi meu sermão
com as minhas mãos.

70
00:05:06,583 --> 00:05:09,166
Igreja tem algum lugar
para as pessoas ficarem?

71
00:05:10,458 --> 00:05:14,913
Infelizmente, não podemos
ter pessoas ficando na igreja

72
00:05:14,913 --> 00:05:16,581
por motivos de segurança.

73
00:05:16,581 --> 00:05:19,166
Você tem algum lugar
aonde possa ficar?

74
00:05:25,875 --> 00:05:26,623
June.

75
00:05:27,748 --> 00:05:29,250
Essa é minha esposa.

76
00:05:30,165 --> 00:05:31,540
Qual seu nome?

77
00:05:33,290 --> 00:05:34,038
Daniel.

78
00:05:34,038 --> 00:05:34,788
Daniel, Daniel.

79
00:05:34,788 --> 00:05:35,538
Oi.

80
00:05:36,538 --> 00:05:40,413
Daniel, temos um bom
serviço nas noites de domingo

81
00:05:40,413 --> 00:05:43,081
às seis horas com
uma boa banda de louvor.

82
00:05:43,081 --> 00:05:45,123
Você é mais que bem vindo...

83
00:05:45,123 --> 00:05:47,581
É bom te encontrar.

84
00:05:47,581 --> 00:05:48,333
Muito bem.

85
00:05:49,583 --> 00:05:50,581
Ele pode vir.

86
00:05:50,581 --> 00:05:52,373
É, você nunca sabe.

87
00:05:52,373 --> 00:05:53,623
<i>Se você nasceu de novo</i>

88
00:05:53,623 --> 00:05:55,248
<i>e tem o amor de Deus em seu coração,</i>

89
00:05:55,248 --> 00:05:58,581
<i>então você é chamado
espalhar sua mensagem.</i>

90
00:05:58,581 --> 00:06:00,288
<i>Quando saio ganhando almas,</i>

91
00:06:00,288 --> 00:06:03,581
<i>vou presumindo que
elas serão salvas.</i>

92
00:06:03,581 --> 00:06:04,913
<i>Agora, você pode dizer,
Irmão Aaron,</i>

93
00:06:04,913 --> 00:06:06,413
<i>que nem sempre
acontece dessa maneira.</i>

94
00:06:06,413 --> 00:06:09,663
<i>Como sementes caindo
em solo duro, alguns...</i>

95
00:06:09,663 --> 00:06:10,831
<i>E claro, haverá dias</i>

96
00:06:10,831 --> 00:06:12,538
<i>em que você estará dando tudo de si.</i>

97
00:06:12,538 --> 00:06:14,538
<i>Você está batendo em portas,
está distribuindo panfletos,</i>

98
00:06:14,538 --> 00:06:16,663
<i>está parando as pessoas
no supermercado.</i>

99
00:06:16,663 --> 00:06:18,582
Algo em sua mente?

100
00:06:20,165 --> 00:06:20,915
Não.

101
00:06:21,583 --> 00:06:23,663
<i>E ainda assim,
as pessoas não são salvas.</i>

102
00:06:23,663 --> 00:06:24,831
<i>Mas, você quer saber?</i>

103
00:06:24,831 --> 00:06:27,873
<i>Precisamos esperar
que a Palavra de Deus</i>

104
00:06:27,873 --> 00:06:29,663
<i>mude as pessoas.</i>

105
00:06:29,663 --> 00:06:32,581
<i>Preguemos com convicção
esperando que algo aconteça.</i>

106
00:06:36,665 --> 00:06:40,373
Louvar ao Senhor,
isso é demais.

107
00:06:40,373 --> 00:06:41,125
É.

108
00:06:44,625 --> 00:06:45,625
Me siga.

109
00:06:49,583 --> 00:06:50,833
Você congelou?

110
00:06:52,083 --> 00:06:54,123
Acontece com a maioria
das pessoas na primeira vez.

111
00:06:54,123 --> 00:06:58,375
Não, eu não tinha a intenção
de atirar em nada.

112
00:07:09,500 --> 00:07:11,663
Eu quase atirei no seu filho.

113
00:07:11,663 --> 00:07:12,873
Está tudo bem.

114
00:07:12,873 --> 00:07:14,331
Eu tenho um sobressalente em casa.

115
00:07:14,331 --> 00:07:15,413
Deus te abençoe, irmão.

116
00:07:15,413 --> 00:07:16,623
Ei, Ele abençoa.

117
00:07:16,623 --> 00:07:17,998
Todo dia.

118
00:07:17,998 --> 00:07:18,750
Vamos.

119
00:07:24,750 --> 00:07:25,500
Ah, sim.

120
00:07:29,708 --> 00:07:33,663
A melhor parte da caçada
é a limpeza.

121
00:07:33,663 --> 00:07:37,665
<i>A maioria das pessoas fala sobre
rastrear e atirar.</i>

122
00:07:38,708 --> 00:07:40,706
<i>Caminhar com os amigos.</i>

123
00:07:40,706 --> 00:07:41,458
<i>Eu não.</i>

124
00:07:42,540 --> 00:07:43,290
Não.

125
00:07:44,165 --> 00:07:47,665
Para mim, caçar é
algo que você faz com Deus.

126
00:07:49,458 --> 00:07:50,623
Eu gosto do sangue.

127
00:07:50,623 --> 00:07:54,748
Não tanto a visão quanto a sensação.

128
00:07:54,748 --> 00:07:56,125
Parece a vida.

129
00:07:57,415 --> 00:07:59,000
Como vida líquida quente.

130
00:08:00,708 --> 00:08:02,498
É emocionante.

131
00:08:02,498 --> 00:08:05,706
Sabe, às vezes eu me arrumo
para o trabalho,

132
00:08:05,706 --> 00:08:08,163
de terno, e gravata.
o cabelo todo cheio de gel.

133
00:08:08,163 --> 00:08:11,456
E eu vejo um pouco de sangue
no meu antebraço,

134
00:08:11,456 --> 00:08:13,998
ou debaixo das minhas unhas,
ou no meu queixo.

135
00:08:13,998 --> 00:08:18,250
Só entre nós,
eu não limpo.

136
00:08:19,540 --> 00:08:21,163
Não, eu mantenho comigo
durante todo o dia de trabalho.

137
00:08:21,163 --> 00:08:23,540
Eu acho que se um funcionário vê

138
00:08:25,083 --> 00:08:28,581
talvez isso o faça
trabalhar um pouco mais.

139
00:08:28,581 --> 00:08:30,748
Que sangue é vida.

140
00:08:30,748 --> 00:08:32,747
As pessoas respeitam e
até temem um homem

141
00:08:32,747 --> 00:08:34,955
que possa agarrar a vida.

142
00:08:34,955 --> 00:08:35,707
Pegue.

143
00:08:37,541 --> 00:08:38,291
Pegue.

144
00:08:52,125 --> 00:08:55,623
Sabe, as doações desta semana
foram as menores

145
00:08:55,623 --> 00:08:59,541
desde o primeiro ano
de existência desta igreja.

146
00:09:00,750 --> 00:09:02,330
Estou ciente.

147
00:09:02,330 --> 00:09:05,750
A congregação está especulando.

148
00:09:06,791 --> 00:09:08,330
Como assim estão especulando?

149
00:09:08,330 --> 00:09:11,623
Algumas pessoas,
não eu, claro,

150
00:09:11,623 --> 00:09:14,498
mas algumas pessoas tem falado em trazer

151
00:09:14,498 --> 00:09:17,623
outro pastor se as coisas
não melhorarem.

152
00:09:17,623 --> 00:09:18,539
Essa é a igreja do meu pai.

153
00:09:18,539 --> 00:09:19,748
Eles não podem tirá-la de mim.

154
00:09:19,748 --> 00:09:21,248
Se eles votarem pra você sair,

155
00:09:21,248 --> 00:09:25,000
não haveria muita coisa
que você pudesse fazer.

156
00:09:28,041 --> 00:09:30,041
Olha, eu estou do teu lado.

157
00:09:31,750 --> 00:09:34,498
Fui eu quem conseguiu que a
Congregação de Igrejas Batista do Sul

158
00:09:34,498 --> 00:09:36,289
viesse aqui.

159
00:09:36,289 --> 00:09:37,748
Vamos.

160
00:09:37,748 --> 00:09:39,375
Isso é emocionante, cara.

161
00:09:42,166 --> 00:09:43,666
O que nós fazemos?

162
00:09:45,791 --> 00:09:46,631
Ok, ok.

163
00:09:50,375 --> 00:09:53,791
Primeiro, preciso que você
traga seus sermões

164
00:09:54,832 --> 00:09:57,664
à congregação um pouco mais, sabe?

165
00:09:57,664 --> 00:09:58,873
As pessoas por aqui gostam
de se sentir como

166
00:09:58,873 --> 00:10:00,789
se alguma coisa estivesse
acontecendo nas almas delas

167
00:10:00,789 --> 00:10:02,873
e às vezes você está só tentando fazer

168
00:10:02,873 --> 00:10:04,748
que aconteça no cérebro delas.

169
00:10:04,748 --> 00:10:07,914
Então, vamos trazer de volta
algumas perguntas, sabe?

170
00:10:07,914 --> 00:10:09,914
Perguntas e respostas.

171
00:10:09,914 --> 00:10:10,705
Quem ama Jesus?

172
00:10:10,705 --> 00:10:11,705
Bem, eu amo Jesus.

173
00:10:11,705 --> 00:10:12,914
Eu também amo Jesus.

174
00:10:12,914 --> 00:10:14,789
Eu não sei, dê a eles
outra coisa para fazer

175
00:10:14,789 --> 00:10:16,830
além de ficarem sentados lá
ouvindo você divagar.

176
00:10:16,830 --> 00:10:19,039
Você acha que eu divago?

177
00:10:19,039 --> 00:10:21,080
Eu esboço meus sermões três vezes.

178
00:10:21,080 --> 00:10:22,123
Esqueça que eu disse isso.

179
00:10:22,123 --> 00:10:22,875
Me desculpe.

180
00:10:24,707 --> 00:10:28,914
Eu disse ao conselho que a
semana em que eles chegariam,

181
00:10:28,914 --> 00:10:31,914
era a semana do nosso
despertar anual.

182
00:10:31,914 --> 00:10:33,664
Nosso despertar anual?

183
00:10:33,664 --> 00:10:36,789
Sim, temos que deixar
a cidade para trás, sabe?

184
00:10:36,789 --> 00:10:38,830
Cantando, dançando, rededicando.

185
00:10:38,830 --> 00:10:40,205
Esse tipo de coisa.

186
00:10:40,205 --> 00:10:41,623
Tiramos o máximo de pessoas possível.

187
00:10:41,623 --> 00:10:43,914
Colocamos placas, grelhas
para cachorro-quente, lanches,

188
00:10:43,914 --> 00:10:45,330
qualquer coisa que precisemos.

189
00:10:45,330 --> 00:10:47,790
Só cause uma primeira
boa impressão.

190
00:10:49,125 --> 00:10:51,998
Eu não tenho dúvidas de que
você é um bom pastor.

191
00:10:51,998 --> 00:10:52,955
Isso leva tempo.

192
00:10:52,955 --> 00:10:54,748
As pessoas sabem disso

193
00:10:54,748 --> 00:10:57,500
Tudo o que estou dizendo é
que agora é a hora.

194
00:10:59,750 --> 00:11:00,998
<i>Algumas pessoas vão para o Paraíso</i>

195
00:11:00,998 --> 00:11:03,080
<i>e ganham muitas coroas,
e muitas recompensas.</i>

196
00:11:03,080 --> 00:11:04,623
<i>E outras pessoas serão salvas</i>

197
00:11:04,623 --> 00:11:07,705
<i>pelos pêlos do queixo.</i>

198
00:11:07,705 --> 00:11:09,664
<i>Se Deus nos desse o que
todos nós merecemos,</i>

199
00:11:09,664 --> 00:11:11,664
<i>todos nós mereceríamos condenação,</i>

200
00:11:11,664 --> 00:11:14,748
<i>mas Sua graça e Sua misericórdia,</i>

201
00:11:14,748 --> 00:11:17,955
<i>nos permitem que os crentes
entrem no Reino dos Céus.</i>

202
00:11:17,955 --> 00:11:20,580
<i>E eu vou te dizer isso agora.</i>

203
00:11:20,580 --> 00:11:23,830
<i>Eu preferiria ser o
maior perdedor no Paraíso.</i>

204
00:11:23,830 --> 00:11:24,789
<i>Pense nisso.</i>

205
00:11:24,789 --> 00:11:26,914
<i>Eu prefiro estar limpando
os banheiros no Paraíso</i>

206
00:11:26,914 --> 00:11:30,498
<i>do que o ser o cara
no inferno que Deus pensa,</i>

207
00:11:30,498 --> 00:11:32,789
<i>esse cara não sabia nada melhor,</i>

208
00:11:32,789 --> 00:11:35,791
<i>eu vou dar a ele
o menor castigo.</i>

209
00:11:37,916 --> 00:11:40,914
A senhorita Martha disse que
todo mundo na refeição achou

210
00:11:40,914 --> 00:11:42,914
que essa foi a melhor cassarola de lá.

211
00:11:42,914 --> 00:11:44,914
Ela colocou uma foto.

212
00:11:44,914 --> 00:11:46,914
Eu juro, aquela mulher.

213
00:11:46,914 --> 00:11:48,166
Estava bom.

214
00:11:50,000 --> 00:11:50,998
Me desculpe, querido.

215
00:11:50,998 --> 00:11:52,123
A minha estava muito melhor.

216
00:11:52,123 --> 00:11:54,998
Você sabe que a minha
estava melhor.

217
00:11:54,998 --> 00:11:56,250
A sua era top.

218
00:11:57,250 --> 00:11:58,664
É, a minha era top.

219
00:11:58,664 --> 00:11:59,998
Eu sei.

220
00:11:59,998 --> 00:12:00,875
Eu comi as duas.

221
00:12:02,000 --> 00:12:02,914
É diferente.

222
00:12:02,914 --> 00:12:05,666
Bem, eu não vou gostar, então.

223
00:13:06,541 --> 00:13:08,291
Daniel, certo?

224
00:13:09,541 --> 00:13:10,708
Estou com fome.

225
00:13:14,332 --> 00:13:16,332
Quer entrar?

226
00:13:25,957 --> 00:13:26,998
Pastor.

227
00:13:26,998 --> 00:13:27,873
Bom dia.

228
00:13:27,873 --> 00:13:28,955
Nós temos que conseguir
pagar essa conta

229
00:13:28,955 --> 00:13:31,830
ou eles vão cortar a energia.

230
00:13:31,830 --> 00:13:33,080
Deus vai prover, senhorita Martha.

231
00:13:33,080 --> 00:13:36,914
Bem, precisamos que Ele providencie
nos próximos 10 dias

232
00:13:36,914 --> 00:13:40,123
ou vamos ter que fazer cocô no riacho.

233
00:13:40,123 --> 00:13:42,000
Obrigado, senhorita Martha.

234
00:13:43,416 --> 00:13:44,166
Daniel.

235
00:13:52,082 --> 00:13:53,915
Deixe a porta aberta.

236
00:14:03,500 --> 00:14:05,125
Você leu todos esses?

237
00:14:06,832 --> 00:14:07,998
A maioria deles.

238
00:14:07,998 --> 00:14:08,498
É.

239
00:14:12,666 --> 00:14:14,998
Quer se sentar?

240
00:14:14,998 --> 00:14:16,500
Não, eu estou bem.

241
00:14:21,416 --> 00:14:23,916
Eu estive pensando em você.

242
00:14:31,125 --> 00:14:32,625
O almoço está servido.

243
00:14:34,166 --> 00:14:34,916
Sente-se.

244
00:14:48,041 --> 00:14:50,039
Então, de onde você é?

245
00:14:50,039 --> 00:14:51,541
De um monte de lugares.

246
00:14:58,416 --> 00:15:00,416
Você é inteligente, não é?

247
00:15:02,000 --> 00:15:03,955
Bem, eu fui pra Harvard.

248
00:15:03,955 --> 00:15:04,707
Então, não.

249
00:15:06,416 --> 00:15:08,748
Eu não sou burro.

250
00:15:08,748 --> 00:15:09,498
Eu sei.

251
00:15:09,498 --> 00:15:10,498
Foi uma brincadeira.

252
00:15:10,498 --> 00:15:13,164
Eu sei o que é Harvard.

253
00:15:13,164 --> 00:15:14,664
É para pessoas inteligentes.

254
00:15:14,664 --> 00:15:16,955
Bem, eu conheci muitas pessoas
burras e inteligentes.

255
00:15:16,955 --> 00:15:17,957
Mesmo em Harvard.

256
00:15:20,125 --> 00:15:23,873
Eu não sou educado,
mas sou esperto.

257
00:15:23,873 --> 00:15:24,957
Eu li Prast.

258
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
Quem?

259
00:15:29,082 --> 00:15:30,082
Prast.

260
00:15:31,416 --> 00:15:34,583
O último cara que
me disse que eu era burro,

261
00:15:35,875 --> 00:15:38,998
eu disse pra ele calar
a porra da boca.

262
00:15:38,998 --> 00:15:42,123
Ele me disse que era inteligente
porque leu Prast.

263
00:15:42,123 --> 00:15:46,125
Então, agora eu tento ir à biblioteca
toda semana, mais ou menos,

264
00:15:47,125 --> 00:15:50,123
e ler um pouco de Prast.

265
00:15:50,123 --> 00:15:51,705
Ele é francês, sabe?

266
00:15:51,705 --> 00:15:53,039
Eu acho que você pode querer dizer...

267
00:15:53,039 --> 00:15:56,458
Você nunca jogou futebol
na lama, não é?

268
00:16:00,000 --> 00:16:01,873
Não, não joguei.

269
00:16:01,873 --> 00:16:03,248
Minha mãe me deixou num orfanato

270
00:16:03,248 --> 00:16:06,205
uma vez por alguns dias.

271
00:16:06,205 --> 00:16:09,705
E apoiou-se no pedaço de terra velha.

272
00:16:09,705 --> 00:16:12,955
Tinha o leito seco do rio.

273
00:16:12,955 --> 00:16:15,914
Mas, quando chovia, se transformava
em um grande e velho poço de lama.

274
00:16:15,914 --> 00:16:19,205
Não há nada mais difícil
do que atravessar a lama

275
00:16:19,205 --> 00:16:20,623
tentando pegar um passe.

276
00:16:20,623 --> 00:16:24,875
Mesmo que esteja só alguns
metros na tua frente.

277
00:16:26,041 --> 00:16:28,166
É assim que a leitura de Prast é.

278
00:16:33,250 --> 00:16:35,166
É Proust, não Prast.

279
00:16:36,166 --> 00:16:37,166
Proust.

280
00:16:40,416 --> 00:16:41,414
Proust.

281
00:16:41,414 --> 00:16:42,248
Proust, é.

282
00:16:42,248 --> 00:16:43,000
Bom.

283
00:16:47,332 --> 00:16:49,082
Eu tenho um lugar pra você.

284
00:16:50,582 --> 00:16:51,082
É?

285
00:16:55,207 --> 00:16:55,957
É.

286
00:16:58,166 --> 00:16:59,166
Por que?

287
00:17:02,082 --> 00:17:04,999
Bem, você disse que precisava
de um lugar.

288
00:17:19,749 --> 00:17:20,872
Esse vai servir.

289
00:17:26,374 --> 00:17:28,288
Essa casa é sua?

290
00:17:28,288 --> 00:17:30,040
Não, é do meu pai.

291
00:17:33,708 --> 00:17:35,958
Ele escondeu da minha mãe.

292
00:17:37,290 --> 00:17:40,288
Ela costumava desaparecer,
depois voltava para a cidade

293
00:17:40,288 --> 00:17:43,040
meio bêbada e quebrada, sabe?

294
00:17:46,208 --> 00:17:50,208
Pastores Batistas do Sul
não podem ter esposas alcoólatras.

295
00:17:59,750 --> 00:18:02,083
O que aconteceu com sua mão?

296
00:18:03,375 --> 00:18:05,540
Se meteu em uma briga?

297
00:18:07,165 --> 00:18:08,290
Verbalmente.

298
00:18:09,040 --> 00:18:10,040
Espiritualmente.

299
00:18:14,500 --> 00:18:16,373
Quer limpar isso?

300
00:18:16,373 --> 00:18:17,498
Uma bandagem?

301
00:18:17,498 --> 00:18:20,165
Você pode lavar suas mãos aqui.

302
00:18:28,000 --> 00:18:30,083
Vejamos aonde as toalhas estão.

303
00:18:34,625 --> 00:18:36,040
Ah, aqui estão.

304
00:18:44,083 --> 00:18:44,833
Cara...

305
00:18:57,540 --> 00:18:58,331
Eu faço, eu faço.

306
00:18:58,331 --> 00:18:59,333
Tudo bem.

307
00:19:07,208 --> 00:19:07,958
Tudo bem.

308
00:19:09,625 --> 00:19:10,458
Opa, desculpa.

309
00:19:12,375 --> 00:19:13,375
Ok.

310
00:19:23,458 --> 00:19:24,248
Aí está.

311
00:19:24,248 --> 00:19:25,248
Você está bem?

312
00:19:25,248 --> 00:19:26,000
Estou.

313
00:19:27,500 --> 00:19:29,875
Vamos fazer sua cama, tá?

314
00:19:38,708 --> 00:19:40,958
Se importa de segurar esse lado?

315
00:19:43,500 --> 00:19:44,250
Muito bem.

316
00:19:45,625 --> 00:19:47,375
Estique bem.

317
00:19:51,333 --> 00:19:52,083
Pronto.

318
00:19:58,290 --> 00:20:01,415
Se importa de não fazer isso aqui?

319
00:20:11,290 --> 00:20:12,290
Tudo bem.

320
00:20:13,958 --> 00:20:16,913
Bem, tem um posto de gasolina
descendo uma milha pela estrada

321
00:20:16,913 --> 00:20:18,456
se você precisar de alguma coisa.

322
00:20:18,456 --> 00:20:22,206
Eu volto amanhã com a comida.

323
00:20:22,206 --> 00:20:24,375
Que bom que isso deu certo, Daniel.

324
00:20:40,540 --> 00:20:42,040
Tenha uma boa noite.

325
00:21:15,500 --> 00:21:16,915
O que você está fazendo?

326
00:21:19,458 --> 00:21:21,456
Anda, larga esse livro.

327
00:21:21,456 --> 00:21:22,456
Ah, é?

328
00:21:31,540 --> 00:21:32,290
Tudo bem.

329
00:21:33,375 --> 00:21:35,248
Vamos pegar o travesseiro.

330
00:21:35,248 --> 00:21:36,498
Certo, certo,
certo, certo, certo.

331
00:21:36,498 --> 00:21:37,250
Isso.

332
00:21:38,500 --> 00:21:39,750
Tudo bem.

333
00:21:42,583 --> 00:21:43,581
Você nunca...

334
00:21:43,581 --> 00:21:45,498
Vamos lá, assim.

335
00:21:45,498 --> 00:21:46,123
Se sente bem?

336
00:21:46,123 --> 00:21:47,456
Isso é bom.

337
00:21:47,456 --> 00:21:48,373
Isso é ótimo, ótimo, ótimo.

338
00:21:48,373 --> 00:21:49,375
Ok.

339
00:22:00,998 --> 00:22:01,913
Você está bem?

340
00:22:01,913 --> 00:22:03,123
Estou bem, estou bem.

341
00:22:03,123 --> 00:22:04,038
Tá bom, tá bom.

342
00:22:04,038 --> 00:22:04,913
Eu só estou um pouco tensa.

343
00:22:04,913 --> 00:22:06,413
Não sei.

344
00:22:06,413 --> 00:22:07,498
Só está um pouco duro,
só um pouco duro.

345
00:22:07,498 --> 00:22:08,413
Vamos.

346
00:22:08,413 --> 00:22:09,415
Não.

347
00:22:10,583 --> 00:22:11,538
Eu não quero que você
se machuque.

348
00:22:11,538 --> 00:22:13,498
Não vou me machucar, prometo.

349
00:22:13,498 --> 00:22:15,333
Não, não.

350
00:22:48,125 --> 00:22:49,538
Oh, Pastor.

351
00:22:49,538 --> 00:22:53,163
Emmanuel Baptist
atraiu 800 esta semana.

352
00:22:53,163 --> 00:22:54,581
Diz quantos desses 800

353
00:22:54,581 --> 00:22:55,663
pela presença do Senhor?

354
00:22:55,663 --> 00:22:57,038
Na verdade, diz.

355
00:22:57,038 --> 00:23:01,082
Estes são os totais salvos e rededicados.

356
00:23:02,415 --> 00:23:04,581
Bem, o irmão Aaron dá prêmios
de porta em porta.

357
00:23:04,581 --> 00:23:05,456
Oh, Pastor.

358
00:23:05,456 --> 00:23:07,583
Tem alguém aqui te procurando.

359
00:23:13,375 --> 00:23:14,375
Jimmy.

360
00:23:19,040 --> 00:23:22,125
Eu estou meio que tendo sentimentos.

361
00:23:25,458 --> 00:23:28,123
Que tipo de sentimentos?

362
00:23:28,123 --> 00:23:29,498
Missy.

363
00:23:29,498 --> 00:23:30,581
Quem?

364
00:23:30,581 --> 00:23:31,416
Missy Swan.

365
00:23:34,833 --> 00:23:36,083
Sua prima?

366
00:23:38,833 --> 00:23:39,833
Bem, Jimmy.

367
00:23:41,333 --> 00:23:42,748
Além do estigma social,

368
00:23:42,748 --> 00:23:45,581
parece haver alguns
repercussões na saúde

369
00:23:45,581 --> 00:23:47,916
em copular com um parente.

370
00:23:50,500 --> 00:23:53,081
O que a Bíblia diz?

371
00:23:53,081 --> 00:23:53,833
A Bíblia?

372
00:23:56,125 --> 00:23:57,456
Essa é uma ótima qustão,
na verdade,

373
00:23:57,456 --> 00:23:59,708
porque em Gênesis, capítulo 29,

374
00:24:01,083 --> 00:24:03,833
Jacó se casa com duas
duas primeiras primas.

375
00:24:06,750 --> 00:24:08,373
Eles são filhos das 12 tribos de Israel

376
00:24:08,373 --> 00:24:10,708
e dessa linha veio Jesus.

377
00:24:13,540 --> 00:24:14,663
Jesus era consanguíneo?

378
00:24:14,663 --> 00:24:16,413
Imagino que sim.

379
00:24:16,413 --> 00:24:19,623
Eu acho que quanto mais você olhar
para trás, somos todos cosanguíneos.

380
00:24:19,623 --> 00:24:20,375
É.

381
00:24:21,708 --> 00:24:25,166
Então, não não tem
nada de errado com isso.

382
00:24:26,540 --> 00:24:30,706
Não, não é o que estou
tentandoo dizer.

383
00:24:30,706 --> 00:24:34,208
A igreja despreza o sexo
antes do casamento.

384
00:24:37,665 --> 00:24:38,663
Ok.

385
00:24:38,663 --> 00:24:40,500
Bem, o que devo fazer?

386
00:24:41,415 --> 00:24:43,163
Talvez você devesse
procurar no Google.

387
00:24:43,163 --> 00:24:47,415
Ver se casar com sua prima
é legal no Arkansas

388
00:24:48,250 --> 00:24:49,750
e aí então iremos pra lá.

389
00:25:30,500 --> 00:25:32,206
Veja, a chave para fazer bife de veado

390
00:25:32,206 --> 00:25:35,458
é a maneira de lidar com a carne,
certo?

391
00:25:36,625 --> 00:25:39,623
Requer certa sensibilidade, sabe?

392
00:25:39,623 --> 00:25:41,373
Você não quer bater nela.

393
00:25:41,373 --> 00:25:42,788
Você quer mandar uma mensagem

394
00:25:42,788 --> 00:25:44,788
para que você possa quebrar
o tecido muscular

395
00:25:44,788 --> 00:25:48,540
sem danificar a
textura da carne do veado.

396
00:25:50,250 --> 00:25:51,000
Certo.

397
00:25:53,790 --> 00:25:56,123
Trevor, você sabe
que sou vegetariano, certo?

398
00:25:58,625 --> 00:26:00,375
Você tá falando sério?

399
00:26:02,625 --> 00:26:03,706
Quer saber?

400
00:26:03,706 --> 00:26:06,041
Eu tenho frango no freezer.

401
00:26:07,708 --> 00:26:09,748
Senhor Jesus, agradecemos
por essa comida.

402
00:26:09,748 --> 00:26:13,750
Agradecemos pelo Trevor
e pelo veado que ele acertou.

403
00:26:18,040 --> 00:26:22,290
Eu Te louvo e por favor abençoe
esta comida para o nossa alimentação.

404
00:26:22,875 --> 00:26:23,748
Oremas em nome de Jesus, amém.

405
00:26:23,748 --> 00:26:24,663
Amém.

406
00:26:24,663 --> 00:26:25,788
Amém.

407
00:26:25,788 --> 00:26:26,788
Comece.

408
00:26:26,788 --> 00:26:27,831
Você precisa de uma faca de filé?

409
00:26:31,750 --> 00:26:33,913
Trevor, por que estou aqui?

410
00:26:33,913 --> 00:26:36,663
Ok, eles estão trapaceando.

411
00:26:36,663 --> 00:26:37,913
Quem está trapaceando?

412
00:26:37,913 --> 00:26:39,873
Irmão Aaron.

413
00:26:39,873 --> 00:26:42,831
Ele está manipulando seus
registros de comparecimento.

414
00:26:42,831 --> 00:26:45,663
Emmanuel Baptist não atraiu 800,

415
00:26:45,663 --> 00:26:47,413
eles mal tiveram seis.

416
00:26:47,413 --> 00:26:49,831
O que é bom, bom.

417
00:26:49,831 --> 00:26:51,081
Mas, isso não importa.

418
00:26:51,081 --> 00:26:53,873
O que importa é que ele vai
ser expulso do tabuleiro.

419
00:26:53,873 --> 00:26:54,625
Toca aqui.

420
00:26:57,125 --> 00:26:57,873
Boa.

421
00:26:58,875 --> 00:26:59,708
Isso é ótimo.

422
00:27:01,375 --> 00:27:03,873
Bem, acho que não teremos que
ter o reavivamento depois de tudo.

423
00:27:03,873 --> 00:27:05,788
Não ter o nosso reavivamento anual?

424
00:27:05,788 --> 00:27:07,163
Só é anual se fizermos todo ano.

425
00:27:07,163 --> 00:27:08,123
Então, nós nem começamos.

426
00:27:08,123 --> 00:27:10,913
Agora é a hora de atacar.

427
00:27:10,913 --> 00:27:12,831
Nós temos uma
congregação zangada de 600

428
00:27:12,831 --> 00:27:15,706
procurando apenas um lugar para ir.

429
00:27:15,706 --> 00:27:17,788
Não é por isso que eu prego.

430
00:27:17,788 --> 00:27:20,913
Se você não pregar para alcançar
quantas pessoas puder,

431
00:27:20,913 --> 00:27:23,832
para realmente mudar
as pessoas, então por que?

432
00:27:24,833 --> 00:27:27,663
Sabe, eu estou trabalhando
para mudar

433
00:27:27,663 --> 00:27:30,706
a consciência coletiva dessa cidade.

434
00:27:30,706 --> 00:27:33,206
Que porra isso tem a ver?

435
00:27:33,206 --> 00:27:36,663
Estou simplesmente dizendo
que acho que um reavivamento

436
00:27:36,663 --> 00:27:37,913
não é a direção que eu...

437
00:27:37,913 --> 00:27:40,415
Você tem algo em você,

438
00:27:41,665 --> 00:27:43,956
algo que te faz querer falhar.

439
00:27:43,956 --> 00:27:44,956
Não, não é isso...

440
00:27:44,956 --> 00:27:46,708
Tua mãe também tinha isso.

441
00:27:47,958 --> 00:27:49,248
O que você sabe sobre
a minha mãe?

442
00:27:49,248 --> 00:27:51,956
Ei, eu não quis ser desrespeitoso.

443
00:27:51,956 --> 00:27:54,708
Estou dizendo que também tenho.

444
00:27:57,665 --> 00:27:58,665
Está em mim também.

445
00:28:00,333 --> 00:28:02,625
Eu chamei isso de "auto morte".

446
00:28:03,958 --> 00:28:07,163
Olha só, eu tenho uma bela esposa,
uma filha,

447
00:28:07,163 --> 00:28:08,831
um ótimo emprego dirigindo caminhões,

448
00:28:08,831 --> 00:28:09,998
e uma bela cabine dupla em casa,

449
00:28:09,998 --> 00:28:13,665
mas minha auto morte não
me deixa ser feliz.

450
00:28:16,000 --> 00:28:17,623
Isso me fez recorrer a bebida e drogas,

451
00:28:17,623 --> 00:28:19,623
e quebra galhos na estrada.

452
00:28:19,623 --> 00:28:20,708
Quebra galhos?

453
00:28:22,415 --> 00:28:25,163
É uma mulher que vai
te dar uma mão, ou uma chupada

454
00:28:25,163 --> 00:28:27,163
por U$5 numa parada de caminhões.

455
00:28:27,163 --> 00:28:28,413
Oh.

456
00:28:28,413 --> 00:28:29,538
Esquece isso.

457
00:28:29,538 --> 00:28:30,788
Ok.

458
00:28:30,788 --> 00:28:32,957
Está tudo atrás de mim agora.

459
00:28:34,625 --> 00:28:37,873
Minha mulher pegou minha garotinha,
minha panela Crock-Pot, e foi embora.

460
00:28:37,873 --> 00:28:40,706
Eu não sabia aonde elas estavam
ou o que estavam fazendo.

461
00:28:40,706 --> 00:28:42,748
Eu perdi meu emprego
por dirigir bêbado.

462
00:28:42,748 --> 00:28:46,038
E aí, de repente,
éramos só eu e minha cabine dupla.

463
00:28:46,038 --> 00:28:47,998
Não foi possível manter
os pagamentos depois de um tempo,

464
00:28:47,998 --> 00:28:49,956
então eu perdi isso também.

465
00:28:49,956 --> 00:28:53,956
Então, aconteceu que eu só
desmaiava de bêbado toda noite

466
00:28:53,956 --> 00:28:55,913
no sofá da minha mãe e decidi que era

467
00:28:55,913 --> 00:28:58,415
a hora de me matar um mudar.

468
00:28:59,708 --> 00:29:02,583
Então, eu me ajoelhei,

469
00:29:04,165 --> 00:29:06,250
e pedi a Deus por esperança.

470
00:29:07,665 --> 00:29:08,415
Não por ajuda.

471
00:29:09,333 --> 00:29:10,083
Esperança.

472
00:29:11,333 --> 00:29:14,663
Porque se eu tivesse isso,
eu poderia me ajudar.

473
00:29:14,663 --> 00:29:17,663
No dia seguinte eu recebi
uma carta pelo correio.

474
00:29:17,663 --> 00:29:20,038
Era da minha garotinha.

475
00:29:20,038 --> 00:29:22,748
Ela tem oito anos.

476
00:29:22,748 --> 00:29:24,750
Queria vir me visitar.

477
00:29:25,833 --> 00:29:27,998
Então, eu me limpei

478
00:29:27,998 --> 00:29:29,831
e entrei para a igreja do seu pai.

479
00:29:29,831 --> 00:29:32,248
E você vai saber que minha esposa
mergulhou nas drogas e ficou mal

480
00:29:32,248 --> 00:29:35,833
no ano passado e agora
a minha garotinha vive comigo.

481
00:29:38,875 --> 00:29:39,956
Parabéns.

482
00:29:39,956 --> 00:29:40,958
Deus salva.

483
00:29:42,958 --> 00:29:44,708
Ele com certeza salva.

484
00:29:46,375 --> 00:29:47,748
Vamos precisar de barracas
para os vestiários

485
00:29:47,748 --> 00:29:48,956
para todos os membros do coro.

486
00:29:48,956 --> 00:29:50,331
Você sabe que temos
que seguir em frente?

487
00:29:50,331 --> 00:29:51,623
São banheiros químicos.

488
00:29:51,623 --> 00:29:53,581
Essas coisas se reservam
com meses de antecedência.

489
00:29:53,581 --> 00:29:54,956
Só estou pensando.

490
00:29:54,956 --> 00:29:55,788
Com as cadeiras você
não precisa se preocupar.

491
00:29:55,788 --> 00:29:56,873
Eu tenho isso fechado.

492
00:29:56,873 --> 00:29:58,081
Tenho um amigo que está
conseguindo no Moose Hall.

493
00:29:58,081 --> 00:30:01,081
Ele vai arrumar com
o Lion's Club, também.

494
00:30:01,081 --> 00:30:02,456
Eu estava pensando em como...

495
00:30:02,456 --> 00:30:04,373
Não fazer um reavivamento agora é...

496
00:30:04,373 --> 00:30:06,538
Ouça, a equipe já está a bordo
para fazer horas extras.

497
00:30:06,538 --> 00:30:07,456
Não, só estou dizendo...

498
00:30:07,456 --> 00:30:08,123
E eu já verifiquei...

499
00:30:08,123 --> 00:30:10,206
Pare de me interromper!

500
00:30:10,206 --> 00:30:11,581
Eu tenho tentado
conversar o dia todo

501
00:30:11,581 --> 00:30:12,831
e você simplesmente não escuta,
tudo bem?

502
00:30:12,831 --> 00:30:14,748
Eu sou o pastor dessa igreja,
tudo bem?

503
00:30:14,748 --> 00:30:19,000
E eu estou tentando trazer
algum pensamento progressista,

504
00:30:20,083 --> 00:30:22,248
alguma fé sincera, a esta cidade
e ninguém me entende.

505
00:30:22,248 --> 00:30:25,081
Meu objetivo, ou minha esperança, é
mostrar a essas pessoas o quão limitado

506
00:30:25,081 --> 00:30:26,788
sua percepção
de Deus realmente é.

507
00:30:26,788 --> 00:30:29,998
Eles passam pela vida
pensando que Deus quer

508
00:30:29,998 --> 00:30:31,748
que deixem o emprego,
ou saiam de férias,

509
00:30:31,748 --> 00:30:34,123
ou se divorciem do cônjuge.

510
00:30:34,123 --> 00:30:36,581
Eles assumem que sabem o que
Ele está pensando, ou pior.

511
00:30:36,581 --> 00:30:38,998
Eles acham que seja o que for
aparece em suas mentes,

512
00:30:38,998 --> 00:30:40,913
é isso que Ele está pensando.

513
00:30:40,913 --> 00:30:42,998
Eles personalizaram
seu deus ao ponto

514
00:30:42,998 --> 00:30:45,000
de se tornar seu próprio deus.

515
00:30:51,083 --> 00:30:51,833
Ok.

516
00:30:52,498 --> 00:30:53,788
Eu acho que não disse isso direito.

517
00:30:53,788 --> 00:30:54,831
Não, eu gosto disso.

518
00:30:54,831 --> 00:30:56,123
Eu gosto disso..

519
00:30:56,123 --> 00:30:57,581
Você só falou com paixão.

520
00:30:57,581 --> 00:30:58,663
Mas você ouviu o que eu disse, certo?

521
00:30:58,663 --> 00:30:59,413
Não importa o que você disse.

522
00:30:59,413 --> 00:31:00,163
Não, importa.

523
00:31:00,163 --> 00:31:02,038
Você quis dizer isso.

524
00:31:02,038 --> 00:31:02,956
Foi o que descobrimos,
você quis dizer isso e ficou bravo.

525
00:31:02,956 --> 00:31:04,331
É o que as pessoas querem.

526
00:31:04,331 --> 00:31:06,288
É a isso que o conselho responderá.

527
00:31:06,288 --> 00:31:09,081
Pecadores nas mãos de um deus raivoso.

528
00:31:09,081 --> 00:31:11,413
Você tem que pregar como se
não pudesse parar.

529
00:31:11,413 --> 00:31:13,081
Como se morresse por isso.

530
00:31:13,081 --> 00:31:16,331
Como se sua alma estivesse pegando fogo
e você fosse queimar no inferno

531
00:31:16,331 --> 00:31:19,916
por toda a eternidade se
você não alcançar as pessoas.

532
00:31:23,415 --> 00:31:25,123
<i>Ei, eu pequei.</i>

533
00:31:25,123 --> 00:31:27,038
<i>Eu fiz coisas que vou me arrepender
até meu último suspiro.</i>

534
00:31:27,038 --> 00:31:28,831
<i>Ninguém é perfeito.</i>

535
00:31:28,831 --> 00:31:30,873
<i>Todos nós ficamos aquém
da glória de Deus.</i>

536
00:31:30,873 --> 00:31:31,913
<i>Não há ninguém justo.</i>

537
00:31:31,913 --> 00:31:32,873
<i>Não, nem um.</i>

538
00:31:32,873 --> 00:31:34,706
<i>E sabe de uma coisa?</i>

539
00:32:29,125 --> 00:32:31,248
Isso é mesmo necessário?

540
00:32:31,248 --> 00:32:33,248
Você tem que parecer apresentável.

541
00:32:33,248 --> 00:32:34,413
Por que?

542
00:32:34,413 --> 00:32:36,788
Assim você pode arrumar um emprego.

543
00:32:36,788 --> 00:32:38,248
Por que preciso de um emprego?

544
00:32:38,248 --> 00:32:40,248
Aí você pode me pagar aluguel.

545
00:32:44,250 --> 00:32:47,123
Quando foi a última vez que você
cortou o cabelo, afinal?

546
00:32:47,123 --> 00:32:48,206
Já tem um tempo.

547
00:32:48,206 --> 00:32:48,706
É?

548
00:32:52,208 --> 00:32:54,873
Minha mãe costumava cortar.

549
00:32:54,873 --> 00:32:55,958
Ah, é?

550
00:33:00,415 --> 00:33:01,290
Ela odiou.

551
00:33:04,250 --> 00:33:06,206
Eu sinto por ouvir isso.

552
00:33:06,206 --> 00:33:07,206
Tudo bem.

553
00:33:07,206 --> 00:33:08,708
Não é culpa tua.

554
00:33:12,290 --> 00:33:13,288
O que?

555
00:33:13,288 --> 00:33:15,915
Me cortei um pouco.

556
00:33:25,290 --> 00:33:27,956
Você devia ir à igreja no domingo.

557
00:33:27,956 --> 00:33:29,831
Vou fazer um ótimo sermão.

558
00:33:29,831 --> 00:33:31,248
Então, o que aconteceu com a fé?

559
00:33:31,248 --> 00:33:32,581
Não entendo Deus.

560
00:33:32,581 --> 00:33:36,083
Como não ser quando você não entende.

561
00:33:37,833 --> 00:33:39,208
Eu acho mesmo.

562
00:33:44,083 --> 00:33:44,833
Não podemos.

563
00:33:46,458 --> 00:33:47,208
Não podemos.

564
00:34:50,248 --> 00:34:51,248
Oh.

565
00:36:05,416 --> 00:36:06,166
Desculpe.

566
00:36:07,333 --> 00:36:08,333
Desculpe.

567
00:36:09,458 --> 00:36:10,208
Eu sinto muito.

568
00:36:15,958 --> 00:36:17,458
Você é muito bonito.

569
00:36:19,000 --> 00:36:20,373
Muito bonito.

570
00:36:20,373 --> 00:36:21,373
Cala a boca.

571
00:36:21,373 --> 00:36:22,123
Você é.

572
00:36:22,123 --> 00:36:22,873
Cala a boca.

573
00:36:22,873 --> 00:36:23,625
Você é.

574
00:36:53,500 --> 00:36:55,289
<i>Algumas pessoas dizem
que você não pode usar shorts.</i>

575
00:36:55,289 --> 00:36:57,041
<i>Você pode usar shorts.</i>

576
00:36:58,250 --> 00:36:59,456
<i>Desde que eles não sejam
shorts curtos.</i>

577
00:36:59,456 --> 00:37:00,706
<i>Vocês não precisam de mim
para lembrá-los</i>

578
00:37:00,706 --> 00:37:02,373
<i>que fica tão quente
quanto o inferno aqui.</i>

579
00:37:02,373 --> 00:37:03,414
<i>Shorts são legais.</i>

580
00:37:03,414 --> 00:37:04,456
<i>Aqui está o acordo.</i>

581
00:37:04,456 --> 00:37:07,291
<i>Eles têm que ficar
abaixo dos joelhos.</i>

582
00:37:24,166 --> 00:37:24,916
Ei.

583
00:37:30,416 --> 00:37:31,289
Desculpe.

584
00:37:31,289 --> 00:37:32,414
Aonde você estava ontem de noite?

585
00:37:32,414 --> 00:37:34,958
Eu caí no sono escrevendo
o meu sermão.

586
00:37:37,291 --> 00:37:38,039
Eu te liguei.

587
00:37:38,039 --> 00:37:39,331
Eu sei.

588
00:37:39,331 --> 00:37:41,956
Eu liguei pra você
cinco vezes, Eli.

589
00:37:41,956 --> 00:37:43,248
Eu coloquei no silencioso

590
00:37:43,248 --> 00:37:46,208
porque não queria
me distrair.

591
00:37:47,333 --> 00:37:48,333
Me desculpe.

592
00:37:53,458 --> 00:37:54,208
Ei.

593
00:37:56,916 --> 00:37:59,039
Você está um pouco tenso.

594
00:37:59,039 --> 00:38:00,331
É, sim.

595
00:38:00,331 --> 00:38:03,373
Não dormi muito bem
essa noite.

596
00:38:03,373 --> 00:38:06,539
Ei, podemos tentar uma coisa?

597
00:38:06,539 --> 00:38:10,791
Você pode sair da sala
e sentar no sofá?

598
00:38:11,500 --> 00:38:12,581
Não.

599
00:38:12,581 --> 00:38:13,331
Eu quero fazer alguma coisa.

600
00:38:13,331 --> 00:38:14,248
Quero fazer alguma coisa.

601
00:38:14,248 --> 00:38:14,956
E esses pratos?

602
00:38:14,956 --> 00:38:16,456
Eu lavo a louça.

603
00:38:16,456 --> 00:38:17,458
Eu vou fazer isso.

604
00:38:20,458 --> 00:38:21,458
Vai.

605
00:38:22,541 --> 00:38:23,581
Vai.

606
00:38:23,581 --> 00:38:24,623
Ok, ok.

607
00:38:24,623 --> 00:38:25,541
Ok, ok.

608
00:38:30,541 --> 00:38:32,581
Querido, você já deveria estar
trabalhando agora.

609
00:38:32,581 --> 00:38:33,498
E eu tenho muito o que fazer.

610
00:38:33,498 --> 00:38:34,956
Eu tenho que preparar toda a casa

611
00:38:34,956 --> 00:38:37,458
para aquelas mulheres que estão vindo.

612
00:38:39,750 --> 00:38:41,456
O que é tudo isso?

613
00:38:41,456 --> 00:38:42,748
Você sabe o que é isso?

614
00:38:42,748 --> 00:38:44,375
O que você está fazendo?

615
00:38:51,416 --> 00:38:52,916
Você é ridículo.

616
00:38:54,875 --> 00:38:59,125
Você sabe que é ridículo é a sorte
que tenho por ter você.

617
00:39:12,416 --> 00:39:14,791
Jimmy, você pode bater, por favor?

618
00:39:18,666 --> 00:39:20,041
Isso é ilegal.

619
00:39:21,041 --> 00:39:22,539
O que?

620
00:39:22,539 --> 00:39:24,539
Casar com sua prima em
primeiro grau no Arkansas.

621
00:39:24,539 --> 00:39:25,664
É ilegal.

622
00:39:25,664 --> 00:39:26,416
Oh.

623
00:39:28,583 --> 00:39:30,208
Sinto por ouvir isso.

624
00:39:31,291 --> 00:39:33,375
Bem, o que eu devo fazer agora?

625
00:39:38,708 --> 00:39:40,125
Não sei.

626
00:39:41,333 --> 00:39:43,666
Mas, você é um pastor.

627
00:40:19,666 --> 00:40:22,166
Ela tem uma vida vida triste.

628
00:40:23,125 --> 00:40:24,081
É verdade.

629
00:40:24,081 --> 00:40:25,581
Verdade verdadeira.

630
00:40:25,581 --> 00:40:28,706
Pra ela é aquele marido
visto galanteando pela cidade

631
00:40:28,706 --> 00:40:29,998
feito uma mula no calor.

632
00:40:29,998 --> 00:40:34,166
E aí, o filho mais novo dela
começa a fumar maconha.

633
00:40:34,958 --> 00:40:37,166
E agora, o outro filho dela, Roger.

634
00:40:39,875 --> 00:40:43,498
Bem, eu não sou o tipo de
mulher que gosta de falar

635
00:40:43,498 --> 00:40:47,500
pelas costas das pessoas,
então vamos deixar isso pra lá.

636
00:40:51,166 --> 00:40:52,664
Senhorita Martha, todos nós
sabemos o que você vai dizer,

637
00:40:52,664 --> 00:40:56,916
então por que não se adianta
e fala logo?

638
00:40:58,208 --> 00:41:01,164
Ele foi visto saindo do Tight End.

639
00:41:01,164 --> 00:41:03,164
Marido trambiqueiro,
filho fumando maconha,

640
00:41:03,164 --> 00:41:07,416
e agora o outro filho visto
saindo de um bar gay.

641
00:41:07,666 --> 00:41:10,789
Senhorita Martha, qual é exatamente
o seu pedido de oração?

642
00:41:10,789 --> 00:41:14,039
Que Angela encontre forças

643
00:41:14,039 --> 00:41:16,664
para colocar sua casa em ordem.

644
00:41:16,664 --> 00:41:20,666
E vamos orar pelos problemas
de auto-estima da Missy.

645
00:41:21,750 --> 00:41:22,998
E enquanto estamos nisso,

646
00:41:22,998 --> 00:41:25,914
oremos para que o Irmão Eli
descubra uma maneira

647
00:41:25,914 --> 00:41:28,623
de levar a igreja de volta
a proeminência

648
00:41:28,623 --> 00:41:31,706
como era quando o pai dele
estva tocando as coisas.

649
00:41:31,706 --> 00:41:32,456
Amém.

650
00:41:59,541 --> 00:42:00,581
Desculpe.

651
00:42:00,581 --> 00:42:02,539
Não, não está desculpado.

652
00:42:02,539 --> 00:42:03,414
Eu não desculpo.

653
00:42:03,414 --> 00:42:04,166
Eu sei.

654
00:42:07,208 --> 00:42:08,708
Você faz muito isso?

655
00:42:10,541 --> 00:42:11,291
Nunca.

656
00:42:15,000 --> 00:42:15,750
Você?

657
00:42:18,875 --> 00:42:20,541
Sim, eu faço.

658
00:42:23,375 --> 00:42:26,875
Eu sabia no segundo que te vi
naquela refeição.

659
00:42:28,833 --> 00:42:30,333
Você tinha aquele olhar.

660
00:42:31,458 --> 00:42:32,458
Que olhar?

661
00:42:34,083 --> 00:42:35,000
Você sabe.

662
00:42:36,708 --> 00:42:38,583
É difícil explicar.

663
00:42:39,791 --> 00:42:41,708
É mais um sentimento.

664
00:42:43,083 --> 00:42:45,708
Isso me lembra de fazer metanfetamina.

665
00:42:48,291 --> 00:42:52,541
Como é a sensação de
produzir metanfetamina?

666
00:42:53,208 --> 00:42:54,541
Porque é perigoso.

667
00:42:55,791 --> 00:42:56,791
É muito quente.

668
00:42:57,833 --> 00:42:59,623
Se você cozinhar por muito tempo, cara,

669
00:42:59,623 --> 00:43:00,789
vai explodir bem na tua cara.

670
00:43:00,789 --> 00:43:02,748
Você sabe fazer metanfetamina?

671
00:43:02,748 --> 00:43:03,666
Sei.

672
00:43:05,666 --> 00:43:09,166
Ei, você não está fazendo
isso aqui, está?

673
00:43:13,625 --> 00:43:15,625
Você não está fazendo
metanfetamina aqui?

674
00:43:18,750 --> 00:43:20,164
Você sabe o que aconteceria comigo

675
00:43:20,164 --> 00:43:23,750
se descobrissem que eu estava
escondendo um traficante aqui?

676
00:43:24,833 --> 00:43:25,748
Eu não vendi.

677
00:43:25,748 --> 00:43:28,039
Eu perco minha igreja, Daniel.

678
00:43:28,039 --> 00:43:31,081
Oh, se você está tão
preocupado com a tua igreja,

679
00:43:31,081 --> 00:43:33,873
o que você está fazendo aqui,
pra começar?

680
00:43:33,873 --> 00:43:34,625
Hã?

681
00:43:36,625 --> 00:43:38,791
Normalmente eu não faço isso.

682
00:43:40,041 --> 00:43:43,625
Quer dizer, eu tenho esses
sentimentos, mas normalmente...

683
00:43:45,791 --> 00:43:48,541
Normalmente posso sufocá-los.

684
00:43:51,458 --> 00:43:54,833
Eu leio a Bíblia e falo com Deus.

685
00:43:57,916 --> 00:43:59,541
Eu peço a Ele pra levar isso,

686
00:44:01,666 --> 00:44:03,708
levar pra longe de mim, mas...

687
00:44:05,791 --> 00:44:08,291
Você falou com Ele hoje?

688
00:44:09,791 --> 00:44:10,541
Não.

689
00:44:12,875 --> 00:44:13,625
Que pena.

690
00:44:20,125 --> 00:44:23,500
Ei, você não pode fazer
metanfetamina aqui, tá bem?

691
00:44:25,958 --> 00:44:26,914
Não, não, não.

692
00:44:26,914 --> 00:44:27,748
Ok.

693
00:44:27,748 --> 00:44:28,956
Ei, você não pode fazer
metanfetamina aqui.

694
00:44:28,956 --> 00:44:29,956
Ok.

695
00:44:29,956 --> 00:44:30,706
Ok?

696
00:44:30,706 --> 00:44:31,873
Ok.

697
00:44:31,873 --> 00:44:33,914
Me dá isso.

698
00:44:33,914 --> 00:44:35,333
Quero experimentar isso.

699
00:44:36,416 --> 00:44:37,331
Cuidado.

700
00:44:37,331 --> 00:44:38,373
Eu não vou tomar cuidado.

701
00:44:38,373 --> 00:44:39,875
Tá bom.

702
00:44:41,458 --> 00:44:42,956
Beleza, me dá isso.

703
00:44:42,956 --> 00:44:44,081
Não gosto disso.

704
00:44:44,081 --> 00:44:44,833
Tá bem.

705
00:44:50,833 --> 00:44:52,248
Você não pode fazer
metanfetamina aqui.

706
00:44:52,248 --> 00:44:53,748
Não estou brincando com você, ok?

707
00:44:53,748 --> 00:44:55,248
Não ficou claro o que
você está dizendo.

708
00:44:55,248 --> 00:44:56,875
Eu quis dizer não.

709
00:45:34,458 --> 00:45:35,875
Ei, gatinha.

710
00:45:37,875 --> 00:45:39,206
Oh, não.

711
00:45:39,206 --> 00:45:41,831
O papai também sentiu muito a tua falta.

712
00:45:41,831 --> 00:45:42,750
Com certeza.

713
00:45:44,000 --> 00:45:47,414
Mal posso esperar pra ouvir
o que aconteceu no acampamento.

714
00:45:47,414 --> 00:45:48,956
Você matou alguma coisa?

715
00:45:48,956 --> 00:45:49,958
Sério?

716
00:45:50,833 --> 00:45:52,833
Muito bem, essa é a minha garota.

717
00:46:02,958 --> 00:46:06,289
Ei, eu coloquei umas cebolas
extras pra você.

718
00:46:06,289 --> 00:46:07,041
Obrigado.

719
00:46:25,625 --> 00:46:26,998
Você quer um nó apertado?

720
00:46:26,998 --> 00:46:28,081
Jimmy, isso não deveria
levar a manhã toda.

721
00:46:28,081 --> 00:46:29,748
Eu sei, mas isso tá quebrado.

722
00:46:29,748 --> 00:46:32,039
Amarre-o com força como o agarrão
de uma líder de torcida em sua Bíblia.

723
00:46:32,039 --> 00:46:33,291
Desculpa, Pastor.

724
00:46:34,291 --> 00:46:35,791
O que você acha?

725
00:46:38,083 --> 00:46:40,039
Parece legal.

726
00:46:40,039 --> 00:46:41,081
Tudo bem.

727
00:46:41,081 --> 00:46:43,081
Bem, tenha um bom dia Pastor.

728
00:46:43,081 --> 00:46:43,998
Sabe de uma coisa?

729
00:46:43,998 --> 00:46:45,331
Vamos colocar o mais
alto que pudermos.

730
00:46:45,331 --> 00:46:47,081
Eu quero que Deus veja isso
da sala dele.

731
00:46:47,081 --> 00:46:48,039
Mais alto?

732
00:46:48,039 --> 00:46:50,039
É, suba lá.

733
00:46:50,039 --> 00:46:53,789
Trevor Pickins me falou
do seu reavivamento anual.

734
00:46:53,789 --> 00:46:54,998
Não é bem anual.

735
00:46:54,998 --> 00:46:58,456
Ok, foi o que o Trevor me disse.

736
00:46:58,456 --> 00:46:59,998
Ele me disse que era anual.

737
00:46:59,998 --> 00:47:00,956
Esse é o primeiro.

738
00:47:02,958 --> 00:47:06,539
Esse  Trevor,
ele é um cara divertido, não é?

739
00:47:06,539 --> 00:47:07,998
Ele realmente ama a igreja.

740
00:47:07,998 --> 00:47:09,914
É, eu podia te contar
umas estórias.

741
00:47:09,914 --> 00:47:13,998
Eles nos demitiriam, prenderiam
e divorciariam hoje em dia.

742
00:47:13,998 --> 00:47:16,498
Bem, o Trevor já é divorciado.

743
00:47:16,498 --> 00:47:17,250
Então...

744
00:47:18,875 --> 00:47:22,666
Nessa nota, vamos ouvir uma
palavrinha de nossos patrocinadores.

745
00:47:23,500 --> 00:47:24,914
Eu não sou dentista, Reverendo.

746
00:47:24,914 --> 00:47:28,166
Não posso mais arrancar dentes, certo?

747
00:47:30,083 --> 00:47:31,500
E voltamos.

748
00:47:32,333 --> 00:47:33,998
Sinto saudades do seu pai.

749
00:47:33,998 --> 00:47:34,998
Me lembro dele.

750
00:47:34,998 --> 00:47:36,248
Foi um ótimo homem.

751
00:47:36,248 --> 00:47:37,748
Eu costumava ir à igreja dele,
de fato, quando era criança.

752
00:47:37,748 --> 00:47:39,039
Mas, agora estou com o Irmão Aaron.

753
00:47:39,039 --> 00:47:41,081
Bem, a Primeira Batista
não é mais a igreja do meu pai.

754
00:47:41,081 --> 00:47:42,789
É minha.

755
00:47:42,789 --> 00:47:47,000
E com esse reavivamento
eu estou tomando outra direção.

756
00:47:47,958 --> 00:47:48,956
E que direção é essa,
Reverendo?

757
00:47:48,956 --> 00:47:49,583
Avançada.

758
00:47:50,041 --> 00:47:52,123
O que isso significa exatamente?

759
00:47:52,123 --> 00:47:54,081
Deixa te fazer uma pergunta, Jim.

760
00:47:54,081 --> 00:47:56,373
Por que você deixou
a Primeira Batista?

761
00:47:56,373 --> 00:47:58,123
Bem, meus filhos.

762
00:47:58,123 --> 00:48:01,539
Meus filhos ouvirem
Emmanuel Baptist era emocionante.

763
00:48:01,539 --> 00:48:04,081
E o que quer que mantenha o
interesse dos meus filhos no Senhor

764
00:48:04,081 --> 00:48:05,664
e longe de seus telefones, estou certo?

765
00:48:05,664 --> 00:48:06,414
Não.

766
00:48:06,414 --> 00:48:07,331
Não, Jim.

767
00:48:07,331 --> 00:48:08,706
Eu não acho que você
esteja certo.

768
00:48:08,706 --> 00:48:11,123
Sabe, o irmão Aaron
pode ter as câmeras,

769
00:48:11,123 --> 00:48:13,123
as luzes e as telas e tudo o mais,

770
00:48:13,123 --> 00:48:15,081
mas eu não sou o Irmão Aaron.

771
00:48:15,081 --> 00:48:15,956
Eu não sou o Irmão Aaron.

772
00:48:15,956 --> 00:48:17,081
Eu nunca vou ser o Irmão Aaron.

773
00:48:17,081 --> 00:48:20,123
Eu não quero ser o Irmão Aaron.

774
00:48:20,123 --> 00:48:22,164
Eu estou tentando fazer alguma
coisa verdadeira, alguma coisa real.

775
00:48:22,164 --> 00:48:24,833
E é difícil ser pastor.

776
00:48:26,166 --> 00:48:26,916
E é difícil.

777
00:48:28,166 --> 00:48:30,414
É difícil ser um Cristão.

778
00:48:30,414 --> 00:48:32,164
É difícil saber o que Deus quer.

779
00:48:32,164 --> 00:48:35,916
E quando você sabe o que Deus quer,
é difícil fazer isso.

780
00:48:37,000 --> 00:48:37,706
Jim, deixa eu te perguntar.

781
00:48:37,706 --> 00:48:39,164
Você já se sentiu sozinho?

782
00:48:39,164 --> 00:48:40,164
Sim, claro.

783
00:48:40,164 --> 00:48:41,164
Claro que se sente.

784
00:48:41,164 --> 00:48:43,123
Todos nos sentimos sozinhos.

785
00:48:43,123 --> 00:48:44,250
Todos nos sentimos perdidos.

786
00:48:45,208 --> 00:48:47,081
Todos nos sentimos assustados.

787
00:48:47,081 --> 00:48:48,708
Todos nós sentimos a escuridão.

788
00:48:50,833 --> 00:48:52,998
Somos apanhados no pequeno dia-a-dia

789
00:48:52,998 --> 00:48:55,500
e perdemos a visão da eternidade.

790
00:48:57,625 --> 00:48:58,373
Nós cometemos erros.

791
00:48:58,373 --> 00:48:59,581
Eu cometo erros.

792
00:48:59,581 --> 00:49:00,664
Eu cometi muitos erros.

793
00:49:00,664 --> 00:49:02,331
Não sou perfeito.

794
00:49:02,331 --> 00:49:03,916
Estou longe de ser perfeito.

795
00:49:05,166 --> 00:49:09,125
Mas, o amor de Deus,
e a graça Dele, e Seu poder,

796
00:49:10,791 --> 00:49:13,248
são maiores que isso.

797
00:49:13,248 --> 00:49:17,250
E é sobre isso o reavivamento
do próximmo fim de semana.

798
00:49:18,500 --> 00:49:22,123
É sobre pessoas imperfeitas
vindo juntas

799
00:49:22,123 --> 00:49:24,248
para sentir o poder e o amor.

800
00:49:24,248 --> 00:49:28,123
E elas precisam de força
para continuar vivendo.

801
00:49:28,123 --> 00:49:30,250
Quem não quer isso, não é?

802
00:49:34,416 --> 00:49:35,289
Tudo bem.

803
00:49:35,289 --> 00:49:36,289
Isso nós dará essas coisas.

804
00:49:36,289 --> 00:49:38,706
Lembre-se, duas semanas
a partir do domingo.

805
00:49:38,706 --> 00:49:41,125
Reavivamento da Primeira Igreja Batista.

806
00:49:45,208 --> 00:49:48,539
<i>Ai de vós, escribas e fariseus.</i>

807
00:49:48,539 --> 00:49:49,914
<i>Hipócritas.</i>

808
00:49:49,914 --> 00:49:52,289
<i>Para você, eles são como
sepulcros caiados</i>

809
00:49:52,289 --> 00:49:54,248
<i>que de fato parecem bonitos por fora,</i>

810
00:49:54,248 --> 00:49:58,248
<i>mas estão cheios de ossos de mortos
e de toda imundície.</i>

811
00:49:58,248 --> 00:50:01,414
<i>Mesmo assim, vós externamente
pareceis justos ao homem,</i>

812
00:50:01,414 --> 00:50:05,248
<i>mas por dentro estão cheios de
hipocrisia e desigualdade.</i>

813
00:50:05,248 --> 00:50:08,414
<i>Ai de vós, escribas e fariseus.</i>

814
00:50:08,414 --> 00:50:10,164
<i>Hipócritas.</i>

815
00:50:10,164 --> 00:50:13,206
<i>Enchei então as medidas de vossos pais,
suas serpentes.</i>

816
00:50:13,206 --> 00:50:15,081
<i>Sua geração de víboras.</i>

817
00:50:15,081 --> 00:50:18,708
<i>Como vocês podem escapar
da condenação do inferno?</i>

818
00:51:01,083 --> 00:51:03,206
Você acordou tarde.

819
00:51:03,206 --> 00:51:04,456
Aonde você estava?

820
00:51:04,456 --> 00:51:06,873
Na igreja.

821
00:51:06,873 --> 00:51:09,000
Chegou uma coisa pra você.

822
00:51:40,916 --> 00:51:43,583
Não é o que parece.

823
00:51:48,250 --> 00:51:49,250
Bem... Ei.

824
00:51:50,333 --> 00:51:51,664
Por que você fez isso?

825
00:51:51,664 --> 00:51:54,081
Às vezes os homens se abraçam.

826
00:51:54,081 --> 00:51:56,164
Não minta pra mim, Eli.

827
00:51:56,164 --> 00:51:57,583
June, June, June.

828
00:52:01,333 --> 00:52:03,289
Eu me preocupo muito com você.

829
00:52:03,289 --> 00:52:04,331
Eu te amo.

830
00:52:04,331 --> 00:52:05,166
Te amo.

831
00:52:06,208 --> 00:52:08,081
Eu fiquei confuso.

832
00:52:08,081 --> 00:52:12,333
Fico feliz, mas sei que
essa coisa está errada

833
00:52:13,125 --> 00:52:15,331
e não sei o que estou fazendo.

834
00:52:15,331 --> 00:52:17,289
Eu questiono as coisas, mas...

835
00:52:17,289 --> 00:52:18,873
Não posso fazer isso.

836
00:52:18,873 --> 00:52:20,208
June, June, June.

837
00:52:21,291 --> 00:52:23,123
Espere, espere, espere,
espere, espere.

838
00:52:23,123 --> 00:52:24,291
Eu sinto muito.

839
00:52:25,375 --> 00:52:26,956
Eu pequei.

840
00:52:26,956 --> 00:52:31,208
Eu sou um pecador,
mas vou consertar isso, tudo bem?

841
00:52:31,833 --> 00:52:32,914
Eu vou consertar isso.

842
00:52:32,914 --> 00:52:34,289
Eu vou voltar.

843
00:52:34,289 --> 00:52:36,373
Confie em mim, eu vou consertar isso.

844
00:52:36,373 --> 00:52:37,625
Eu vou consertar isso.

845
00:52:39,416 --> 00:52:40,416
Eu vou consertar isso.

846
00:53:08,625 --> 00:53:09,498
<i>Escute, igreja.</i>

847
00:53:09,498 --> 00:53:10,748
<i>Quando você sai ganhando almas,</i>

848
00:53:10,748 --> 00:53:12,456
<i>muitos de vocês estão
andando por aí, desculpem,</i>

849
00:53:12,456 --> 00:53:14,956
<i>mas muitos estão andando por aí
como perdedores.</i>

850
00:53:14,956 --> 00:53:16,248
<i>Oi.</i>

851
00:53:16,248 --> 00:53:19,333
<i>Chama-se ganhar almas,
não perder almas.</i>

852
00:53:20,916 --> 00:53:22,414
<i>Sabe, você acha que ninguém vai ouvi-lo.</i>

853
00:53:22,414 --> 00:53:24,373
<i>Você acha que Cristo
pensou que ninguém iria?</i>

854
00:53:24,373 --> 00:53:26,456
<i>Posso lhes dizer,
Ele não foi um perdedor.</i>

855
00:53:26,456 --> 00:53:28,539
<i>Vocês acham que Cristo presume
que as pessoas</i>

856
00:53:28,539 --> 00:53:29,789
<i>não serão salvas?</i>

857
00:53:29,789 --> 00:53:32,206
<i>Vocês acham que Cristo presume
que as pessoas no Walmart</i>

858
00:53:32,206 --> 00:53:33,456
<i>não serão salvas?</i>

859
00:53:33,456 --> 00:53:35,706
<i>Eu tenho visto mais pessoas
salvas no Walmart que na igreja.</i>

860
00:53:35,706 --> 00:53:37,373
<i>Louvado seja Deus.</i>

861
00:53:37,373 --> 00:53:39,123
<i>Vocês ficarão eternamente
surpresos por quem é salvo</i>

862
00:53:39,123 --> 00:53:41,123
<i>e aonde são salvos.</i>

863
00:53:41,123 --> 00:53:42,456
<i>Olha, eu também faço isso.</i>

864
00:53:42,456 --> 00:53:43,414
<i>Eu vejo um homem saindo de um bar</i>

865
00:53:43,414 --> 00:53:44,914
<i>e acho que ele é o
último homem na Terra</i>

866
00:53:44,914 --> 00:53:45,998
<i>que vai ser salvo.</i>

867
00:53:45,998 --> 00:53:47,248
<i>E adivinhem?</i>

868
00:53:47,248 --> 00:53:49,456
<i>Eu o vejo lá no domingo
e ele foi salvo</i>

869
00:53:49,456 --> 00:53:51,623
<i>e eu começo a pensar:
o que vocês diriam?</i>

870
00:53:51,623 --> 00:53:54,456
<i>Mas não tem como ele viver para Deus.</i>

871
00:53:54,456 --> 00:53:56,414
<i>Eu realmente não posso vê-lo
entrando na igreja</i>

872
00:53:56,414 --> 00:53:58,498
<i>e fazendo grandes mudanças
em sua vida.</i>

873
00:53:58,498 --> 00:54:01,456
<i>E eis que Deus muda as pessoas</i>

874
00:54:01,456 --> 00:54:04,789
<i>e o espírito de Deus tem o
poder de mudar o coração.</i>

875
00:54:04,789 --> 00:54:06,498
<i>Escute, igreja.</i>

876
00:54:06,498 --> 00:54:10,164
<i>Quando saio ganhando almas,
eu não espero falhar.</i>

877
00:54:10,164 --> 00:54:11,666
<i>Eu espero ter sucesso.</i>

878
00:54:19,958 --> 00:54:20,706
Oi.

879
00:54:20,706 --> 00:54:21,831
Ei.

880
00:54:21,831 --> 00:54:22,581
Como você vai?

881
00:54:22,581 --> 00:54:23,333
Bem.

882
00:54:24,416 --> 00:54:26,331
Abençoado por te ver.

883
00:54:26,331 --> 00:54:26,831
É.

884
00:54:27,956 --> 00:54:30,331
Comprei uma coisa pra você.

885
00:54:30,331 --> 00:54:31,664
O que?

886
00:54:31,664 --> 00:54:34,498
Você não tem que ir a biblioteca
toda semana pra ler.

887
00:54:34,498 --> 00:54:36,414
Eu não tenho nada pra você.

888
00:54:36,414 --> 00:54:40,166
Eu tenho que conversar com você
sobre uma coisa.

889
00:54:42,500 --> 00:54:45,333
Existe uma foto
de nós juntos.

890
00:54:49,708 --> 00:54:50,458
E daí?

891
00:54:57,375 --> 00:54:58,375
Não.

892
00:55:00,000 --> 00:55:00,750
Não.

893
00:55:02,500 --> 00:55:03,458
Você não.

894
00:55:05,458 --> 00:55:08,208
Você disse que queria
ficar comigo.

895
00:55:11,541 --> 00:55:12,708
Me escute.

896
00:55:15,291 --> 00:55:17,375
Eu tenho sentimentos
verdadeiros por você.

897
00:55:20,000 --> 00:55:22,375
E eu estou comprometido com Deus.

898
00:55:25,708 --> 00:55:26,539
Você está comprometido com Deus.

899
00:55:26,539 --> 00:55:27,291
Sim.

900
00:55:30,500 --> 00:55:32,500
Então, por que você
transou comigo?

901
00:55:34,625 --> 00:55:36,375
O que fizemos foi errado.

902
00:55:38,416 --> 00:55:40,416
É contra a vontade de Deus.

903
00:55:42,500 --> 00:55:43,500
Estou envergonhado.

904
00:55:49,541 --> 00:55:50,373
Você está envergonhado?

905
00:55:50,373 --> 00:55:51,875
Eu estou envergonhado.

906
00:55:52,916 --> 00:55:53,833
Foda-se.

907
00:55:56,291 --> 00:55:57,041
Foda-se.

908
00:56:02,375 --> 00:56:04,039
Eu tenho que ir.

909
00:56:04,039 --> 00:56:07,331
Eli, você quer que eu fique aqui.

910
00:56:07,331 --> 00:56:10,414
Daniel, vou orar por você.

911
00:56:10,414 --> 00:56:14,416
Vou orar por você todo dia
pelo resto da minha vida.

912
00:56:46,666 --> 00:56:50,166
Todos nós tentamos entender
Deus em termos humanos.

913
00:56:51,458 --> 00:56:54,623
Personificamos as coisas para nos
sentirmos mais próximas delas.

914
00:56:54,623 --> 00:56:58,623
Nós até colocamos palavras e intenções
na boca do nosso Pai.

915
00:56:58,623 --> 00:57:01,998
Nós achamos que ele quer
que compremos um carro novo,

916
00:57:01,998 --> 00:57:05,416
arrumemos uma nova casa,
tenhamos um novo cônjuge.

917
00:57:08,083 --> 00:57:09,583
Posso conseguir um amém?

918
00:57:16,250 --> 00:57:18,416
E podemos ler nossas Bíblias.

919
00:57:20,000 --> 00:57:22,581
Podemos fazer nossas orações.

920
00:57:22,581 --> 00:57:25,458
Podemos nos reunir com
outros cristãos.

921
00:57:27,083 --> 00:57:30,414
Mas, isso nos dá
o direito de dizer que nós,

922
00:57:30,414 --> 00:57:34,500
as pequenas e insignificantes
criaturas que somos,

923
00:57:35,541 --> 00:57:38,916
sabemos o que Deus quer
em qualquer situação?

924
00:57:40,916 --> 00:57:42,664
Pastor?

925
00:57:42,664 --> 00:57:43,956
Sim Irmão Trevor?

926
00:57:43,956 --> 00:57:45,291
Eu amo Jesus.

927
00:57:47,166 --> 00:57:47,916
Sim.

928
00:57:49,208 --> 00:57:51,164
Sim, nós sabemoe de seu
amor por Jesus, Irmão Trevor.

929
00:57:51,164 --> 00:57:51,916
Obrigado.

930
00:58:00,125 --> 00:58:01,500
Acho que minha opinião...

931
00:58:03,500 --> 00:58:06,500
O que estou tentando dizer,
talvez, é que...

932
00:58:14,583 --> 00:58:16,833
Tem alguém que veio

933
00:58:18,083 --> 00:58:20,791
para quebrar as nossas
percepções de Deus.

934
00:58:22,041 --> 00:58:25,706
Alguém que quer nos mostrar Seu amor

935
00:58:25,706 --> 00:58:27,958
e sua sabedoria inimagináveis.

936
00:58:30,583 --> 00:58:33,081
Sabem quem é essa pessoa?

937
00:58:33,081 --> 00:58:33,831
Jesus?

938
00:58:33,831 --> 00:58:34,581
Quem?

939
00:58:34,581 --> 00:58:35,664
Jesus?

940
00:58:35,664 --> 00:58:36,664
Eu perguntei quem.

941
00:58:36,664 --> 00:58:37,914
Jesus.

942
00:58:37,914 --> 00:58:39,664
Quem nos libertou dos nossos pecados?

943
00:58:39,664 --> 00:58:40,581
Jesus.

944
00:58:40,581 --> 00:58:41,748
Sempre que precisamos dele?

945
00:58:41,748 --> 00:58:42,539
Jesus.

946
00:58:42,539 --> 00:58:43,581
Senhor dos Senhores.

947
00:58:43,581 --> 00:58:44,331
Jesus.

948
00:58:44,331 --> 00:58:45,289
Rei dos Reis.

949
00:58:45,289 --> 00:58:46,039
Jesus.

950
00:58:46,039 --> 00:58:47,039
Eu disse Jesus.

951
00:58:47,039 --> 00:58:47,789
Jesus.

952
00:58:47,789 --> 00:58:48,789
Jesus.

953
00:58:48,789 --> 00:58:49,789
Jesus.

954
00:58:49,789 --> 00:58:50,539
Jesus.

955
00:58:50,539 --> 00:58:51,498
Jesus.

956
00:58:51,498 --> 00:58:52,706
Jesus!

957
00:58:52,706 --> 00:58:53,664
Jesus!

958
00:58:53,664 --> 00:58:54,706
Jesus!

959
00:58:54,706 --> 00:58:55,539
Jesus!

960
00:58:55,539 --> 00:58:56,706
Jesus!

961
00:58:56,706 --> 00:58:57,623
Jesus!

962
00:58:57,623 --> 00:58:58,625
Jesus!

963
00:59:01,541 --> 00:59:03,208
Posso lhe ajudar, senhor?

964
00:59:07,041 --> 00:59:08,375
Eu sou um pecador.

965
00:59:11,625 --> 00:59:12,625
Ele é um pecador.

966
00:59:13,750 --> 00:59:15,248
Amém.

967
00:59:15,248 --> 00:59:16,000
Amém.

968
00:59:18,375 --> 00:59:20,123
Somos todos pecadores.

969
00:59:20,123 --> 00:59:24,123
Todos nós ficamos aquém
da glória de Deus.

970
00:59:24,123 --> 00:59:27,081
Vá agora sabendo que

971
00:59:27,081 --> 00:59:28,583
Deus está com você.

972
00:59:30,708 --> 00:59:33,623
Deus te perdoa
e ele deu Seu único filho

973
00:59:33,623 --> 00:59:34,748
para morrer por você.

974
00:59:34,748 --> 00:59:35,500
Eu sou gay.

975
00:59:38,291 --> 00:59:40,791
Eu estive com um homem ontem.

976
00:59:41,666 --> 00:59:42,831
Tudo bem. Ok.

977
00:59:42,831 --> 00:59:44,789
Espere, espere, espere, espere.

978
00:59:44,789 --> 00:59:47,581
Você sente muito pelo que fez?

979
00:59:47,581 --> 00:59:50,373
Você sente muito pelo que fez?

980
00:59:50,373 --> 00:59:52,998
Você acredita que Jesus Cristo
é o caminho, a verdade,

981
00:59:52,998 --> 00:59:54,664
e a vida, e que ninguém vai ao Pai

982
00:59:54,664 --> 00:59:56,123
senão por Ele?

983
00:59:56,123 --> 00:59:56,873
Eu acredito.

984
00:59:56,873 --> 00:59:57,789
Você acredita.

985
00:59:57,789 --> 00:59:59,748
Você acredita.

986
00:59:59,748 --> 01:00:01,750
Senhor, Senhor, Jesus, Pai.

987
01:00:05,875 --> 01:00:07,750
Entre no coração deste homem.

988
01:00:09,625 --> 01:00:11,250
Purifique-o do pecado.

989
01:00:12,416 --> 01:00:14,664
Perdoe suas transgressões.

990
01:00:14,664 --> 01:00:17,291
Mostre a ele Seu amor, Seu caminho.

991
01:00:18,791 --> 01:00:22,789
Ajude-o a seguir adiante como um
novo homem com uma nova vida.

992
01:00:22,789 --> 01:00:26,123
Dê a ele a força para superar a tentação.

993
01:00:26,123 --> 01:00:28,208
A vontade de viver para Você.

994
01:00:29,958 --> 01:00:31,625
Você está perdoado.

995
01:00:36,375 --> 01:00:37,831
Alguém salvou este homem hoje.

996
01:00:37,831 --> 01:00:38,914
Aleluia!

997
01:00:38,914 --> 01:00:39,914
Aleluia!

998
01:00:39,914 --> 01:00:41,123
Alguém levante.

999
01:00:41,123 --> 01:00:43,831
O amor de alguém é maior
do que o pecado deste homem.

1000
01:00:43,831 --> 01:00:44,708
Jesus, Jesus.

1001
01:00:47,916 --> 01:00:48,789
Aleluia!

1002
01:00:48,789 --> 01:00:50,456
Aleluia!

1003
01:00:50,456 --> 01:00:51,789
Jesus.

1004
01:00:51,789 --> 01:00:52,791
Jesus.

1005
01:00:53,541 --> 01:00:54,414
Jesus!

1006
01:00:54,414 --> 01:00:55,373
Jesus!

1007
01:00:55,373 --> 01:00:56,289
Jesus!

1008
01:00:56,289 --> 01:00:57,123
Jesus!

1009
01:00:57,123 --> 01:00:58,164
Jesus!

1010
01:00:58,164 --> 01:00:59,123
Jesus!

1011
01:00:59,123 --> 01:01:00,164
Jesus!

1012
01:01:00,164 --> 01:01:01,289
Jesus!

1013
01:01:01,289 --> 01:01:02,206
Jesus!

1014
01:01:02,206 --> 01:01:03,248
Jesus!

1015
01:01:03,248 --> 01:01:04,164
Jesus!

1016
01:01:04,164 --> 01:01:06,873
Irmão Gary, toque a música.

1017
01:01:15,666 --> 01:01:17,248
Em que droga você estava pensando?

1018
01:01:17,248 --> 01:01:19,123
Seu pessoal, sua igreja,

1019
01:01:19,123 --> 01:01:20,956
eles acreditam no perdão,
certo?

1020
01:01:20,956 --> 01:01:22,414
Você só tem que ir ao seu deus

1021
01:01:22,414 --> 01:01:24,623
e dizer a ele que sente muito e é isso.

1022
01:01:24,623 --> 01:01:25,956
Então, foi o que fiz.

1023
01:01:25,956 --> 01:01:26,956
Cheguei lá e
disse que estava arrependido.

1024
01:01:26,956 --> 01:01:27,956
Você faz o mesmo.

1025
01:01:27,956 --> 01:01:29,748
Sim, é diferente para mim.

1026
01:01:29,748 --> 01:01:30,873
Como?

1027
01:01:30,873 --> 01:01:34,583
Porque as pessoas não querem
um pastor que peque.

1028
01:01:43,916 --> 01:01:45,623
Vai pegar suas coisas.

1029
01:01:45,623 --> 01:01:47,914
Eu fui até você hoje, Eli.

1030
01:01:47,914 --> 01:01:48,956
Eu fiz isso por você.

1031
01:01:48,956 --> 01:01:50,706
Devia ter me perguntado primeiro.

1032
01:01:50,706 --> 01:01:52,539
Você poderia ir até lá e pedir desculpas.

1033
01:01:52,539 --> 01:01:53,289
Isso seria legal.

1034
01:01:53,289 --> 01:01:55,123
Essa é uma idéia idiota.

1035
01:01:55,123 --> 01:01:56,956
Não diga isso.

1036
01:01:56,956 --> 01:01:57,706
Idiota.

1037
01:01:57,706 --> 01:01:58,998
Não!

1038
01:01:58,998 --> 01:01:59,708
Foda-se!

1039
01:02:09,958 --> 01:02:10,998
Sai de perto de mim.

1040
01:02:12,958 --> 01:02:13,708
Foda-se.

1041
01:02:35,916 --> 01:02:38,331
Se realmente se importasse comigo,
você me deixaria agora.

1042
01:02:38,331 --> 01:02:39,750
Deixe a cidade.

1043
01:02:40,916 --> 01:02:41,998
Venha comigo.

1044
01:02:41,998 --> 01:02:42,914
Não!

1045
01:02:42,914 --> 01:02:44,748
Não, eu não vou!

1046
01:02:44,748 --> 01:02:47,081
Então, eu não posso ir.

1047
01:02:47,081 --> 01:02:49,789
Se te encontrarem aqui,
todos eles virão.

1048
01:02:49,789 --> 01:02:51,541
Eu não ligo a mínima!

1049
01:02:53,750 --> 01:02:56,583
Cate as as merdas das suas coisas
e vá embora.

1050
01:02:59,041 --> 01:03:00,039
Porra.

1051
01:03:00,039 --> 01:03:00,791
Eli!

1052
01:03:02,833 --> 01:03:04,748
Eli, não!

1053
01:03:04,748 --> 01:03:06,039
Espera!

1054
01:03:06,039 --> 01:03:07,956
Eu não vou embora, Eli!

1055
01:03:07,956 --> 01:03:10,373
Você pode correr para o seu deus
o quanto quiser!

1056
01:03:10,373 --> 01:03:14,625
Eu estarei lá
e você ainda será um viado!

1057
01:03:35,875 --> 01:03:36,956
Como você pode não saber

1058
01:03:36,956 --> 01:03:38,958
aonde o seu marido está?

1059
01:03:40,958 --> 01:03:41,956
Trevor.

1060
01:03:41,956 --> 01:03:43,456
Pastor.

1061
01:03:43,456 --> 01:03:45,289
Eu vim te parabenizar.

1062
01:03:45,289 --> 01:03:46,081
Me parabenizar?

1063
01:03:46,081 --> 01:03:46,581
É.

1064
01:03:47,081 --> 01:03:48,081
Por hoje.

1065
01:03:48,081 --> 01:03:48,956
O que você fez.

1066
01:03:48,956 --> 01:03:50,373
Isso é exatamente o que
essa igreja precisava.

1067
01:03:50,373 --> 01:03:53,039
Você acabou de salvar a Primeira Batista.

1068
01:03:53,039 --> 01:03:54,914
Ninguém podia sair depois do culto.

1069
01:03:54,914 --> 01:03:56,623
Todos sabiam que tinham
visto algo maravilhoso.

1070
01:03:56,623 --> 01:03:59,123
Algo que eles contariam para
seus filhos algum dia.

1071
01:03:59,123 --> 01:04:00,873
Você sabe,
o nascimento de um curandeiro.

1072
01:04:00,873 --> 01:04:02,123
Os telefones estão tocando
até fora dos ganchos.

1073
01:04:02,123 --> 01:04:04,289
Os ingressos para
nosso reavivamento anual?

1074
01:04:04,289 --> 01:04:06,164
Eles já estão vendidos.

1075
01:04:06,164 --> 01:04:08,081
Não há dúvida de que estamos
no conselho agora.

1076
01:04:08,081 --> 01:04:09,914
É apenas uma questão
de quanto eles vão nos dar,

1077
01:04:09,914 --> 01:04:13,039
e eu tenho que dizer,
acho que vai ser muito.

1078
01:04:13,039 --> 01:04:14,248
Ingressos?

1079
01:04:14,248 --> 01:04:16,873
Vocês estão vendendo
ingressos para a igreja?

1080
01:04:16,873 --> 01:04:18,039
São só $6 por ingresso.

1081
01:04:18,039 --> 01:04:19,373
Mais pela reserva do espaço.

1082
01:04:19,373 --> 01:04:20,289
Ninguém quer se arrumar todo

1083
01:04:20,289 --> 01:04:21,914
e não ter um lugar pra sentar.

1084
01:04:21,914 --> 01:04:23,248
Espera.

1085
01:04:23,248 --> 01:04:24,873
$6 é muito dinheiro
pra algumas pessoas.

1086
01:04:24,873 --> 01:04:26,998
Eu não acho que se deva
cobrar por tudo.

1087
01:04:26,998 --> 01:04:28,414
E a refeição depois?

1088
01:04:28,414 --> 01:04:30,081
As pessoas tem que
pagar por isso, também?

1089
01:04:30,081 --> 01:04:30,914
June, querida.

1090
01:04:30,914 --> 01:04:32,664
Mega igrejas não têm refeições.

1091
01:04:32,664 --> 01:04:34,916
Mega igrejas têm banquetes.

1092
01:04:38,125 --> 01:04:40,789
Tudo bem, vou deixar vocês.

1093
01:04:40,789 --> 01:04:42,164
Eu tenho que ir trabalhar

1094
01:04:42,164 --> 01:04:43,206
e gastar essa energia.

1095
01:04:43,206 --> 01:04:44,623
Cara...

1096
01:04:44,623 --> 01:04:46,039
Ok, volte pros seus estudos.

1097
01:04:46,039 --> 01:04:47,164
Faça seu trabalho.

1098
01:04:47,164 --> 01:04:48,373
Tudo o que você precisa fazer para se preparar.

1099
01:04:48,373 --> 01:04:50,875
Mas você estará pronto no domingo.

1100
01:04:59,583 --> 01:05:00,916
Eu preciso de uma bebida.

1101
01:05:02,375 --> 01:05:04,331
É, já que é isso que você
deveria estar fazendo agora.

1102
01:05:04,331 --> 01:05:06,039
Bebendo quando a sua igreja
precisa de você?

1103
01:05:06,039 --> 01:05:08,289
Eu sei que você está guardando.

1104
01:05:08,289 --> 01:05:11,956
Eu sei que você tem uísque
naquela velha caixa de cereais

1105
01:05:11,956 --> 01:05:13,333
no armário.

1106
01:05:19,416 --> 01:05:22,416
Você deveria ir ficar
com sua prima.

1107
01:05:28,125 --> 01:05:32,125
Não quero que você esteja aqui
quando a foto aparecer.

1108
01:05:43,208 --> 01:05:45,083
Eu tirei a foto.

1109
01:05:51,083 --> 01:05:52,083
Você?

1110
01:05:53,125 --> 01:05:55,375
Eu sabia que você estava traindo

1111
01:05:58,208 --> 01:05:59,958
porque você estava feliz.

1112
01:06:11,208 --> 01:06:15,458
Quero dizer, você sabe que eu
nunca fui bem tratada, Eli.

1113
01:06:17,250 --> 01:06:21,291
Mas, mesmo quando você está infeliz,
ou não está falando,

1114
01:06:22,125 --> 01:06:24,498
você ainda me trata decentemente.

1115
01:06:24,498 --> 01:06:26,000
E você é gentil.

1116
01:06:27,500 --> 01:06:31,250
Você me entende e
me ama de alguma forma.

1117
01:06:35,000 --> 01:06:39,166
Se você não tivesse essa doença
você seria perfeito.

1118
01:06:41,958 --> 01:06:43,331
Talvez se você não tivesse
essa doença,

1119
01:06:43,331 --> 01:06:45,750
você estaria com outra pessoa.

1120
01:06:49,208 --> 01:06:51,333
É por isso que você me escolheu?

1121
01:06:55,416 --> 01:06:58,416
Porque você sabia
que eu não te deixaria

1122
01:06:59,916 --> 01:07:01,416
mesmo se eu descobrisse?

1123
01:07:46,541 --> 01:07:49,041
Você pediu que aquele
homem fosse embora?

1124
01:07:55,958 --> 01:07:58,083
Eu não consegui fazê-lo ir.

1125
01:08:07,833 --> 01:08:09,333
Aonde você vai?

1126
01:08:12,291 --> 01:08:15,291
Eu vou arrumar tua bagunça.

1127
01:08:22,332 --> 01:08:23,871
Considerem isso pura alegria,
meus irmãos,

1128
01:08:23,871 --> 01:08:27,164
sempre que enfrentarem provações
de qualquer tipo.

1129
01:08:27,164 --> 01:08:31,039
Vocês sabem, a prova de sua fé
desenvolve a perseverança.

1130
01:08:31,039 --> 01:08:32,789
A perseverança deve terminar suas obras.

1131
01:08:32,789 --> 01:08:37,041
Você pode ser maduro e completo,
sem faltar nada.

1132
01:08:38,748 --> 01:08:42,414
Se algum de vocês não
tem sabedoria, peça a Deus

1133
01:08:42,414 --> 01:08:44,789
que dá generosamente a
todos sem encontrar falhas,

1134
01:08:44,789 --> 01:08:47,414
e isso será dado a Ele.

1135
01:08:47,414 --> 01:08:50,871
Mas se pedir,
você deve acreditar e não duvidar.

1136
01:08:50,871 --> 01:08:54,205
Para quem duvida é
como uma onda no mar.

1137
01:08:54,205 --> 01:08:56,582
Soprado e jogado pelo vento.

1138
01:09:27,248 --> 01:09:29,705
Eu sou June,
esposa do Irmão Eli.

1139
01:09:29,705 --> 01:09:31,873
Ele não está aqui.

1140
01:10:02,582 --> 01:10:04,332
Você está fazendo metanfetamina?

1141
01:10:08,291 --> 01:10:11,166
Eu cresci nos estacionamentos de trailers.

1142
01:10:12,416 --> 01:10:15,164
Minha mãe e eu costumávamos fazer.

1143
01:10:15,164 --> 01:10:16,166
Sua mãe?

1144
01:10:16,916 --> 01:10:17,666
Ela usava?

1145
01:10:20,207 --> 01:10:21,207
Ainda usa?

1146
01:10:24,291 --> 01:10:25,455
Bem, isso é bom.

1147
01:10:25,455 --> 01:10:27,164
Ela está morta.

1148
01:10:27,164 --> 01:10:27,916
Oh.

1149
01:10:33,375 --> 01:10:34,707
O que você quer?

1150
01:10:36,666 --> 01:10:39,416
Eu vim te pedir que saia da cidade.

1151
01:10:41,500 --> 01:10:43,498
Eu não estou incomodando ninguém.

1152
01:10:43,498 --> 01:10:45,498
Olha, você vem à minha cidade,
mexe com meu marido,

1153
01:10:45,498 --> 01:10:48,039
ameaça minha
igreja e para que?

1154
01:10:48,039 --> 01:10:48,789
Pra que?

1155
01:10:48,789 --> 01:10:50,705
Ele veio atrás de mim.

1156
01:10:50,705 --> 01:10:53,414
Eu estava sentado lá comendo
e ele foi atrás de mim.

1157
01:10:53,414 --> 01:10:55,416
Eli me ama, não você.

1158
01:10:57,832 --> 01:10:59,580
Ele te usou e eu sinto muito.

1159
01:10:59,580 --> 01:11:01,955
Você acha mesmo que ele te ama?

1160
01:11:01,955 --> 01:11:06,082
Não há dúvida de que
ele preferia estar aqui comigo

1161
01:11:06,707 --> 01:11:08,415
do que voltar para casa com você.

1162
01:11:12,250 --> 01:11:14,164
Ele não está aqui com você agora.

1163
01:11:14,164 --> 01:11:16,416
E nem em casa com você.

1164
01:11:19,166 --> 01:11:20,916
Ele está na casa do deus dele.

1165
01:11:22,541 --> 01:11:24,291
É com quem ele se importa.

1166
01:11:26,041 --> 01:11:27,541
Com ele mesmo e o deus dele.

1167
01:11:32,582 --> 01:11:36,332
Você é só outra coisa
que ele pegou pelo caminho.

1168
01:11:43,875 --> 01:11:48,125
Sabe, quando eu era pequena,
encontrei uma coruja da neve.

1169
01:11:49,832 --> 01:11:54,082
Sabe, o tipo de pássaro que
você só costuma ver no norte?

1170
01:11:54,957 --> 01:11:56,330
Era uma criatura maravilhosa.

1171
01:11:56,330 --> 01:11:59,373
Era toda branca,
e penas macias

1172
01:11:59,373 --> 01:12:01,375
e aqueles profundos olhos negros.

1173
01:12:03,541 --> 01:12:04,791
E ela estava doente.

1174
01:12:06,582 --> 01:12:10,332
Estava ali deitada em uma pilha de neve.

1175
01:12:11,625 --> 01:12:14,416
E eu a peguei,
e levei pra casa,

1176
01:12:16,541 --> 01:12:19,498
e coloquei num bercinho.

1177
01:12:19,498 --> 01:12:23,500
eu a alimentei, alimentei com lixo,
e vermes, e grama.

1178
01:12:24,500 --> 01:12:25,375
E ela sobreviveu.

1179
01:12:26,625 --> 01:12:29,539
E todo dia eu a levava pra fora

1180
01:12:29,539 --> 01:12:32,375
e tentava fazê-la voar para longe

1181
01:12:33,541 --> 01:12:36,414
porque eu sabia que
aquilo era diferente,

1182
01:12:36,414 --> 01:12:40,416
e não pertencia,
e queria que ela se fosse.

1183
01:12:43,541 --> 01:12:45,791
Algum lugar aonde ela pudesse viver.

1184
01:12:48,541 --> 01:12:51,791
E um dia eu acordei
e ela estava morta.

1185
01:12:55,541 --> 01:12:59,541
Veja, eu fiz tudo o que pude
por aquela coruja,

1186
01:13:00,625 --> 01:13:02,457
mas não pude fazê-la voar para longe.

1187
01:13:05,457 --> 01:13:09,707
Agora, saia dessa cidade
e não olhe para trás.

1188
01:13:12,541 --> 01:13:14,541
Você não foi feito para cá.

1189
01:13:21,125 --> 01:13:22,375
Eu não vou embora.

1190
01:13:36,707 --> 01:13:38,125
Eu conheço o seu tipo.

1191
01:13:45,707 --> 01:13:47,582
Faça ele ir embora, Trevor.

1192
01:14:12,666 --> 01:14:15,498
Saia, diabo, em nome do
Senhor Jesus Cristo.

1193
01:14:15,498 --> 01:14:16,750
Saia, Satã.

1194
01:14:17,957 --> 01:14:20,957
Eu preencho esse vazio
com o Espírito Santo.

1195
01:14:27,457 --> 01:14:28,623
Deus, eu preciso que Você me mostre.

1196
01:14:28,623 --> 01:14:31,205
Eu preciso que Você me mostre.

1197
01:14:31,205 --> 01:14:32,957
Eu preciso que Você me mostre.

1198
01:14:34,707 --> 01:14:36,455
Eu preciso que Você me mostre, Deus.

1199
01:14:53,625 --> 01:14:55,000
Deus, meus preferidos.

1200
01:14:56,457 --> 01:14:57,789
Um dos meus preferidos.

1201
01:14:57,789 --> 01:14:58,791
Romanos 6:23.

1202
01:15:02,332 --> 01:15:04,580
"Porque o salário do pecado é a morte,

1203
01:15:04,580 --> 01:15:06,748
mas o presente de Deus é a vida eterna

1204
01:15:06,748 --> 01:15:09,830
por Jesus Cristo nosso Senhor."

1205
01:15:09,830 --> 01:15:10,582
Amém.

1206
01:15:46,625 --> 01:15:48,580
O Greyhound não chega aqui
até de manhã.

1207
01:15:48,580 --> 01:15:50,789
Vou colocá-lo eu mesmo.

1208
01:15:50,789 --> 01:15:51,705
Tudo bem?

1209
01:15:51,705 --> 01:15:53,039
Ele não vai a lugar nenhum essa noite.

1210
01:15:53,039 --> 01:15:54,748
Mas fique de olho nele.

1211
01:15:54,748 --> 01:15:55,832
Ei, olho nele.

1212
01:16:19,707 --> 01:16:21,955
Estou sozinho aqui, Deus.

1213
01:16:21,955 --> 01:16:23,207
Completamente só.

1214
01:16:25,375 --> 01:16:26,289
Eu só preciso de você.

1215
01:16:26,289 --> 01:16:27,123
Eu não Te sinto.

1216
01:16:27,123 --> 01:16:29,125
Eu não Te sinto.

1217
01:16:30,250 --> 01:16:31,580
Eu farei o que você quiser,

1218
01:16:31,580 --> 01:16:33,080
só preciso que fale comigo, Deus.

1219
01:16:33,080 --> 01:16:34,914
Ele não vai embora.

1220
01:16:34,914 --> 01:16:36,333
Ele não vai embora.

1221
01:16:37,666 --> 01:16:38,748
Ele não vai embora, Deus.

1222
01:16:38,748 --> 01:16:39,789
O que eu vou fazer?

1223
01:16:39,789 --> 01:16:41,498
Fale comigo.
Fale comigo!

1224
01:16:45,875 --> 01:16:47,998
<i>Esses doentes, imundos e nojentos.</i>

1225
01:16:47,998 --> 01:16:50,123
<i>Nossa vida seria muito mais fácil
para a sua igreja</i>

1226
01:16:50,123 --> 01:16:51,873
<i>se você permitisse os homossexuais.</i>

1227
01:16:51,873 --> 01:16:53,664
<i>Eu os olho bem nos olhos.</i>

1228
01:16:53,664 --> 01:16:56,039
<i>Não estou procurando
uma vida fácil, irmão.</i>

1229
01:16:56,039 --> 01:16:59,414
<i>Estou à procura de um justa,
louvado seja Deus.</i>

1230
01:16:59,414 --> 01:17:02,830
<i>Ele deixou totalmente claro
que a homossexualidade</i>

1231
01:17:02,830 --> 01:17:04,705
<i>é uma aberração.</i>

1232
01:17:04,705 --> 01:17:06,664
<i>Se você não concorda, então...</i>

1233
01:17:06,664 --> 01:17:07,873
<i>Ouviram, verdadeiros fiéis?</i>

1234
01:17:07,873 --> 01:17:09,789
<i>Vão direto pro Inferno.</i>

1235
01:17:12,832 --> 01:17:15,830
<i>Dizer isso, pastor,
é tão abrangente e limitado.</i>

1236
01:17:15,830 --> 01:17:17,123
<i>Senhoras e senhores,</i>

1237
01:17:17,123 --> 01:17:18,873
<i>quando se trata do
evangelho de Jesus Cristo,</i>

1238
01:17:18,873 --> 01:17:21,580
<i>eu sou tão limitado que um
mosquito poderia pousar</i>

1239
01:17:21,580 --> 01:17:23,705
<i>na ponta do meu nariz
e chutar os dois olhos</i>

1240
01:17:23,705 --> 01:17:24,914
<i>ao mesmo tempo.</i>

1241
01:17:24,914 --> 01:17:27,039
<i>Estamos em guerra,
irmãos e irmãs.</i>

1242
01:17:27,039 --> 01:17:29,164
<i>Estamos em guerra com o Diabo.</i>

1243
01:17:29,164 --> 01:17:30,830
<i>Os incrédulos tentarão
fazer você pensar</i>

1244
01:17:30,830 --> 01:17:33,705
<i>que a homossexualidade
é normal, mas não é.</i>

1245
01:17:33,705 --> 01:17:34,789
<i>E como eu sei?</i>

1246
01:17:34,789 --> 01:17:37,830
<i>Eu sei porque a Bíblia me diz.</i>

1247
01:17:37,830 --> 01:17:41,580
<i>Porque a Bíblia é inspirada
na Palavra de Deus.</i>

1248
01:17:41,580 --> 01:17:43,830
<i>Você pode dizer, pastor, que isso é
uma maneira bem tacanha</i>

1249
01:17:43,830 --> 01:17:45,455
<i>de ver as coisas,
e eu vou te falar.</i>

1250
01:17:45,455 --> 01:17:47,498
<i>É louvar a Deus.</i>

1251
01:17:47,498 --> 01:17:50,205
<i>E eu sou tão tacanho
quanto a Palavra de Deus.</i>

1252
01:17:50,205 --> 01:17:52,748
<i>Todo mundo aplaude quando o
pessoas saem do armário</i>

1253
01:17:52,748 --> 01:17:54,748
<i>como se fosse um distintivo de honra.</i>

1254
01:17:54,748 --> 01:17:58,705
<i>Igreja, é hora de sairmos
do armário.</i>

1255
01:17:58,705 --> 01:18:01,955
<i>Irmãos e Irmãs,
saiam do armário por Cristo.</i>

1256
01:18:01,955 --> 01:18:05,123
<i>Fiquem ao meu lado e digam:
Mundo, já chega.</i>

1257
01:18:05,123 --> 01:18:06,748
<i>Eu vou andar com Deus.</i>

1258
01:18:06,748 --> 01:18:10,125
<i>Eu vou escolher a salvação
até o dia de minha morte.</i>

1259
01:18:39,875 --> 01:18:40,875
Saia.

1260
01:18:46,582 --> 01:18:47,582
Agora.

1261
01:21:13,832 --> 01:21:17,498
<i>Eu tenho um rio de
vida saindo de mim</i>

1262
01:21:17,498 --> 01:21:21,205
<i>Salte, ó bem, dentro da minha alma</i>

1263
01:21:21,205 --> 01:21:24,998
<i>Salte, ó bem, e me faça inteiro</i>

1264
01:21:24,998 --> 01:21:29,248
<i>Salte, ó bem, e me dê</i>

1265
01:21:29,248 --> 01:21:33,039
<i>Essa vida abundantemente</i>

1266
01:21:33,039 --> 01:21:37,289
<i>Salte, ó bem, e me dê</i>

1267
01:21:37,289 --> 01:21:41,455
<i>Essa vida abundantemente</i>

1268
01:22:12,866 --> 01:22:14,992
<b><font color=#FFFFFF>Legenda:</font>
<font color=#FF0000>RA</font><font color=#FA8605>IN</font><font color=#FFFF00>BO</font><font color=#00FF00>WP</font><font color=#04CFFB>OW</font><font color=#8000FF>ER</font></b>

1269
01:22:15,334 --> 01:22:16,664
Quer saber mais sobre filmes temáticos:

1270
01:22:17,100 --> 01:22:19,716
https://glscine.blogspot.com/

