1
00:02:20,585 --> 00:02:22,493
Ative o plano de emergência!

2
00:02:48,428 --> 00:02:49,376
Olá.

3
00:02:50,844 --> 00:02:53,712
- O que você está fazendo aqui?
- Sou turista.

4
00:02:54,178 --> 00:02:56,003
Mas isso não é um lugar para turistas.

5
00:02:56,594 --> 00:02:57,968
Você vem com a gente.

6
00:03:00,011 --> 00:03:01,966
Mas eu não fiz nada!

7
00:03:10,011 --> 00:03:14,005
UMA MULHER EM UMA TRILHA DO MUNDO

8
00:07:30,219 --> 00:07:31,333
Quieta, Lady!

9
00:07:39,636 --> 00:07:40,714
Lady!

10
00:07:54,678 --> 00:07:58,624
Eu preciso de ajuda e rapido.
Eles estão procurando por mim.

11
00:08:00,011 --> 00:08:03,756
- O que você fez?
- Provoquei um curto circuito na energia.

12
00:08:07,428 --> 00:08:09,086
- Então foi você?
- Sim.

13
00:08:09,969 --> 00:08:11,711
Já é o quinto.

14
00:08:12,053 --> 00:08:13,593
- Você fez isso sozinha?
- Sim.

15
00:08:16,094 --> 00:08:18,417
E você quer me tornar um cúmplice?

16
00:08:18,844 --> 00:08:22,506
Eu não sou criminosa.
Ao contrário, quero parar os criminosos.

17
00:08:22,928 --> 00:08:24,634
De onde vem a sua família?

18
00:08:27,803 --> 00:08:29,379
Meu nome é Halla,

19
00:08:29,844 --> 00:08:32,167
Eu sou a filha de Benedict Sigursson.

20
00:08:32,469 --> 00:08:34,092
Minha avó é daqui.

21
00:08:34,553 --> 00:08:36,839
Então você é da familia de Eyvík.

22
00:08:37,136 --> 00:08:40,383
Eu conheço sua família.
Você é a filha de Bensi...

23
00:08:40,803 --> 00:08:42,296
O que eu fiz

24
00:08:42,594 --> 00:08:45,925
eu acredito do fundo do
meu coração que é o certo.

25
00:09:01,928 --> 00:09:03,385
Tudo bem, Lady!

26
00:09:03,969 --> 00:09:04,964
Quieta!

27
00:09:26,053 --> 00:09:28,008
Lady! Fique quieta!

28
00:09:57,511 --> 00:10:00,841
Eles observaram suas
pegadas aqui em cima.

29
00:10:03,011 --> 00:10:05,500
Agora eles
vão trazer os cães farejadores,

30
00:10:05,844 --> 00:10:07,918
então é melhor
você sair daqui o quanto antes.

31
00:10:08,719 --> 00:10:10,924
Eu não posso te dar o Jeep.

32
00:10:13,219 --> 00:10:15,376
Mas posso te emprestar esse.

33
00:10:16,803 --> 00:10:18,628
Quando der, traga-o de volta para mim.

34
00:10:18,969 --> 00:10:21,174
Mas antes do próximo feriado.

35
00:10:25,886 --> 00:10:29,927
- Você tem que sentir a embreagem.
- Eu vou dizer que roubei, ok?

36
00:10:30,428 --> 00:10:32,217
Faça o que você quiser.

37
00:10:32,719 --> 00:10:34,260
Obrigada pela ajuda.

38
00:10:37,844 --> 00:10:40,167
Nós não falamos muito sobre isso,

39
00:10:40,428 --> 00:10:43,675
mas meu avô provavelmente
não era filho de seu pai.

40
00:10:44,011 --> 00:10:46,298
E o seu bisavô, Sigurd de Eyvik,

41
00:10:46,553 --> 00:10:49,551
que era um extremista como
muitos em sua familia,

42
00:10:49,928 --> 00:10:53,424
de vez em quando fazia
substituições por aqui, entendeu?

43
00:10:54,469 --> 00:10:57,551
Então é possível que sejamos
primos de terceiro grau.

44
00:10:58,136 --> 00:11:02,130
- Então obrigada, primo.
- Primo em potencial.

45
00:11:02,594 --> 00:11:05,676
Vamos ver se isso vai poder te ajudar.

46
00:11:12,719 --> 00:11:13,750
Quieta!

47
00:11:15,969 --> 00:11:17,131
Senta.

48
00:11:35,428 --> 00:11:39,291
<i>Segundo as autoridades,
as falhas de energia</i>

49
00:11:39,594 --> 00:11:41,715
<i>são o resultado
de sabotagem organizada.</i>

50
00:11:42,011 --> 00:11:44,416
<i>Ninguém os reinvidicou ainda.</i>

51
00:11:44,719 --> 00:11:47,089
<i>Thorbjörn Göslason,
gerente da fundição.</i>

52
00:11:47,428 --> 00:11:49,916
<i>- O dano foi menor desta vez?
- Sim</i>

53
00:11:50,344 --> 00:11:52,382
<i>Mas a operação de backup é cara</i>

54
00:11:52,719 --> 00:11:57,957
<i>por outro lado, permite que o aluminio
não endureça, senão o dano seria maior.</i>

55
00:11:58,719 --> 00:12:02,927
<i>De acordo com a informação disponível,
após uma queda de energia</i>

56
00:12:03,261 --> 00:12:06,627
<i>foi detido um jovem estrangeiro
que foi levado para interrogatório.</i>

57
00:12:08,678 --> 00:12:12,043
Peço desculpas a todos pelo meu atraso.
<i>Mea culpa.</i>

58
00:12:12,344 --> 00:12:13,885
Você terminou o aquecimento?

59
00:12:14,178 --> 00:12:18,800
Bem, vamos começar com uma música
de primavera mais leve e reconfortante.

60
00:13:12,094 --> 00:13:13,089
Ouçam...

61
00:13:13,511 --> 00:13:16,082
"País das Flores" e "País do Irmão"

62
00:13:16,553 --> 00:13:18,627
não é a mesma coisa.
Você devem cantar claramente.

63
00:13:18,928 --> 00:13:22,175
Pequena pausa. Tenho que copiar algo,
vamos fazer uma pausa por 5 minutos.

64
00:13:22,511 --> 00:13:24,834
Baldwin, você pode por favor me ajudar
por um segundo? Com papel e outras coisas.

65
00:13:25,594 --> 00:13:27,087
Sempre o bom Baldvin, certo?

66
00:13:27,386 --> 00:13:31,250
Talvez seja util ter um funcionario
do Ministério da Papelada pra ajudar.

67
00:13:36,261 --> 00:13:38,382
O que o helicóptero estava fazendo lá?
Você disse que seria...

68
00:13:38,844 --> 00:13:41,511
Ela estava a caminho de Laugarvatn.
Como deveria sober?

69
00:13:41,761 --> 00:13:44,001
- Isso foi por pouco.
Isso está claro para mim.

70
00:13:44,344 --> 00:13:45,718
Você tem que parar agora!

71
00:13:46,011 --> 00:13:48,630
Os americanos devem começar
a patrulhar as terras altas.

72
00:13:48,886 --> 00:13:53,757
Foi pedido um satélite para isso. Helicópteros
terão termocameras e a fiação será protegida.

73
00:13:56,594 --> 00:14:00,802
- Você sabe quando vão começar?
- Ao certo, não? Creio que em uma semana.

74
00:14:01,094 --> 00:14:02,422
O satélite será atrapalhado pelas nuvens?

75
00:14:04,303 --> 00:14:06,708
Você não pode se arriscar.

76
00:14:07,011 --> 00:14:09,630
Quantas vezes eu vou ter que implorar?
Você já atingiu seu objetivo.

77
00:14:10,094 --> 00:14:12,630
Você pode continuar. Eles ainda não
foram embora. Eles ainda estão aqui.

78
00:14:12,928 --> 00:14:16,293
Por razões diplomáticas. O contrato
não será assinado. É muito perigoso para eles.

79
00:14:16,803 --> 00:14:20,464
Não se trata apenas do acordo entre
a Islândia e a China, mas globalmente.

80
00:14:20,844 --> 00:14:24,625
A Rio Tinto nos ameaça com um processo
de bilhoes de dólares contra a usina.

81
00:14:24,969 --> 00:14:26,877
Se você deseja alcançar o seu
objetivo, não precisa fazer mais nada.

82
00:14:27,219 --> 00:14:31,260
Está em toda a mídia. Não vai demorar
e todos estarão muito nervosos com isso.

83
00:14:35,886 --> 00:14:37,165
E voce?

84
00:14:37,636 --> 00:14:40,255
- E eu o que?
- Está tomando sua medicação?

85
00:14:41,553 --> 00:14:45,463
Sim e não.
Agora eu só tomo 25mg ao dia.

86
00:14:45,844 --> 00:14:46,839
Estou indo bem.

87
00:14:47,136 --> 00:14:48,166
Escute.

88
00:14:48,469 --> 00:14:51,005
você não entende o que se passa.
Você tem que deixar isso.

89
00:14:51,428 --> 00:14:53,253
- Deixar isso?
- Eles têm geradores agora.

90
00:14:53,511 --> 00:14:57,208
Não nos levam a sério. Da próxima vez eu
vou causar danos reais. Não é assim que funciona.

91
00:14:57,511 --> 00:14:59,253
Não deixaremos passar agora.
Devemos continuar.

92
00:14:59,886 --> 00:15:04,129
O mundo inteiro está de olho em você,
Halla. Agora é a hora do seu manifesto.

93
00:15:05,094 --> 00:15:06,884
E então? Então você pára.

94
00:15:07,136 --> 00:15:11,260
Se eles pegarem você, eles esconderão
tudo e então tudo ficará bem.

95
00:15:20,719 --> 00:15:22,544
Tudo bem.
Eu vou pensar sobre isso.

96
00:15:23,386 --> 00:15:25,839
Você vai pensar sobre isso?
Não há nada para pensar!

97
00:15:26,303 --> 00:15:30,676
Se alguém conhece essas pessoas, sou eu.
Estou cercado por eles todos os dias.

98
00:15:30,969 --> 00:15:34,169
Eu sei como eles pensam.
Não os subestime!

99
00:15:37,386 --> 00:15:39,258
Está conectado à Internet?

100
00:15:39,553 --> 00:15:41,176
Não, eu verifiquei.

101
00:15:43,344 --> 00:15:45,584
Baldvin, tenho certeza.

102
00:15:46,678 --> 00:15:50,506
Eu sei o que estou fazendo.
- Você nunca pode ter certeza.

103
00:15:55,344 --> 00:15:57,501
- Voces estão prontos?
- Sim.

104
00:15:58,136 --> 00:15:59,380
Virem...

105
00:17:32,344 --> 00:17:33,458
Carro rápido.

106
00:17:37,803 --> 00:17:38,833
Sim.

107
00:17:39,844 --> 00:17:41,254
A quem pertence?

108
00:17:41,803 --> 00:17:43,296
Eu não tenho ideia.

109
00:18:22,761 --> 00:18:24,218
<i>Estes são crimes.</i>

110
00:18:24,553 --> 00:18:27,669
<i>Estes crimes contra
o estado e o povo islandês</i>

111
00:18:27,969 --> 00:18:29,297
<i>eles serão severamente punidos.</i>

112
00:18:30,261 --> 00:18:34,551
<i>As negociações com investidores
chineses estão em andamento</i>

113
00:18:34,928 --> 00:18:37,879
<i>e o governo pretende
continuar a desenvolver o setor.</i>

114
00:18:38,178 --> 00:18:41,839
<i>As declarações do governo
atrairam a atenção da mídia estrangeira.</i>

115
00:18:42,178 --> 00:18:43,587
<i>Na mídia alemã</i>

116
00:18:43,844 --> 00:18:46,759
<i>falam sobre o "Exército
Verde da Islândia" e na BBC...</i>

117
00:18:47,428 --> 00:18:49,253
- <i>Isso é demais!</i>
- <i>Incrível!</i>

118
00:18:49,636 --> 00:18:52,125
<i>É escandaloso!</i>
<i>O governo não concordar</i>

119
00:18:52,428 --> 00:18:53,837
<i>que isso é uma sabotagem.</i>

120
00:18:54,094 --> 00:18:58,135
<i>Este ataque terá conseqüências,</i>

121
00:18:58,428 --> 00:19:02,208
<i>já que ninguém vai querer investir na
indústria da Islândia no futuro.</i>

122
00:19:02,594 --> 00:19:05,877
<i>A mudança climática
está aumentando radicalmente.</i>

123
00:19:06,219 --> 00:19:09,751
<i>Nosso modo
de vida nos leva ao apocalipse.</i>

124
00:19:10,053 --> 00:19:11,593
<i>Isso é um desastre natural</i>

125
00:19:11,886 --> 00:19:15,003
<i>do qual os dinossauros já
experimentaram.</i>

126
00:19:15,344 --> 00:19:19,041
<i>O fato de que o consumo
de água é maior hoje</i>

127
00:19:19,344 --> 00:19:21,501
<i>do que nunca foi
nos últimos 70.000 anos</i>

128
00:19:21,844 --> 00:19:23,800
<i>é apenas uma
pequena parte deste problema.</i>

129
00:19:24,136 --> 00:19:26,257
<i>Cidades como Amsterdã,
Copenhague ou Londres</i>

130
00:19:26,511 --> 00:19:28,336
<i>terão perspectivas muito desagradáveis,</i>

131
00:19:28,594 --> 00:19:30,585
<i>inundações, deslizamentos de terra...</i>

132
00:19:36,636 --> 00:19:37,915
Sim, sou eu.

133
00:19:41,594 --> 00:19:43,004
Olá.

134
00:19:45,094 --> 00:19:48,128
Carta?
Não, eu não recebi nada.

135
00:19:48,803 --> 00:19:51,754
Sim, eu protocolei um pedido,
mas há 4 anos atrás.

136
00:19:53,344 --> 00:19:55,631
Eu terei que olhar a
caixa de correios mais uma vez.

137
00:20:01,303 --> 00:20:02,926
Vamos ver...

138
00:20:03,219 --> 00:20:05,625
Espere, eu vou procurar em outro lugar.

139
00:20:24,969 --> 00:20:26,676
Oh, meu Deus!

140
00:20:27,594 --> 00:20:28,922
Uma garotinha?

141
00:20:29,761 --> 00:20:32,332
Sim, tenho na minha frente.

142
00:20:34,303 --> 00:20:36,542
Sim, eu vou anotar isso.
Amanhã de manhã?

143
00:20:36,928 --> 00:20:39,463
Bem, vou me lembrar.
Que hora? Às 11 da manhã?

144
00:20:40,386 --> 00:20:42,318
E quantos anos ela tem?

145
00:20:43,511 --> 00:20:44,760
Então, 4 anos?

146
00:20:46,636 --> 00:20:49,551
Sim, então quatro, isso é...

147
00:20:49,759 --> 00:20:50,801
OK.

148
00:20:53,678 --> 00:20:56,592
Sim, obrigada. Até amanhã.

149
00:22:39,594 --> 00:22:41,349
Bem, tenho que pensar nisso.

150
00:22:41,557 --> 00:22:45,089
Eu não tive muito tempo
para pensar sobre isso.

151
00:22:45,622 --> 00:22:51,672
Já faz quatro anos,
e eu deixei isso pra lá, então...

152
00:22:52,386 --> 00:22:55,459
Eu vou dizer assim: você não
tem muito tempo para pensar.

153
00:22:55,667 --> 00:22:57,964
Precisamos da sua
resposta o mais rápido possível.

154
00:22:58,261 --> 00:23:01,517
Se você não quiser adotá-la,
vamos falar com outra pessoa, então...

155
00:23:03,136 --> 00:23:05,008
Sim, eu entendo.

156
00:23:06,928 --> 00:23:08,800
Tanta coisa mudou...

157
00:23:13,636 --> 00:23:16,717
Bem, aqui está a pasta
de informações...

158
00:23:16,907 --> 00:23:19,044
... daquele orfanato ucraniano.

159
00:23:19,574 --> 00:23:22,175
Nós podemos prosseguir através disso.
O que você precisa,

160
00:23:22,383 --> 00:23:23,840
se você decidir...

161
00:23:24,049 --> 00:23:26,662
é providenciar: um registro criminal,
um relatório médico e

162
00:23:26,886 --> 00:23:29,374
ainda uma declaração de
que você ainda mora sózinha.

163
00:23:29,582 --> 00:23:32,459
- Bem, se for. Sim, é o caso.

164
00:23:32,690 --> 00:23:36,239
Então precisamos da assinatura
de um tutor que a substitua,

165
00:23:36,448 --> 00:23:38,825
no caso de algo
acontecer com você.

166
00:23:40,011 --> 00:23:41,801
Aqui está o formulário correto.

167
00:23:42,136 --> 00:23:44,625
Ainda é sua irmã ou...

168
00:23:45,469 --> 00:23:48,716
- Sim.
- E você será a tutora da sua irmã,

169
00:23:49,011 --> 00:23:51,879
- se sua inscrição for aceita?
-Como, desculpe?

170
00:23:52,636 --> 00:23:57,128
Ela também entrou com um pedido.
Se me lembro, você os deu juntos.

171
00:23:57,469 --> 00:24:02,300
Sim, isso aconteceu. Então
provavelmente nada mudou, só não tenho certeza...

172
00:24:02,508 --> 00:24:04,958
- Eu não posso falar por ela.
- Compreendo.

173
00:24:05,303 --> 00:24:07,128
Isso não é um problema.
Então aqui...

174
00:24:07,969 --> 00:24:12,605
você também encontrará uma foto da
garota e outras informações detalhadas.

175
00:24:12,873 --> 00:24:18,712
Ela vem de Donetsk.
A cidade é chamada Drouj...

176
00:24:19,615 --> 00:24:21,255
... kivka.

177
00:24:21,844 --> 00:24:25,775
Ela perdeu seus pais na guerra.

178
00:24:25,983 --> 00:24:30,346
E eles a encontraram com a avó dela,

179
00:24:30,554 --> 00:24:36,006
que provavelmente estava
morta já à alguns dias.

180
00:24:37,511 --> 00:24:39,549
Então ela tem...

181
00:24:40,344 --> 00:24:43,259
um trauma que precisa ser resolvido.

182
00:24:43,594 --> 00:24:46,213
Mas ela é obviamente uma pequena heroína.

183
00:26:18,511 --> 00:26:20,134
Você pode ir.

184
00:26:21,053 --> 00:26:22,878
E bem vindo à Islândia.

185
00:26:40,053 --> 00:26:41,427
O que é isso?

186
00:26:41,761 --> 00:26:43,419
Isso é Reykjavik?

187
00:27:04,803 --> 00:27:07,374
Muito bem. Agora nos
deitamos de costas.

188
00:27:12,094 --> 00:27:16,467
E nós oferecemos todo
o peso do nosso corpo

189
00:27:18,053 --> 00:27:20,458
à mãe natureza.

190
00:27:20,761 --> 00:27:24,209
- Eu tenho que falar com você.
Estou indo. Só um momento.

191
00:27:25,303 --> 00:27:27,293
Relaxando...

192
00:27:29,428 --> 00:27:31,667
Vamos soprar a luz.

193
00:27:33,553 --> 00:27:35,425
Nós expiramos.

194
00:27:37,511 --> 00:27:40,082
- Nós confiamos...
- Vou esperar no jardim.

195
00:27:40,386 --> 00:27:41,879
5 minutos.

196
00:27:56,511 --> 00:27:58,052
- Posso começar?
- Sim.

197
00:27:58,386 --> 00:27:59,553
Eles mudaram as regras.

198
00:27:59,761 --> 00:28:03,682
Eles mudaram as regras e uma menina
da Ucrânia está me esperando.

199
00:28:03,890 --> 00:28:06,880
Nós já não somos tão velhos
para os ucranianos. Não mais.

200
00:28:07,428 --> 00:28:09,217
Incrível!

201
00:28:14,261 --> 00:28:17,259
Eu sabia que algo estava acontecendo.

202
00:28:17,553 --> 00:28:20,041
Eu tenho sonhado com
você ultimamente.

203
00:28:20,386 --> 00:28:23,503
Ficou claro para mim que
algo importante aconteceria

204
00:28:23,803 --> 00:28:25,212
e agora isso aconteceu.

205
00:28:25,928 --> 00:28:27,965
Finalmente, Halla,

206
00:28:28,469 --> 00:28:30,046
você será mãe.

207
00:28:31,219 --> 00:28:35,260
Nós fizemos juntas estes pedidos
de adoção, então você deve ser a proxima.

208
00:28:35,553 --> 00:28:38,219
Eu também tenho
algo importante para te contar.

209
00:28:38,761 --> 00:28:43,086
Fui admitida
no Asham Maharishi na Índia.

210
00:28:45,719 --> 00:28:47,591
- O que? Com os gurus?
- Sim.

211
00:28:48,178 --> 00:28:50,501
Serei orientada por Tony Nader,

212
00:28:51,094 --> 00:28:55,005
e eu estarei ausente por dois anos.
Totalmente isolada do resto do mundo.

213
00:28:55,261 --> 00:28:57,417
Você vai entrar para um mosteiro?

214
00:28:57,969 --> 00:28:59,379
Podemos dizer assim.

215
00:29:02,344 --> 00:29:04,086
Mas nós...

216
00:29:04,428 --> 00:29:08,109
Quero dizer, você é a tutora na
adoção, e se isso não acontecer, então...

217
00:29:08,344 --> 00:29:10,714
Eu serei a tia no exterior
até meu retorno para casa.

218
00:29:21,219 --> 00:29:22,712
Qual é o nome dela?

219
00:29:29,094 --> 00:29:31,215
Você tem uma foto?

220
00:29:35,636 --> 00:29:37,259
Ela está segurando uma flor.

221
00:29:37,594 --> 00:29:39,881
- Ela se parece com você.
- E com você também.

222
00:29:40,844 --> 00:29:43,049
Nós somos muito parecidas.

223
00:29:44,386 --> 00:29:47,125
- O nome dela é Nika. - <i>Nika.</i>

224
00:29:48,219 --> 00:29:50,376
E ela está sozinha no mundo.

225
00:29:50,678 --> 00:29:53,048
Ela perdeu tudo na guerra.

226
00:29:53,511 --> 00:29:56,296
Mãe, pai, sua avó...

227
00:29:59,011 --> 00:30:00,836
Nika Halladóttir (filha de Halla).

228
00:30:01,428 --> 00:30:02,589
Bem sim...

229
00:30:04,553 --> 00:30:07,551
- Agora tudo se complicou.
- O que você quer dizer?

230
00:30:08,469 --> 00:30:11,088
O que se complicou?
Me diga.

231
00:30:14,678 --> 00:30:16,301
Eu acho que vou precisar
de você para isso.

232
00:30:20,053 --> 00:30:24,627
Todos nós temos que seguir nosso caminho.
O meu é uma viagem interior para me encontrar.

233
00:30:24,886 --> 00:30:27,754
Seu caminho leva à Ucrânia
para encontrar essa garotinha.

234
00:30:28,261 --> 00:30:31,129
- Você vai assinar o formulário
mesmo assim?
- Qual deles?

235
00:30:31,469 --> 00:30:34,384
Que você será a tutora
da criança, caso ela...

236
00:30:34,928 --> 00:30:38,175
Claro que vou assinar o formulário,
mas você não precisa da minha ajuda.

237
00:30:38,511 --> 00:30:43,464
Você sabe que pode fazer isso. Você será
mãe agora, e nada te impedira nessa estrada.

238
00:30:45,053 --> 00:30:47,967
- Lembra-se do que mamãe
costumava dizer?
- Sim.

239
00:30:48,344 --> 00:30:49,718
Sim. Então me diga.

240
00:30:50,136 --> 00:30:51,546
<i>Mães podem fazer tudo.</i>

241
00:30:52,219 --> 00:30:53,593
Não, a outra frase.

242
00:30:55,594 --> 00:30:57,384
- <i>Procure uma solução.</i>
- Exatamente.

243
00:31:35,386 --> 00:31:37,176
<i>ALUMÍNIO HU SEM ELETRICIDADE</i>

244
00:31:37,553 --> 00:31:39,543
<i>AÇÕES TERRORISTAS ESTRANGEIRAS?</i>

245
00:31:40,261 --> 00:31:42,051
<i>CIA AJUDA POLICIA</i>

246
00:31:43,136 --> 00:31:44,250
<i>UMA NAÇÃO HOSPITALEIRA</i>

247
00:31:50,969 --> 00:31:52,166
<i>DECLARAÇÃO</i>

248
00:32:27,678 --> 00:32:29,585
Procurando por algo específico?

249
00:32:29,844 --> 00:32:31,586
Não, hoje, não.

250
00:32:31,886 --> 00:32:33,960
Olharei por aqui.

251
00:32:47,594 --> 00:32:48,968
Adeus.

252
00:33:08,428 --> 00:33:10,549
Eu tenho que ir.
Nos vemos depois.

253
00:33:10,886 --> 00:33:13,090
Será sempre bem vinda, querida.

254
00:33:31,428 --> 00:33:32,506
Eu declaro:

255
00:33:32,886 --> 00:33:37,876
Ser o único responsável por
sabotar as linhas de alta tensão, mas...

256
00:33:39,553 --> 00:33:44,127
todos devem saber que a indústria pesada da
Islândia custara caro ao mundo.

257
00:37:40,469 --> 00:37:42,341
DECLARAÇÃO PÚBLICA PARA A HISTÓRIA

258
00:37:43,761 --> 00:37:45,467
DECLARAÇÃO

259
00:38:00,928 --> 00:38:02,835
"Eu declaro aqui

260
00:38:03,344 --> 00:38:05,086
que eu mesmo sou responsável...

261
00:38:05,803 --> 00:38:08,374
"... e pelas minhas ações
destinadas exclusivamente a..."

262
00:38:09,844 --> 00:38:10,839
Tudo bem.

263
00:38:17,219 --> 00:38:21,924
"Essas sabotagens são um
crime contra a humanidade".

264
00:38:25,136 --> 00:38:29,592
"A força motriz por trás dessas ações,
não são democráticas..." Não!

265
00:38:29,886 --> 00:38:31,083
Venha!

266
00:38:31,594 --> 00:38:34,592
Este é o berço da nossa república.

267
00:38:34,969 --> 00:38:36,841
O berço da nossa democracia.

268
00:38:37,178 --> 00:38:41,218
Mas talvez nosso presidente
possa explicar melhor.

269
00:38:45,053 --> 00:38:49,591
Este é o lugar onde os Vikings
vinham uma vez por ano,

270
00:38:49,886 --> 00:38:52,291
eles trocavam informações

271
00:38:52,636 --> 00:38:54,876
e conheciam novos amigos.

272
00:38:55,636 --> 00:38:57,294
Algo como o Facebook.

273
00:39:02,053 --> 00:39:04,624
E então os lideres vieram,

274
00:39:05,094 --> 00:39:06,173
os <i>Goden</i>.

275
00:39:06,469 --> 00:39:09,800
Mas os chefes só tinham poder,

276
00:39:10,136 --> 00:39:12,541
quando eles estavam no meio de um círculo,

277
00:39:12,803 --> 00:39:14,343
um Círculo de Poder,

278
00:39:14,803 --> 00:39:16,296
como no <i>Senhor dos Anéis.</i>

279
00:39:16,678 --> 00:39:19,297
E então eles criavam novas leis,

280
00:39:19,928 --> 00:39:21,669
executavam os criminosos,

281
00:39:21,969 --> 00:39:24,967
como num congresso do seu partido.

282
00:39:25,511 --> 00:39:27,253
"Eu peço a todos que
lerem isto para se levantarem,

283
00:39:27,511 --> 00:39:31,173
e usarem sua criatividade e força
para prejudicar essas empresas.

284
00:39:31,469 --> 00:39:35,415
Essa é a única linguagem que essas
empresas globais inescrupulosas entendem.

285
00:39:35,719 --> 00:39:40,922
"Eles mesmos agem assim, com ameaças
e ataques contra a natureza e os homens".

286
00:39:42,386 --> 00:39:44,293
- É isso?
- Não, é...

287
00:39:44,636 --> 00:39:47,883
Eu tenho um sinal. Está online.
- Vá em frente.

288
00:39:48,178 --> 00:39:51,839
"A sabotagem contra a nossa natureza,
é que causa o aquecimento global.

289
00:39:52,136 --> 00:39:55,502
Na verdade, é um crime
contra toda a vida na Terra.

290
00:39:55,803 --> 00:39:59,879
"As corporações internacionais são
a força motriz por trás deste crime

291
00:40:00,219 --> 00:40:03,052
que obviamente não pode ser
impedido pela democracia ".

292
00:40:03,386 --> 00:40:04,548
Isso é incrível.

293
00:40:04,886 --> 00:40:06,711
"Existem leis. Leis que..."

294
00:40:06,969 --> 00:40:08,297
Não, você pulou lá.

295
00:40:08,636 --> 00:40:12,285
"Existe uma lei que é superior
a todas as leis humanas.

296
00:40:12,493 --> 00:40:14,586
Não há como ignorar isso.

297
00:40:14,928 --> 00:40:19,419
Serve para proteger a vida e garantir o
bem-estar e a saúde das gerações futuras.

298
00:40:20,386 --> 00:40:24,510
A geração atual é muito forte,
se não a mais forte de todas.

299
00:40:24,761 --> 00:40:30,130
E é também a última a reagir e parar
a guerra contra a mãe natureza.

300
00:40:30,511 --> 00:40:34,718
Será muito tarde para nossos filhos
e netos, eles não poderão mudar nada.

301
00:40:35,303 --> 00:40:38,052
Cabe a nós agir agora.

302
00:40:39,803 --> 00:40:41,426
"A Mulher da Montanha".

303
00:40:49,219 --> 00:40:50,760
Nós temos que pará-la.

304
00:40:54,219 --> 00:40:54,835
E como?

305
00:40:55,229 --> 00:40:56,490
Então...

306
00:40:56,699 --> 00:40:58,034
Nós temos que...

307
00:41:34,219 --> 00:41:36,506
Eu tenho que
confessar para vocês uma coisa.

308
00:41:40,219 --> 00:41:44,083
Eu tenho um segredo que não
posso mais guardar para mim mesma.

309
00:41:50,344 --> 00:41:53,296
Como todos sabem, eu tenho...

310
00:41:55,553 --> 00:41:57,627
tem sido um sonho por um bom tempo...

311
00:41:58,011 --> 00:42:01,673
Cheguei à pensar que esse sonho
nunca mais aconteceria.

312
00:42:02,136 --> 00:42:04,127
Até antes de ontem.

313
00:42:05,594 --> 00:42:09,884
Enfim, eu sei que tem
uma garotinha na Ucrânia,

314
00:42:11,178 --> 00:42:13,168
que precisa de uma mãe

315
00:42:13,469 --> 00:42:16,421
e parece que eu sou essa mãe.

316
00:42:19,219 --> 00:42:20,629
Parabéns!

317
00:42:21,761 --> 00:42:23,551
Seu nome é Nika.

318
00:42:24,719 --> 00:42:26,378
Ela é linda!

319
00:42:26,928 --> 00:42:28,586
Ela tem 4 anos de idade.

320
00:42:31,511 --> 00:42:33,881
E na próxima semana eu vou
para a Ucrânia para buscá-la,

321
00:42:34,178 --> 00:42:36,962
então temos que mudar
nosso show de verão.

322
00:42:37,344 --> 00:42:38,921
Ela vai se tornar mãe!

323
00:43:08,761 --> 00:43:12,340
- Quem é esse turista?
- Não é brincadeira.

324
00:43:13,303 --> 00:43:17,462
Alguns americanos junto com os
israelenses assumiram a investigação.

325
00:43:17,719 --> 00:43:19,544
Eles analisam o papel.

326
00:43:19,803 --> 00:43:23,927
- Por que usar uma velha máquina de escrever?
Isso pode ser rastreado. <i>- Não se preocupe.</i>

327
00:43:24,219 --> 00:43:25,381
Eles não vão encontrar ninguém.
Confie em mim.

328
00:43:26,928 --> 00:43:29,961
Você devia ter lido o texto antes para mim.
Então estariamos de acordo.

329
00:43:30,219 --> 00:43:33,304
Eu tive que transmiti-lo.
Foi o momento certo e crucial.

330
00:43:33,512 --> 00:43:34,690
Agora que tenho a menininha...

331
00:43:34,899 --> 00:43:38,299
O texto tem muitas fraquezas
que eles podem usar.

332
00:43:38,594 --> 00:43:40,881
Por exemplo?
- Essa coisa das leis superiores.

333
00:43:41,261 --> 00:43:46,049
Deu a eles o argumento perfeito. Não
as grave mais. Vão se apegar nisso.

334
00:43:46,428 --> 00:43:50,374
Todo mundo vai entender. Plantei as sementes
e a discussão não pode mais ser evitada.

335
00:43:50,678 --> 00:43:53,794
Eles não querem evitá-la.
Eles querem controlá-la.

336
00:43:54,053 --> 00:43:59,208
- Decida o que será. - Isso desencadeará
um debate sobre tópicos importantes.

337
00:43:59,469 --> 00:44:03,084
E quem vai nos dizer o que
é importante nesse contexto?

338
00:44:10,844 --> 00:44:12,965
Uma investigação está em
andamento sobre vazamento de dados.

339
00:44:13,928 --> 00:44:15,669
Também no nosso ministério.

340
00:44:15,969 --> 00:44:19,798
- Você é suspeito?
- Eu não sei. Todo mundo é suspeito.

341
00:44:21,928 --> 00:44:23,504
Eu não posso ir mais longe.

342
00:44:23,844 --> 00:44:26,131
Eu não posso mais fazer isso.

343
00:44:31,678 --> 00:44:34,878
- Se eles me pegarem, também te pegarão.
- Acalme-se.

344
00:44:35,219 --> 00:44:37,755
Estamos muito próximos.
- Nós vamos parar.

345
00:44:38,636 --> 00:44:41,255
- Eu prometo a você.
- Você tem que ir.

346
00:44:44,053 --> 00:44:45,332
Por favor vá.

347
00:45:16,886 --> 00:45:19,801
<i>É certo que haverá
alguma agitação social</i>

348
00:45:20,178 --> 00:45:21,587
<i>por causa desta mulher da montanha.</i>

349
00:45:21,886 --> 00:45:24,209
<i>É um ataque aos nossos empregadores.</i>

350
00:45:24,636 --> 00:45:27,753
<i>Segundo o Landesbank, a capacidade
creditícia do país será rebaixada.</i>

351
00:45:28,094 --> 00:45:31,294
<i>Será classificado nos valores mais baixos
se as quedas de energia não pararem.</i>

352
00:45:31,803 --> 00:45:36,756
<i>A produção de alumínio islandês com
energia renovável é muito ecologica</i>

353
00:45:37,053 --> 00:45:38,842
<i>é muito amigável
ao meio ambiente.</i>

354
00:45:39,178 --> 00:45:42,378
<i>Nós produzimos muito menos
gases de efeito estufa.</i>

355
00:45:44,094 --> 00:45:46,002
<i>Toda essa violência...</i>

356
00:45:46,344 --> 00:45:48,465
<i>A democracia é a coisa mais importante.</i>

357
00:45:48,761 --> 00:45:51,925
<i>"Existem leis mais importantes
do que as leis das pessoas."</i>

358
00:45:52,303 --> 00:45:54,673
<i>E como elas são?
Os mandamentos de Deus?</i>

359
00:45:54,928 --> 00:45:56,586
<i>As leis da Sharia?</i>

360
00:45:56,928 --> 00:46:01,087
<i>Devemos desistir de nossa indústria e
retornar às nossas cabanas de turfa?</i>

361
00:46:36,094 --> 00:46:38,132
Você não atende mais o telefone?

362
00:46:38,553 --> 00:46:40,508
Eu o deixei em casa.

363
00:46:50,136 --> 00:46:52,921
- Você está levando as
roupas para ela?
- Sim.

364
00:46:55,928 --> 00:46:57,634
Qual é o seu tamanho?

365
00:46:58,636 --> 00:47:00,378
Eu não sei.

366
00:47:00,928 --> 00:47:03,926
Pesa 22 kg e mede 97 cm.

367
00:47:04,928 --> 00:47:06,669
Uma coisinha.

368
00:47:07,053 --> 00:47:09,127
Ela não vai alcançar
o fundo da piscina.

369
00:47:23,719 --> 00:47:24,999
Mãe!

370
00:47:33,206 --> 00:47:34,131
Oi!

371
00:47:38,044 --> 00:47:39,489
Oi

372
00:47:39,698 --> 00:47:41,958
Você se escondeu no armário?

373
00:47:42,261 --> 00:47:43,291
Bem, querida.

374
00:47:43,594 --> 00:47:45,384
- Quantos anos você tem?
- 4 anos

375
00:47:45,678 --> 00:47:48,427
4 anos? E você tem
pequenos dedos nos pés?

376
00:47:48,719 --> 00:47:50,093
Me mostre.

377
00:47:52,261 --> 00:47:55,093
- Qual é o tamanho do sapato dela?
- 25/26

378
00:47:55,428 --> 00:47:58,628
- Eles crescem rápido nesta idade.
- Isso mesmo.

379
00:47:58,886 --> 00:48:00,165
Sim, realmente.

380
00:48:00,553 --> 00:48:02,958
E bons sapatos infantis são caros.

381
00:48:03,261 --> 00:48:07,586
- E eles serão ainda mais caros por causa da
mulher das montanhas. - Isso é muito triste.

382
00:48:07,928 --> 00:48:09,504
Não, é horrível!

383
00:48:10,428 --> 00:48:13,094
- O que é tão horrível?
A violência.

384
00:48:13,386 --> 00:48:15,791
Que violência?
É apenas sabotagem.

385
00:48:16,678 --> 00:48:18,005
Apenas sabotagem?

386
00:48:18,344 --> 00:48:20,086
É sabotagem econômica.

387
00:48:21,678 --> 00:48:24,344
Mas é fanatismo e
fanatismo leva a excessos.

388
00:48:24,678 --> 00:48:26,917
E "quem trata à espada
está sentindo falta dela."

389
00:48:27,219 --> 00:48:29,340
Mas ninguém ficou ferido

390
00:48:29,678 --> 00:48:31,503
exceto nosso país e nosso planeta.

391
00:48:32,178 --> 00:48:35,010
Este não é o jeito certo de
lidar com conflitos, Hella.

392
00:48:35,428 --> 00:48:37,751
E a meditação
no mosteiro muda alguma coisa?

393
00:48:38,676 --> 00:48:41,672
Isso vai me mudar pelo menos,
e espero que o mundo também.

394
00:48:41,880 --> 00:48:45,052
Você acha que tudo muda quando você muda?
Você é tão egocêntrica!

395
00:48:45,386 --> 00:48:48,301
- Muitas gotas podem perfurar a pedra.
- A pedra?

396
00:48:48,803 --> 00:48:51,671
O mundo está preste à ruir e
você está falando sobre pedras aqui?

397
00:48:51,969 --> 00:48:54,174
Não temos tempo
para esperar por algumas gotas.

398
00:48:54,719 --> 00:48:58,630
E o que você está fazendo? Você decidiu
salvar uma criança e o mundo com ela.

399
00:48:59,094 --> 00:49:02,128
É uma pequena gota ou apenas vaidade?

400
00:49:02,553 --> 00:49:04,294
Pelo menos eu faço isso por
outra pessoa e não só por mim.

401
00:49:39,678 --> 00:49:40,922
<i>Não podemos deixar</i>

402
00:49:41,219 --> 00:49:45,427
<i>que essa abordagem terrorista
transforme nossa sociedade numa selva,</i>

403
00:49:45,761 --> 00:49:47,882
<i>onde a do mais forte se aplica.</i>

404
00:49:48,178 --> 00:49:49,552
<i>Isso é o mais importante.</i>

405
00:49:49,886 --> 00:49:51,296
<i>Primeiro Ministro,</i>

406
00:49:51,553 --> 00:49:55,298
<i>o que você planeja fazer
contra a mudança climática?</i>

407
00:49:55,553 --> 00:49:58,800
<i>Essa é a razão
que levou a essas sabotagens.</i>

408
00:49:59,969 --> 00:50:02,764
<i>Nós só abordaremos a questão
ambiental quando soubermos</i>

409
00:50:02,973 --> 00:50:06,398
<i>como enfrentar esta
injustiça como nação.</i>

410
00:50:06,606 --> 00:50:08,592
<i>O mais importante agora é</i>

411
00:50:08,801 --> 00:50:12,048
<i>ater-se em torno de um
ideal democrático.</i>

412
00:50:12,256 --> 00:50:16,218
<i>A nação islandesa deve se unir em
torno da ideia de democracia.</i>

413
00:50:17,011 --> 00:50:20,839
<i>Tudo se parece com as formas que
usam para se promover a al-Qaeda e o Daesh,</i>

414
00:50:21,178 --> 00:50:24,709
<i>mas o caso de Anders Breivik
é muito mais próximo,</i>

415
00:50:25,219 --> 00:50:28,550
<i>que é neste contexto a tal mulher
da montanha norueguesa.</i>

416
00:50:44,011 --> 00:50:49,688
<i>Com essas novas mudanças técnicas,
evitaremos futuras interrupções de energia</i>

417
00:50:49,897 --> 00:50:53,342
<i>e melhorar a fiação
elétrica ao mesmo tempo.</i>

418
00:50:53,551 --> 00:50:56,447
<i>Não será mais possível
desativar a fundição</i>

419
00:50:56,803 --> 00:50:59,502
<i>e tomar toda a nação como refém.</i>

420
00:50:59,710 --> 00:51:03,919
<i>Isso significa não apenas que as
negociações com os chineses continuarão</i>

421
00:51:04,128 --> 00:51:07,573
<i>mas também que a Rio Tinto
ampliará sua fundição de alumínio.</i>

422
00:51:08,178 --> 00:51:09,967
<i>O país está se recuperando de novo!</i>

423
00:51:11,094 --> 00:51:12,173
<i>Muito obrigado!</i>

424
00:52:37,428 --> 00:52:40,876
Eu preciso de mais
seis vasos de plantas

425
00:52:41,136 --> 00:52:45,082
e 25 kg de esterco de frango.
Coloque no porta malas, por favor.

426
00:52:46,053 --> 00:52:47,332
Esterco de frango.

427
00:53:05,344 --> 00:53:07,880
<i>De acordo com o relatório
da polícia ontem à noite</i>

428
00:53:08,178 --> 00:53:12,172
<i>invadiram um armazém com explosivos da
Blönduós Roadworks Explosives</i>

429
00:53:12,428 --> 00:53:14,632
<i>e uma grande
quantidade de Semtex foi roubada.</i>

430
00:53:15,136 --> 00:53:18,398
<i>A Defesa Civil emitiu um alerta
para possível sabotagem</i>

431
00:53:18,606 --> 00:53:22,678
<i>Verificações de estrada foram estabelecidas
e câmeras industriais foram instaladas.</i>

432
00:53:22,928 --> 00:53:26,496
<i>Pedimos aos moradores que denunciem
qualquer atividade suspeita à polícia.</i>

433
00:53:26,704 --> 00:53:29,912
<i>No entanto, as autoridades alertam
para não abordar os suspeitos,</i>

434
00:53:30,121 --> 00:53:32,781
<i>porque eles podem estar armados
e, portanto, perigosos.</i>

435
00:53:43,731 --> 00:53:44,867
Olá!

436
00:53:45,076 --> 00:53:46,468
Onde você vai?

437
00:53:46,886 --> 00:53:50,032
Isso é segredo.
Eu queria surpreender meu primo.

438
00:53:50,240 --> 00:53:51,552
Vou levar as flores para o aniversário dele.

439
00:53:52,428 --> 00:53:56,559
- Quem é seu tio?
- Sveinbjörn Ásmunds... Ásmundsson.

440
00:53:56,767 --> 00:54:00,006
- De Brusastadir em Thingvallasveit.
- Sim, Svenbjörn, eu o conheço.

441
00:54:00,428 --> 00:54:01,127
Realmente?

442
00:54:01,386 --> 00:54:03,258
- Você é parente dele? Sim.

443
00:54:05,719 --> 00:54:08,836
- Você pode abrir o porta mala?
- Eu sei o que é.

444
00:54:09,678 --> 00:54:11,713
Isso é minha culpa. <i>Mea culpa.</i>

445
00:54:11,922 --> 00:54:12,600
Então me mostre.

446
00:54:16,636 --> 00:54:18,093
Eu sei...

447
00:54:19,344 --> 00:54:22,959
- Não lhe darei as flores sem fertilizante.
- Então por favor.

448
00:54:23,219 --> 00:54:25,542
- E você fica quieto.
- Então eu posso ir?

449
00:54:25,886 --> 00:54:27,427
Super! Obrigada pessoal!

450
00:54:39,386 --> 00:54:40,050
Cale a boca!

451
00:54:48,886 --> 00:54:50,296
O que está acontecendo de novo?

452
00:54:57,094 --> 00:54:59,050
O que você vai me mostrar?

453
00:55:17,261 --> 00:55:19,335
Obrigado!

454
00:59:06,928 --> 00:59:08,586
Não se mexa!

455
00:59:09,928 --> 00:59:11,255
Não se mexa!

456
00:59:11,553 --> 00:59:12,501
Eu peguei ele!

457
01:05:35,761 --> 01:05:37,040
Nós temos alguma coisa!

458
01:05:37,553 --> 01:05:40,551
- Nós temos algo.
Um sinal às 2 horas. Entendido.

459
01:05:53,136 --> 01:05:54,677
Negativo

460
01:06:53,428 --> 01:06:55,335
Espera? Espere! Ali!

461
01:06:56,053 --> 01:06:56,716
Há algo aí?

462
01:07:00,344 --> 01:07:04,006
Negativo. Apenas outra ovelha estúpida.
Elas estão em todo lugar.

463
01:07:04,344 --> 01:07:07,177
Por que eles
simplesmente as deixam soltas?

464
01:09:56,099 --> 01:09:58,571
- Vamos lá, não temos muito tempo.
- Obrigada.

465
01:09:59,434 --> 01:10:01,004
Você não está fora disso ainda.

466
01:10:01,678 --> 01:10:03,467
Como você me achou?

467
01:10:03,761 --> 01:10:07,707
Eu conheço meu pasto.
Eu sabia que você tinha que vir aqui.

468
01:10:08,011 --> 01:10:12,135
Estou com muito frio.
- Suba rapidamente entre as ovelhas.

469
01:10:13,844 --> 01:10:15,634
Eles estão lá embaixo.

470
01:10:16,636 --> 01:10:20,215
Se eles me pararem,
não faça nenhum movimento.

471
01:10:24,469 --> 01:10:25,713
Lady, vamos!

472
01:10:26,303 --> 01:10:27,879
No carro!

473
01:10:47,969 --> 01:10:49,510
Para onde você vai?

474
01:10:49,844 --> 01:10:53,292
Eu queria levar algumas ovelhas
pra lá, mas eu tive que voltar.

475
01:10:53,928 --> 01:10:54,958
Lady!

476
01:10:55,261 --> 01:10:57,832
O que significa isso e porque
esta maldita merda?

477
01:10:58,886 --> 01:11:00,960
Apenas me dê as ovelhas.

478
01:11:02,053 --> 01:11:05,253
Por milhares de anos, todos
nós estamos usando estas pastagens.

479
01:11:05,719 --> 01:11:09,796
Ninguém tem o direito de me proibir
de trazer os animais para cá.

480
01:11:10,136 --> 01:11:12,459
- Venha aqui!
- Ninguém está aqui apenas por diversão.

481
01:11:12,886 --> 01:11:15,754
Sim? É você quem vai
me ajudar à traze-los de volta

482
01:11:16,053 --> 01:11:19,798
quando eu tiver que recolhe-los
aqui depois de sua ação estúpida?

483
01:11:20,344 --> 01:11:23,627
Nós não vamos mais te atrapalhar.
E se você ver alguma coisa...

484
01:11:23,969 --> 01:11:28,259
Ver alguma coisa? Eu deveria te proteger
das terras que você tirou de mim?

485
01:11:29,219 --> 01:11:30,926
Saia daqui! Vá!

486
01:12:49,303 --> 01:12:52,550
<i>Um estrangeiro preso dois dias
atrás foi libertado hoje.</i>

487
01:12:52,803 --> 01:12:56,565
<i>Investigadores descartaram qualquer
envolvimento seu nessa sabotagem.</i>

488
01:12:56,774 --> 01:12:58,657
<i>A polícia ainda está
procurando os culpados.</i>

489
01:12:58,865 --> 01:13:01,541
<i>O primeiro-ministro
emitiu uma declaração...</i>

490
01:14:22,261 --> 01:14:23,423
Olá.

491
01:14:24,719 --> 01:14:25,999
Olá.

492
01:14:28,219 --> 01:14:29,629
Halla está aqui?

493
01:14:31,344 --> 01:14:32,802
Sim ela...

494
01:14:33,594 --> 01:14:34,791
Ela só está tomando banho.

495
01:14:35,594 --> 01:14:37,087
Oh, compreendo.

496
01:14:37,428 --> 01:14:39,169
Você não quer...

497
01:14:39,719 --> 01:14:42,919
- entrar e esperar por ela?
- Não, eu...

498
01:14:44,053 --> 01:14:45,676
Você pode dar isso a ela?

499
01:14:46,136 --> 01:14:48,506
Tem roupas e sapatos

500
01:14:48,844 --> 01:14:52,340
para a menina.
Depois eu vou ligar para ela.

501
01:14:52,969 --> 01:14:54,628
Eu sou o Ása.

502
01:14:56,261 --> 01:14:57,802
Sim, a irmã dela.

503
01:14:59,303 --> 01:15:00,712
Sveinbjörn.

504
01:15:12,386 --> 01:15:14,377
Uma foto da minha pequena Nike.

505
01:15:14,969 --> 01:15:16,676
Ah, Nika.

506
01:15:17,178 --> 01:15:20,211
- Sim, ela é da Ucrânia.
- Ela parece um pouco com você.

507
01:15:20,844 --> 01:15:22,551
E sua irmã também.

508
01:15:23,969 --> 01:15:26,588
Ela estave aqui e
lhe trouxe este pacote

509
01:15:26,969 --> 01:15:28,213
para a Nika.

510
01:15:31,678 --> 01:15:34,462
Bem, os homens ucranianos
trabalham duro.

511
01:15:36,094 --> 01:15:37,753
E as mulheres também.

512
01:15:42,011 --> 01:15:44,215
Bem, você é uma boa menina.

513
01:16:15,094 --> 01:16:17,002
Tudo bem. Você sabe onde me encontrar.

514
01:16:17,553 --> 01:16:19,674
Você é bem vinda com a pequena.

515
01:16:19,928 --> 01:16:22,594
Além disso, ela deve conhecer seu primo.

516
01:16:24,178 --> 01:16:26,548
Bem, seu primo suspeito.

517
01:16:28,011 --> 01:16:29,801
Você é meu primo,

518
01:16:30,178 --> 01:16:32,085
e você sempre será.

519
01:17:39,303 --> 01:17:40,712
Faça uma ótima viagem!

520
01:17:43,219 --> 01:17:44,333
Obrigada.

521
01:17:54,803 --> 01:17:59,211
- O que está acontecendo? - Por causa
da sabotagem, eles coletam amostras de DNA.

522
01:18:00,678 --> 01:18:02,964
- O que?
- A Internet está cheia disso.

523
01:18:03,219 --> 01:18:06,217
Sob a nova lei do
governo islandês,

524
01:18:06,511 --> 01:18:09,877
todos os passageiros devem
passar por um teste de DNA.

525
01:18:10,344 --> 01:18:12,584
É um procedimento rápido e fácil

526
01:18:12,928 --> 01:18:14,965
e é uma questão de segurança nacional.

527
01:18:34,386 --> 01:18:37,005
- Você viu isso? Isso é irreal.

528
01:18:37,928 --> 01:18:40,712
Parem com isso gente.
Ela acabou de ser presa.

529
01:18:41,053 --> 01:18:42,083
Quem?

530
01:18:42,386 --> 01:18:45,550
<i>A mulher das montanhas.</i>
Ela é professora de yoga.

531
01:18:59,636 --> 01:19:01,674
Ela é bem parecida com você.

532
01:19:26,178 --> 01:19:27,505
Para o centro da cidade?

533
01:19:28,053 --> 01:19:29,166
Sim.

534
01:19:50,928 --> 01:19:52,717
Está uma loucura aqui.

535
01:19:53,636 --> 01:19:56,385
A terrorista presa é aparentemente
um tipo confuso,

536
01:19:56,844 --> 01:19:59,214
uma artista
que toma seu café com leite.

537
01:20:03,594 --> 01:20:07,291
<i>Procurando Halla Benediktsdóttir,
regente de corais e musicista.</i>

538
01:20:07,636 --> 01:20:11,132
<i>Ela tem 49 anos, e mede 1,76 mt,</i>

539
01:20:11,428 --> 01:20:13,833
<i>É esbelta e tem
cabelos escuros e curtos.</i>

540
01:20:14,136 --> 01:20:16,506
<i>Quem souber algo mais sobre
Halla pode denunciá-lo para...</i>

541
01:20:18,011 --> 01:20:19,504
De onde você é?

542
01:20:22,886 --> 01:20:24,509
Da Ucrânia.

543
01:20:26,136 --> 01:20:28,707
Eu não sabia
que havia vôos de lá.

544
01:20:41,886 --> 01:20:43,048
Eu acho que vou vomitar.

545
01:21:14,303 --> 01:21:15,712
Você está bem?

546
01:21:16,094 --> 01:21:17,753
Precisa de ajuda?

547
01:23:19,322 --> 01:23:21,864
No chão. abaixe!

548
01:23:41,662 --> 01:23:42,776
Bem, vamos lá!

549
01:23:43,469 --> 01:23:45,211
Lady! Boa menina!

550
01:23:45,419 --> 01:23:46,236
Yeah!

551
01:23:47,066 --> 01:23:48,413
Venha.

552
01:23:48,622 --> 01:23:49,492
Sim, sim

553
01:24:17,886 --> 01:24:20,801
A MULHER DA MONTANHA
É A ÚNICA CULPADA

554
01:24:22,886 --> 01:24:24,213
Então...

555
01:24:25,594 --> 01:24:29,256
Sua custódia acabou.
Vamos transferi-la para uma cela.

556
01:24:29,511 --> 01:24:31,336
Ela também tem uma visita.

557
01:24:32,879 --> 01:24:33,814
Tudo bem.

558
01:25:24,053 --> 01:25:27,418
Basta pressionar este
botão e estaremos aqui.

559
01:25:27,719 --> 01:25:29,591
Você tem uma hora.

560
01:25:48,511 --> 01:25:51,675
- Ela está dentro.
- Sim, estamos vemos.

561
01:25:52,178 --> 01:25:52,841
Feche a porta.

562
01:26:04,594 --> 01:26:08,126
- Obrigado pelo macacão.
- Isso é o mínimo.

563
01:26:08,594 --> 01:26:10,466
Sim, provavelmente é.

564
01:26:17,803 --> 01:26:21,397
- Eu deveria ter dito a você.
- Não, então eu seria uma cúmplice

565
01:26:21,605 --> 01:26:25,710
E você sabe
que não posso guardar um segredo.

566
01:26:29,053 --> 01:26:32,383
Agora eu entendo porque você queria
que eu fosse a tutora da garota.

567
01:26:33,011 --> 01:26:34,669
Eu não quero falar sobre isso.

568
01:26:38,219 --> 01:26:40,091
Então agora você estará aqui

569
01:26:40,428 --> 01:26:43,342
e esta casa, esta prisão

570
01:26:43,678 --> 01:26:47,126
vai se tornar seu refúgio,
mosteiro, santuário.

571
01:26:49,761 --> 01:26:51,384
Sim, acho que é assim que vai ser.

572
01:26:51,928 --> 01:26:53,255
Você fica aqui,

573
01:26:53,761 --> 01:26:56,463
mas eu, sua irmã Ása,

574
01:26:56,761 --> 01:26:58,337
eu estou indo para a Ucrânia.

575
01:26:59,386 --> 01:27:02,218
- O que?
- Eu falei com a agência.

576
01:27:02,511 --> 01:27:04,301
Como você disse,
eu era a próxima na fila.

577
01:27:04,594 --> 01:27:07,509
Eu cuidei de tudo e organizei
todos os documentos novamente.

578
01:27:07,803 --> 01:27:10,256
Eles estão em uma bolsa no meu carro.

579
01:27:10,803 --> 01:27:12,544
Estou pronta

580
01:27:13,011 --> 01:27:16,175
para ir para a Ucrânia
para me tornar mãe de Nika.

581
01:27:16,761 --> 01:27:20,589
- E o monastério e o guru?
- Eu já decidi.

582
01:27:20,928 --> 01:27:22,302
Seu caminho

583
01:27:22,803 --> 01:27:24,840
agora é meu caminho.

584
01:27:25,303 --> 01:27:28,384
E eu vou direto para o aeroporto.

585
01:27:28,886 --> 01:27:30,676
- Mas...
- E você, Halla...

586
01:27:30,969 --> 01:27:34,252
Você vai ficar aqui em seu mosteiro,

587
01:27:34,594 --> 01:27:37,960
no seu Ashram
e praticar sua meditação.

588
01:27:39,094 --> 01:27:40,338
Halla!

589
01:27:41,844 --> 01:27:43,800
Você tem que confiar em mim.

590
01:27:48,261 --> 01:27:51,212
Nós só temos uns segundos para
a câmera ligar novamente.

591
01:27:51,636 --> 01:27:53,543
Nosso primo

592
01:27:54,219 --> 01:27:57,419
acabou de explodir
toda a eletricidade do sul.

593
01:27:57,719 --> 01:27:59,509
Nosso primo?

594
01:28:00,178 --> 01:28:02,085
Apenas o primo suspeito!

595
01:28:03,094 --> 01:28:06,709
Traga Nika para casa,
depois nos ajudamos,

596
01:28:07,219 --> 01:28:10,004
quando eu retornar do meu mosteiro.

597
01:28:11,469 --> 01:28:14,254
Por motivos de segurança,
a visita acabou.

598
01:28:34,594 --> 01:28:35,625
Vire.

599
01:28:49,969 --> 01:28:51,213
Namasté.

600
01:28:54,428 --> 01:28:56,004
O que isso significa?

601
01:28:57,636 --> 01:28:59,792
Saudo ao seu interior,
não o seu exterior.

602
01:29:00,094 --> 01:29:03,425
Não a sua aparência,
mas o seu ser interior.

603
01:29:03,719 --> 01:29:05,793
Que é sagrado e bom.

604
01:29:06,428 --> 01:29:07,589
Namasté.

605
01:31:20,219 --> 01:31:22,673
Final.
Saia!

606
01:31:54,219 --> 01:31:57,715
Olá. Você fala ingles?
- Um pouco.

607
01:31:58,469 --> 01:32:00,176
Está aqui...

608
01:32:00,844 --> 01:32:02,800
- Dormitório nº 2?
- Sim, sim.

609
01:32:03,136 --> 01:32:04,166
Obrigada.

610
01:32:07,844 --> 01:32:09,124
Desculpe,

611
01:32:09,469 --> 01:32:12,088
há água por toda
a parte por causa da chuva.

612
01:32:13,261 --> 01:32:15,051
Por aqui, por favor...

613
01:33:34,219 --> 01:33:35,677
Meu nome é Nika.

614
01:33:40,969 --> 01:33:42,960
Eu sou a Halla.

615
01:34:23,969 --> 01:34:25,343
Olha...

616
01:34:27,428 --> 01:34:28,423
Um cachorro.

617
01:34:28,719 --> 01:34:30,093
Sim, um cachorro.

618
01:35:15,636 --> 01:35:17,674
O motor está afogado.

619
01:35:21,761 --> 01:35:23,551
- Merda!
- O que se passa?

620
01:35:28,969 --> 01:35:31,209
Nós ficamos aqui presos.
Temos que sair.

621
01:35:48,011 --> 01:35:49,918
Nós temos que sair.

622
01:35:51,094 --> 01:35:52,671
Nós teremos
que atravessar pela água.										
  
 


 
     
  

  
    

 
 										