﻿1
00:00:10,303 --> 00:00:11,430
<i>Alguém vem vindo.</i>

2
00:00:11,454 --> 00:00:13,127
<i>Hã?</i>

3
00:00:13,151 --> 00:00:14,515
<i>Existem apenas 300 pessoas
nesta cidade,</i>

4
00:00:14,539 --> 00:00:18,340
<i>e estão todos em
casa assistindo Carson.</i>

5
00:00:18,364 --> 00:00:20,045
<i>Quer que eu tire as botas?</i>

6
00:00:20,069 --> 00:00:23,263
<i>Sim, sim, quero.</i>

7
00:00:23,287 --> 00:00:25,096
<i>Estas botas são feitas para...</i>

8
00:00:28,056 --> 00:00:30,707
<i>Isso sim é um belo passeio.</i>

9
00:00:30,731 --> 00:00:32,936
<i>Você tem algumas
vantagens importantes.</i>

10
00:00:32,960 --> 00:00:35,057
<i>Tem que soltar por trás.</i>

11
00:00:35,081 --> 00:00:37,133
<i>Sim.</i>

12
00:00:38,132 --> 00:00:40,233
<i>É isso aí.</i>

13
00:00:40,257 --> 00:00:42,144
<i>Você precisa pegar uma
fatia da torta.</i>

14
00:00:42,168 --> 00:00:44,749
<i>Sou apenas o motorista,
só desço e pego.</i>

15
00:00:44,773 --> 00:00:46,777
<i>Faço o que me mandam fazer.</i>

16
00:00:46,801 --> 00:00:48,484
<i>Sim, vou lhe mandar fazer
algumas coisas num...</i>

17
00:00:48,508 --> 00:00:49,427
<i>Sim.</i>

18
00:00:49,451 --> 00:00:50,863
<i>Vai me mandar fazer o que?</i>

19
00:00:50,887 --> 00:00:52,195
<i>Sim, então, quanto tem?</i>

20
00:00:52,219 --> 00:00:54,045
- <i>Quanto tem nessa bolsa?
- Não sei.</i>

21
00:00:54,069 --> 00:00:55,595
<i>Por que quer tanto saber?</i>

22
00:00:55,619 --> 00:00:56,429
<i>Não sei.</i>

23
00:00:56,453 --> 00:00:58,219
<i>Estava falando sério?</i>

24
00:00:58,243 --> 00:00:59,482
<i>Sobre?</i>

25
00:00:59,506 --> 00:01:02,413
<i>Sabe, sobre eu ser...</i>

26
00:01:02,437 --> 00:01:06,448
<i>Sim, sim, sim, sim, você
é inigualável.</i>

27
00:01:06,472 --> 00:01:07,850
<i>Olhe nos meus
olhos e diga isso.</i>

28
00:01:07,874 --> 00:01:09,388
<i>Não posso querida.</i>

29
00:01:09,412 --> 00:01:10,574
- <i>Não agora.
- Por quê?</i>

30
00:01:10,598 --> 00:01:14,625
<i>Espere, cãibra,
cãibra..., espere.</i>

31
00:01:14,649 --> 00:01:16,021
<i>Muito bem, respire.</i>

32
00:01:16,045 --> 00:01:19,652
<i>Certo, é, certo, aqui vamos
nós, ei, aí está.</i>

33
00:01:19,676 --> 00:01:20,637
- <i>Aí está.
- Aí está.</i>

34
00:01:20,661 --> 00:01:22,161
<i>Certo, certo,</i>

35
00:01:22,161 --> 00:01:24,909
<i>vamos voltar
para o cavalo, querida.</i>

36
00:01:24,933 --> 00:01:26,913
<i>Chute as botas.</i>

37
00:01:27,100 --> 00:01:30,800
<i>RÁPIDO E SUJO</i>

38
00:01:31,267 --> 00:01:33,182
<i>Você é inigualável.</i>

39
00:01:47,844 --> 00:01:50,094
Vá pegá-lo, rapaz.

40
00:01:51,736 --> 00:01:54,819
Ele virou
para a esquerda. Pare!

41
00:02:03,014 --> 00:02:05,519
Por aqui, ele está aqui.
Está descendo a encosta!

42
00:02:13,478 --> 00:02:15,678
Lá.

43
00:02:21,133 --> 00:02:24,883
Tudo bem, eles o pegaram, eles
sentiram o cheiro.

44
00:02:26,729 --> 00:02:27,729
Por aqui!

45
00:02:41,654 --> 00:02:43,737
Vamos, estamos perdendo ele.

46
00:02:47,686 --> 00:02:49,936
Ele está correndo
em ziguezague.

47
00:02:52,134 --> 00:02:53,526
Pra que lado?

48
00:02:53,550 --> 00:02:56,717
- Estamos perdendo ele!
- Por que os cachorros pararam?

49
00:03:11,018 --> 00:03:13,609
Eles pegaram algo.
Eles cheiraram alguma coisa.

50
00:03:17,376 --> 00:03:18,487
Calma, caramba.

51
00:03:18,511 --> 00:03:20,261
Pra que lado, pra que lado?

52
00:03:41,466 --> 00:03:42,571
À direita.

53
00:03:46,335 --> 00:03:47,577
Mostre suas mãos!

54
00:03:49,834 --> 00:03:50,834
Agora!

55
00:03:58,118 --> 00:03:59,200
Merda.

56
00:04:25,810 --> 00:04:27,013
- Pegaram o cheiro.
- Os cachorros

57
00:04:27,013 --> 00:04:28,680
o acharam de novo!

58
00:04:34,482 --> 00:04:35,482
Ele pulou.

59
00:04:44,684 --> 00:04:47,434
Porra! Muito bem, vamos pescar.

60
00:05:19,662 --> 00:05:20,662
Ei, pare!

61
00:05:26,582 --> 00:05:27,582
Socorro!

62
00:05:34,345 --> 00:05:35,678
Temos um acordo?

63
00:05:43,215 --> 00:05:44,798
Merda!

64
00:05:49,690 --> 00:05:50,773
Phil!

65
00:05:52,590 --> 00:05:54,523
Ei, Mary, você sabe que
essas coisas

66
00:05:54,547 --> 00:05:56,197
irão te matar, não sabe?

67
00:05:56,221 --> 00:05:57,599
Estou contando com isso.

68
00:05:57,623 --> 00:05:59,193
Bobby, agora
você sabe que sempre

69
00:05:59,217 --> 00:06:00,777
tive um gosto pela boa vida.

70
00:06:00,801 --> 00:06:02,525
Penso que é hora de
começar a vivenciar isso.

71
00:06:02,549 --> 00:06:05,148
Então porque não pega algo
da prateleira de cima para mim?

72
00:06:05,172 --> 00:06:08,422
Pague sua conta
e eu pego a escada.

73
00:06:09,896 --> 00:06:13,236
Bobby, Bobby, Bobby, mais uma
vez tenho que falar

74
00:06:13,260 --> 00:06:14,890
sobre o seu mal atendimento.

75
00:06:14,914 --> 00:06:16,160
Agora chegará um momento

76
00:06:16,184 --> 00:06:17,444
num futuro não muito distante,

77
00:06:17,468 --> 00:06:20,478
em que decidirei quem
será e quem não será recompensado,

78
00:06:20,502 --> 00:06:25,502
e você, meu amigo,
está sentado na "precedência."

79
00:06:25,548 --> 00:06:26,468
No precipício.

80
00:06:26,468 --> 00:06:29,011
É, e você trate
de pensar nisso, Robert.

81
00:06:30,226 --> 00:06:32,393
Minha aposentadoria
é "íntima."

82
00:06:33,446 --> 00:06:34,326
É iminente.

83
00:06:37,187 --> 00:06:40,212
<i>É, quem?</i>

84
00:06:42,759 --> 00:06:44,092
<i>É, ele está aqui.</i>

85
00:06:45,475 --> 00:06:46,866
Aqui não é seu escritório.

86
00:06:46,890 --> 00:06:49,136
Me dá o telefone.

87
00:06:49,160 --> 00:06:50,331
"Quem é que te ama, querida?"

88
00:06:50,331 --> 00:06:52,474
<i>Você e eu,
temos um problemão,</i>

89
00:06:52,498 --> 00:06:53,917
<i>ele fugiu.</i>

90
00:06:53,941 --> 00:06:56,583
Não, não, este
não é nosso problema.

91
00:06:56,607 --> 00:06:59,029
A minha parte, eu fiz.
Liguei para o cara,

92
00:06:59,053 --> 00:07:01,555
mandei o pacote para
ele e o convenci!

93
00:07:01,579 --> 00:07:03,930
Tudo que você tinha que fazer
era prendê-lo e pronto.

94
00:07:03,954 --> 00:07:04,805
<i>Ele abandonou a arma</i>

95
00:07:04,829 --> 00:07:05,738
<i>e tirou as roupas</i>

96
00:07:05,762 --> 00:07:07,089
<i>para despistar meus cães.</i>

97
00:07:07,113 --> 00:07:09,001
Então ele está aí fora
correndo de cueca

98
00:07:09,025 --> 00:07:10,634
e você não
consegue encontrá-lo?

99
00:07:10,658 --> 00:07:12,121
<i>O que falou pra ele?</i>

100
00:07:12,145 --> 00:07:13,170
Apenas segui o roteiro.

101
00:07:13,194 --> 00:07:14,398
<i>Você mencionou o amigo dele?</i>

102
00:07:14,422 --> 00:07:15,587
Mencionei.

103
00:07:15,611 --> 00:07:18,918
É, Nickel, Nickel Ride Mike ou
Mick ou seja lá o que for.

104
00:07:18,942 --> 00:07:20,094
É, a minha parte, eu fiz.

105
00:07:20,118 --> 00:07:22,707
<i>Você vai se dar mal se
não o encontrarmos.</i>

106
00:07:22,731 --> 00:07:24,749
<i>Preciso saber tudo
o que vocês conversaram.</i>

107
00:07:24,773 --> 00:07:27,288
É, bem, se você não
resolver isso

108
00:07:27,312 --> 00:07:29,563
antes que a cidade descubra
e venha aqui,

109
00:07:29,587 --> 00:07:30,990
vai ser trágico.

110
00:07:31,014 --> 00:07:33,287
<i>Trágico pra você, idiota!</i>

111
00:07:33,311 --> 00:07:34,664
Não me encha o saco!

112
00:07:34,688 --> 00:07:36,124
Não, não é com você.

113
00:07:36,148 --> 00:07:38,467
Olha, ele deve me ligar aqui

114
00:07:38,491 --> 00:07:40,799
e então nos
encontraremos no motel.

115
00:07:40,823 --> 00:07:42,396
<i>Combinaram um
local para se encontrar?</i>

116
00:07:42,420 --> 00:07:45,090
Obviamente, não era
para chegar tão longe.

117
00:07:45,114 --> 00:07:45,990
<i>Você acha que ele
vai aparecer?</i>

118
00:07:46,014 --> 00:07:48,014
Bem, se você não
o expulsar da cidade,

119
00:07:48,038 --> 00:07:50,130
talvez dê tudo certo.

120
00:07:52,920 --> 00:07:54,834
♪ Ela estava bem ♪

121
00:07:54,858 --> 00:07:56,803
♪ Foi bom ♪

122
00:07:56,827 --> 00:07:58,257
♪ Ele estava dentro ♪

123
00:07:58,281 --> 00:07:59,894
Olha, preciso ir.

124
00:07:59,918 --> 00:08:00,820
Fique atento.

125
00:08:00,844 --> 00:08:03,975
♪ Estava quente,
eles adoravam o pecado ♪

126
00:08:09,037 --> 00:08:10,096
O Mills está bem?

127
00:08:10,120 --> 00:08:12,660
Sim, mas o Bondy está puto
por ele ter fugido.

128
00:08:12,684 --> 00:08:14,469
O Bondy está sempre puto.

129
00:08:18,135 --> 00:08:20,010
Dá aqui, vou levar pro Bondy.

130
00:08:20,010 --> 00:08:21,412
E pra que lado ele foi?

131
00:08:23,919 --> 00:08:26,455
Até que você chegou rápido,
com os cachorros.

132
00:08:26,479 --> 00:08:27,404
Fotos...

133
00:08:27,428 --> 00:08:28,484
Uma das minhas garotas te ligou?

134
00:08:28,508 --> 00:08:29,916
Talvez.

135
00:08:29,916 --> 00:08:31,055
Com quanto
é que ele fugiu?

136
00:08:31,055 --> 00:08:32,412
Chefe....

137
00:08:32,412 --> 00:08:33,222
Deixa eu ver.

138
00:08:33,246 --> 00:08:35,518
Tem esta evidência...

139
00:08:37,518 --> 00:08:39,827
Tamanho 12, o cara é grande.

140
00:08:40,816 --> 00:08:43,734
Está todo mijado.

141
00:08:43,758 --> 00:08:45,425
Tudo bem, registre.

142
00:08:46,427 --> 00:08:49,124
A arma dele está debaixo
da minha mesa, se quiser digitais.

143
00:08:49,148 --> 00:08:50,370
Ele usava luvas.

144
00:08:50,394 --> 00:08:52,206
Fique com ela, de lembrança.

145
00:08:52,230 --> 00:08:54,097
Tudo bem, vamos encerrar.

146
00:08:54,121 --> 00:08:56,022
Já acabou, é isso?

147
00:08:56,046 --> 00:08:57,575
- Senhor.
- Examinamos tudo aqui.

148
00:08:57,575 --> 00:08:59,889
Além disso, tenho uma pista de que
ele está a caminho do motel.

149
00:08:59,913 --> 00:09:01,582
Chefe Bondy!

150
00:09:01,606 --> 00:09:02,653
O que?

151
00:09:02,677 --> 00:09:06,393
Ele não tinha uma bolsa
com ele na pedreira.

152
00:09:07,584 --> 00:09:09,175
Me traga o...

153
00:09:09,199 --> 00:09:10,399
Megafone!

154
00:09:16,472 --> 00:09:19,055
Tudo bem, estamos procurando...

155
00:09:21,191 --> 00:09:22,530
Uma bolsa marrom.

156
00:09:22,554 --> 00:09:24,762
Estamos procurando uma
bolsa marrom

157
00:09:24,786 --> 00:09:26,760
entre aqui e a pedreira.

158
00:09:26,784 --> 00:09:28,910
Metade de vocês vão até lá.

159
00:09:28,910 --> 00:09:31,100
Procuramos uma
bolsa de lona marrom.

160
00:09:31,715 --> 00:09:32,515
Não!

161
00:09:33,100 --> 00:09:34,743
Fique fora disso.

162
00:09:34,767 --> 00:09:37,263
Primeiro e último aviso.

163
00:09:37,287 --> 00:09:38,097
Mas Karl...

164
00:09:38,097 --> 00:09:40,100
Parem, voltem! Fiquem aí!

165
00:09:41,048 --> 00:09:42,961
Ouça Karl, isso é sério.

166
00:09:42,985 --> 00:09:45,564
Preciso recuperar o dinheiro.

167
00:09:45,588 --> 00:09:48,410
E eu preciso de informação.

168
00:09:48,434 --> 00:09:51,197
Nesse momento é quando eu
perguntaria quanto

169
00:09:51,221 --> 00:09:56,046
e você tiraria uma figurinha de
merda do seu trazeiro.

170
00:09:56,070 --> 00:10:00,631
Mas aquele Cadillac novo
lá atrás me diz o contrário.

171
00:10:00,655 --> 00:10:02,229
200K.

172
00:10:03,675 --> 00:10:07,446
E eu diria, por que tantas
verdinhas na mão?

173
00:10:07,470 --> 00:10:08,637
E você diria...

174
00:10:12,239 --> 00:10:14,167
Os trabalhadores
migrantes recebem por mês

175
00:10:14,191 --> 00:10:15,559
e a maior parte
eles mandam pra casa.

176
00:10:15,583 --> 00:10:16,393
Eles não têm banco...

177
00:10:16,417 --> 00:10:18,095
Contas bancárias.

178
00:10:18,119 --> 00:10:19,619
Então eu diria:

179
00:10:19,619 --> 00:10:22,346
você está lavando
dinheiro nesta cidade?

180
00:10:22,370 --> 00:10:26,403
E você diria.
O quê? Não!

181
00:10:26,427 --> 00:10:27,789
E seria nesse momento

182
00:10:27,813 --> 00:10:29,433
que eu daria
um tapa na sua cara

183
00:10:29,457 --> 00:10:33,124
com a mão aberta para
não deixar marcas.

184
00:10:35,546 --> 00:10:37,376
Depois de se recompor,

185
00:10:37,400 --> 00:10:38,600
você se abriria,

186
00:10:38,600 --> 00:10:42,010
me dizendo que eles
o forçaram a fazer isso.

187
00:10:42,034 --> 00:10:45,188
Agora que todos
passamos por isso, Walter,

188
00:10:45,212 --> 00:10:47,462
porque você não me chamou?

189
00:10:49,568 --> 00:10:50,981
Do que está falando?

190
00:10:51,005 --> 00:10:53,037
Só porque estou usando um
chapéu de palhaço

191
00:10:53,061 --> 00:10:56,127
não significa que
eu faço parte do circo.

192
00:10:56,151 --> 00:10:59,545
Fui um dos melhores de
Chicago por mais de 20 anos

193
00:10:59,569 --> 00:11:01,752
e você não
estaria nessa confusão

194
00:11:01,776 --> 00:11:04,109
comigo ao seu
lado desde o início.

195
00:11:04,133 --> 00:11:07,041
Você precisa
de proteção de verdade.

196
00:11:09,079 --> 00:11:10,954
A bolsa vai aparecer.

197
00:11:12,124 --> 00:11:15,850
Temos o carro dele, roubado
a dois condados daqui.

198
00:11:15,874 --> 00:11:20,030
Ele está indo para
o motel, a pé e sem arma.

199
00:11:20,054 --> 00:11:21,137
Vou pegá-lo.

200
00:11:22,130 --> 00:11:24,308
E recuperar o
que sobrou do dinheiro.

201
00:11:24,332 --> 00:11:25,659
O que sobrou?

202
00:11:25,683 --> 00:11:27,519
Sempre há algo
fora do comum, Walter,

203
00:11:27,543 --> 00:11:30,041
e seus amigos na cidade
nunca saberão

204
00:11:30,065 --> 00:11:32,315
o quão frágil
você é de verdade.

205
00:11:34,336 --> 00:11:37,759
Agora, faremos um
acordo formal mais tarde.

206
00:11:37,783 --> 00:11:39,783
Mas o trailer tem
que ser preto

207
00:11:39,783 --> 00:11:42,033
para combinar
com a minha picape.

208
00:11:48,164 --> 00:11:49,347
O que é isso?

209
00:11:49,371 --> 00:11:52,388
Por que passar o resto da
minha vida perseguindo bandidos

210
00:11:52,412 --> 00:11:54,054
quando poderia estar
perseguindo o horizonte?

211
00:12:20,390 --> 00:12:22,002
Vá se foder, Phil!

212
00:12:22,026 --> 00:12:23,293
Você está certa!

213
00:12:24,595 --> 00:12:26,512
Eu te agradeci por isso.

214
00:12:29,926 --> 00:12:31,676
Eu me abri para você.

215
00:12:32,834 --> 00:12:33,834
Eu estava dentro.

216
00:12:35,593 --> 00:12:37,093
Apostei tudo no Phil.

217
00:12:38,686 --> 00:12:41,728
Foi apenas um flerte.

218
00:12:43,727 --> 00:12:45,079
Sinto muito querida.

219
00:12:45,103 --> 00:12:47,026
Phil Pucksley é
como uma arma solitária

220
00:12:47,050 --> 00:12:49,883
que apenas pega
os cães da pradaria.

221
00:12:53,792 --> 00:12:57,625
Você vai ter o que merece, Phil!

222
00:13:48,328 --> 00:13:51,299
♪ Que você está me derrubando ♪

223
00:13:51,323 --> 00:13:53,096
♪ E estou cansado dessa merda ♪

224
00:13:53,120 --> 00:13:55,152
♪ Estou cansado dessa merda ♪

225
00:14:08,838 --> 00:14:10,921
Vai pra lá.

226
00:14:13,675 --> 00:14:14,796
O que você quer?

227
00:14:14,820 --> 00:14:16,237
O que você quer?

228
00:14:18,537 --> 00:14:20,121
Automático?

229
00:14:20,145 --> 00:14:23,728
O quê?

230
00:14:34,840 --> 00:14:37,619
Isso é demais para você.

231
00:14:44,497 --> 00:14:47,124
Meu irmão vai te caçar.

232
00:14:47,148 --> 00:14:49,506
Você tem o carro dele,
o dinheiro dele,

233
00:14:49,530 --> 00:14:52,863
e a mim, são três tacadas!

234
00:14:56,895 --> 00:14:58,099
Não me toque.

235
00:14:58,123 --> 00:14:59,956
Tire suas mãos de mim!

236
00:15:02,430 --> 00:15:03,861
Meu irmão vai te encontrar!

237
00:15:07,413 --> 00:15:08,613
Merda!

238
00:15:18,100 --> 00:15:25,800
<i>TRÊS SEMANAS ATRÁS</i>

239
00:15:35,255 --> 00:15:36,477
<i>Grant Page?</i>

240
00:15:36,501 --> 00:15:37,870
Acho que ligou
para o número errado.

241
00:15:37,870 --> 00:15:41,328
<i>Espere, espere, espere,
nós temos um amigo em comum,</i>

242
00:15:41,352 --> 00:15:43,561
<i>Nickel Ride Mike.</i>

243
00:15:43,585 --> 00:15:45,211
Como conhece o Mike?

244
00:15:45,235 --> 00:15:48,088
<i>Jogamos xadrez na prisão.</i>

245
00:15:48,112 --> 00:15:50,496
O que ele anda
fazendo atualmente?

246
00:15:50,520 --> 00:15:51,491
<i>O que?</i>

247
00:15:52,871 --> 00:15:56,396
<i>Sem essa, você discursou
no enterro dele.</i>

248
00:15:58,766 --> 00:16:01,793
<i>Qual é cara, te mandei um pacote,
fotos, mapas, tudo.</i>

249
00:16:01,817 --> 00:16:03,067
<i>Você entendeu?</i>

250
00:16:07,888 --> 00:16:09,469
<i>Esse sujeito
nunca verá isso chegando,</i>

251
00:16:09,493 --> 00:16:11,111
<i>e ele irá
acabar com o baixinho.</i>

252
00:16:11,135 --> 00:16:13,735
<i>Não é disso que gosta? Fazer o
papel de Robin Hood?</i>

253
00:16:13,759 --> 00:16:15,484
Estou ocupado no momento.

254
00:16:15,508 --> 00:16:17,001
<i>Tenho certeza que você
tem peixes maiores para fritar,</i>

255
00:16:17,025 --> 00:16:22,018
<i>mas este, este é
muito simples, e são 200K, 50/50.</i>

256
00:16:25,112 --> 00:16:26,279
<i>Está escutando?</i>

257
00:16:27,316 --> 00:16:31,405
<i>Certo, certo, 60/40, mas
tem que ser pra já.</i>

258
00:16:31,429 --> 00:16:32,733
<i>Vá lá, rápido e sujo!</i>

259
00:16:40,847 --> 00:16:42,380
<i>Muito bem, então aqui está.</i>

260
00:16:42,404 --> 00:16:45,826
<i>Ela chega às 17h30,
pouco antes de fechar a loja</i>

261
00:16:45,850 --> 00:16:46,902
<i>da estufa.</i>

262
00:16:46,926 --> 00:16:48,315
Como sabe tudo isso?

263
00:16:49,339 --> 00:16:51,914
Você tem um carro legal.

264
00:16:51,938 --> 00:16:53,810
Você está ótima.

265
00:16:55,272 --> 00:16:56,630
Você tem que abrí-lo por trás.

266
00:16:56,654 --> 00:16:57,464
É.

267
00:16:57,488 --> 00:16:59,048
<i>A garota gosta de
ir beber um drinque ou três</i>

268
00:16:59,072 --> 00:17:00,595
<i>depois de fazer uma entrega.</i>

269
00:17:00,619 --> 00:17:03,536
<i>Ela é minha,
e não está envolvida.</i>

270
00:17:13,191 --> 00:17:16,270
<i>Não faça nada até
ela pegar a estrada de novo.</i>

271
00:17:16,294 --> 00:17:18,062
<i>Mas a partir do momento que
ela fizer a entrega,</i>

272
00:17:18,086 --> 00:17:19,044
<i>você tem uma
janela de 10 minutos</i>

273
00:17:19,068 --> 00:17:20,729
<i>antes que a bolsa se feche</i>

274
00:17:20,753 --> 00:17:23,764
<i>e você vai
enquanto ele conta.</i>

275
00:17:23,788 --> 00:17:28,488
<i>Tem um "mastodonte" na porta,
é o segundo escritório à esquerda.</i>

276
00:17:28,512 --> 00:17:30,121
E você tem certeza que
é dinheiro sujo.

277
00:17:30,145 --> 00:17:31,720
<i>Ei, as mãos
desses caras estão sujas</i>

278
00:17:31,744 --> 00:17:34,738
<i>e é daí que
vem o nosso dinheiro.</i>

279
00:17:34,762 --> 00:17:35,961
<i>Entendeu?</i>

280
00:17:35,985 --> 00:17:38,860
<i>Nossa grana, você só precisa
escolher onde lavar.</i>

281
00:17:38,884 --> 00:17:40,823
<i>É tão simples.</i>

282
00:17:40,847 --> 00:17:42,211
<i>Está dentro?</i>

283
00:17:42,250 --> 00:17:43,800
Quem é você?
Pare aí!

284
00:17:48,820 --> 00:17:51,653
Cara, você está
cometendo um grande erro.

285
00:17:57,893 --> 00:17:59,890
Posso ajudá-los, policiais?

286
00:17:59,914 --> 00:18:01,543
Lá vai ele!

287
00:18:01,567 --> 00:18:03,253
- Volte aqui.
- Pare!

288
00:18:03,277 --> 00:18:04,610
Pare! Polícia!

289
00:18:04,634 --> 00:18:06,272
Ele perdeu a arma!

290
00:18:06,296 --> 00:18:07,654
Parado!

291
00:18:09,700 --> 00:18:13,675
Bem, bem, bem,
está tudo bem aí em baixo?

292
00:18:17,902 --> 00:18:19,717
Solte os cachorros!

293
00:18:19,741 --> 00:18:21,893
Cuidado.

294
00:18:21,917 --> 00:18:22,727
Deixe-os correr.

295
00:18:35,353 --> 00:18:36,549
No túnel!

296
00:18:36,573 --> 00:18:38,463
Abra essa porra de portão!

297
00:18:49,225 --> 00:18:50,649
<i>Estou lhe dando um presente.</i>

298
00:18:50,673 --> 00:18:52,605
<i>Você só precisa
levar na lavanderia.</i>

299
00:18:52,629 --> 00:18:54,384
<i>É fácil.</i>

300
00:18:54,408 --> 00:18:55,408
<i>Está dentro?</i>

301
00:18:57,459 --> 00:18:59,267
<i>É tão fácil.</i>

302
00:19:10,585 --> 00:19:13,168
Largue essa bolsa!

303
00:19:17,943 --> 00:19:21,360
- Mills, onde ele está?
- Saia da frente!

304
00:19:23,286 --> 00:19:24,965
- Ele está aqui, bloqueie ele!
- Ele foi

305
00:19:24,989 --> 00:19:26,388
por aquela fileira.

306
00:19:26,412 --> 00:19:27,958
- Vá para a esquerda!
- Verifique a fileira

307
00:19:27,982 --> 00:19:29,065
à sua esquerda!

308
00:19:34,459 --> 00:19:35,269
Espalhem-se.

309
00:19:35,293 --> 00:19:38,059
Vou por aqui,
você vai por ali.

310
00:19:38,083 --> 00:19:39,542
Venha em direção à
entrada sul!

311
00:19:39,566 --> 00:19:40,733
Cubra as portas!

312
00:19:42,618 --> 00:19:45,111
Qual caminho, qual caminho?

313
00:19:52,718 --> 00:19:54,257
- Lá em cima!
- Lá vai ele!

314
00:19:54,281 --> 00:19:56,931
- Volte aqui!
- Parem ele! Porra!

315
00:20:11,100 --> 00:20:12,100
<i>Divisa estadual</i>

316
00:20:50,869 --> 00:20:54,119
Ei Bobby, alguma
ligação enquanto eu estava...

317
00:20:55,318 --> 00:20:58,456
♪ Para falar a verdade,
ele se queimou ♪

318
00:20:58,480 --> 00:21:01,189
♪ Ele voltou ♪

319
00:21:01,213 --> 00:21:03,071
♪ Ele voltou ♪

320
00:21:15,715 --> 00:21:19,240
Você é o Phil, não é?

321
00:21:20,510 --> 00:21:21,320
Sim.

322
00:21:21,344 --> 00:21:23,344
Pareceu surpreso...

323
00:21:24,100 --> 00:21:25,100
ao me ver.

324
00:21:26,342 --> 00:21:27,845
Como conseguiu...

325
00:21:27,869 --> 00:21:29,130
O casaco dela?

326
00:21:29,154 --> 00:21:33,237
Peguei na estrada, espero
que não se importe.

327
00:21:37,522 --> 00:21:38,332
Achei que você ia...

328
00:21:38,356 --> 00:21:39,509
Ligar para você.

329
00:21:39,533 --> 00:21:41,967
Bem, esse não
é um local de encontro.

330
00:21:41,991 --> 00:21:44,744
Não, vestido assim.

331
00:21:44,768 --> 00:21:45,983
Especialmente quando
você está vestido...

332
00:21:46,007 --> 00:21:47,470
Desculpe.

333
00:21:47,494 --> 00:21:49,877
Você não
parece muito à vontade.

334
00:21:59,524 --> 00:22:02,274
É desconfortável para você?

335
00:22:23,452 --> 00:22:25,535
Vou cuidar disso.

336
00:22:59,054 --> 00:23:00,422
Uma pequena melhora.

337
00:23:02,742 --> 00:23:05,020
Ainda temos que
ir para o motel, certo?

338
00:23:05,044 --> 00:23:06,268
Para... dividir o dinheiro.

339
00:23:06,292 --> 00:23:07,376
Tem razão.

340
00:23:07,400 --> 00:23:08,209
Vamos fazer isso.

341
00:23:08,233 --> 00:23:09,042
Sim.

342
00:23:09,066 --> 00:23:10,950
Mas...

343
00:23:14,348 --> 00:23:18,833
Não se importa se
tomarmos uma bebida primeiro?

344
00:23:18,857 --> 00:23:20,290
Estou com sede.

345
00:23:21,400 --> 00:23:23,095
Você toma o quê?

346
00:23:23,119 --> 00:23:26,389
Qualquer coisa que tiver.

347
00:23:26,413 --> 00:23:28,913
Mais dois Bobby.

348
00:24:13,402 --> 00:24:15,150
Demorou muito.

349
00:24:15,174 --> 00:24:16,935
Fiquei presa
aqui por quase uma hora.

350
00:24:16,959 --> 00:24:18,540
Estava a uns 150 km daqui.

351
00:24:18,564 --> 00:24:20,523
Cheguei em 64 minutos.

352
00:24:20,547 --> 00:24:22,260
Se você tivesse ficado
na escola tempo suficiente

353
00:24:22,284 --> 00:24:24,135
como mamãe pediu, você saberia.

354
00:24:24,159 --> 00:24:28,825
Eu estava em média 43 km acima do
limite legal para chegar aqui.

355
00:24:28,849 --> 00:24:30,371
Agora devo presumir
que esta pequena travessura

356
00:24:30,395 --> 00:24:32,614
não fazia parte do seu plano.

357
00:24:32,638 --> 00:24:34,292
Claro que não.

358
00:24:34,316 --> 00:24:35,391
Segure isso.

359
00:24:36,522 --> 00:24:37,883
Você não vai me
perguntar como eu estou?

360
00:24:37,907 --> 00:24:38,910
Acabei de ser sequestrada.

361
00:24:38,910 --> 00:24:39,719
Como você está?

362
00:24:39,743 --> 00:24:40,577
Vá se foder.

363
00:24:40,577 --> 00:24:42,377
Você confiou em quem?

364
00:24:42,401 --> 00:24:43,211
O que?

365
00:24:43,235 --> 00:24:47,768
Com quem você está transando
nesta cidadezinha?

366
00:24:55,745 --> 00:24:57,245
Vamos.

367
00:25:08,711 --> 00:25:09,961
Vamos no meu carro.

368
00:25:12,048 --> 00:25:13,818
O que fez com ela?

369
00:25:13,842 --> 00:25:15,175
O que tinha que fazer.

370
00:25:16,784 --> 00:25:18,918
Fiz o que tinha que fazer.

371
00:25:18,942 --> 00:25:20,749
Ele me convenceu, cara.

372
00:25:20,773 --> 00:25:23,081
Eu pegaria oito anos.

373
00:25:23,105 --> 00:25:24,339
Me pediu pra te ligar.

374
00:25:24,339 --> 00:25:25,175
Me dê um nome.

375
00:25:25,199 --> 00:25:27,114
O que é isso, vingança?

376
00:25:27,138 --> 00:25:28,952
Está roubando uma boa pessoa.

377
00:25:28,976 --> 00:25:31,143
Está quebrando as regras.

378
00:25:32,498 --> 00:25:33,498
Certo?

379
00:25:34,185 --> 00:25:35,185
Quem?

380
00:25:36,031 --> 00:25:39,009
Bondy, ele armou tudo!

381
00:25:39,033 --> 00:25:41,926
Tirou as fotos, fez as cartas,

382
00:25:41,950 --> 00:25:43,934
me deu todas as perguntas,
me deu as respostas.

383
00:25:43,958 --> 00:25:45,436
Acha que sou
estúpido o bastante

384
00:25:45,460 --> 00:25:47,250
para fazer isso sozinho?

385
00:25:47,274 --> 00:25:48,677
Foi o Bondy!

386
00:25:48,701 --> 00:25:50,118
Pegue suas chaves.

387
00:25:54,910 --> 00:25:55,910
Page.

388
00:25:57,350 --> 00:25:59,925
Ele... ele dirige esta cidade.

389
00:26:01,008 --> 00:26:02,970
Pegue o dinheiro.

390
00:26:02,994 --> 00:26:04,127
Vá para casa!

391
00:26:18,721 --> 00:26:20,057
Onde ele está?

392
00:26:20,081 --> 00:26:21,551
Vai quebrar meu braço!

393
00:26:21,575 --> 00:26:22,384
O que você está...

394
00:26:23,242 --> 00:26:26,214
Ele está no motel. Vai lá.

395
00:26:26,238 --> 00:26:29,921
Para você, para mim,
existem regras!

396
00:26:35,877 --> 00:26:36,877
Por quê?

397
00:26:40,110 --> 00:26:42,835
Não me deixe aqui cara.

398
00:26:48,212 --> 00:26:49,296
<i>Ele armou tudo.</i>

399
00:26:50,614 --> 00:26:52,114
<i>Acha que sou
estúpido o bastante</i>

400
00:26:52,138 --> 00:26:55,055
<i>para fazer isso sozinho?</i>

401
00:26:56,465 --> 00:26:58,327
<i>Foi o Bondy.</i>

402
00:26:58,351 --> 00:26:59,351
<i>Bondy.</i>

403
00:27:56,958 --> 00:27:59,442
Suponho que seja o Phil.

404
00:27:59,466 --> 00:28:01,216
Phil.

405
00:28:01,240 --> 00:28:05,323
Como você estragou
algo que era tão fácil?

406
00:28:07,308 --> 00:28:11,058
Obrigado Earl, por que
você não me liga a noite?

407
00:29:16,139 --> 00:29:18,097
Quem é você?

408
00:29:34,877 --> 00:29:36,660
Eu te avisei.

409
00:29:55,419 --> 00:29:56,742
Calibre pequeno.

410
00:30:06,882 --> 00:30:08,457
Vá para casa Walter.

411
00:30:22,181 --> 00:30:25,972
Ei, não se esqueça
da porra do meu barco.

412
00:30:36,171 --> 00:30:37,737
Meu...

413
00:31:17,953 --> 00:31:19,786
- Está morto?
- Ainda não.

414
00:31:28,196 --> 00:31:30,446
Separe as de 20 e 50.

415
00:31:40,612 --> 00:31:43,029
Ele podia ter sido o "tal".

416
00:31:44,929 --> 00:31:46,664
Escutou?

417
00:31:46,688 --> 00:31:47,688
Quem?

418
00:31:50,633 --> 00:31:51,633
O Phil.

419
00:31:52,311 --> 00:31:54,882
Ele não tinha pinta
de ser do tipo que se casa.

420
00:31:57,023 --> 00:31:58,973
Separe de cem em cem.

421
00:32:04,137 --> 00:32:05,783
Você nunca o conheceu.

422
00:32:05,807 --> 00:32:09,377
É verdade, porém
ele morreu no estacionamento

423
00:32:09,401 --> 00:32:12,500
de um bar popular, numa
cidade com um poste só de luz

424
00:32:12,524 --> 00:32:15,795
porque era
um criminoso ineficiente,

425
00:32:15,819 --> 00:32:18,902
então tenho
alguns pontos de referência.

426
00:32:23,709 --> 00:32:25,151
Ele era engraçado,

427
00:32:27,999 --> 00:32:30,999
isso é mais do
que posso dizer de você.

428
00:32:31,023 --> 00:32:33,829
Não vejo as pessoas
escrevendo músicas sobre você.

429
00:32:33,853 --> 00:32:36,283
Limpe as mãos antes
de entrar aqui, está bem?

430
00:32:55,787 --> 00:32:57,037
Seu irmão?

431
00:33:01,302 --> 00:33:03,110
Ele era um idiota.

432
00:33:04,743 --> 00:33:06,993
Phil era um idiota.

433
00:33:09,241 --> 00:33:13,608
Você precisa conviver com uma
classe melhor de pessoas.

434
00:33:14,764 --> 00:33:16,439
Qual é o seu nome?

435
00:33:17,679 --> 00:33:18,810
Seu nome.

436
00:33:18,834 --> 00:33:20,326
Vera.

437
00:33:21,628 --> 00:33:25,445
Vera, quando
se maquia pela manhã,

438
00:33:25,469 --> 00:33:27,611
você usa espelho?

439
00:33:30,458 --> 00:33:34,441
Você tem que olhar
para si mesmo todos os dias.

440
00:33:38,870 --> 00:33:41,629
Então você
ainda tem uma chance.

441
00:33:43,588 --> 00:33:44,921
Saia.

442
00:33:46,262 --> 00:33:48,120
Saia daqui.

443
00:33:49,969 --> 00:33:51,527
Saia!

444
00:35:38,452 --> 00:35:40,119
Miller Motel.

445
00:38:01,154 --> 00:38:03,770
Nem pense nisso.

446
00:38:04,100 --> 00:38:06,800
<i>SEIS ANOS ATRÁS</i>

447
00:38:10,180 --> 00:38:14,054
Bem, bem, rapazes, é
terça-feira gorda,

448
00:38:14,078 --> 00:38:17,815
e vocês já estão cobrando as
taxas dessa semana.

449
00:38:17,839 --> 00:38:20,810
Gosto da sua iniciativa.

450
00:38:20,834 --> 00:38:22,617
Obrigado rapazes.

451
00:38:22,641 --> 00:38:24,391
Até a próxima terça.

452
00:38:26,633 --> 00:38:28,383
Caralho, quem é você?

453
00:38:40,100 --> 00:38:41,100
A bolsa.

454
00:38:57,344 --> 00:38:58,836
Parece que não
estão recebendo a proteção

455
00:38:58,836 --> 00:39:00,336
pela qual estão pagando.

456
00:39:11,137 --> 00:39:13,565
Isso não muda nada.

457
00:39:13,589 --> 00:39:16,756
Tratem de arranjar um
jeito de conseguir meu dinheiro.

458
00:39:18,534 --> 00:39:20,167
Segurem ele rapazes.

459
00:39:24,212 --> 00:39:26,735
Sua pequena façanha no
nosso encontro inesperado

460
00:39:26,735 --> 00:39:29,152
arruinou toda
a minha operação.

461
00:39:30,141 --> 00:39:34,833
Levei dois anos para aprender
a andar de novo.

462
00:39:35,869 --> 00:39:39,754
Perdi meu emprego, tudo.

463
00:39:39,778 --> 00:39:42,072
Você nem era um policial.

464
00:39:42,096 --> 00:39:45,059
Você era um bandido,
com uma viatura.

465
00:39:45,100 --> 00:39:46,100
Ainda é.

466
00:39:47,083 --> 00:39:51,201
Tudo isso para
me incriminar por roubo.

467
00:39:51,225 --> 00:39:55,219
Você vai ser preso por
mais do que roubo.

468
00:39:55,243 --> 00:39:58,001
Quem irá acreditar num ladrão?

469
00:40:09,128 --> 00:40:10,294
Vocês dois são ladrões.

470
00:40:10,318 --> 00:40:13,372
Walter, é hora
de você ter um parceiro.

471
00:40:14,381 --> 00:40:17,721
Nem pense nisso, você também.

472
00:40:17,745 --> 00:40:19,520
Você já percebeu tudo.

473
00:40:19,544 --> 00:40:22,370
Eu cheguei aqui não faz 30
segundos e a polícia apareceu.

474
00:40:22,394 --> 00:40:27,394
Ele estava armando para mim
e extorquindo você ao mesmo tempo.

475
00:40:27,593 --> 00:40:29,251
Esse dinheiro é meu.

476
00:40:42,467 --> 00:40:45,470
Walter, abaixe a arma.

477
00:40:45,494 --> 00:40:47,375
Muito trabalho
foi colocado nisso

478
00:40:47,399 --> 00:40:49,805
para você
ferrar com tudo agora!

479
00:40:53,610 --> 00:40:54,865
Mills!

480
00:40:54,889 --> 00:40:56,436
Deita no chão!

481
00:40:56,460 --> 00:40:57,269
O que?

482
00:40:57,293 --> 00:40:58,293
Agora.

483
00:40:59,382 --> 00:41:00,764
Me dá essa merda de arma

484
00:41:00,788 --> 00:41:03,283
e dê o fora daqui!

485
00:41:03,307 --> 00:41:04,721
Você está perdendo a cabeça!

486
00:41:17,936 --> 00:41:20,033
Nosso acordo ainda está de pé.

487
00:41:20,057 --> 00:41:21,724
Obrigado pela ligação.

488
00:41:41,419 --> 00:41:43,316
Vou por tudo
na conta do Bondy.

489
00:41:43,340 --> 00:41:45,152
É hora de você ir embora,

490
00:41:45,176 --> 00:41:46,344
mas não com o dinheiro.

491
00:41:46,368 --> 00:41:47,225
Guarde.

492
00:41:47,249 --> 00:41:48,984
É falsificado.

493
00:41:49,008 --> 00:41:52,449
A única coisa que
foi roubada foi meu relógio.

494
00:42:00,029 --> 00:42:02,196
Me dê uma boa razão.

495
00:42:06,485 --> 00:42:09,402
Cada vez que você se maquiar,

496
00:42:12,264 --> 00:42:14,014
eu olho para trás.

497
00:43:07,199 --> 00:43:11,987
♪ Estou saindo de Illinois ♪

498
00:43:12,011 --> 00:43:16,108
♪ Pensando nisso,
sou apenas um menino ♪

499
00:43:16,132 --> 00:43:20,497
♪ Mamãe, ainda ouço a sua voz ♪

500
00:43:20,521 --> 00:43:25,130
♪ Para o bem ou para o mal,
eu fiz essa escolha ♪

501
00:43:25,154 --> 00:43:28,248
♪ Você diz que a vida é linda ♪

502
00:43:28,272 --> 00:43:31,895
♪ Eu digo, é um mistério cruel ♪

503
00:43:31,919 --> 00:43:33,767
♪ Sim, é ♪

504
00:43:33,791 --> 00:43:38,749
♪ É um mistério cruel ♪

505
00:43:38,773 --> 00:43:43,395
♪ Dirigindo para o sol ♪

506
00:43:43,419 --> 00:43:47,875
♪ Pensando no
quão longe eu cheguei ♪

507
00:43:47,899 --> 00:43:52,340
♪ Pensando em
como posso acabar morto ♪

508
00:43:52,364 --> 00:43:56,300
♪ Com as mãos no volante
e uma arma na cabeça ♪

509
00:43:56,324 --> 00:44:00,056
♪ Bem, você diz
que a vida é linda ♪

510
00:44:00,080 --> 00:44:03,629
♪ Eu digo, é um mistério cruel ♪

511
00:44:03,653 --> 00:44:05,431
♪ Sim, é ♪

512
00:44:05,455 --> 00:44:10,455
♪ É um mistério cruel ♪

513
00:44:11,094 --> 00:44:13,203
♪ Existe uma maneira de segurar
suas mãos enquanto você ♪

514
00:44:13,227 --> 00:44:15,831
♪ joga os dados ♪

515
00:44:15,855 --> 00:44:20,338
♪ Isso garante que você
ganhe o prêmio ♪

516
00:44:20,362 --> 00:44:23,915
♪ E você pensa
em como pagou bem ♪

517
00:44:23,939 --> 00:44:28,299
♪ Enquanto você está sentado
em sua cela ♪

518
00:44:28,323 --> 00:44:31,598
♪ Você diz que a vida é bela ♪

519
00:44:31,622 --> 00:44:35,221
♪ Eu digo, é um mistério cruel ♪

520
00:44:35,245 --> 00:44:37,299
♪ Sim, é ♪

521
00:44:37,323 --> 00:44:41,467
♪ Mistério cruel ♪

522
00:44:41,491 --> 00:44:44,409
♪ É um mistério cruel ♪

523
00:44:44,433 --> 00:44:47,374
♪ Sim, é ♪

524
00:44:47,400 --> 00:44:54,400
Legenda por: gattiway

