1
00:00:21,876 --> 00:00:23,432
Não tem sinal aqui.

2
00:00:23,432 --> 00:00:25,177
- E você, tem um sinal?
- Não.

3
00:00:25,177 --> 00:00:27,576
Acalme-se.
Estaremos lá em meia hora.

4
00:00:28,594 --> 00:00:30,814
Por que não fomos para Bali?

5
00:00:31,843 --> 00:00:35,667
O lugar nem está no mapa.

6
00:00:35,902 --> 00:00:39,468
Pelo menos aproveitaremos
o que temos.

7
00:00:39,468 --> 00:00:41,209
Haqi.

8
00:00:41,209 --> 00:00:43,344
Se você falar como um velho,

9
00:00:43,689 --> 00:00:46,003
nunca vai ter amigos na escola.

10
00:00:46,003 --> 00:00:48,271
Provavelmente você diz isso
por experiência própria.

11
00:00:48,271 --> 00:00:49,806
Como é?

12
00:00:49,806 --> 00:00:53,204
Eu tenho um monte
de seguidores no Instagram

13
00:00:53,204 --> 00:00:55,737
Quantos você tem?

14
00:00:55,737 --> 00:00:58,670
Você só tem 200.
Eu tenho um bilhão.

15
00:00:58,670 --> 00:01:00,658
Eu já falei uma vez.

16
00:01:00,658 --> 00:01:04,300
O homem que me criou no orfanato
ele está muito doente agora.

17
00:01:04,300 --> 00:01:06,885
É por isso que vamos visitá-lo.

18
00:01:07,620 --> 00:01:10,288
Você deve saber que
nem todo mundo tem pais.

19
00:01:10,288 --> 00:01:11,727
Olhe o seu pai,

20
00:01:11,727 --> 00:01:13,641
mesmo sem os pais,
ele teve muita força de vontade.

21
00:01:13,641 --> 00:01:15,948
Vocês deveriam ser assim também.

22
00:01:16,435 --> 00:01:19,695
Então, por que você não nos adotou?

23
00:01:22,006 --> 00:01:23,959
Acho que está na hora.

24
00:01:24,772 --> 00:01:26,908
Eles têm idade suficiente para saber.

25
00:01:28,233 --> 00:01:29,978
Saber o que?

26
00:01:33,115 --> 00:01:36,678
Não somos seus verdadeiros pais.

27
00:01:37,716 --> 00:01:40,563
Nós te adotamos,
quando vocês eram pequenos.

28
00:01:45,781 --> 00:01:50,788
Ah não, então vocês estão nos levando
de volta ao orfanato?

29
00:01:57,799 --> 00:01:59,444
Brincadeira, Haqi!

30
00:01:59,444 --> 00:02:01,641
- Estamos brincando.
- Foi só uma zoação.

31
00:02:01,641 --> 00:02:03,649
Não me importo se for adotado.

32
00:02:03,649 --> 00:02:05,436
Ah, você é o nosso pequeno Haqi.

33
00:02:05,436 --> 00:02:09,006
Mas faz sentido porque Haqi
não se parece com nenhum de nós.

34
00:02:09,006 --> 00:02:11,749
Olha, Haqi é meu filho mais lindo.

35
00:02:12,184 --> 00:02:13,849
Dina, não diga isso.

36
00:02:13,849 --> 00:02:15,822
Sua avó uma vez me disse
que eu não era bonita,

37
00:02:15,822 --> 00:02:17,487
e até agora não me sinto bonita.

38
00:02:17,487 --> 00:02:19,674
Mas mãe, se você continuar dizendo
a alguém que ele é bonita,

39
00:02:19,674 --> 00:02:21,387
ela vai se achar igual a Dina!

40
00:02:21,387 --> 00:02:24,521
Cala boca!
Você também se acha!

41
00:02:24,521 --> 00:02:26,523
- Eu te acho linda.
- Eu sou!

42
00:02:26,523 --> 00:02:27,634
Você...

43
00:02:31,184 --> 00:02:32,805
O que foi isso?

44
00:02:35,251 --> 00:02:36,842
Vocês estão bem?

45
00:02:52,475 --> 00:02:54,075
- Haqi.
- Eu quero dar uma olhada.

46
00:02:54,075 --> 00:02:55,801
Fiquem no carro.

47
00:02:56,101 --> 00:02:57,334
Papai.

48
00:03:02,358 --> 00:03:04,054
Nif, o que foi isso?

49
00:03:04,054 --> 00:03:05,638
Algum animal?

50
00:03:07,399 --> 00:03:08,591
Sim.

51
00:03:11,667 --> 00:03:13,017
Um cervo.

52
00:03:19,644 --> 00:03:21,083
Vamos.

53
00:03:23,155 --> 00:03:24,899
Vamos lá.

54
00:04:19,889 --> 00:04:22,139
Vão pegar as caixas

55
00:04:22,617 --> 00:04:23,695
Tá bem.

56
00:04:23,695 --> 00:04:25,107
Maman.

57
00:04:30,559 --> 00:04:31,752
Como você está?

58
00:04:33,479 --> 00:04:34,941
Bem.

59
00:04:35,879 --> 00:04:37,324
Como você está?

60
00:04:40,190 --> 00:04:41,848
Você está bem?

61
00:04:41,848 --> 00:04:43,462
Graças a Deus, sim.

62
00:04:43,914 --> 00:04:45,409
Esta é minha esposa.

63
00:04:45,409 --> 00:04:46,645
Nadya.

64
00:04:46,879 --> 00:04:48,015
Maman.

65
00:04:48,015 --> 00:04:50,117
- Haqi.
- Maman.

66
00:04:50,117 --> 00:04:52,427
Essas são Sandi e Dina.

67
00:04:52,953 --> 00:04:54,781
Já fazem anos.

68
00:04:55,716 --> 00:04:57,136
Sim, já faz muito tempo.

69
00:04:57,136 --> 00:04:58,994
Não venho aqui faz um tempo.

70
00:05:03,248 --> 00:05:04,772
- Essa é a Siti.
- Siti?

71
00:05:04,772 --> 00:05:06,533
- Minha esposa.
- Ah, sim.

72
00:05:10,163 --> 00:05:12,189
Hanif, Siti.

73
00:05:12,573 --> 00:05:14,282
Como você está?

74
00:05:15,607 --> 00:05:16,965
Nadya.

75
00:05:19,675 --> 00:05:20,910
Haqi.

76
00:05:25,161 --> 00:05:26,691
O que aconteceu com o seu rosto?

77
00:05:26,691 --> 00:05:28,117
Comporte-se.

78
00:05:28,117 --> 00:05:29,938
Essas são Dina e Sandi.

79
00:05:29,938 --> 00:05:32,254
Trouxemos alguns
presentes de Jacarta.

80
00:05:33,094 --> 00:05:34,782
Isso é para as crianças, Maman.

81
00:05:34,782 --> 00:05:36,521
Obrigado, senhor.

82
00:05:36,521 --> 00:05:39,768
Vou levá-los para dentro. Vamos.

83
00:05:42,361 --> 00:05:43,461
Vamos.

84
00:05:49,212 --> 00:05:51,035
Graças a Deus.

85
00:05:52,404 --> 00:05:54,122
- Nife!
- Isso não.

86
00:05:54,775 --> 00:05:56,549
Nadya.

87
00:05:56,549 --> 00:05:58,256
Como você está?
Está bem?

88
00:05:58,256 --> 00:06:00,000
Bem. Ótimo.

89
00:06:00,435 --> 00:06:02,272
- Hanif!
- Imão.

90
00:06:02,272 --> 00:06:03,378
Oi, Nad.

91
00:06:03,378 --> 00:06:04,682
Prazer em ver você, cara.

92
00:06:04,682 --> 00:06:06,654
- Você continuou crescendo?
- Você também.

93
00:06:09,040 --> 00:06:10,628
Como você está?

94
00:06:10,628 --> 00:06:12,139
Oi. Como vai?

95
00:06:12,139 --> 00:06:13,455
- Haqi.
- Oi!

96
00:06:13,455 --> 00:06:15,381
Oi, lindo.

97
00:06:15,381 --> 00:06:16,776
Olá.

98
00:06:16,776 --> 00:06:17,910
Oi.

99
00:06:17,910 --> 00:06:18,947
Oi.

100
00:06:22,069 --> 00:06:23,530
Então, vamos entrar.

101
00:06:23,530 --> 00:06:24,845
Vamos lá.

102
00:06:25,080 --> 00:06:26,537
Mel?

103
00:06:27,267 --> 00:06:28,643
Querido.

104
00:06:30,508 --> 00:06:32,509
Tia, você está doente?

105
00:06:34,531 --> 00:06:36,316
Toca aqui.

106
00:06:44,566 --> 00:06:48,025
- Não tem sinal.
- Largue o telefone.

107
00:06:51,158 --> 00:06:52,958
Então, aqui estamos novamente.

108
00:06:55,774 --> 00:06:57,666
Desta vez com amigos.

109
00:06:58,920 --> 00:07:00,002
Maman.

110
00:07:00,002 --> 00:07:01,607
- Anton.
- Como você está?

111
00:07:01,607 --> 00:07:02,847
Bem.

112
00:07:02,847 --> 00:07:05,167
- Maman.
- Jef.

113
00:07:07,249 --> 00:07:08,582
Maman.

114
00:07:08,582 --> 00:07:10,317
Onde estão todas as crianças?

115
00:07:10,317 --> 00:07:12,742
Duas delas ainda estão aqui,
senhor.

116
00:07:12,742 --> 00:07:14,859
As demais foram fazer uma
passeio de ônibus.

117
00:07:14,859 --> 00:07:16,092
Elas voltarão à noite.

118
00:07:16,092 --> 00:07:18,028
Por que você continua
me chamando de "senhor"?

119
00:07:21,079 --> 00:07:22,486
Desculpe, Nif.

120
00:07:25,567 --> 00:07:28,519
Hasbi, Rani, esse é o tio Hanif.

121
00:07:28,519 --> 00:07:30,212
Olá.

122
00:07:30,503 --> 00:07:31,612
Hasbi.

123
00:07:31,612 --> 00:07:32,727
Rani.

124
00:07:33,413 --> 00:07:35,588
Sandi, Dina, Haqi,
venham aqui!

125
00:07:36,023 --> 00:07:37,761
Esses são meu filhos.

126
00:07:38,796 --> 00:07:41,787
- Toquem aqui.
- Beleza.

127
00:07:42,224 --> 00:07:43,539
- Sandi.
- Rani.

128
00:07:43,539 --> 00:07:44,931
- Sandi.
- Hasbi.

129
00:07:48,966 --> 00:07:50,041
- Dina.
- Hasbi.

130
00:07:52,176 --> 00:07:53,629
Aonde está o senhor Bandi?

131
00:07:55,031 --> 00:07:57,803
Ele continua falando de vocês três.

132
00:07:59,414 --> 00:08:01,815
- Eu vou te levar até ele.
- Muito bem.

133
00:08:33,844 --> 00:08:35,317
Senhor Bandi?

134
00:08:37,763 --> 00:08:39,558
Sou eu, Hanif.

135
00:08:42,711 --> 00:08:45,403
Anton está aqui e também Jefri.

136
00:08:47,197 --> 00:08:48,819
Nós viemos lhe visitar.

137
00:08:50,963 --> 00:08:52,887
Você já esteve aqui?

138
00:08:53,122 --> 00:08:54,371
Não, nunca.

139
00:08:54,371 --> 00:08:56,807
Mas Hanif me contou muito
sobre o orfanato.

140
00:08:58,655 --> 00:08:59,997
Estranho.

141
00:08:59,997 --> 00:09:03,845
Nunca tinha ouvido falar do Sr. Bandi
até estarmos a caminho daqui.

142
00:09:04,685 --> 00:09:06,336
Por que será?

143
00:09:12,879 --> 00:09:17,149
Talvez Jefri estivesse muito ocupado
pra falar sobre a infância.

144
00:09:18,622 --> 00:09:21,458
Mas vocês estão bem, não é?

145
00:09:22,493 --> 00:09:23,911
Quer dizer...

146
00:09:24,246 --> 00:09:27,341
Desculpe, eu não quis
tocar nesse assunto.

147
00:09:32,648 --> 00:09:35,918
Tudo bem.
Vocês ainda são recém casados.

148
00:09:35,918 --> 00:09:37,944
Anton também costuma fazer isso.

149
00:09:41,804 --> 00:09:44,739
- Por favor, sirvam-se.
- Obrigado, Siti.

150
00:09:48,722 --> 00:09:50,292
Querida.

151
00:09:55,761 --> 00:09:57,909
Vamos entrar também?

152
00:10:04,401 --> 00:10:06,090
Este é o Sr. Bandi.

153
00:10:06,857 --> 00:10:08,831
Ele criou todos nós aqui.

154
00:10:10,719 --> 00:10:12,706
Se não fosse por ele...

155
00:10:15,093 --> 00:10:18,039
provavelmente nunca teríamos
nos conheceríamos.

156
00:10:19,451 --> 00:10:22,849
Talvez Jefri, Anton e eu...

157
00:10:23,549 --> 00:10:25,441
teríamos morrido,
abandonados.

158
00:10:41,911 --> 00:10:43,897
Esta é a parte das crianças.

159
00:10:47,465 --> 00:10:49,293
Esta é a sala de estar.

160
00:10:51,228 --> 00:10:53,309
Aqui assistimos televisão.

161
00:11:03,429 --> 00:11:05,751
Eu limpei o quarto para vocês.

162
00:11:08,906 --> 00:11:10,226
Obrigada.

163
00:11:11,387 --> 00:11:13,495
Eu não quero incomodar ninguém.

164
00:11:15,851 --> 00:11:17,779
Há quanto tempo você mora aqui?

165
00:11:18,646 --> 00:11:21,061
Estou aqui desde neném.

166
00:11:22,054 --> 00:11:23,400
A Rani...

167
00:11:23,635 --> 00:11:25,823
desde os 10.

168
00:11:27,133 --> 00:11:29,368
A mãe deixou ela aqui.

169
00:11:30,567 --> 00:11:32,081
Ela não me deixou aqui.

170
00:11:32,081 --> 00:11:33,595
Ela vai voltar.

171
00:11:33,595 --> 00:11:35,666
Ela te abandonou, Rani.

172
00:11:35,666 --> 00:11:37,693
Ela nunca veio visitar.

173
00:11:37,928 --> 00:11:40,721
Talvez ela venha em breve.

174
00:11:42,277 --> 00:11:43,672
Em sonhos?

175
00:11:43,672 --> 00:11:45,563
Por que ela te deixou?

176
00:11:46,498 --> 00:11:48,960
A gravidez foi um acidente.

177
00:11:49,195 --> 00:11:52,569
Um acidente?
Como isso aconteceu?

178
00:11:55,946 --> 00:11:57,768
Este é o seu quarto?

179
00:11:59,247 --> 00:11:59,997
Não.

180
00:12:00,833 --> 00:12:03,384
Tem muito tempo que ele não é aberto.
Vamos.

181
00:12:19,224 --> 00:12:22,552
Eu limpei a cama,
e garanto que não tem cheiro.

182
00:12:24,396 --> 00:12:25,805
Muito bem.

183
00:12:26,411 --> 00:12:28,612
- Haqi!
- Esta é a minha cama!

184
00:12:28,847 --> 00:12:30,463
Sente aqui.

185
00:12:30,463 --> 00:12:32,944
Desculpe, estou te dando
muito trabalho.

186
00:12:32,944 --> 00:12:35,551
Que nada. Eu não tinha nada pra fazer.

187
00:12:36,648 --> 00:12:38,493
Aonde você vai dormir?

188
00:12:40,003 --> 00:12:42,203
Em outro quarto. Aqui não.

189
00:13:18,613 --> 00:13:21,050
Isso não é aberto há 20 anos.

190
00:13:28,344 --> 00:13:29,970
O que tem nele?

191
00:13:30,205 --> 00:13:31,545
Nada.

192
00:13:33,984 --> 00:13:37,633
Tinha uma mulher que trabalhou aqui.
Seu nome era Sra. Mirah.

193
00:13:39,249 --> 00:13:42,620
Um dia ela foi passear com
outra garota chamada Murni.

194
00:13:44,907 --> 00:13:48,938
De repente, ela voltou gritando que Murni
havia sido sequestrada por um demônio.

195
00:13:49,464 --> 00:13:51,376
O que? Um demônio?

196
00:13:52,927 --> 00:13:55,119
Ela continuava gritando feito louca.

197
00:13:58,469 --> 00:14:00,795
Então a trancaram aqui.

198
00:14:03,136 --> 00:14:06,206
Todos do orfanato foram procurar Murni.

199
00:14:08,455 --> 00:14:10,684
A Sra. Mirah ficava batendo na porta.

200
00:14:16,013 --> 00:14:17,947
Mas ninguém abriu para ela.

201
00:14:19,746 --> 00:14:22,006
Dizem que quando finalmente
abriram a porta...

202
00:14:22,006 --> 00:14:24,190
a encontraram morta.

203
00:14:24,425 --> 00:14:27,987
Porque ela continuou batendo a cabeça
na porta até a cabeça quebrar.

204
00:14:29,991 --> 00:14:33,045
No fim, todos começaram a achar
que Murni a havia matado.

205
00:14:33,841 --> 00:14:35,479
Alguns até dizem...

206
00:14:36,314 --> 00:14:38,221
que ela ainda está lá dentro.

207
00:14:38,756 --> 00:14:40,584
Nesse quarto?

208
00:14:42,574 --> 00:14:44,756
Aonde está Murni?

209
00:14:48,500 --> 00:14:50,508
Ainda não a encontraram.

210
00:14:52,268 --> 00:14:55,782
Dizem que a Sra. Mirah foi enterrada
na floresta, mas ninguém sabe onde.

211
00:15:05,808 --> 00:15:09,219
Já chega disso.
Vou ajudar Maman e Siti.

212
00:15:17,452 --> 00:15:19,144
Olhem.

213
00:15:19,379 --> 00:15:21,202
Fotos da nossa infância.

214
00:15:21,202 --> 00:15:22,553
Adivinha quem é?

215
00:15:22,553 --> 00:15:25,013
- Tio Anton.
- Não, não é ele.

216
00:15:25,013 --> 00:15:26,996
Este é seu pai.

217
00:15:26,996 --> 00:15:28,761
Quando ele ainda era pobre.

218
00:15:28,996 --> 00:15:31,525
Mas sempre o mais bonito de todos.

219
00:15:31,949 --> 00:15:33,751
Muitas famílias queriam adotá-lo.

220
00:15:33,751 --> 00:15:37,543
Mas seu pai decidiu ficar aqui
e cuidar dos outros.

221
00:15:40,737 --> 00:15:42,617
Ele finalmente foi adotado
pela vovó e o vovô, certo?

222
00:15:42,617 --> 00:15:44,130
Felizmente.

223
00:15:44,567 --> 00:15:48,569
E felizmente, após a adoção,
ele se tornou um bom homem.

224
00:15:48,569 --> 00:15:52,551
Essa é a verdadeira felicidade.
Muitas pessoas têm um destino diferente.

225
00:15:52,551 --> 00:15:54,969
Por isso que eles preferem ficar aqui,
até crescerem.

226
00:15:56,109 --> 00:15:57,899
Quem, por exemplo?

227
00:16:00,157 --> 00:16:03,345
Tio Maman e Tia Siti
eram deste orfanato também?

228
00:16:04,895 --> 00:16:06,892
Ainda somos.

229
00:16:08,036 --> 00:16:09,986
Eles são almas gêmeas!

230
00:16:10,521 --> 00:16:12,643
Almas gêmeas!

231
00:16:12,643 --> 00:16:16,094
E esse? Não sabe quem é?

232
00:16:16,094 --> 00:16:17,634
Não?

233
00:16:18,069 --> 00:16:19,653
Este é o tio Jefri.

234
00:16:22,088 --> 00:16:24,147
Ele era completamente diferente!

235
00:16:24,147 --> 00:16:26,456
Ele era meio gordinho
quando era garoto...

236
00:16:26,456 --> 00:16:28,835
mas agora é só músculo...

237
00:16:31,573 --> 00:16:33,141
Bom pra ele.

238
00:16:33,141 --> 00:16:34,535
Olha, este é o seu pai.

239
00:16:34,535 --> 00:16:36,341
Por que todas as fotos
estão viradas?

240
00:16:39,873 --> 00:16:41,178
Deixa eu ver.

241
00:16:57,019 --> 00:16:58,723
Quem é essa?

242
00:17:01,857 --> 00:17:04,761
- Tio, quem é?
- Bem...

243
00:17:05,603 --> 00:17:08,157
Esta é a sra. Mirah.

244
00:17:08,157 --> 00:17:10,843
Ela cuidou de nós,
quando éramos pequenos.

245
00:17:12,703 --> 00:17:15,171
Aquela que enlouqueceu e
aí a trancaram em um quarto...

246
00:17:15,171 --> 00:17:17,742
e ela bateu com a cabeça na porta
até que sua cabeça quebrasse?

247
00:17:17,742 --> 00:17:20,449
- Que besteira!
- Foi o que a Rani disse.

248
00:17:20,684 --> 00:17:23,396
Não repita tudo o que
os outros falam, Haqi.

249
00:17:23,396 --> 00:17:25,081
A Sra. Mirah adoeceu.

250
00:17:25,316 --> 00:17:27,251
E aí ela morreu.

251
00:17:27,251 --> 00:17:30,006
Na verdade, ela amava a todos nós.

252
00:17:32,759 --> 00:17:34,501
Quem está do lado dela?

253
00:17:35,929 --> 00:17:38,797
É Murni. Uma das nossas amigas.

254
00:17:39,087 --> 00:17:40,684
E onde ela está agora?

255
00:17:42,695 --> 00:17:44,284
Ela desapareceu.

256
00:17:45,107 --> 00:17:47,277
Ela é quem a Sra. Mirah matou...

257
00:17:47,277 --> 00:17:49,853
e enterrou na floresta?

258
00:17:51,291 --> 00:17:52,559
Haqi!

259
00:17:52,559 --> 00:17:54,653
Ok, quem está com fome?

260
00:17:55,527 --> 00:17:58,107
- Vamos lá.
- Vamos.

261
00:17:58,867 --> 00:18:00,327
Vamos.

262
00:18:20,246 --> 00:18:23,487
- É você?
- O mais bonito.

263
00:18:30,599 --> 00:18:32,541
A sra. Mirah e Murni...

264
00:18:33,779 --> 00:18:35,583
Qual a história delas?

265
00:18:37,333 --> 00:18:39,217
Mirah estava estressada.
Ela enlouqueceu.

266
00:18:39,217 --> 00:18:43,187
Uma das garotas preferidas dela,
Murni, fugiu do orfanato.

267
00:18:43,827 --> 00:18:45,027
Pra onde?

268
00:18:47,417 --> 00:18:48,907
Não sabemos.

269
00:18:49,242 --> 00:18:52,003
Todo ano tinha uma criança
que fugia.

270
00:18:59,585 --> 00:19:01,245
O que foi?

271
00:19:01,545 --> 00:19:03,672
Que bicho te mordeu?

272
00:19:04,361 --> 00:19:05,839
Nada, querida.

273
00:19:06,861 --> 00:19:08,977
Estava pensando no acidente.

274
00:19:08,977 --> 00:19:11,990
Você acha que as crianças vão ficar
traumatizadas por causa daquilo?

275
00:19:12,613 --> 00:19:14,502
Não, não por aquilo.

276
00:19:15,314 --> 00:19:17,001
Então pelo que?

277
00:19:20,669 --> 00:19:23,349
Nada querida.
Está tudo bem.

278
00:19:23,752 --> 00:19:26,049
Vai ajudar na cozinha.

279
00:19:26,049 --> 00:19:28,200
Agora você tá mandando em mim
igual aos outros maridos.

280
00:19:28,200 --> 00:19:30,367
Não foi isso que eu quis dizer, querida.

281
00:19:34,965 --> 00:19:37,160
Ainda tem aquele pão no carro.

282
00:19:37,160 --> 00:19:38,953
Está bem,
eu vou pegar.

283
00:19:54,189 --> 00:19:55,499
Eu acho que,

284
00:19:55,834 --> 00:19:58,210
o senhor Bandi não tem muito tempo.

285
00:20:01,011 --> 00:20:02,679
Ele está piorando.

286
00:20:06,253 --> 00:20:08,767
O que vai acontecer com
esse lugar quando ele se for?

287
00:20:10,865 --> 00:20:13,326
Pelo que os filhos dele disseram...

288
00:20:13,761 --> 00:20:16,147
eles vão vender tudo.

289
00:20:16,147 --> 00:20:18,598
Ou transformar num resort.

290
00:20:19,092 --> 00:20:20,765
Eles não precisam de dinheiro.

291
00:20:20,765 --> 00:20:22,311
São ricos.

292
00:20:22,669 --> 00:20:24,939
- Eles não vão vender.
- Tá certo.

293
00:20:25,568 --> 00:20:28,291
Mas quem vai cuidar disso?

294
00:20:28,291 --> 00:20:30,032
Nós vamos ajudar.

295
00:20:30,267 --> 00:20:33,179
Você sabe que eles não podem
vender esse lugar, não é?

296
00:20:34,311 --> 00:20:37,297
Não sabemos o que podem descobrir aqui,
se venderem o orfanato.

297
00:20:45,529 --> 00:20:47,319
Eles não vão vender.

298
00:21:24,396 --> 00:21:25,990
O que você está fazendo, Nif?

299
00:21:27,024 --> 00:21:29,249
Vem comigo, irmão.

300
00:21:34,927 --> 00:21:36,779
Aonde estamos indo?

301
00:21:37,813 --> 00:21:39,706
Eu atropelei alguma coisa
quando vinha pra cá.

302
00:21:39,941 --> 00:21:40,691
O que?

303
00:21:43,147 --> 00:21:45,049
Eu achei que era só um cervo.

304
00:21:45,049 --> 00:21:46,740
Você achou?

305
00:21:47,858 --> 00:21:50,170
Só pode ser um cervo.
Eu não sei.

306
00:21:50,990 --> 00:21:52,898
Eu preciso ter certeza.

307
00:22:05,715 --> 00:22:08,365
Aqui está, irmão.
O que eu atropelei.

308
00:22:30,120 --> 00:22:32,511
Nif. Nif, vem aqui!

309
00:22:34,529 --> 00:22:37,027
Merda. Que merda.

310
00:22:37,362 --> 00:22:39,268
Droga!

311
00:22:50,917 --> 00:22:53,069
- Ela está morta, Nif. Está morta.
- E eu a atropelei.

312
00:22:53,069 --> 00:22:55,016
Acho que atropelei.

313
00:22:55,016 --> 00:22:57,172
Merda, cara. Droga!

314
00:22:59,697 --> 00:23:01,415
Nif, o que vamos fazer?

315
00:23:01,415 --> 00:23:03,803
Nif, temos que levá-la.

316
00:23:17,685 --> 00:23:20,051
Hanif! Hanif!

317
00:23:23,286 --> 00:23:25,130
Nif! Nif!

318
00:23:28,035 --> 00:23:29,767
Nif! Me espera, Nif!

319
00:23:36,471 --> 00:23:38,099
Hanif!

320
00:23:38,334 --> 00:23:39,948
Nif! Me espera, Nif!

321
00:23:39,948 --> 00:23:41,579
Hanif!

322
00:23:43,122 --> 00:23:44,542
Merda.

323
00:24:10,397 --> 00:24:12,702
Merda! Merda! Merda!

324
00:24:16,814 --> 00:24:18,429
Hanif! Nif!

325
00:24:19,021 --> 00:24:21,875
- O que aconteceu com eles?
- Não tem sinal.

326
00:24:25,259 --> 00:24:27,141
Não podemos simplesmente
deixá-los lá.

327
00:24:27,476 --> 00:24:28,848
Está bem.

328
00:24:28,848 --> 00:24:30,874
Então, vamos para a delegacia.

329
00:24:30,874 --> 00:24:33,123
São duas horas até lá!

330
00:24:35,748 --> 00:24:38,501
Então voltamos para o orfanato
e ligaremos de lá. Está bem?

331
00:24:46,120 --> 00:24:48,919
Maman?
Esse telegone não funciona?

332
00:24:51,448 --> 00:24:52,198
Não.

333
00:24:53,001 --> 00:24:56,300
Já tem uns dias.
Não pagamos a conta.

334
00:24:57,611 --> 00:24:59,781
O sinal aqui é muito ruim.

335
00:25:01,554 --> 00:25:03,250
Por favor, sirvam-se.

336
00:25:03,250 --> 00:25:04,890
Obrigada, Siti.

337
00:25:07,286 --> 00:25:09,291
Maman, Siti,
venham comer conosco.

338
00:25:09,626 --> 00:25:11,714
Tudo bem.

339
00:25:11,714 --> 00:25:13,310
Sim.

340
00:25:13,919 --> 00:25:15,562
Nós já comemos.

341
00:25:16,277 --> 00:25:18,279
- Por favor.
- Obrigada.

342
00:25:19,311 --> 00:25:20,477
Obrigada, Maman.

343
00:25:20,477 --> 00:25:22,364
Dina, Haqi, terminem sua comida.

344
00:25:22,364 --> 00:25:23,599
Tudo bem, mãe.

345
00:25:28,181 --> 00:25:30,474
Só tem isso de comida?

346
00:25:31,602 --> 00:25:33,418
Deixa pra lá.
Está tudo bem.

347
00:25:34,123 --> 00:25:35,779
Lina, você não vai comer?

348
00:25:36,700 --> 00:25:39,003
Não, estou tentando pular o jantar.

349
00:25:39,003 --> 00:25:40,595
Está de dieta?

350
00:25:41,393 --> 00:25:43,249
Você não precisa disso.

351
00:25:44,872 --> 00:25:46,869
Querido, por que você diz isso?

352
00:25:47,234 --> 00:25:49,101
- O que foi?
- Você é mal educado.

353
00:25:49,101 --> 00:25:51,026
Você tem o corpo bonito.

354
00:25:51,583 --> 00:25:54,344
Mas, falando sério,
você não é gorda.

355
00:25:58,261 --> 00:25:59,588
Lin?

356
00:25:59,588 --> 00:26:01,193
Aqui.

357
00:26:03,616 --> 00:26:05,741
Não, obrigada.

358
00:26:05,741 --> 00:26:08,211
Quando criança, eu odiava frutas.

359
00:26:08,211 --> 00:26:09,689
É mesmo?

360
00:26:11,915 --> 00:26:14,359
Mas, por que você
continua borrifando isso?

361
00:26:15,113 --> 00:26:17,723
- Bom, isso é...
- Então...

362
00:26:17,723 --> 00:26:19,926
Uns meses atrás...

363
00:26:19,926 --> 00:26:22,953
ela teve uma erupção na pele.

364
00:26:23,288 --> 00:26:28,561
Aí ela ficou paranóica que
fosse uma bactéria carnívora.

365
00:26:29,797 --> 00:26:31,412
Bactéria carnívora?

366
00:26:31,647 --> 00:26:34,565
Acontece que é só pele seca.

367
00:26:34,565 --> 00:26:37,095
Não pode ser só pele seca, querido.

368
00:26:37,095 --> 00:26:40,962
Você mesmo viu,
virou uma bolha de pus.

369
00:26:43,150 --> 00:26:44,525
Desculpem.

370
00:26:44,525 --> 00:26:46,912
Eu não queria tocar
nesse assunto no jantar.

371
00:26:47,488 --> 00:26:50,326
O médico disse que você
tem pele seca, querida.

372
00:26:50,326 --> 00:26:53,110
Eu não. Você não entendeu.

373
00:26:53,828 --> 00:26:55,382
Desculpa, o que você disse?

374
00:26:55,980 --> 00:26:58,492
Aonde estão Jefri e Hanif?

375
00:26:58,901 --> 00:27:00,474
É mesmo, cadê eles?

376
00:27:00,474 --> 00:27:03,435
É um velho costume,
de quando eles eram meninos.

377
00:27:03,770 --> 00:27:06,700
Os dois sempre desapareciam
e me deixavam em paz.

378
00:27:07,588 --> 00:27:09,318
Vom certeza eles deixavam.

379
00:27:09,318 --> 00:27:10,939
Você nunca consegue ter
uma conversa normal.

380
00:27:10,939 --> 00:27:13,148
Então você é o mais velho daqui?

381
00:27:14,480 --> 00:27:15,666
Sou.

382
00:27:16,152 --> 00:27:19,216
Algumas famílias
quiseram me adotar, mas...

383
00:27:19,551 --> 00:27:22,597
eu nunca tive coragem de deixar
as crianças mais novas aqui.

384
00:27:23,671 --> 00:27:26,340
Isso foi maneiro.

385
00:27:28,854 --> 00:27:31,083
Você é muito responsável.

386
00:27:31,928 --> 00:27:33,096
Rani.

387
00:27:33,096 --> 00:27:35,470
Eu vi a sra. Mirah.

388
00:27:37,354 --> 00:27:38,726
Aonde?

389
00:27:38,726 --> 00:27:40,510
No album de fotos.

390
00:27:43,407 --> 00:27:45,454
Aquilo não devia ser aberto.

391
00:27:45,689 --> 00:27:47,889
Por isso que o Sr. Bandi o escondeu.

392
00:27:51,548 --> 00:27:53,980
Mas se você quiser,
tem um vídeo

393
00:27:54,330 --> 00:27:56,802
- que eu posso te mostrar.
- É sério?

394
00:28:02,726 --> 00:28:04,638
Depois do jantar, sim?

395
00:28:09,371 --> 00:28:14,219
Não os inveje só porque
eles vivem uma vida melhor.

396
00:28:15,783 --> 00:28:18,342
Não sabemos se eles
são realmente felizes.

397
00:28:21,957 --> 00:28:24,226
Eu não os invejo.

398
00:28:26,048 --> 00:28:28,552
Só me ocorreu um pensamento.

399
00:28:28,552 --> 00:28:32,274
Voce ficou aqui só porque
teve pena de mim?

400
00:28:39,553 --> 00:28:42,561
Como você pode pensar
em uma coisa assim?

401
00:28:45,793 --> 00:28:48,257
Eu me casei com você...

402
00:28:49,074 --> 00:28:52,562
porque ninguém mais
se casaria com nenhum de nós.

403
00:28:56,331 --> 00:28:57,836
Posso ajudar, tio e tia?

404
00:28:57,836 --> 00:28:59,272
Não precisa.

405
00:29:00,456 --> 00:29:03,160
Estou muito feliz que
vocês todos estão aqui.

406
00:29:03,914 --> 00:29:05,496
Posso beber alguma coisa?

407
00:29:05,496 --> 00:29:06,794
Só um segundo.

408
00:29:09,806 --> 00:29:11,468
Aqui está.

409
00:29:20,076 --> 00:29:22,596
Muitas pessoas não gostam
quando eu faço perguntas.

410
00:29:22,596 --> 00:29:24,503
O que você quer perguntar?

411
00:29:25,594 --> 00:29:27,161
Desculpa, tia.

412
00:29:27,396 --> 00:29:29,386
Mas o que aconteceu com seu rosto?

413
00:29:34,790 --> 00:29:36,887
Quando eu era pequena,

414
00:29:37,122 --> 00:29:40,067
eu estava carregando água fervendo.

415
00:29:40,067 --> 00:29:43,615
Enquanto andava,
eu escorreguei.

416
00:29:44,050 --> 00:29:46,572
Eu caí e a água quente
derramou no meu rosto.

417
00:29:46,572 --> 00:29:48,318
Entendi.

418
00:29:48,318 --> 00:29:50,868
Eu só estava curioso.

419
00:29:50,868 --> 00:29:52,882
Você é bonito.

420
00:29:53,717 --> 00:29:55,914
E você é bonita.

421
00:30:07,766 --> 00:30:09,430
Nada mau.

422
00:30:10,161 --> 00:30:12,694
Há quanto tempo você
não ganhava um beijo.

423
00:30:36,978 --> 00:30:39,862
Aqui todos temos hora pra dormir.

424
00:30:41,740 --> 00:30:45,575
Mas às vezes venho aqui assistir TV
enquanto outros estão dormindo.

425
00:30:45,810 --> 00:30:47,854
Por que não assinam um serviço
de streaming?

426
00:30:48,489 --> 00:30:50,403
Streaming?

427
00:30:50,663 --> 00:30:52,536
Pela internet.

428
00:30:53,780 --> 00:30:55,140
Internet?

429
00:30:55,140 --> 00:30:56,916
Wi-fi, sabe.

430
00:30:57,662 --> 00:31:00,172
- Wi-fi?
- No celular?

431
00:31:00,407 --> 00:31:04,030
- Os celulares não funcionam aqui.
- Tá.

432
00:31:04,265 --> 00:31:05,936
O que é isso?

433
00:31:06,602 --> 00:31:09,725
- Vídeocassete.
- É grande? Tem disco rígido?

434
00:31:10,631 --> 00:31:13,599
Maneiro, é automático.

435
00:31:17,720 --> 00:31:19,452
É o meu pai!

436
00:31:19,452 --> 00:31:22,893
- Fala baixo.
- É meu pai.

437
00:31:24,499 --> 00:31:27,803
Ele se parecia com você
quando ele era pequeno.

438
00:31:30,624 --> 00:31:32,486
É bom ter pais?

439
00:31:32,942 --> 00:31:35,454
Têm o lado bom e o ruim.

440
00:31:35,454 --> 00:31:37,248
Qual seria o ruim?

441
00:31:37,248 --> 00:31:39,463
Quando você é repreendido.

442
00:31:40,098 --> 00:31:43,357
Eu não me importaria de ser repreendida.
Especialmente se tivesse pais.

443
00:31:43,966 --> 00:31:48,139
<i>Jefri! Hanif! Anton!
Oh, meu Deus, meninos! </i>

444
00:31:48,139 --> 00:31:50,139
Essa é a sra. Mirah.

445
00:31:50,139 --> 00:31:51,933
O que os pés dela têm?

446
00:31:51,933 --> 00:31:53,764
<i>Seus bagunceiros!
Saiam daqui!</i>

447
00:31:53,764 --> 00:31:55,950
Quando ela era neném,

448
00:31:55,950 --> 00:31:57,902
ela chorava muito.

449
00:31:58,552 --> 00:32:00,942
Então o pai quebrou a perna dela.

450
00:32:01,177 --> 00:32:04,142
E você ainda quer ter pais?

451
00:32:09,552 --> 00:32:11,111
Espera, eu quero continuar assistindo!

452
00:32:11,111 --> 00:32:13,890
Já chega. Você vai ter pesadelos
e não vai conseguir dormir.

453
00:32:13,890 --> 00:32:15,928
Eu não estou com medo.

454
00:32:17,436 --> 00:32:18,981
Já chega disso.

455
00:32:22,317 --> 00:32:25,823
- E agora?
- Precisamos chamar a polícia.

456
00:32:34,868 --> 00:32:37,003
O que vocês dois estão fazendo?

457
00:32:39,294 --> 00:32:41,107
Olha atrás.

458
00:32:45,129 --> 00:32:46,405
Meu Deus!

459
00:32:56,705 --> 00:32:58,955
Merda! Merda! Merda!

460
00:33:00,362 --> 00:33:01,688
Muito bem.

461
00:33:01,688 --> 00:33:03,774
Me expliquem isso.

462
00:33:07,318 --> 00:33:10,064
Hanif! Explique.

463
00:33:10,064 --> 00:33:12,284
Eu atropelei a garota
vindo pra cá.

464
00:33:12,284 --> 00:33:13,849
Foi um acidente.

465
00:33:14,720 --> 00:33:16,377
Como isso aconteceu?

466
00:33:16,377 --> 00:33:18,930
Eu não queria atropelá-la.

467
00:33:18,930 --> 00:33:23,503
Está bem. Se pânico.
Se acalme.

468
00:33:24,979 --> 00:33:26,696
Eu também vi o ônibus.

469
00:33:26,696 --> 00:33:28,895
Dentro dele estavam todas
as crianças do orfanato.

470
00:33:29,260 --> 00:33:31,843
- Elas estão todas mortas.
- O ônibus desse orfanato?

471
00:33:33,577 --> 00:33:37,292
- O que você está dizendo, Nif?
- Eu vi com meus próprios olhos.

472
00:33:37,527 --> 00:33:39,426
Se você não acredita em nós,
vá ver por si mesmo.

473
00:33:39,426 --> 00:33:41,130
Tudo bem, acalmem-se.

474
00:33:43,124 --> 00:33:45,601
Então vamos ligar pra polícia.

475
00:33:46,182 --> 00:33:48,402
Eu queria ligar daqui.

476
00:33:48,402 --> 00:33:50,492
- Usar o telefone daqui.
- Não dá.

477
00:33:50,492 --> 00:33:52,885
Não funciona há uns dias.

478
00:33:52,885 --> 00:33:55,224
Vamos falar com os outros.

479
00:33:55,224 --> 00:33:57,153
Você está louco?

480
00:33:58,475 --> 00:34:00,754
Um de nós devia ir até
a delegacia de polícia.

481
00:34:00,754 --> 00:34:02,283
Mas eu não vou, está bem?

482
00:34:02,283 --> 00:34:04,611
Se eu for, minha mulher
entraria em pânico.

483
00:34:04,611 --> 00:34:06,556
Eu também não posso
deixar minha mulher aqui.

484
00:34:06,556 --> 00:34:09,558
Vamos todo embora daqui
e no caminho paramos na polícia.

485
00:34:09,558 --> 00:34:12,132
- E os órfãos?
- Tudo bem, tudo bem.

486
00:34:12,934 --> 00:34:14,548
Se acalmem.

487
00:34:15,819 --> 00:34:17,450
Eu vou.

488
00:34:19,976 --> 00:34:21,718
Aonde isso aconteceu?

489
00:34:23,948 --> 00:34:25,581
No quilômetro 81.

490
00:34:28,168 --> 00:34:29,885
Pegue esse carro.

491
00:34:30,506 --> 00:34:32,549
Não. Isso não é problema meu.

492
00:34:32,549 --> 00:34:34,642
É problema de vocês. Tá bem?

493
00:34:34,642 --> 00:34:36,774
Eu vou até o local,

494
00:34:36,774 --> 00:34:39,447
e depois vou até a polícia.
É isso.

495
00:34:43,490 --> 00:34:44,906
Ei, Ton.

496
00:35:04,244 --> 00:35:05,660
Nossa!

497
00:35:06,814 --> 00:35:08,834
Nada mau isso aqui.

498
00:35:17,674 --> 00:35:20,770
Não é assim.
Isso fica aqui.

499
00:35:20,770 --> 00:35:22,136
Espera aí.

500
00:35:22,136 --> 00:35:25,114
Olha, assim não.
Você está errada!

501
00:35:29,993 --> 00:35:31,820
Você joga sempre?

502
00:35:33,587 --> 00:35:35,378
Sim...

503
00:35:39,022 --> 00:35:41,940
O que esse lugar era originalmente?

504
00:35:42,812 --> 00:35:44,988
Por que tem tantos quartos?

505
00:35:45,444 --> 00:35:47,461
Era um hospício.

506
00:35:48,045 --> 00:35:51,828
Isso não é verdade.

507
00:35:52,446 --> 00:35:55,226
Essa sala era usada...

508
00:35:55,226 --> 00:35:57,667
como dormitório pros órfãos.

509
00:35:58,559 --> 00:36:02,073
Mas pararam de usar depois que...

510
00:36:04,468 --> 00:36:06,350
Depois que?

511
00:36:07,192 --> 00:36:09,517
Despois que começamos a ouvir
passos pela sala.

512
00:36:09,517 --> 00:36:11,086
Você acha que...

513
00:36:11,086 --> 00:36:13,347
são os passos da sra. Mirah?

514
00:36:16,807 --> 00:36:18,064
Sim.

515
00:36:18,800 --> 00:36:21,170
Você pode ouvi-los daqui.

516
00:36:25,571 --> 00:36:27,436
E isso não te assusta?

517
00:36:30,759 --> 00:36:32,465
E isso é verdade?

518
00:36:33,424 --> 00:36:36,890
- Não. Isso é uma mentira.
- É verdade.

519
00:36:36,890 --> 00:36:38,331
Ran.

520
00:36:46,093 --> 00:36:47,469
Tá bem.

521
00:36:47,469 --> 00:36:51,802
- Pode colocar isso ali.
- Tá bem. Aonde?

522
00:36:51,802 --> 00:36:53,425
Qual o meu problema?

523
00:36:53,425 --> 00:36:55,647
Indo pra floresta no meio da noite.

524
00:36:58,259 --> 00:37:00,183
Por que tivemos que vir pra cá
em um dia de semana?

525
00:37:00,183 --> 00:37:01,495
Se fosse no fim de semana,

526
00:37:01,495 --> 00:37:03,715
poderíamos ter vindo de manhã
e estaríamos em casa à noite.

527
00:37:08,924 --> 00:37:10,323
<b>QUILÔMETRO 81</b>

528
00:37:20,235 --> 00:37:22,439
Vamos. Vamos.

529
00:37:26,923 --> 00:37:28,006
Olá?

530
00:37:32,525 --> 00:37:33,882
Olá?

531
00:37:49,909 --> 00:37:51,087
Oi?

532
00:38:30,297 --> 00:38:31,910
Ei! Abram a porta!

533
00:38:31,910 --> 00:38:33,952
Abram a porta! Ei!

534
00:39:50,795 --> 00:39:52,798
Querido, quando vamos embora?

535
00:39:54,691 --> 00:39:56,453
O que houve?

536
00:40:27,565 --> 00:40:30,692
O quarto tinha esse tamanho
quando você morava aqui?

537
00:40:31,834 --> 00:40:33,137
Não.

538
00:40:36,212 --> 00:40:37,663
Não é ruim.

539
00:40:40,228 --> 00:40:41,487
Bem...

540
00:40:41,822 --> 00:40:44,807
Era bem apertado aqui,
quando éramos quatro aqui.

541
00:40:51,705 --> 00:40:53,309
Quando estavam vocês
quatro aqui...

542
00:40:55,245 --> 00:40:57,669
não podiam fazer muita coisa,
não é?

543
00:40:59,385 --> 00:41:01,235
Mas se formos só nós dois...

544
00:41:01,235 --> 00:41:03,025
Lina, Lina, Lina...

545
00:41:03,815 --> 00:41:05,671
Aqui não.

546
00:41:05,671 --> 00:41:07,423
É falta de respeito.

547
00:41:09,060 --> 00:41:11,046
O Sr. Bandi está doente.

548
00:41:11,606 --> 00:41:14,014
E este é o quarto das crianças.

549
00:41:28,359 --> 00:41:30,360
Eu vou fazer um tratamento hormonal.

550
00:41:30,360 --> 00:41:31,514
O que?

551
00:41:31,514 --> 00:41:33,745
Tratamento hormonal.

552
00:41:34,317 --> 00:41:35,938
Eu te falei.

553
00:41:35,938 --> 00:41:38,904
Estou ganhando peso,
mas não é por causa de comida,

554
00:41:39,344 --> 00:41:41,560
mas porque meu sistema hormonal
está desordenado.

555
00:41:41,795 --> 00:41:42,914
Lina.

556
00:41:44,758 --> 00:41:46,480
Você já está mais magra.

557
00:41:47,324 --> 00:41:50,514
E não importa,
eu sempre vou te amar.

558
00:41:52,727 --> 00:41:56,139
- Você nunca me ouve.
- Qual é o seu problema?

559
00:41:56,468 --> 00:41:59,311
Todo esse negativismo,
também são os hormônios?

560
00:46:27,022 --> 00:46:28,517
Lina?

561
00:46:34,293 --> 00:46:35,702
Lina?

562
00:46:42,140 --> 00:46:44,614
Então agora estou mais magra, não é?

563
00:46:46,576 --> 00:46:48,476
Isso não é sufuciente?

564
00:46:52,272 --> 00:46:54,702
Abaixe essa faca, Lina.

565
00:47:12,049 --> 00:47:13,941
Lina! Lina!

566
00:47:15,256 --> 00:47:17,576
Lina! O que aconteceu, meu bem?

567
00:47:17,576 --> 00:47:19,278
Hanif! Hanif!

568
00:47:19,278 --> 00:47:20,338
Hanif!

569
00:47:20,837 --> 00:47:22,555
Jef? Jef?

570
00:47:23,007 --> 00:47:24,431
Lina!

571
00:47:25,998 --> 00:47:27,478
O que aconteceu?

572
00:47:28,725 --> 00:47:31,832
Pro hospital! Agora!

573
00:47:35,908 --> 00:47:37,856
Eva, beba isso antes.

574
00:47:38,966 --> 00:47:41,188
Eva, beba água.

575
00:47:41,188 --> 00:47:43,486
- Maman, estamos indo pro hospital!
- Nif!

576
00:47:44,118 --> 00:47:45,528
Nif!

577
00:47:46,721 --> 00:47:50,546
- Eva não para de tossir.
- Eva, o que foi?

578
00:47:52,696 --> 00:47:54,542
O que é isso? Eva?

579
00:47:55,136 --> 00:47:56,179
Eva?

580
00:48:29,946 --> 00:48:31,302
Eva!

581
00:48:51,057 --> 00:48:53,796
Hanif, temos que sair daqui agora!

582
00:48:55,711 --> 00:48:57,145
Eva!

583
00:48:57,145 --> 00:48:59,414
Maman, pegue uma toalha. Rápido.

584
00:49:01,027 --> 00:49:04,216
- Eva?
- Eva.

585
00:49:04,936 --> 00:49:07,890
- Aqui, Nif.
- Tudo bem, vamos lá.

586
00:49:09,558 --> 00:49:11,225
Vamos lá!

587
00:49:17,129 --> 00:49:18,478
Jef! Jef!

588
00:49:18,478 --> 00:49:20,238
- Jef!
- Espera, espera um minuto.

589
00:49:20,238 --> 00:49:22,708
- Me ajudea!
- Aqui, rápido!

590
00:49:22,708 --> 00:49:24,704
Tudo bem, tudo bem.

591
00:49:25,491 --> 00:49:27,582
Tudo bem, vamos.

592
00:49:27,582 --> 00:49:29,903
- Tudo bem, vamos.
- Vai, vai, vai!

593
00:49:29,903 --> 00:49:32,402
- Anda, Nadya.
- Vamos. Aguentem aí.

594
00:49:32,402 --> 00:49:34,082
E as crianças?

595
00:49:34,082 --> 00:49:36,395
Está tudo bem. Maman e Siti
estão lá. Vamos.

596
00:49:46,077 --> 00:49:48,037
E eu venci de novo.

597
00:49:49,335 --> 00:49:52,111
Pensei que você fosse bom nisso.

598
00:50:00,611 --> 00:50:02,316
Desistiu?

599
00:50:08,342 --> 00:50:10,343
Pra que isso?

600
00:50:16,000 --> 00:50:17,564
Vem aqui.

601
00:50:20,203 --> 00:50:22,170
Da onde esse rato apareceu?

602
00:50:30,945 --> 00:50:32,766
Por que você apagou as luzes?

603
00:50:35,056 --> 00:50:36,706
Qual o problema?

604
00:50:39,581 --> 00:50:41,468
Eu tenho medo de escuro.

605
00:50:45,266 --> 00:50:47,884
Você tem mesmo que atirar nele?

606
00:50:47,884 --> 00:50:51,209
Eles são pragas.
Ficam comendo nossa comida.

607
00:50:52,065 --> 00:50:54,028
Você pode colocar
a comida na despensa.

608
00:50:54,028 --> 00:50:57,180
Têm furos na despensa.
Não somos ricos como você.

609
00:50:59,199 --> 00:51:01,024
Eu vou pra sala.

610
00:51:01,305 --> 00:51:03,022
Você conhece o caminho.

611
00:51:03,022 --> 00:51:05,306
Apague a luz.

612
00:51:07,400 --> 00:51:08,427
Vai.

613
00:51:11,183 --> 00:51:12,390
Vai!

614
00:51:15,602 --> 00:51:18,122
Você não é tão legal
quanto eu achei.

615
00:51:18,457 --> 00:51:21,630
- Você é estranho.
- E você uma puta, sabe.

616
00:51:23,285 --> 00:51:25,145
Que seja.

617
00:51:34,836 --> 00:51:37,284
Já deveríamos estar na
estrada principal, querida.

618
00:51:37,284 --> 00:51:39,088
Eu passei direto.

619
00:51:39,088 --> 00:51:41,818
Só tem um caminho pra estrada principal.
Não podemos estar perdidos.

620
00:51:51,252 --> 00:51:53,242
Estamos dirigindo em círculos.

621
00:51:53,242 --> 00:51:54,490
Como asism?

622
00:51:54,490 --> 00:51:56,738
Nós passamos por essa estrada antes!
É o mesmo sinal.

623
00:51:56,973 --> 00:51:59,275
Nif. Nif! Nif!

624
00:51:59,576 --> 00:52:01,252
Está acontecendo de novo, Hanif!

625
00:52:02,208 --> 00:52:03,754
Do que você está falando, Jef?

626
00:52:04,276 --> 00:52:06,223
Nif, o que está acontecendo?

627
00:52:07,863 --> 00:52:09,399
Tá bem, tá bem.

628
00:52:10,881 --> 00:52:12,869
Vinte e cinco anos atrás...

629
00:52:13,204 --> 00:52:17,427
houve um incêndio num dos
quartos do orfanato.

630
00:52:18,239 --> 00:52:20,254
Três garotas morreram.

631
00:52:21,018 --> 00:52:22,877
Logo depois...

632
00:52:23,478 --> 00:52:26,867
descobrimos que a Sra. Mirah...

633
00:52:26,867 --> 00:52:29,173
praticava magia negra.

634
00:52:30,103 --> 00:52:31,493
Ela...

635
00:52:31,493 --> 00:52:33,512
queimou aquelas meninas.

636
00:52:34,083 --> 00:52:35,767
Como um sacrifício.

637
00:52:41,966 --> 00:52:45,121
Nós tentamos correr,
porque estávamos com medo.

638
00:52:46,094 --> 00:52:48,357
Mas toda vez que corríamos...

639
00:52:50,296 --> 00:52:51,360
nós...

640
00:52:51,832 --> 00:52:54,531
sempre voltávamos
para o orfanato.

641
00:52:54,531 --> 00:52:56,655
Corríamos em círculo.

642
00:52:57,417 --> 00:53:00,150
Finalmente,
o Sr. Bandi capturou a Sra. Mirah.

643
00:53:00,150 --> 00:53:03,151
Com a ajuda de Jefri, Anton e eu.

644
00:53:03,151 --> 00:53:05,494
Rápido! Rápido!
Tranque-a aí dentro!

645
00:53:05,494 --> 00:53:07,329
E aí nós a prendemos.

646
00:53:11,437 --> 00:53:13,651
Ela continuou batendo na porta.

647
00:53:14,226 --> 00:53:16,031
Com a cabeça.

648
00:53:17,471 --> 00:53:19,531
Quando nós abrimos a porta...

649
00:53:22,561 --> 00:53:24,444
ela já estava morta.

650
00:53:25,082 --> 00:53:27,137
Ela quebrou a cabeça na porta.

651
00:53:28,603 --> 00:53:31,048
Não sabíamos o que fazer.

652
00:53:31,048 --> 00:53:33,281
Então o que vocês fizeram?

653
00:53:35,632 --> 00:53:37,520
Nós a enterramos.

654
00:53:37,520 --> 00:53:39,438
Na mesma sala.

655
00:53:41,782 --> 00:53:44,336
E jogamos concreto no chão.

656
00:53:47,310 --> 00:53:49,174
Depressa!

657
00:54:01,172 --> 00:54:03,364
O corpo ainda está lá?

658
00:57:45,922 --> 00:57:47,531
Hasbi!

659
00:57:54,209 --> 00:57:55,947
Hasbi?

660
00:57:57,844 --> 00:57:59,963
Hasbi, cadê você?

661
00:58:02,058 --> 00:58:04,259
Eu vi alguma coisa.

662
00:58:14,575 --> 00:58:16,153
Hasbi?

663
00:58:18,347 --> 00:58:19,909
Hasbi?

664
00:58:32,071 --> 00:58:33,654
Hasbi, o que foi?

665
00:58:50,853 --> 00:58:52,752
Hasbi, o que aconteceu?

666
00:59:16,680 --> 00:59:18,122
Isso machuca...

667
00:59:23,787 --> 00:59:25,578
Machuca!

668
00:59:28,875 --> 00:59:31,746
Não! Mãe!

669
00:59:32,464 --> 00:59:33,464
Pai!

670
00:59:50,516 --> 00:59:52,243
Cadê Anton?

671
00:59:52,243 --> 00:59:54,121
Precisamos do carro! Porra!

672
00:59:54,898 --> 00:59:56,257
Ele está demorando muito.

673
00:59:56,257 --> 00:59:57,583
Sandi?

674
00:59:58,831 --> 01:00:00,211
Dina?

675
01:00:01,705 --> 01:00:03,189
Haqi?

676
01:00:05,610 --> 01:00:06,990
Sandi?

677
01:00:06,990 --> 01:00:08,970
Dina! Haqi!

678
01:00:08,970 --> 01:00:11,527
- O que foi?
- Aonde estão meus filhos?

679
01:00:12,256 --> 01:00:13,814
Eles estavam aqui.

680
01:00:13,814 --> 01:00:16,490
Haqi! Sandi!

681
01:00:17,059 --> 01:00:18,557
O que foi? O que houve?

682
01:00:18,557 --> 01:00:20,656
- Cadê o Haqi?
- Haqi?

683
01:00:21,465 --> 01:00:22,802
Vai procurar o Haqi!

684
01:00:22,802 --> 01:00:24,322
- Ele não estava com você?
- Não!

685
01:00:24,322 --> 01:00:27,244
Haqi! Haqi!

686
01:00:28,530 --> 01:00:29,886
Haqi!

687
01:00:30,977 --> 01:00:34,680
- Aonde estão as crianças?
- Sandi e Dina estão procurando Haqi.

688
01:00:35,836 --> 01:00:37,644
Tem muito espaço no carro.

689
01:00:41,445 --> 01:00:42,786
Nif!

690
01:00:43,021 --> 01:00:45,166
As crianças devem voltar
pra casa esta noite.

691
01:00:45,166 --> 01:00:46,876
Vamos usar o ônibus deles.

692
01:00:50,294 --> 01:00:52,650
Aconteceu um acidente.

693
01:00:54,412 --> 01:00:56,880
- Todas as crianças estão mortas.
- O que?

694
01:00:58,351 --> 01:01:00,814
Jefri e eu encontramos o ônibus.

695
01:01:00,814 --> 01:01:03,855
Todas as crianças estão mortas
dentro dele.

696
01:01:09,575 --> 01:01:11,088
Haqi.

697
01:01:11,088 --> 01:01:13,070
- Precisamos encontrar o Haqi.
- Mãe!

698
01:01:14,049 --> 01:01:15,744
- Aonde está o Haqi?
- Não sei.

699
01:01:15,744 --> 01:01:17,049
Precisamos encontrá-lo.

700
01:01:17,049 --> 01:01:18,257
- Haqi não está aqui.
- Está bem.

701
01:01:18,257 --> 01:01:20,497
- Devíamos começar a procurá-lo.
- Tudo bem, tudo bem.

702
01:01:20,497 --> 01:01:22,602
- Você fica aqui, nós o encontraremos.
- Eu quero ir procurá-lo.

703
01:01:22,602 --> 01:01:24,734
Nós vamos procurar ele.
Você aqui. Está bem?

704
01:01:24,734 --> 01:01:26,220
Vamos lá.

705
01:01:29,091 --> 01:01:31,255
Rani, você nos ajuda
a procurar Haqi?

706
01:01:31,255 --> 01:01:32,953
Procure por ele na casa.

707
01:01:37,680 --> 01:01:39,143
Haqi...

708
01:01:40,253 --> 01:01:42,726
Jef! Jef, Haqi está desaparecido.

709
01:01:42,961 --> 01:01:45,417
Nós vamos procurá-lo.
Cuide de Eva e Lina, está bem?

710
01:01:45,417 --> 01:01:47,681
Mas Hanif, a minha esposa!

711
01:02:20,660 --> 01:02:23,155
Nós estávamos aqui, pai.
Haqi também.

712
01:02:24,853 --> 01:02:26,085
Haqi!

713
01:02:26,085 --> 01:02:27,501
- Haqi!
- Haqi!

714
01:02:27,984 --> 01:02:29,397
Haqi!

715
01:02:30,057 --> 01:02:31,643
Ele não está aqui.

716
01:02:33,879 --> 01:02:36,561
Haqi! Haqi!

717
01:02:42,015 --> 01:02:43,363
Haqi?

718
01:02:45,441 --> 01:02:46,641
Haqi!

719
01:02:49,450 --> 01:02:51,450
Eu procurei no lugar todo, pai.
Ele não está aqui.

720
01:02:51,450 --> 01:02:52,821
- Ele estava aqui?
- Estava.

721
01:02:52,821 --> 01:02:54,416
- Tem certeza?
- Tenho.

722
01:03:02,527 --> 01:03:03,608
Lina?

723
01:03:04,968 --> 01:03:06,374
Lina?!

724
01:03:31,782 --> 01:03:33,513
Lina, o que você está fazendo?

725
01:03:33,513 --> 01:03:34,756
Lina!

726
01:03:41,240 --> 01:03:44,103
Isso é tão bom.

727
01:03:47,649 --> 01:03:50,369
Você está comendo lagartas, Lina!
Elas são venenosas!

728
01:04:01,969 --> 01:04:03,253
Jef!

729
01:04:03,253 --> 01:04:06,435
O que aconteceu comigo? Jef!

730
01:04:09,157 --> 01:04:12,261
Lina! Acorde!

731
01:06:20,349 --> 01:06:21,749
Haqi!

732
01:06:22,241 --> 01:06:23,707
Haqi!

733
01:06:29,011 --> 01:06:30,531
Querida?

734
01:06:30,531 --> 01:06:32,086
O que foi?

735
01:06:33,956 --> 01:06:35,583
O que foi querida?

736
01:06:37,087 --> 01:06:38,859
O que aconteceu?

737
01:06:43,102 --> 01:06:45,717
Que droga que está acontecendo, Nife?

738
01:06:54,693 --> 01:06:56,975
Quem são essas garotas nessas fotos?

739
01:07:03,968 --> 01:07:05,400
Elas...

740
01:07:06,624 --> 01:07:09,196
elas eram minhas colegas.

741
01:07:13,460 --> 01:07:15,788
E esse homem é o sr. Bandi?

742
01:07:28,048 --> 01:07:30,302
Você sabia disso?

743
01:07:32,303 --> 01:07:34,678
A sra. Mirah estava protegendo
essas garotas.

744
01:07:34,678 --> 01:07:36,836
Por isso ela foi morta!

745
01:07:37,271 --> 01:07:40,344
E vocês e o sr. Bandi tentaram
esconder tudo isso!

746
01:08:02,033 --> 01:08:03,683
Parece que...

747
01:08:05,058 --> 01:08:07,090
alguém está tentando se vingar.

748
01:08:07,090 --> 01:08:08,090
Quem?

749
01:08:09,337 --> 01:08:11,560
Quem faria isso, Nif?

750
01:08:11,560 --> 01:08:13,242
Mãe.

751
01:08:30,759 --> 01:08:32,355
Siti.

752
01:08:33,718 --> 01:08:35,558
Quem nos convidou pra vir pra cá?

753
01:08:36,919 --> 01:08:38,778
Maman e Siti.

754
01:08:44,874 --> 01:08:46,505
Hanif! Hanif!

755
01:08:49,817 --> 01:08:51,390
Jef? Jef!

756
01:08:51,390 --> 01:08:56,508
Por favor, eu tenho que levar minha esposa
pro hospital ou ela vai morrer, Hanif.

757
01:08:56,714 --> 01:08:59,684
Não podemos sair desse lugar.
Você sabe disso!

758
01:09:03,185 --> 01:09:05,227
Qual foi nosso erro?

759
01:09:06,445 --> 01:09:08,046
Nadya encontrou isso

760
01:09:08,046 --> 01:09:09,762
no quarto do sr. Bandi.

761
01:09:17,004 --> 01:09:18,859
Eu não sabia disso...

762
01:09:20,656 --> 01:09:22,943
Quem te convidou pra vir pra cá?

763
01:09:23,761 --> 01:09:26,227
Quem convidou você?

764
01:09:30,165 --> 01:09:33,788
Nif, Nadya, nóõs procuramos o Haqi
pela casa toda mas não encontramos.

765
01:09:36,263 --> 01:09:37,669
Seu desgraçado!

766
01:09:38,990 --> 01:09:40,990
Jef, Jef, Jef!

767
01:09:47,252 --> 01:09:49,384
Aonde está meu filho?

768
01:09:49,619 --> 01:09:51,610
Cadê o Haqi?

769
01:09:52,766 --> 01:09:54,967
Por que vocês nos convidaram?

770
01:09:56,841 --> 01:09:58,776
Nós não sabemos.

771
01:10:28,220 --> 01:10:29,362
Ele...

772
01:10:31,964 --> 01:10:34,496
ameaçou todos nós.

773
01:10:34,831 --> 01:10:37,261
Então, por que vocês
não disseram nada?

774
01:10:40,864 --> 01:10:42,823
Ficamos com medo.

775
01:10:46,474 --> 01:10:48,387
Três garotas...

776
01:10:49,095 --> 01:10:51,748
foram levadas...

777
01:10:52,757 --> 01:10:54,945
e trancadas num quarto.

778
01:10:56,782 --> 01:10:58,504
Ele as envenenou.

779
01:10:59,864 --> 01:11:03,474
Foi um aviso para que nós
não falassêmos nada.

780
01:11:05,869 --> 01:11:07,403
Eu...

781
01:11:08,677 --> 01:11:10,832
joguei água fervendo
no meu rosto de propósito,

782
01:11:10,832 --> 01:11:13,676
para que ele nunca
me tocasse de novo.

783
01:11:17,995 --> 01:11:21,232
A sra. Mirah tentou
proteger essas meninas.

784
01:11:23,647 --> 01:11:26,206
Mas então o Sr. Bandi a acusou falsamente.

785
01:11:27,691 --> 01:11:30,745
Até que finalmente ela foi
trancada pelo Anton,

786
01:11:31,772 --> 01:11:33,442
Jefri

787
01:11:35,083 --> 01:11:36,696
e Hanif.

788
01:11:44,141 --> 01:11:46,775
A Sra. Mirah recorreu à magia negra

789
01:11:47,468 --> 01:11:50,534
só para proteger as meninas.

790
01:11:54,258 --> 01:11:57,190
Ela queria matar o Sr. Bandi.

791
01:11:59,753 --> 01:12:02,238
Mas não sabemos nada
sobre isso de hoje.

792
01:12:02,238 --> 01:12:04,138
Maman e eu não temos nada com isso.

793
01:12:04,138 --> 01:12:06,154
Então por que vocês são os únicos
que continuam vivos?

794
01:12:06,154 --> 01:12:08,155
Eu queria proteger as crianças.

795
01:12:10,909 --> 01:12:13,038
Mas, honestamente, senhora...

796
01:12:13,038 --> 01:12:16,653
- Eu não sei de nada.
- Chega, Nif, chega.

797
01:12:19,956 --> 01:12:21,557
Me ajudem!

798
01:12:22,654 --> 01:12:25,786
Maman? Siti?

799
01:12:29,007 --> 01:12:31,864
Maman. Siti.

800
01:12:33,208 --> 01:12:34,675
Socorro!

801
01:12:36,828 --> 01:12:38,231
Socorro!

802
01:12:38,602 --> 01:12:39,944
Mustika!

803
01:12:39,944 --> 01:12:41,354
Maman!

804
01:12:41,892 --> 01:12:42,995
Mustika...

805
01:12:43,801 --> 01:12:46,057
Mustika! Mustika!

806
01:12:50,840 --> 01:12:52,929
O que atropelamos não foi
um cervo, querida.

807
01:12:58,561 --> 01:13:00,606
Nós temos que ir.

808
01:13:01,760 --> 01:13:04,344
Aonde estão os outros?
Aonde eles estão?

809
01:13:06,481 --> 01:13:08,534
Estávamos vindo pra casa...

810
01:13:09,723 --> 01:13:11,371
Não sei como...

811
01:13:12,351 --> 01:13:14,431
mas o ônibus perdeu o controle.

812
01:13:20,780 --> 01:13:24,348
Aí ele parou e uma mulher entrou.

813
01:13:26,213 --> 01:13:28,117
E depois...

814
01:13:28,452 --> 01:13:30,967
todas as crianças pareciam estar
possuídas por alguma coisa.

815
01:13:38,488 --> 01:13:40,210
Eu não sabia o que fazer.

816
01:13:40,210 --> 01:13:41,750
Eu fugi imediatamente

817
01:13:41,750 --> 01:13:43,362
e corri.

818
01:13:59,256 --> 01:14:01,442
Nif, temos que encontrar Haqi.

819
01:14:02,300 --> 01:14:03,348
Nif!

820
01:14:16,999 --> 01:14:18,899
Eu preferiria morrer sozinho
e abandonado

821
01:14:20,143 --> 01:14:23,129
do que conhecer alguém como você!

822
01:14:26,506 --> 01:14:28,948
Hanif! Chega!

823
01:14:41,441 --> 01:14:43,162
Temos que encontrar Haqi.

824
01:14:43,162 --> 01:14:45,205
Nós temos que sair daqui.

825
01:15:05,471 --> 01:15:08,074
<b>Murni
11 de agosto de 1989</b>

826
01:15:11,334 --> 01:15:13,323
Continuem! Continuem!

827
01:15:14,908 --> 01:15:17,262
Sim, senhor. Sim, senhor.

828
01:15:17,583 --> 01:15:19,280
Se apressem.

829
01:15:19,640 --> 01:15:21,814
Vamos! Vamos!

830
01:15:22,449 --> 01:15:24,780
Eu sei quem fez isso.

831
01:15:26,609 --> 01:15:28,145
Murni.

832
01:15:33,219 --> 01:15:36,249
Essa é Murni,
uma das nossas colegas.

833
01:15:36,484 --> 01:15:39,208
- Aonde ela está agora?
- Ela desapareceu.

834
01:15:40,935 --> 01:15:43,128
Socorro! Socorro...

835
01:15:45,244 --> 01:15:46,862
Socorro...

836
01:15:48,647 --> 01:15:51,115
- Socorro!
- Haqi!

837
01:15:54,014 --> 01:15:57,411
- O que aconteceu?
- Foi um acidente!

838
01:15:58,034 --> 01:16:00,557
Depressa, temos que ir agora.
Vamos!

839
01:16:00,557 --> 01:16:02,127
Temos que ir!

840
01:16:02,477 --> 01:16:04,349
Dina, Sandi, vamos!

841
01:16:05,214 --> 01:16:06,782
Jefri, estamos saindo!

842
01:16:06,782 --> 01:16:09,330
Vamos embora!
Pra fora!

843
01:16:10,318 --> 01:16:12,731
Haqi, o que aconteceu com você?

844
01:16:13,166 --> 01:16:15,324
Vamos para casa.
Estamos indo para casa.

845
01:16:22,606 --> 01:16:25,170
Oha só, todas as pessoas
que você ama.

846
01:16:26,506 --> 01:16:31,459
Dói assim quando você os perde!

847
01:16:41,417 --> 01:16:42,788
Nif?

848
01:16:53,468 --> 01:16:54,727
Nadya...

849
01:16:54,962 --> 01:16:56,760
O que aconteceu comigo?

850
01:16:57,448 --> 01:16:59,914
- Eva...
- O que eu tenho?

851
01:17:01,069 --> 01:17:02,614
Eva. Eva!

852
01:17:06,996 --> 01:17:08,319
Eva!

853
01:17:20,638 --> 01:17:21,388
Ei!

854
01:17:25,114 --> 01:17:26,783
Chega... Chega!

855
01:17:29,840 --> 01:17:30,958
Pare!

856
01:17:31,387 --> 01:17:32,974
Murni, pare!

857
01:17:52,719 --> 01:17:54,332
Hasbi, entre!

858
01:17:54,332 --> 01:17:55,796
Jef!

859
01:17:56,718 --> 01:17:58,307
Vão pra dentro!

860
01:18:16,516 --> 01:18:17,984
Hanif!

861
01:18:28,002 --> 01:18:29,636
Pare!

862
01:18:41,532 --> 01:18:43,348
Hanif...

863
01:18:52,812 --> 01:18:54,427
Hanif!

864
01:18:55,037 --> 01:18:57,128
Dina! Sandi!

865
01:18:59,417 --> 01:19:00,868
Hanif.

866
01:19:12,412 --> 01:19:14,906
Hanif! Hanif!

867
01:19:22,100 --> 01:19:23,816
Eva...

868
01:19:27,019 --> 01:19:28,574
Eva?

869
01:19:31,818 --> 01:19:33,144
Eva?

870
01:19:35,946 --> 01:19:37,712
Lina!

871
01:19:46,922 --> 01:19:48,304
Eva!

872
01:19:57,694 --> 01:19:59,124
Lina!

873
01:20:07,858 --> 01:20:09,768
Jef! Jefri!

874
01:20:11,540 --> 01:20:13,275
Eva!

875
01:20:15,734 --> 01:20:18,276
Abra essa porta!

876
01:20:29,282 --> 01:20:31,154
Abra essa porta!

877
01:20:43,781 --> 01:20:46,286
Maman! Maman!

878
01:20:48,644 --> 01:20:50,084
Siti!

879
01:20:52,004 --> 01:20:54,208
Deixe-os em paz!

880
01:20:57,586 --> 01:21:00,698
Maman! Maman! Siti!

881
01:21:12,638 --> 01:21:14,244
Dina!

882
01:21:16,614 --> 01:21:19,582
Dina! Sandi! Dina!

883
01:21:26,156 --> 01:21:27,784
Mãe!

884
01:21:33,714 --> 01:21:35,082
Sandi!

885
01:21:38,666 --> 01:21:40,064
Mãei!

886
01:21:40,064 --> 01:21:42,706
Dina! Sandi!

887
01:21:45,232 --> 01:21:47,812
Dina! Sandi!

888
01:21:48,447 --> 01:21:50,240
Dina...

889
01:21:50,240 --> 01:21:52,128
Sandi!

890
01:21:56,502 --> 01:21:58,712
Pare com isso, sua puta!

891
01:22:12,903 --> 01:22:14,444
Hanif.

892
01:22:16,763 --> 01:22:18,449
Hanif...

893
01:22:19,993 --> 01:22:21,837
Hanif.

894
01:22:22,673 --> 01:22:26,031
Hanif! Hanif! Hanif!

895
01:22:26,601 --> 01:22:28,055
Hanif...

896
01:22:31,535 --> 01:22:32,960
Haqi!

897
01:22:34,281 --> 01:22:35,777
Nadya!

898
01:22:52,767 --> 01:22:55,697
Minha mãe me chamava de Murni.

899
01:22:57,513 --> 01:23:02,820
Ela queria que eu ficasse limpa,
longe das mãos sujas do sr. Bandi.

900
01:23:03,421 --> 01:23:05,946
Diferente de outras garotas
neste orfanato.

901
01:23:10,077 --> 01:23:12,007
Mas ela falhou.

902
01:23:19,549 --> 01:23:22,707
Vocês todos vão morrer aqui
esta noite.

903
01:23:27,779 --> 01:23:29,870
É tudo culpa de vocês.

904
01:23:29,870 --> 01:23:31,768
Nós não sabíamos disso.

905
01:23:35,648 --> 01:23:37,600
Isso...

906
01:23:37,600 --> 01:23:40,040
também é um pecado, querida.

907
01:23:45,245 --> 01:23:47,800
Por que você matou todas
aquelas crianças no ônibus?

908
01:23:47,800 --> 01:23:50,302
Elas não tinham nada
a ver com isso.

909
01:23:50,302 --> 01:23:53,125
Elas estão melhor mortas

910
01:23:54,344 --> 01:23:56,698
do que vivendo nesse lugar.

911
01:24:00,827 --> 01:24:03,415
Não estou aqui só para punir vocês.

912
01:24:05,764 --> 01:24:08,959
Estou aqui para criar o inferno.

913
01:24:09,931 --> 01:24:11,641
Você sabe por que?

914
01:24:12,375 --> 01:24:13,902
Porque...

915
01:24:14,437 --> 01:24:16,811
eu não tenho certeza...

916
01:24:16,811 --> 01:24:19,111
se existe um inferno
depois da morte.

917
01:24:21,327 --> 01:24:23,320
Então, quero ter certeza...

918
01:24:24,622 --> 01:24:27,369
de que todos vocês
vão pro inferno

919
01:24:35,278 --> 01:24:37,262
Deixe minha família fora disso!

920
01:24:37,893 --> 01:24:40,852
O que os meus filhos te fizeram?

921
01:24:42,993 --> 01:24:45,274
O pai deles matou minha mãe.

922
01:25:44,193 --> 01:25:46,115
Não seja por isso.

923
01:25:52,635 --> 01:25:54,247
Mate-o.

924
01:25:54,482 --> 01:25:56,606
Mate seu marido.

925
01:25:57,254 --> 01:26:00,055
E eu liberto seus filhos.

926
01:26:03,527 --> 01:26:04,277
Não!

927
01:26:06,367 --> 01:26:08,258
Se você demorar muito...

928
01:26:09,316 --> 01:26:13,995
não vai sobrar muito dos
teus filhos pra você levar pra casa.

929
01:26:17,760 --> 01:26:19,441
Salve eles.

930
01:26:20,250 --> 01:26:22,165
Salve as crianças.

931
01:26:22,500 --> 01:26:24,448
Salve nossos filhos.

932
01:26:56,320 --> 01:26:57,791
Haqi...

933
01:27:03,427 --> 01:27:04,943
Haqi...

934
01:28:01,665 --> 01:28:03,971
Como você se atreve!

935
01:28:05,187 --> 01:28:08,539
Ninguém vai sair daqui!
Vocês vão todos morrer"

936
01:28:58,537 --> 01:29:00,446
Hanif!

937
01:29:43,001 --> 01:29:45,080
- Tchau, Haqi!
- Tchau!

938
01:29:45,080 --> 01:29:47,641
Tia Siti, aonde esta o tio Maman?

939
01:29:47,876 --> 01:29:50,293
Ele está em casa, cozinhando.

940
01:29:51,652 --> 01:29:54,210
- Pro carro. Vamos.
- Tchau!

941
01:29:55,518 --> 01:29:58,193
- Oi, mãe.
- Oi, filho.

942
01:29:59,671 --> 01:30:02,302
- Como foi a escola?
- Legal.

943
01:30:04,717 --> 01:30:06,616
O que vamos comer hoje?

944
01:30:06,616 --> 01:30:09,036
O tio Maman está fazendo pizza.

945
01:30:09,036 --> 01:30:11,765
Sim. Pizza javanesa.
É gostosa.

946
01:30:11,765 --> 01:30:13,757
Não é martabak?

947
01:30:14,108 --> 01:30:17,873
Tio Jefri e tia Lina estão vindo.
É a preferida da tia Lina.

948
01:30:18,124 --> 01:30:20,547
Se for só martabak,
você podia ter encomendado.

949
01:30:35,268 --> 01:30:36,961
O que foi, mãe?

950
01:30:37,808 --> 01:30:39,407
Nada.

951
01:30:48,982 --> 01:30:51,009
Sim. Sim, senhor.

952
01:30:51,627 --> 01:30:53,793
Algumas pequenas modificações
na construção serão necessárias.

953
01:30:54,251 --> 01:30:55,968
Nós vamos.

954
01:30:56,433 --> 01:30:58,065
Sim.

955
01:30:58,300 --> 01:30:59,707
Sim, senhor.

956
01:30:59,707 --> 01:31:01,285
Está bem.

957
01:31:06,821 --> 01:31:08,609
Terminamos por hoje.

958
01:31:08,944 --> 01:31:10,681
Teremos que consertar
a estrada também.

959
01:31:10,681 --> 01:31:12,160
Pra facilitar o acesso.

960
01:31:12,160 --> 01:31:14,169
Sim, deve ser feito até o final do ano.

961
01:31:14,169 --> 01:31:16,516
Aí podemos usar no Fim de Ano.

962
01:31:18,103 --> 01:31:20,303
- De volta pro esccritório, irmão.
- Beleza.

963
01:31:21,165 --> 01:31:23,140
Podemos dar uma parada
enquanto voltamos?

964
01:31:23,140 --> 01:31:24,929
- Acho que podemos.
- Maneiro.

965
01:31:53,156 --> 01:31:56,906
<i><font color="#ff0000"><b>Legenda:
Horror Horrível</b></font></i>