1
00:00:13,365 --> 00:00:14,917
Sou B. J. Novak.
2
00:00:14,918 --> 00:00:16,679
Filmes são muito longos.
3
00:00:16,997 --> 00:00:18,881
Séries de TV
são ainda mais longos.
4
00:00:18,882 --> 00:00:22,739
Quando ouve sobre uma série,
está 400 episódios atrasado.
5
00:00:22,740 --> 00:00:24,508
Eu nunca faria isso
com você.
6
00:00:24,509 --> 00:00:26,509
S01E03
"The Ballad of Jesse Wheeler"
7
00:00:27,937 --> 00:00:30,586
A próxima história
nos leva ao Victory High,
8
00:00:30,587 --> 00:00:34,511
onde o pop star Jesse Wheeler
retorna e faz uma promessa
9
00:00:34,512 --> 00:00:37,014
que mudará
algumas vidas jovens.
10
00:00:37,015 --> 00:00:41,045
Espero que gostem
da "Balada de Jesse Wheeler".
11
00:00:41,522 --> 00:00:43,776
A BALADA DE JESSE WHEELER
12
00:00:43,777 --> 00:00:46,777
Tradução & Sincronia
LikaPoetisa
13
00:00:46,778 --> 00:00:49,778
@LikaPoetisa
fb.com/LikaPoetisa
14
00:00:58,667 --> 00:01:02,726
COLÉGIO VICTORY HIGH
15
00:01:07,992 --> 00:01:09,292
- É ele?
- Sim.
16
00:01:09,293 --> 00:01:11,424
Meu Deus. "O Wheels!"
17
00:01:12,232 --> 00:01:14,031
Jesse Wheeler.
18
00:01:14,355 --> 00:01:16,707
Não se preocupe
com essa máquina, venha.
19
00:01:16,708 --> 00:01:18,874
Essa coisa está aí
só de enfeite mesmo.
20
00:01:18,875 --> 00:01:22,497
Meu Deus.
O músico pródigo está aqui.
21
00:01:22,498 --> 00:01:24,328
O orgulho do Victory High
22
00:01:24,329 --> 00:01:27,534
e o maio astro pop
do planeta.
23
00:01:27,535 --> 00:01:29,227
- Tudo por amor.
- Meu Deus.
24
00:01:29,228 --> 00:01:32,525
Sou Cooper, empresário do Jesse.
E minha assistente, Kailey.
25
00:01:32,526 --> 00:01:34,871
Fred ali está fotografando
para o "CNN Heroes".
26
00:01:34,872 --> 00:01:37,928
Jesse, quero que conheça
nosso clube Phi Beta Kappa.
27
00:01:37,929 --> 00:01:42,564
Com uma média de mais de 3.
Isso é um B.
28
00:01:42,943 --> 00:01:47,028
Esta é a Susie Xu
e essa é amiga da Susie.
29
00:01:47,623 --> 00:01:50,000
Susie teve permissão
para trazer uma amiga.
30
00:01:56,274 --> 00:01:57,613
BEM-VINDO, WHEELER
31
00:02:01,223 --> 00:02:02,727
Olha quem veio para a escola.
32
00:02:02,728 --> 00:02:04,535
Eu venho para a escola
às vezes.
33
00:02:04,536 --> 00:02:06,015
Às vezes, sim.
34
00:02:14,565 --> 00:02:17,154
Tudo bem, pessoal.
35
00:02:17,928 --> 00:02:21,189
Obrigado
por essa recepção maravilhosa.
36
00:02:21,745 --> 00:02:23,279
Você é um merda, Wallace.
37
00:02:23,280 --> 00:02:24,966
Estão prontos
para o "Wheels?"
38
00:02:26,046 --> 00:02:27,950
Jesse...
39
00:02:27,951 --> 00:02:31,448
Jesse Wheeler!
40
00:02:31,449 --> 00:02:32,921
"O Wheels."
41
00:02:33,653 --> 00:02:34,953
Obrigado.
42
00:02:44,937 --> 00:02:46,237
Obrigado.
43
00:02:48,524 --> 00:02:51,526
Nossa.
Do fundo do meu coração,
44
00:02:51,527 --> 00:02:54,944
é inacreditável estar de volta
aqui no Victory High.
45
00:03:01,531 --> 00:03:04,753
Cara, é uma sensação
de humildade estar aqui.
46
00:03:05,398 --> 00:03:07,883
Na verdade, não é uma sensação
de humildade.
47
00:03:07,884 --> 00:03:09,940
Vocês não estão me fazendo
sentir humilde,
48
00:03:09,941 --> 00:03:12,421
estão me fazendo
sentir incrível.
49
00:03:15,772 --> 00:03:17,072
Sério?
50
00:03:18,699 --> 00:03:20,116
Sim, então...
51
00:03:21,169 --> 00:03:24,352
Estou aqui hoje
porque decidi doar
52
00:03:24,353 --> 00:03:27,902
US$1 milhão ao Victory High
para construir uma biblioteca.
53
00:03:34,282 --> 00:03:35,846
Mas isso não é tudo.
54
00:03:37,393 --> 00:03:41,461
Para um aluno esforçado,
55
00:03:41,462 --> 00:03:44,064
como chamam o aluno
que no fim do ano
56
00:03:44,065 --> 00:03:46,027
tem a melhor nota?
57
00:03:46,028 --> 00:03:47,802
Tem um nome?
Não é um nome ruim.
58
00:03:47,803 --> 00:03:49,562
- Orador.
- Orador.
59
00:03:49,563 --> 00:03:51,802
Então, para quem for
o orador,
60
00:03:52,781 --> 00:03:56,352
você ganhará uma viagem
com todas as despesas pagas
61
00:03:56,661 --> 00:03:59,429
para meu próximo show
em Los Angeles, Califórnia.
62
00:03:59,430 --> 00:04:01,206
Isso!
63
00:04:02,216 --> 00:04:06,196
Depois, iremos aos bastidores
para passar um tempo juntos.
64
00:04:08,813 --> 00:04:10,409
E depois,
65
00:04:10,410 --> 00:04:15,196
vou pessoalmente te mostrar
a mansão Wheeler
66
00:04:15,197 --> 00:04:18,272
no topo das colinas
de Hollywood.
67
00:04:18,273 --> 00:04:20,203
Isso aí!
68
00:04:20,903 --> 00:04:22,661
- Sim.
- Sim!
69
00:04:23,695 --> 00:04:26,219
E depois, se você quiser,
70
00:04:27,403 --> 00:04:28,703
eu trepo com você.
71
00:04:52,305 --> 00:04:55,760
Ele não pode oferecer sexo
como prêmio.
72
00:04:56,173 --> 00:04:57,617
Eu tenho que ir estudar.
73
00:04:58,605 --> 00:05:00,748
Temos que retirar
o que você disse lá.
74
00:05:00,749 --> 00:05:02,508
Sobre a doação?
75
00:05:02,509 --> 00:05:05,435
Certo, sim,
aquilo não deu tanto amor.
76
00:05:05,436 --> 00:05:08,613
Não, sobre trepar
com um aluno, Jesse.
77
00:05:10,643 --> 00:05:12,395
Está falando sério agora?
78
00:05:12,396 --> 00:05:14,073
Essa é a parte
que eles gostaram.
79
00:05:14,074 --> 00:05:16,686
O que você sempre disse
que era meu dom?
80
00:05:17,683 --> 00:05:20,348
Ouço coisas que outras pessoas
não podem ouvir.
81
00:05:20,349 --> 00:05:22,262
Eu ouço energia.
82
00:05:22,263 --> 00:05:23,697
Eu ouço sentimentos.
83
00:05:23,698 --> 00:05:26,618
Eu ouço vibrações
e coloco isso na música.
84
00:05:27,027 --> 00:05:30,062
Aquele foi o som
da escola ganhando vida.
85
00:05:30,063 --> 00:05:32,398
E se o vencedor
for menor de idade, Jesse?
86
00:05:32,399 --> 00:05:34,208
Então será
após completar 18 anos.
87
00:05:34,516 --> 00:05:36,052
E se o vencedor for um cara?
88
00:05:39,891 --> 00:05:42,493
Gostaria de dar
esta oportunidade a uma mulher.
89
00:05:42,494 --> 00:05:45,023
Podemos deixar claro
que é uma bolsa para mulheres?
90
00:05:45,398 --> 00:05:46,698
Não.
91
00:05:48,164 --> 00:05:49,464
Está bem.
92
00:05:50,283 --> 00:05:51,583
Sim.
93
00:05:53,124 --> 00:05:55,756
Aqui está nosso site
e se você rolar para baixo,
94
00:05:55,757 --> 00:05:58,570
verá o quadro de mensagens
com as mensagens dos alunos.
95
00:05:58,571 --> 00:06:00,581
Certo, entendi.
96
00:06:00,582 --> 00:06:02,124
O que é uma "oceta?"
97
00:06:02,125 --> 00:06:04,550
"O-C-E-T-A."
98
00:06:04,551 --> 00:06:08,774
Oceta é tipo uma selfie
com um monte de gente?
99
00:06:09,834 --> 00:06:11,151
Leia a frase.
100
00:06:11,152 --> 00:06:13,126
Diz: "Vou ganhar o concurso,
101
00:06:13,127 --> 00:06:16,026
e vou fazê-lo lamber gostoso
minha oceta."
102
00:06:16,027 --> 00:06:18,838
- Oceta, o que é "oceta"?
- Acho que é erro de digitação.
103
00:06:18,839 --> 00:06:20,186
Esqueceram do B.
104
00:06:22,740 --> 00:06:25,583
Não. Isso não é bom.
105
00:06:25,584 --> 00:06:27,686
SUPERINT
106
00:06:27,687 --> 00:06:29,053
Superintendente.
107
00:06:29,054 --> 00:06:31,623
Wallace, o que diabos
aconteceu na sua escola?
108
00:06:31,624 --> 00:06:34,846
Este é um conselho escolar
religioso, entendeu?
109
00:06:34,847 --> 00:06:36,832
Conhece essas crianças,
foi brincadeira.
110
00:06:36,833 --> 00:06:38,233
É melhor torcer que seja.
111
00:06:38,234 --> 00:06:40,968
- Se esse concurso for adiante,
- Não vai.
112
00:06:40,969 --> 00:06:43,289
será despedido
antes de descontar seu cheque.
113
00:06:43,290 --> 00:06:45,559
Superintendente,
já sei quem vai ganhar.
114
00:06:45,560 --> 00:06:47,260
Ela não vai ser um problema.
115
00:06:47,261 --> 00:06:49,898
Ninguém vai transar
com ninguém.
116
00:06:52,165 --> 00:06:55,029
Estude conosco.
Trepe com o "Wheels."
117
00:06:55,030 --> 00:06:56,728
- Mãe...
- Estude conosco.
118
00:06:56,729 --> 00:06:58,856
Está dificultando
para que eu seja oradora.
119
00:06:58,857 --> 00:07:01,475
Competição é bom para você.
120
00:07:01,476 --> 00:07:04,351
Se quer trepar com Jesse Wheeler
precisa dar duro.
121
00:07:04,352 --> 00:07:06,161
Estude conosco.
122
00:07:06,162 --> 00:07:07,677
Trepe com o "Wheels."
123
00:07:07,678 --> 00:07:10,964
Não quero ser oradora
pra transar com o Jesse Wheeler.
124
00:07:10,965 --> 00:07:13,130
Todos estão fazendo isso
pelo motivo errado.
125
00:07:14,048 --> 00:07:17,142
- Você engordou.
- Mãe, não se fala essas coisas!
126
00:07:19,981 --> 00:07:23,334
Só acho que seria uma baita
declaração se eu ganhasse.
127
00:07:23,335 --> 00:07:25,359
É por isso
que você quer ganhar?
128
00:07:25,360 --> 00:07:27,488
As pessoas pensam
que você é transferida.
129
00:07:27,489 --> 00:07:30,567
Você nem vai à escola
desde os 13 anos.
130
00:07:30,568 --> 00:07:31,899
Por que você liga?
131
00:07:31,900 --> 00:07:33,635
Por que você não liga?
132
00:07:34,971 --> 00:07:36,503
Isso não é uma frase.
133
00:07:36,907 --> 00:07:38,630
Então por que doeu?
134
00:07:38,631 --> 00:07:40,884
Eu vou vencer e vou filmar.
135
00:07:42,727 --> 00:07:44,027
Tchau.
136
00:07:47,234 --> 00:07:49,400
Não entendo
como é tão diferente
137
00:07:49,401 --> 00:07:51,583
do encontro com fãs padrão.
138
00:07:51,584 --> 00:07:53,051
Como uma selfie
ou um abraço.
139
00:07:53,052 --> 00:07:55,092
A diferença
é que você ofereceu sexo.
140
00:07:55,093 --> 00:07:58,006
Exatamente,
quando foi a última vez
141
00:07:58,007 --> 00:08:00,461
que sexo realmente importou
para as pessoas?
142
00:08:00,462 --> 00:08:03,353
As pessoas sempre fazem sexo
por motivos idiotas.
143
00:08:03,354 --> 00:08:05,056
- Isso é verdade.
- Inclusive você?
144
00:08:05,057 --> 00:08:07,246
- Sim.
- Por que não posso fazer
145
00:08:07,247 --> 00:08:10,448
uma vez para mudar
a vida das pessoas?
146
00:08:10,898 --> 00:08:12,316
As pessoas vão dizer...
147
00:08:12,317 --> 00:08:14,565
Não escuto as pessoas,
eu escuto a Deus.
148
00:08:21,511 --> 00:08:24,921
Revoluções criam destruindo,
149
00:08:25,668 --> 00:08:28,991
e destroem criando.
150
00:08:29,386 --> 00:08:31,988
Quem é esse cara?
Ele é incrível.
151
00:08:31,989 --> 00:08:33,289
O Sr. Holmes?
152
00:08:35,284 --> 00:08:37,569
Os dois pombinhos
entendem isso?
153
00:08:37,570 --> 00:08:39,317
- Desculpe.
- Desculpe.
154
00:08:55,304 --> 00:08:57,721
Ouça, pastor.
155
00:08:57,722 --> 00:08:59,421
A voz que estou ouvindo
156
00:08:59,422 --> 00:09:01,997
não está me dizendo
o que outras pessoas dizem
157
00:09:01,998 --> 00:09:03,460
que deveria estar dizendo.
158
00:09:03,461 --> 00:09:05,619
Claro, eu entendo isso.
159
00:09:06,971 --> 00:09:09,366
Pode me tocar
com uma daquelas parábolas?
160
00:09:11,994 --> 00:09:13,294
Com certeza.
161
00:09:16,737 --> 00:09:18,124
Havia uma aldeia,
162
00:09:18,868 --> 00:09:20,168
anos atrás.
163
00:09:20,800 --> 00:09:22,977
E nessa aldeia
vivia um químico.
164
00:09:23,364 --> 00:09:26,570
Todos os dias,
o químico vagava pelos campos,
165
00:09:27,371 --> 00:09:29,484
colhendo flores
para suas poções.
166
00:09:30,111 --> 00:09:33,076
Um dia, ele escolheu
uma linda papoula,
167
00:09:33,077 --> 00:09:35,681
ele a esmagou e colocou
em uma de suas poções.
168
00:09:36,565 --> 00:09:38,458
E sabe no que papoulas
se transformam?
169
00:09:38,942 --> 00:09:42,049
- Suco de papoula?
- Também conhecido como ópio.
170
00:09:42,750 --> 00:09:46,651
O químico colocou um pouco
nos lábios para provar.
171
00:09:46,652 --> 00:09:48,780
Ele se sentiu
totalmente incrível
172
00:09:48,781 --> 00:09:50,388
e correu de volta
para a aldeia
173
00:09:50,389 --> 00:09:52,053
completamente dominado
por alegria
174
00:09:52,054 --> 00:09:54,080
e pergunta a uma mulher
se pode beijá-la.
175
00:09:54,452 --> 00:09:56,983
E ela também sentiu a onda.
176
00:09:56,984 --> 00:10:00,325
Primeiro nos lábios
e depois em todo o corpo.
177
00:10:00,326 --> 00:10:01,627
Irado.
178
00:10:02,153 --> 00:10:04,499
De mãos dadas,
eles correram juntos pela aldeia
179
00:10:04,500 --> 00:10:07,982
de volta à casa do químico,
onde riram e dançaram.
180
00:10:07,983 --> 00:10:09,746
Sabe o que o químico fez
depois?
181
00:10:10,391 --> 00:10:12,009
Ele colocou no pau dele.
182
00:10:12,010 --> 00:10:13,578
É exatamente isso
o que ele fez.
183
00:10:14,853 --> 00:10:16,412
Ele colocou no pau dele.
184
00:10:21,469 --> 00:10:23,752
A notícia se espalhou
pela aldeia e o químico,
185
00:10:23,753 --> 00:10:25,746
de repente,
todas as mulheres fazem fila
186
00:10:25,747 --> 00:10:28,705
- para deitar com ele.
- Que história incrível.
187
00:10:28,706 --> 00:10:30,644
- Não acabou.
- Irado.
188
00:10:30,645 --> 00:10:32,718
Algumas pessoas questionaram
189
00:10:32,719 --> 00:10:36,140
se era justo que o químico
tivesse esse pau de ópio.
190
00:10:37,151 --> 00:10:40,142
As mulheres queriam ele
ou o ópio dele?
191
00:10:43,191 --> 00:10:45,973
É tudo dele
porque ele fez o ópio.
192
00:10:47,078 --> 00:10:48,615
Seu talento, Jesse,
193
00:10:49,703 --> 00:10:51,003
sua fama,
194
00:10:51,628 --> 00:10:54,220
a música leve
que brilha através de você.
195
00:10:55,193 --> 00:10:56,718
Esse é meu pau de ópio.
196
00:10:56,719 --> 00:10:58,373
E o ópio é poderoso.
197
00:10:58,374 --> 00:11:01,236
Alguns dizem que o ópio
é uma religião das massas.
198
00:11:01,894 --> 00:11:03,713
Mas mesmo
quando é o seu ópio,
199
00:11:04,874 --> 00:11:06,761
ainda não é
totalmente seu, é?
200
00:11:09,076 --> 00:11:10,376
É de Deus.
201
00:11:15,347 --> 00:11:16,647
Bem-vindos.
202
00:11:16,975 --> 00:11:21,451
Vejo muitos rostos novos
aqui no final do semestre,
203
00:11:21,452 --> 00:11:22,783
o que é ótimo.
204
00:11:23,188 --> 00:11:27,049
Para os que chegaram agora,
estudamos valores e ética.
205
00:11:27,050 --> 00:11:28,368
Diga o que cairá na prova.
206
00:11:28,369 --> 00:11:30,415
Não se trata de provas.
207
00:11:30,416 --> 00:11:33,210
Oi, sou a Abbi.
208
00:11:33,621 --> 00:11:35,067
Não vou à escola
há um tempo,
209
00:11:35,068 --> 00:11:37,574
mas ansiosa para me engajar
na ética e nos valores.
210
00:11:37,575 --> 00:11:39,334
- Bem-vinda, Abbi.
- Quem é a vadia?
211
00:11:39,335 --> 00:11:42,331
Há uma questão
mais fundamental em jogo.
212
00:11:42,332 --> 00:11:44,791
O desafio central
é que nos ensina um currículo
213
00:11:44,792 --> 00:11:47,163
baseada em tradição
formada por milhares de anos
214
00:11:47,164 --> 00:11:48,795
de adoração religiosa,
215
00:11:48,796 --> 00:11:52,085
mas está ensinando numa época
em que adoramos celebridades.
216
00:11:52,708 --> 00:11:55,414
Eu gosto disso,
está todo mundo ouvindo a Abbi?
217
00:11:55,415 --> 00:11:57,287
E a adoração
de celebridades é melhor.
218
00:11:57,900 --> 00:11:59,289
É uma evolução.
219
00:11:59,290 --> 00:12:01,200
Vamos falar da evolução.
220
00:12:01,201 --> 00:12:04,534
A cultura pop é uma religião,
tem suas próprias divindades,
221
00:12:04,535 --> 00:12:06,390
hinos, rituais, mitologias,
222
00:12:06,391 --> 00:12:08,167
mas não é baseado
em faz de conta,
223
00:12:08,168 --> 00:12:09,816
não começou
nenhuma guerra.
224
00:12:09,817 --> 00:12:12,945
Por definição, cultura popular
significa que a população comum
225
00:12:12,946 --> 00:12:16,180
tem o papel de defini-la
e alterá-la em tempo real.
226
00:12:16,181 --> 00:12:20,309
Exceto que a democratização
não significa que seja superior.
227
00:12:20,310 --> 00:12:21,875
Pode ser
um reflexo superficial
228
00:12:21,876 --> 00:12:24,044
dessas mesmas estruturas
injustas.
229
00:12:24,045 --> 00:12:27,033
Caso em questão,
uma figura salvadora branca
230
00:12:27,034 --> 00:12:29,419
entrando em uma escola
de maioria minoria
231
00:12:29,420 --> 00:12:33,044
e fazer uma promessa
em que o próprio prêmio aumenta
232
00:12:33,045 --> 00:12:35,770
um sistema de valores
que se coloca firmemente
233
00:12:35,771 --> 00:12:37,612
no topo
da hierarquia social.
234
00:12:37,613 --> 00:12:40,934
Certo, vamos voltar
para a ética e os valores.
235
00:12:40,935 --> 00:12:44,265
Justiça social não conta
com a ética e os valores?
236
00:12:44,266 --> 00:12:47,463
- Não quis dizer isso.
- Não é uma pergunta retórica.
237
00:12:47,464 --> 00:12:50,128
É sobre se você vê
ética e valores
238
00:12:50,129 --> 00:12:51,985
através de uma lente social
239
00:12:51,986 --> 00:12:54,478
ou de uma individualista.
240
00:12:54,479 --> 00:12:57,714
Ambos os pontos de vista válidos
mas extremamente diferentes.
241
00:12:58,729 --> 00:13:01,442
E vou conectá-los para ele.
242
00:13:01,443 --> 00:13:05,228
Todos os dias ao redor do mundo
como uma má adaptação
243
00:13:05,229 --> 00:13:06,656
do capitalismo avançado,
244
00:13:06,657 --> 00:13:08,878
inúmeras trabalhadoras do sexo
sobrevivem
245
00:13:08,879 --> 00:13:11,935
economizando seu valor sexual
por meio do prazer
246
00:13:11,936 --> 00:13:13,527
dos ricos e poderosos.
247
00:13:13,528 --> 00:13:16,092
Hoje, notavelmente,
vemos uma pessoa
248
00:13:16,093 --> 00:13:20,348
que é poderosa e privilegiada
e reconhece seu corpo
249
00:13:20,349 --> 00:13:23,073
como algo de valor sexual
para os outros.
250
00:13:23,074 --> 00:13:25,233
Ele oferece isso
por própria vontade
251
00:13:25,234 --> 00:13:26,549
como incentivo sistêmico
252
00:13:26,550 --> 00:13:28,916
para o benefício coletivo
dos excluídos.
253
00:13:28,917 --> 00:13:31,067
Nesse sentido,
é um ato de justiça social
254
00:13:31,068 --> 00:13:33,748
com repercussões
muito além da escola.
255
00:13:34,114 --> 00:13:37,022
Como passo para desestigmatizar
o trabalho sexual,
256
00:13:37,023 --> 00:13:39,939
revolucionando a vida
de milhões de pessoas
257
00:13:39,940 --> 00:13:42,700
e tratar o apelo estético
do status
258
00:13:42,701 --> 00:13:44,265
como um recurso coletivo
259
00:13:44,266 --> 00:13:46,679
pertencendo às pessoas
que o criaram.
260
00:13:59,162 --> 00:14:00,819
Que merda é essa?
261
00:14:01,741 --> 00:14:03,349
Vou perder minha paciência.
262
00:14:04,312 --> 00:14:06,035
Essas crianças estão lendo.
263
00:14:06,965 --> 00:14:08,265
Parem de ler!
264
00:14:08,623 --> 00:14:11,363
Entrem no TikTok,
usem seus telefones agora!
265
00:14:13,583 --> 00:14:14,883
Susie Xu,
266
00:14:16,032 --> 00:14:17,525
minha aluna favorita.
267
00:14:17,526 --> 00:14:20,455
Escuta, todos os nossos
interesses estão alinhados.
268
00:14:20,935 --> 00:14:24,066
O conselho religioso da escola
está no meu pé todos os dias
269
00:14:24,067 --> 00:14:25,554
sobre este concurso.
270
00:14:25,555 --> 00:14:28,462
Tudo o que precisa fazer
é arrasar na feira de história.
271
00:14:28,463 --> 00:14:30,791
Torne-se oradora da turma.
272
00:14:30,792 --> 00:14:32,529
Faça um bom discurso normal,
273
00:14:32,530 --> 00:14:35,361
um discurso normal
e vamos seguir em frente.
274
00:14:36,149 --> 00:14:37,460
Eu estive pensando.
275
00:14:37,461 --> 00:14:39,036
Pensar é bom.
276
00:14:39,037 --> 00:14:40,670
Para que serve isso?
277
00:14:40,671 --> 00:14:43,054
Não, não esse tipo
de pensamento.
278
00:14:43,545 --> 00:14:46,424
Estou fazendo tudo
por outras pessoas?
279
00:14:46,425 --> 00:14:47,851
Claro que está.
280
00:14:48,237 --> 00:14:49,753
Está fazendo isso
pela escola.
281
00:14:49,754 --> 00:14:52,321
Está fazendo isso
pelos seus pais,
282
00:14:52,322 --> 00:14:54,321
mercado de trabalho,
a comunidade.
283
00:14:54,322 --> 00:14:56,298
Sim, mas eu quero
o que eu quero
284
00:14:56,299 --> 00:14:59,509
porque outras pessoas
me dizem que eu quero?
285
00:14:59,510 --> 00:15:03,189
E por que eles querem
o que querem para mim?
286
00:15:03,190 --> 00:15:06,022
Alguém deve tê-los feito
querer isso. Certo?
287
00:15:06,897 --> 00:15:08,866
Quer dizer, onde isso para?
288
00:15:09,429 --> 00:15:10,729
Como isso para?
289
00:15:11,115 --> 00:15:12,546
Quem decide parar isso?
290
00:15:13,824 --> 00:15:16,567
Por que Jesse Wheeler
fez aquela promessa?
291
00:15:16,568 --> 00:15:18,974
Não sei,
só pra foder minha vida.
292
00:15:18,975 --> 00:15:23,045
Faça-me um favor, sim?
Arrase na feira de história.
293
00:15:23,046 --> 00:15:24,382
Entre na faculdade.
294
00:15:24,383 --> 00:15:26,710
Fume um baseado
no seu quarto,
295
00:15:27,218 --> 00:15:29,629
e aí você faz
as perguntas malucas.
296
00:15:30,659 --> 00:15:32,985
Ele é a maior estrela pop
do planeta.
297
00:15:32,986 --> 00:15:35,230
Quem é o próximo
para Jesse Wheeler?
298
00:15:35,231 --> 00:15:38,497
Nossas fontes secretas internas
no Victory High
299
00:15:38,498 --> 00:15:42,648
dizem que há três finalistas
para o concurso de oradores.
300
00:15:42,649 --> 00:15:45,243
Susie Xu, comandante
do Phi Beta Kappa.
301
00:15:45,244 --> 00:15:47,115
Abbi Miller,
que aparentemente
302
00:15:47,116 --> 00:15:50,424
quase foi expulsa
por faltas,
303
00:15:50,425 --> 00:15:54,198
ou Caleb Rose. Você sabe
por quem estou torcendo.
304
00:15:54,199 --> 00:15:57,526
Vamos pedir desculpas
e cortar nossas perdas.
305
00:15:57,527 --> 00:16:00,038
- Não posso.
- Por que não?
306
00:16:00,039 --> 00:16:03,015
Porque acho que não fiz
nada de errado.
307
00:16:03,016 --> 00:16:05,469
Não é mais assim
que as desculpas funcionam.
308
00:16:06,016 --> 00:16:08,929
É difícil ser o número um.
309
00:16:09,470 --> 00:16:11,533
É mais difícil
continuar como número um.
310
00:16:11,534 --> 00:16:14,925
Não sou o número um
porque trabalho muito para isso.
311
00:16:15,354 --> 00:16:18,861
Sou o número um, porque trabalho
muito para ser eu mesmo.
312
00:16:21,881 --> 00:16:23,181
Escute.
313
00:16:24,145 --> 00:16:26,512
Essa coisa que construímos,
314
00:16:27,185 --> 00:16:28,954
nós construímos juntos.
315
00:16:28,955 --> 00:16:30,793
E se isso cair,
316
00:16:31,721 --> 00:16:34,123
cai sobre todos nós.
317
00:16:37,145 --> 00:16:39,627
Tudo bem. Deixe-me
falar com Deus bem rápido.
318
00:16:39,628 --> 00:16:41,382
Já não fez isso?
319
00:16:41,383 --> 00:16:42,997
Não, só com o pastor Jack.
320
00:16:42,998 --> 00:16:44,407
Por favor, fale com Deus.
321
00:16:44,408 --> 00:16:47,174
- Fale com Deus.
- Tudo bem.
322
00:16:58,081 --> 00:16:59,381
Sim, cara.
323
00:17:03,967 --> 00:17:06,873
Deus mandou te perguntar
de um cheque de US$ 800.000
324
00:17:06,874 --> 00:17:08,297
do show em Dubai.
325
00:17:13,169 --> 00:17:15,490
Isso chegou hoje.
326
00:17:16,550 --> 00:17:19,262
Diga a ele
que estamos processando.
327
00:17:19,263 --> 00:17:20,563
Certo.
328
00:17:22,817 --> 00:17:25,147
E essa competição maluca...
329
00:17:25,148 --> 00:17:27,599
tudo se resume
à feira de história.
330
00:17:27,600 --> 00:17:32,195
Estamos ao vivo com o homem
que decide tudo, Sr. Holmes.
331
00:17:32,196 --> 00:17:34,317
O que podemos esperar
da feira?
332
00:17:34,318 --> 00:17:36,466
PROF. DE HISTÓRIA
- É uma incógnita, Andy.
333
00:17:36,944 --> 00:17:38,974
A história é selvagem,
334
00:17:39,287 --> 00:17:43,107
decapitações, gladiadores,
concubinas, doenças.
335
00:17:44,177 --> 00:17:46,183
Acha surpreendente
que os alunos estejam
336
00:17:46,184 --> 00:17:48,695
realmente interessados
em história?
337
00:17:48,696 --> 00:17:50,886
É surpreendente
que não estivessem antes.
338
00:17:52,123 --> 00:17:53,915
Pulando
para a parte divertida,
339
00:17:53,916 --> 00:17:57,046
quem você acha que vai passar
a noite com o "Wheels?"
340
00:17:57,047 --> 00:17:59,329
Quem vai ganhar o prêmio,
Andy?
341
00:17:59,330 --> 00:18:02,657
O prêmio é
que por alguns poucos anos,
342
00:18:02,658 --> 00:18:06,987
a única tarefa deles será ouvir
do mais deturpado cérebro,
343
00:18:06,988 --> 00:18:10,741
as histórias verdadeiras
do planeta em que nasceram.
344
00:18:10,742 --> 00:18:14,628
Disse que tratam a escola
como nada mais.
345
00:18:15,137 --> 00:18:20,071
A preparação para vidas
tão chatas e sem sentido
346
00:18:20,515 --> 00:18:23,146
que eles realmente
fiquem ansiosas
347
00:18:23,147 --> 00:18:26,787
para assistir
seu programa estúpido.
348
00:18:27,359 --> 00:18:30,041
Isso feriu meus sentimentos.
349
00:18:30,042 --> 00:18:31,849
FEIRA DE HISTÓRIA HOJE
350
00:18:36,555 --> 00:18:37,928
HISTÓRIA ANTIGA
351
00:18:46,721 --> 00:18:49,687
SUSIE XU
PROJETO: "AMÉRICA"
352
00:18:50,622 --> 00:18:52,994
- O que é isso?
- América.
353
00:18:53,602 --> 00:18:54,902
América?
354
00:18:55,899 --> 00:18:57,591
- América?
- Sim.
355
00:18:57,592 --> 00:18:59,122
Onde estão as bruxas?
356
00:18:59,123 --> 00:19:00,493
Os julgamentos das bruxas.
357
00:19:00,494 --> 00:19:02,724
Onde estão as bruxas?
Rastro de lágrimas?
358
00:19:02,725 --> 00:19:05,195
Genocídio de um continente,
escravidão,
359
00:19:05,196 --> 00:19:06,686
a adulação da escravidão,
360
00:19:06,687 --> 00:19:08,303
telefone, eletricidade.
361
00:19:08,304 --> 00:19:10,805
Foguetes, guerra!
362
00:19:10,806 --> 00:19:13,818
Elvis Presley
morto em um banheiro!
363
00:19:14,214 --> 00:19:18,480
Meu Deus, este é o projeto
mais patético que eu já vi.
364
00:19:19,271 --> 00:19:20,978
D menos, querida.
365
00:19:21,350 --> 00:19:24,856
PROJETO: "AMÉRICA"
NOTA: D-
366
00:19:24,857 --> 00:19:28,392
A história do mundo
é que cadeias de opressão,
367
00:19:28,393 --> 00:19:32,083
se transformam em elos
da cadeia de progresso.
368
00:19:32,084 --> 00:19:34,542
Todos que estão desconectados
da sociedade
369
00:19:34,543 --> 00:19:36,279
e sistemas de poder,
370
00:19:36,280 --> 00:19:38,832
se rebelaram,
progresso interseccional.
371
00:19:38,833 --> 00:19:40,791
Esse cara é inacreditável.
372
00:19:40,792 --> 00:19:43,017
Continue.
Ele tirou um A mais.
373
00:19:43,018 --> 00:19:44,883
"PROGRESSO
DA JUSTIÇA INTERSECCIONAL"
374
00:19:44,884 --> 00:19:46,190
Obrigado, senhor.
375
00:19:47,947 --> 00:19:50,202
- Quem é você?
- Sou a Abbi.
376
00:19:50,203 --> 00:19:51,523
Abbi, sim.
377
00:19:51,524 --> 00:19:53,524
- Aqui está.
- Você fez suas varinhas?
378
00:19:53,525 --> 00:19:55,278
Sim,
são suas varinhas mágicas.
379
00:19:55,279 --> 00:19:57,433
Melhor isso servir.
380
00:19:57,434 --> 00:19:59,016
Vai usá-las
quando colocar isto.
381
00:20:04,227 --> 00:20:05,776
Meu Deus.
382
00:20:05,777 --> 00:20:08,462
O escândalo fundamental
de cada instituição
383
00:20:08,463 --> 00:20:11,792
é fingir que foi construída
com a força capaz de destruí-la.
384
00:20:11,793 --> 00:20:13,424
O governo alega
a comunidade,
385
00:20:13,425 --> 00:20:15,182
religião alega
maravilha espiritual,
386
00:20:15,183 --> 00:20:17,241
e história, o recorde contínuo
de rebelião
387
00:20:17,242 --> 00:20:18,836
contra cada conceito
e sistema,
388
00:20:18,837 --> 00:20:20,826
é reivindicado pela escola.
389
00:20:20,827 --> 00:20:23,700
A escola esconde as ideias
mais perigosas à vista de todos
390
00:20:23,701 --> 00:20:25,858
usando-as para entediar
as pessoas.
391
00:20:25,859 --> 00:20:28,060
Até que rebeldes
rejeitem as ferramentas
392
00:20:28,061 --> 00:20:31,023
- que podem derrubá-la.
- Meu Deus.
393
00:20:31,024 --> 00:20:33,777
É por isso que sexo
é a força mais capaz de inspirar
394
00:20:33,778 --> 00:20:36,219
egoísmo infinito
e ligação infinita
395
00:20:36,220 --> 00:20:38,431
é apropriado por todos
os sistemas de poder
396
00:20:38,432 --> 00:20:40,207
e deve ser liberado.
397
00:20:40,891 --> 00:20:42,914
Se quiser ser importante
para a história,
398
00:20:42,915 --> 00:20:44,955
deve ser tão desleal
com suas estruturas
399
00:20:44,956 --> 00:20:46,899
como você é leal
ao seu espírito.
400
00:20:46,900 --> 00:20:49,605
o mundo está observando,
Sr. Holmes.
401
00:20:49,606 --> 00:20:51,640
Você pertence
às construções da história,
402
00:20:51,641 --> 00:20:53,981
ou as pessoas
que as explodem?
403
00:21:05,291 --> 00:21:07,127
- Obrigada.
- Obrigado.
404
00:21:09,819 --> 00:21:11,120
- Oi.
- Oi.
405
00:21:11,121 --> 00:21:13,582
- Oi, sou o Jesse.
- Olá, sou a Abbi.
406
00:21:13,583 --> 00:21:15,135
- É um prazer.
- Igualmente.
407
00:21:15,136 --> 00:21:17,838
Obrigada por fazer
esse concurso, é bem legal.
408
00:21:17,839 --> 00:21:21,051
Sim, isso não foi
nenhum problema.
409
00:21:21,911 --> 00:21:24,202
A educação é importante.
410
00:21:25,143 --> 00:21:26,895
Sou grato por te conhecer.
411
00:21:27,288 --> 00:21:30,285
É bom estar aqui.
412
00:21:30,286 --> 00:21:33,394
- Sim.
- Incrível. Legal. Se quiser,
413
00:21:33,395 --> 00:21:36,092
- pode esperar ali.
- Certo, legal.
414
00:21:36,093 --> 00:21:37,943
- Já vou para lá. Paz.
- Paz.
415
00:21:38,938 --> 00:21:40,441
Você quer uma foto?
416
00:21:42,778 --> 00:21:44,161
Esta é minha casa.
417
00:21:44,162 --> 00:21:47,368
Acho que moro aqui
há um ano.
418
00:21:47,681 --> 00:21:49,295
- Ainda é meio nova.
- Meu Deus.
419
00:21:49,296 --> 00:21:51,415
É meio impressionante
no começo,
420
00:21:51,416 --> 00:21:53,833
mas as pessoas me dizem
que vou me acostumar.
421
00:21:54,707 --> 00:21:56,490
Nossa!
422
00:21:56,491 --> 00:21:59,206
Este é o meu cômodo favorito
da casa, é onde venho ler.
423
00:21:59,644 --> 00:22:02,314
Estes são meus livros amarelos.
Meus livros vermelhos.
424
00:22:02,315 --> 00:22:04,906
Estes são meus livros roxos,
meus livros verdes e...
425
00:22:05,698 --> 00:22:07,568
claro, sabe,
meus livros azuis.
426
00:22:08,625 --> 00:22:10,786
Sim, eu amo ler.
427
00:22:15,410 --> 00:22:16,871
Como é ser inteligente?
428
00:22:17,314 --> 00:22:18,943
Ser a oradora da turma?
429
00:22:23,663 --> 00:22:26,973
Às vezes, eu me pergunto
como minha vida teria sido
430
00:22:26,974 --> 00:22:29,903
se eu continuasse estudando,
como seria inteligente.
431
00:22:30,588 --> 00:22:32,162
Coisas assim.
432
00:22:32,163 --> 00:22:33,948
Não está perdendo nada.
433
00:22:35,452 --> 00:22:37,013
Você não liga para a escola?
434
00:22:37,014 --> 00:22:39,036
Eu adorava
quando era criança.
435
00:22:39,037 --> 00:22:40,337
E o que aconteceu?
436
00:22:41,148 --> 00:22:43,254
Eu li todos os livros
que eles passaram.
437
00:22:44,012 --> 00:22:45,525
E se você realmente lê-los,
438
00:22:45,526 --> 00:22:49,821
- eles dizem "foda-se a escola".
- Certo. É sério isso?
439
00:22:50,233 --> 00:22:52,223
Sim, foda-se a escola e...
440
00:22:52,224 --> 00:22:53,791
tudo como a escola.
441
00:22:55,056 --> 00:22:56,887
Como com a palavra F.
442
00:22:57,295 --> 00:22:58,924
Em espírito, sim.
443
00:23:05,704 --> 00:23:07,279
Você quer ler agora?
444
00:23:09,360 --> 00:23:11,509
Não, estou de boa
só aqui com você.
445
00:23:11,510 --> 00:23:13,400
- Legal. Estou de boa com isso.
- Sim.
446
00:23:14,857 --> 00:23:16,697
Estou à vontade.
Estou bem de boa.
447
00:23:22,673 --> 00:23:25,066
Como é ser famoso?
448
00:23:26,252 --> 00:23:28,512
E depois voltar assim?
449
00:23:29,846 --> 00:23:31,148
Foi uma loucura.
450
00:23:31,149 --> 00:23:33,883
Porque quando eu estava
lá em cima,
451
00:23:33,884 --> 00:23:38,008
lembrei de todas as pessoas
452
00:23:39,357 --> 00:23:40,822
que foram más comigo.
453
00:23:41,937 --> 00:23:45,611
E quem me fez sentir pequeno
e estúpido.
454
00:23:48,717 --> 00:23:52,968
E o quanto eles me fizeram
querer me dar bem.
455
00:23:53,721 --> 00:23:57,713
E voltar é meio que mostrar
dois dedos do meio, sabe?
456
00:23:58,424 --> 00:24:00,099
Por que você não fez isso?
457
00:24:01,942 --> 00:24:04,262
Porque eu não era
a mesma pessoa.
458
00:24:05,619 --> 00:24:08,151
Quisera ser
para ter feito isso.
459
00:24:09,258 --> 00:24:10,659
Falei de coração.
460
00:24:11,523 --> 00:24:12,823
Isso é tudo.
461
00:24:14,061 --> 00:24:17,807
Talvez sejam dois dedos do meio
de certa forma.
462
00:24:28,210 --> 00:24:31,194
Então, você não gosta
da escola,
463
00:24:32,806 --> 00:24:35,713
e você não conhece
minha música,
464
00:24:36,380 --> 00:24:38,920
por que se tornou
a oradora da turma?
465
00:24:49,560 --> 00:24:50,860
Espera...
466
00:24:51,764 --> 00:24:55,078
Esse sou eu com você?
467
00:24:55,451 --> 00:24:57,955
Nunca vi essa foto antes.
468
00:24:57,956 --> 00:25:01,389
- Como isso é possível?
- Eu sei, é só minha.
469
00:25:02,284 --> 00:25:04,542
Eles costumavam
imprimir fotos,
470
00:25:04,982 --> 00:25:08,303
e tinha só uma ou duas.
471
00:25:08,304 --> 00:25:11,325
Então, nesse dia meus...
472
00:25:11,630 --> 00:25:14,729
Meus pais nos deram dinheiro
para irmos ao McCool's.
473
00:25:14,730 --> 00:25:17,899
Caminhamos pelo Victory Park
e as pessoas andavam de trenó,
474
00:25:18,837 --> 00:25:21,701
e não tínhamos trenós.
Então você...
475
00:25:23,848 --> 00:25:26,632
você tirou um saco de lixo
da lata de lixo
476
00:25:26,633 --> 00:25:28,880
e sacudiu todo o lixo
para fora.
477
00:25:29,957 --> 00:25:31,960
- Mesmo?
- Sim, foi a...
478
00:25:32,845 --> 00:25:35,172
Foi a coisa mais legal
que já vi.
479
00:25:35,771 --> 00:25:39,504
Você sempre teve essa fé
480
00:25:40,455 --> 00:25:42,461
em tudo
o que estava sentindo,
481
00:25:43,681 --> 00:25:47,370
que vale a pena fazer
482
00:25:48,109 --> 00:25:49,409
ou dizer.
483
00:25:55,998 --> 00:25:57,598
Eu não sei o que...
484
00:25:58,006 --> 00:25:59,987
Não sei o que fazer
com esse sentimento.
485
00:25:59,988 --> 00:26:02,040
Devemos fazer um videoclipe?
486
00:26:02,041 --> 00:26:03,341
Não.
487
00:26:04,182 --> 00:26:06,083
Não, é só...
488
00:26:07,275 --> 00:26:09,327
Não, é só para nós.
489
00:26:11,114 --> 00:26:12,987
Esse foi o melhor dia
da minha vida.
490
00:26:15,731 --> 00:26:17,282
Melhor que hoje?
491
00:26:22,104 --> 00:26:23,404
Sim.
492
00:26:36,351 --> 00:26:38,072
Então, o que você quer
fazer agora?
493
00:26:41,718 --> 00:26:46,467
E agora, algumas palavras
de sabedoria da nossa oradora.
494
00:26:47,840 --> 00:26:49,140
Eu posso...
495
00:26:49,459 --> 00:26:52,645
Deixe-me pegar o cheque antes,
depois o discurso.
496
00:26:53,824 --> 00:26:57,559
Nossa oradora, Abbi Miller!
497
00:27:03,333 --> 00:27:04,935
Parabéns.
498
00:27:25,550 --> 00:27:26,850
Trepei com ele.
499
00:27:30,834 --> 00:27:32,294
Meu cheque!
500
00:27:41,551 --> 00:27:44,270
Olá, Boston!
501
00:27:44,271 --> 00:27:47,271
Tradução & Sincronia
LikaPoetisa
502
00:27:47,272 --> 00:27:50,272
@LikaPoetisa
fb.com/LikaPoetisa