1
00:00:03,320 --> 00:00:04,872
Sou B. J. Novak.
2
00:00:04,873 --> 00:00:06,634
Filmes são muito longos.
3
00:00:06,952 --> 00:00:08,836
Séries de TV
são ainda mais longos.
4
00:00:08,837 --> 00:00:12,694
Quando ouve sobre uma série,
está 400 episódios atrasado.
5
00:00:12,695 --> 00:00:14,463
Eu nunca faria isso
com você.
6
00:00:14,464 --> 00:00:16,464
S01E03
"The Ballad of Jesse Wheeler"
7
00:00:17,892 --> 00:00:20,541
A próxima história
nos leva ao Victory High,
8
00:00:20,542 --> 00:00:24,466
onde o pop star Jesse Wheeler
retorna e faz uma promessa
9
00:00:24,467 --> 00:00:26,969
que mudará
algumas vidas jovens.
10
00:00:26,970 --> 00:00:31,000
Espero que gostem
da "Balada de Jesse Wheeler".
11
00:00:31,477 --> 00:00:33,731
A BALADA DE JESSE WHEELER
12
00:00:33,732 --> 00:00:36,732
Tradução & Sincronia
LikaPoetisa
13
00:00:36,733 --> 00:00:39,733
@LikaPoetisa
fb.com/LikaPoetisa
14
00:00:48,622 --> 00:00:52,681
COLÉGIO VICTORY HIGH
15
00:00:57,947 --> 00:00:59,247
- É ele?
- Sim.
16
00:00:59,248 --> 00:01:01,379
Meu Deus. "O Wheels!"
17
00:01:02,187 --> 00:01:03,986
Jesse Wheeler.
18
00:01:04,310 --> 00:01:06,662
Não se preocupe
com essa máquina, venha.
19
00:01:06,663 --> 00:01:08,829
Essa coisa está aí
só de enfeite mesmo.
20
00:01:08,830 --> 00:01:12,452
Meu Deus.
O músico pródigo está aqui.
21
00:01:12,453 --> 00:01:14,283
O orgulho do Victory High
22
00:01:14,284 --> 00:01:17,489
e o maio astro pop
do planeta.
23
00:01:17,490 --> 00:01:19,182
- Tudo por amor.
- Meu Deus.
24
00:01:19,183 --> 00:01:22,480
Sou Cooper, empresário do Jesse.
E minha assistente, Kailey.
25
00:01:22,481 --> 00:01:24,826
Fred ali está fotografando
para o "CNN Heroes".
26
00:01:24,827 --> 00:01:27,883
Jesse, quero que conheça
nosso clube Phi Beta Kappa.
27
00:01:27,884 --> 00:01:32,519
Com uma média de mais de 3.
Isso é um B.
28
00:01:32,898 --> 00:01:36,983
Esta é a Susie Xu
e essa é amiga da Susie.
29
00:01:37,578 --> 00:01:39,955
Susie teve permissão
para trazer uma amiga.
30
00:01:46,229 --> 00:01:47,568
BEM-VINDO, WHEELER
31
00:01:51,178 --> 00:01:52,682
Olha quem veio para a escola.
32
00:01:52,683 --> 00:01:54,490
Eu venho para a escola
às vezes.
33
00:01:54,491 --> 00:01:55,970
Às vezes, sim.
34
00:02:04,520 --> 00:02:07,109
Tudo bem, pessoal.
35
00:02:07,883 --> 00:02:11,144
Obrigado
por essa recepção maravilhosa.
36
00:02:11,700 --> 00:02:13,234
Você é um merda, Wallace.
37
00:02:13,235 --> 00:02:14,921
Estão prontos
para o "Wheels?"
38
00:02:16,001 --> 00:02:17,905
Jesse...
39
00:02:17,906 --> 00:02:21,403
Jesse Wheeler!
40
00:02:21,404 --> 00:02:22,876
"O Wheels."
41
00:02:23,608 --> 00:02:24,908
Obrigado.
42
00:02:34,892 --> 00:02:36,192
Obrigado.
43
00:02:38,479 --> 00:02:41,481
Nossa.
Do fundo do meu coração,
44
00:02:41,482 --> 00:02:44,899
é inacreditável estar de volta
aqui no Victory High.
45
00:02:51,486 --> 00:02:54,708
Cara, é uma sensação
de humildade estar aqui.
46
00:02:55,353 --> 00:02:57,838
Na verdade, não é uma sensação
de humildade.
47
00:02:57,839 --> 00:02:59,895
Vocês não estão me fazendo
sentir humilde,
48
00:02:59,896 --> 00:03:02,376
estão me fazendo
sentir incrível.
49
00:03:05,727 --> 00:03:07,027
Sério?
50
00:03:08,654 --> 00:03:10,071
Sim, então...
51
00:03:11,124 --> 00:03:14,307
Estou aqui hoje
porque decidi doar
52
00:03:14,308 --> 00:03:17,857
US$1 milhão ao Victory High
para construir uma biblioteca.
53
00:03:24,237 --> 00:03:25,801
Mas isso não é tudo.
54
00:03:27,348 --> 00:03:31,416
Para um aluno esforçado,
55
00:03:31,417 --> 00:03:34,019
como chamam o aluno
que no fim do ano
56
00:03:34,020 --> 00:03:35,982
tem a melhor nota?
57
00:03:35,983 --> 00:03:37,757
Tem um nome?
Não é um nome ruim.
58
00:03:37,758 --> 00:03:39,517
- Orador.
- Orador.
59
00:03:39,518 --> 00:03:41,757
Então, para quem for
o orador,
60
00:03:42,736 --> 00:03:46,307
você ganhará uma viagem
com todas as despesas pagas
61
00:03:46,616 --> 00:03:49,384
para meu próximo show
em Los Angeles, Califórnia.
62
00:03:49,385 --> 00:03:51,161
Isso!
63
00:03:52,171 --> 00:03:56,151
Depois, iremos aos bastidores
para passar um tempo juntos.
64
00:03:58,768 --> 00:04:00,364
E depois,
65
00:04:00,365 --> 00:04:05,151
vou pessoalmente te mostrar
a mansão Wheeler
66
00:04:05,152 --> 00:04:08,227
no topo das colinas
de Hollywood.
67
00:04:08,228 --> 00:04:10,158
Isso aí!
68
00:04:10,858 --> 00:04:12,616
- Sim.
- Sim!
69
00:04:13,650 --> 00:04:16,174
E depois, se você quiser,
70
00:04:17,358 --> 00:04:18,658
eu trepo com você.
71
00:04:42,260 --> 00:04:45,715
Ele não pode oferecer sexo
como prêmio.
72
00:04:46,128 --> 00:04:47,572
Eu tenho que ir estudar.
73
00:04:48,560 --> 00:04:50,703
Temos que retirar
o que você disse lá.
74
00:04:50,704 --> 00:04:52,463
Sobre a doação?
75
00:04:52,464 --> 00:04:55,390
Certo, sim,
aquilo não deu tanto amor.
76
00:04:55,391 --> 00:04:58,568
Não, sobre trepar
com um aluno, Jesse.
77
00:05:00,598 --> 00:05:02,350
Está falando sério agora?
78
00:05:02,351 --> 00:05:04,028
Essa é a parte
que eles gostaram.
79
00:05:04,029 --> 00:05:06,641
O que você sempre disse
que era meu dom?
80
00:05:07,638 --> 00:05:10,303
Ouço coisas que outras pessoas
não podem ouvir.
81
00:05:10,304 --> 00:05:12,217
Eu ouço energia.
82
00:05:12,218 --> 00:05:13,652
Eu ouço sentimentos.
83
00:05:13,653 --> 00:05:16,573
Eu ouço vibrações
e coloco isso na música.
84
00:05:16,982 --> 00:05:20,017
Aquele foi o som
da escola ganhando vida.
85
00:05:20,018 --> 00:05:22,353
E se o vencedor
for menor de idade, Jesse?
86
00:05:22,354 --> 00:05:24,163
Então será
após completar 18 anos.
87
00:05:24,471 --> 00:05:26,007
E se o vencedor for um cara?
88
00:05:29,846 --> 00:05:32,448
Gostaria de dar
esta oportunidade a uma mulher.
89
00:05:32,449 --> 00:05:34,978
Podemos deixar claro
que é uma bolsa para mulheres?
90
00:05:35,353 --> 00:05:36,653
Não.
91
00:05:38,119 --> 00:05:39,419
Está bem.
92
00:05:40,238 --> 00:05:41,538
Sim.
93
00:05:43,079 --> 00:05:45,711
Aqui está nosso site
e se você rolar para baixo,
94
00:05:45,712 --> 00:05:48,525
verá o quadro de mensagens
com as mensagens dos alunos.
95
00:05:48,526 --> 00:05:50,536
Certo, entendi.
96
00:05:50,537 --> 00:05:52,079
O que é uma "oceta?"
97
00:05:52,080 --> 00:05:54,505
"O-C-E-T-A."
98
00:05:54,506 --> 00:05:58,729
Oceta é tipo uma selfie
com um monte de gente?
99
00:05:59,789 --> 00:06:01,106
Leia a frase.
100
00:06:01,107 --> 00:06:03,081
Diz: "Vou ganhar o concurso,
101
00:06:03,082 --> 00:06:05,981
e vou fazê-lo lamber gostoso
minha oceta."
102
00:06:05,982 --> 00:06:08,793
- Oceta, o que é "oceta"?
- Acho que é erro de digitação.
103
00:06:08,794 --> 00:06:10,141
Esqueceram do B.
104
00:06:12,695 --> 00:06:15,538
Não. Isso não é bom.
105
00:06:15,539 --> 00:06:17,641
SUPERINT
106
00:06:17,642 --> 00:06:19,008
Superintendente.
107
00:06:19,009 --> 00:06:21,578
Wallace, o que diabos
aconteceu na sua escola?
108
00:06:21,579 --> 00:06:24,801
Este é um conselho escolar
religioso, entendeu?
109
00:06:24,802 --> 00:06:26,787
Conhece essas crianças,
foi brincadeira.
110
00:06:26,788 --> 00:06:28,188
É melhor torcer que seja.
111
00:06:28,189 --> 00:06:30,923
- Se esse concurso for adiante,
- Não vai.
112
00:06:30,924 --> 00:06:33,244
será despedido
antes de descontar seu cheque.
113
00:06:33,245 --> 00:06:35,514
Superintendente,
já sei quem vai ganhar.
114
00:06:35,515 --> 00:06:37,215
Ela não vai ser um problema.
115
00:06:37,216 --> 00:06:39,853
Ninguém vai transar
com ninguém.
116
00:06:42,120 --> 00:06:44,984
Estude conosco.
Trepe com o "Wheels."
117
00:06:44,985 --> 00:06:46,683
- Mãe...
- Estude conosco.
118
00:06:46,684 --> 00:06:48,811
Está dificultando
para que eu seja oradora.
119
00:06:48,812 --> 00:06:51,430
Competição é bom para você.
120
00:06:51,431 --> 00:06:54,306
Se quer trepar com Jesse Wheeler
precisa dar duro.
121
00:06:54,307 --> 00:06:56,116
Estude conosco.
122
00:06:56,117 --> 00:06:57,632
Trepe com o "Wheels."
123
00:06:57,633 --> 00:07:00,919
Não quero ser oradora
pra transar com o Jesse Wheeler.
124
00:07:00,920 --> 00:07:03,085
Todos estão fazendo isso
pelo motivo errado.
125
00:07:04,003 --> 00:07:07,097
- Você engordou.
- Mãe, não se fala essas coisas!
126
00:07:09,936 --> 00:07:13,289
Só acho que seria uma baita
declaração se eu ganhasse.
127
00:07:13,290 --> 00:07:15,314
É por isso
que você quer ganhar?
128
00:07:15,315 --> 00:07:17,443
As pessoas pensam
que você é transferida.
129
00:07:17,444 --> 00:07:20,522
Você nem vai à escola
desde os 13 anos.
130
00:07:20,523 --> 00:07:21,854
Por que você liga?
131
00:07:21,855 --> 00:07:23,590
Por que você não liga?
132
00:07:24,926 --> 00:07:26,458
Isso não é uma frase.
133
00:07:26,862 --> 00:07:28,585
Então por que doeu?
134
00:07:28,586 --> 00:07:30,839
Eu vou vencer e vou filmar.
135
00:07:32,682 --> 00:07:33,982
Tchau.
136
00:07:37,189 --> 00:07:39,355
Não entendo
como é tão diferente
137
00:07:39,356 --> 00:07:41,538
do encontro com fãs padrão.
138
00:07:41,539 --> 00:07:43,006
Como uma selfie
ou um abraço.
139
00:07:43,007 --> 00:07:45,047
A diferença
é que você ofereceu sexo.
140
00:07:45,048 --> 00:07:47,961
Exatamente,
quando foi a última vez
141
00:07:47,962 --> 00:07:50,416
que sexo realmente importou
para as pessoas?
142
00:07:50,417 --> 00:07:53,308
As pessoas sempre fazem sexo
por motivos idiotas.
143
00:07:53,309 --> 00:07:55,011
- Isso é verdade.
- Inclusive você?
144
00:07:55,012 --> 00:07:57,201
- Sim.
- Por que não posso fazer
145
00:07:57,202 --> 00:08:00,403
uma vez para mudar
a vida das pessoas?
146
00:08:00,853 --> 00:08:02,271
As pessoas vão dizer...
147
00:08:02,272 --> 00:08:04,520
Não escuto as pessoas,
eu escuto a Deus.
148
00:08:11,466 --> 00:08:14,876
Revoluções criam destruindo,
149
00:08:15,623 --> 00:08:18,946
e destroem criando.
150
00:08:19,341 --> 00:08:21,943
Quem é esse cara?
Ele é incrível.
151
00:08:21,944 --> 00:08:23,244
O Sr. Holmes?
152
00:08:25,239 --> 00:08:27,524
Os dois pombinhos
entendem isso?
153
00:08:27,525 --> 00:08:29,272
- Desculpe.
- Desculpe.
154
00:08:45,259 --> 00:08:47,676
Ouça, pastor.
155
00:08:47,677 --> 00:08:49,376
A voz que estou ouvindo
156
00:08:49,377 --> 00:08:51,952
não está me dizendo
o que outras pessoas dizem
157
00:08:51,953 --> 00:08:53,415
que deveria estar dizendo.
158
00:08:53,416 --> 00:08:55,574
Claro, eu entendo isso.
159
00:08:56,926 --> 00:08:59,321
Pode me tocar
com uma daquelas parábolas?
160
00:09:01,949 --> 00:09:03,249
Com certeza.
161
00:09:06,692 --> 00:09:08,079
Havia uma aldeia,
162
00:09:08,823 --> 00:09:10,123
anos atrás.
163
00:09:10,755 --> 00:09:12,932
E nessa aldeia
vivia um químico.
164
00:09:13,319 --> 00:09:16,525
Todos os dias,
o químico vagava pelos campos,
165
00:09:17,326 --> 00:09:19,439
colhendo flores
para suas poções.
166
00:09:20,066 --> 00:09:23,031
Um dia, ele escolheu
uma linda papoula,
167
00:09:23,032 --> 00:09:25,636
ele a esmagou e colocou
em uma de suas poções.
168
00:09:26,520 --> 00:09:28,413
E sabe no que papoulas
se transformam?
169
00:09:28,897 --> 00:09:32,004
- Suco de papoula?
- Também conhecido como ópio.
170
00:09:32,705 --> 00:09:36,606
O químico colocou um pouco
nos lábios para provar.
171
00:09:36,607 --> 00:09:38,735
Ele se sentiu
totalmente incrível
172
00:09:38,736 --> 00:09:40,343
e correu de volta
para a aldeia
173
00:09:40,344 --> 00:09:42,008
completamente dominado
por alegria
174
00:09:42,009 --> 00:09:44,035
e pergunta a uma mulher
se pode beijá-la.
175
00:09:44,407 --> 00:09:46,938
E ela também sentiu a onda.
176
00:09:46,939 --> 00:09:50,280
Primeiro nos lábios
e depois em todo o corpo.
177
00:09:50,281 --> 00:09:51,582
Irado.
178
00:09:52,108 --> 00:09:54,454
De mãos dadas,
eles correram juntos pela aldeia
179
00:09:54,455 --> 00:09:57,937
de volta à casa do químico,
onde riram e dançaram.
180
00:09:57,938 --> 00:09:59,701
Sabe o que o químico fez
depois?
181
00:10:00,346 --> 00:10:01,964
Ele colocou no pau dele.
182
00:10:01,965 --> 00:10:03,533
É exatamente isso
o que ele fez.
183
00:10:04,808 --> 00:10:06,367
Ele colocou no pau dele.
184
00:10:11,424 --> 00:10:13,707
A notícia se espalhou
pela aldeia e o químico,
185
00:10:13,708 --> 00:10:15,701
de repente,
todas as mulheres fazem fila
186
00:10:15,702 --> 00:10:18,660
- para deitar com ele.
- Que história incrível.
187
00:10:18,661 --> 00:10:20,599
- Não acabou.
- Irado.
188
00:10:20,600 --> 00:10:22,673
Algumas pessoas questionaram
189
00:10:22,674 --> 00:10:26,095
se era justo que o químico
tivesse esse pau de ópio.
190
00:10:27,106 --> 00:10:30,097
As mulheres queriam ele
ou o ópio dele?
191
00:10:33,146 --> 00:10:35,928
É tudo dele
porque ele fez o ópio.
192
00:10:37,033 --> 00:10:38,570
Seu talento, Jesse,
193
00:10:39,658 --> 00:10:40,958
sua fama,
194
00:10:41,583 --> 00:10:44,175
a música leve
que brilha através de você.
195
00:10:45,148 --> 00:10:46,673
Esse é meu pau de ópio.
196
00:10:46,674 --> 00:10:48,328
E o ópio é poderoso.
197
00:10:48,329 --> 00:10:51,191
Alguns dizem que o ópio
é uma religião das massas.
198
00:10:51,849 --> 00:10:53,668
Mas mesmo
quando é o seu ópio,
199
00:10:54,829 --> 00:10:56,716
ainda não é
totalmente seu, é?
200
00:10:59,031 --> 00:11:00,331
É de Deus.
201
00:11:05,302 --> 00:11:06,602
Bem-vindos.
202
00:11:06,930 --> 00:11:11,406
Vejo muitos rostos novos
aqui no final do semestre,
203
00:11:11,407 --> 00:11:12,738
o que é ótimo.
204
00:11:13,143 --> 00:11:17,004
Para os que chegaram agora,
estudamos valores e ética.
205
00:11:17,005 --> 00:11:18,323
Diga o que cairá na prova.
206
00:11:18,324 --> 00:11:20,370
Não se trata de provas.
207
00:11:20,371 --> 00:11:23,165
Oi, sou a Abbi.
208
00:11:23,576 --> 00:11:25,022
Não vou à escola
há um tempo,
209
00:11:25,023 --> 00:11:27,529
mas ansiosa para me engajar
na ética e nos valores.
210
00:11:27,530 --> 00:11:29,289
- Bem-vinda, Abbi.
- Quem é a vadia?
211
00:11:29,290 --> 00:11:32,286
Há uma questão
mais fundamental em jogo.
212
00:11:32,287 --> 00:11:34,746
O desafio central
é que nos ensina um currículo
213
00:11:34,747 --> 00:11:37,118
baseada em tradição
formada por milhares de anos
214
00:11:37,119 --> 00:11:38,750
de adoração religiosa,
215
00:11:38,751 --> 00:11:42,040
mas está ensinando numa época
em que adoramos celebridades.
216
00:11:42,663 --> 00:11:45,369
Eu gosto disso,
está todo mundo ouvindo a Abbi?
217
00:11:45,370 --> 00:11:47,242
E a adoração
de celebridades é melhor.
218
00:11:47,855 --> 00:11:49,244
É uma evolução.
219
00:11:49,245 --> 00:11:51,155
Vamos falar da evolução.
220
00:11:51,156 --> 00:11:54,489
A cultura pop é uma religião,
tem suas próprias divindades,
221
00:11:54,490 --> 00:11:56,345
hinos, rituais, mitologias,
222
00:11:56,346 --> 00:11:58,122
mas não é baseado
em faz de conta,
223
00:11:58,123 --> 00:11:59,771
não começou
nenhuma guerra.
224
00:11:59,772 --> 00:12:02,900
Por definição, cultura popular
significa que a população comum
225
00:12:02,901 --> 00:12:06,135
tem o papel de defini-la
e alterá-la em tempo real.
226
00:12:06,136 --> 00:12:10,264
Exceto que a democratização
não significa que seja superior.
227
00:12:10,265 --> 00:12:11,830
Pode ser
um reflexo superficial
228
00:12:11,831 --> 00:12:13,999
dessas mesmas estruturas
injustas.
229
00:12:14,000 --> 00:12:16,988
Caso em questão,
uma figura salvadora branca
230
00:12:16,989 --> 00:12:19,374
entrando em uma escola
de maioria minoria
231
00:12:19,375 --> 00:12:22,999
e fazer uma promessa
em que o próprio prêmio aumenta
232
00:12:23,000 --> 00:12:25,725
um sistema de valores
que se coloca firmemente
233
00:12:25,726 --> 00:12:27,567
no topo
da hierarquia social.
234
00:12:27,568 --> 00:12:30,889
Certo, vamos voltar
para a ética e os valores.
235
00:12:30,890 --> 00:12:34,220
Justiça social não conta
com a ética e os valores?
236
00:12:34,221 --> 00:12:37,418
- Não quis dizer isso.
- Não é uma pergunta retórica.
237
00:12:37,419 --> 00:12:40,083
É sobre se você vê
ética e valores
238
00:12:40,084 --> 00:12:41,940
através de uma lente social
239
00:12:41,941 --> 00:12:44,433
ou de uma individualista.
240
00:12:44,434 --> 00:12:47,669
Ambos os pontos de vista válidos
mas extremamente diferentes.
241
00:12:48,684 --> 00:12:51,397
E vou conectá-los para ele.
242
00:12:51,398 --> 00:12:55,183
Todos os dias ao redor do mundo
como uma má adaptação
243
00:12:55,184 --> 00:12:56,611
do capitalismo avançado,
244
00:12:56,612 --> 00:12:58,833
inúmeras trabalhadoras do sexo
sobrevivem
245
00:12:58,834 --> 00:13:01,890
economizando seu valor sexual
por meio do prazer
246
00:13:01,891 --> 00:13:03,482
dos ricos e poderosos.
247
00:13:03,483 --> 00:13:06,047
Hoje, notavelmente,
vemos uma pessoa
248
00:13:06,048 --> 00:13:10,303
que é poderosa e privilegiada
e reconhece seu corpo
249
00:13:10,304 --> 00:13:13,028
como algo de valor sexual
para os outros.
250
00:13:13,029 --> 00:13:15,188
Ele oferece isso
por própria vontade
251
00:13:15,189 --> 00:13:16,504
como incentivo sistêmico
252
00:13:16,505 --> 00:13:18,871
para o benefício coletivo
dos excluídos.
253
00:13:18,872 --> 00:13:21,022
Nesse sentido,
é um ato de justiça social
254
00:13:21,023 --> 00:13:23,703
com repercussões
muito além da escola.
255
00:13:24,069 --> 00:13:26,977
Como passo para desestigmatizar
o trabalho sexual,
256
00:13:26,978 --> 00:13:29,894
revolucionando a vida
de milhões de pessoas
257
00:13:29,895 --> 00:13:32,655
e tratar o apelo estético
do status
258
00:13:32,656 --> 00:13:34,220
como um recurso coletivo
259
00:13:34,221 --> 00:13:36,634
pertencendo às pessoas
que o criaram.
260
00:13:49,117 --> 00:13:50,774
Que merda é essa?
261
00:13:51,696 --> 00:13:53,304
Vou perder minha paciência.
262
00:13:54,267 --> 00:13:55,990
Essas crianças estão lendo.
263
00:13:56,920 --> 00:13:58,220
Parem de ler!
264
00:13:58,578 --> 00:14:01,318
Entrem no TikTok,
usem seus telefones agora!
265
00:14:03,538 --> 00:14:04,838
Susie Xu,
266
00:14:05,987 --> 00:14:07,480
minha aluna favorita.
267
00:14:07,481 --> 00:14:10,410
Escuta, todos os nossos
interesses estão alinhados.
268
00:14:10,890 --> 00:14:14,021
O conselho religioso da escola
está no meu pé todos os dias
269
00:14:14,022 --> 00:14:15,509
sobre este concurso.
270
00:14:15,510 --> 00:14:18,417
Tudo o que precisa fazer
é arrasar na feira de história.
271
00:14:18,418 --> 00:14:20,746
Torne-se oradora da turma.
272
00:14:20,747 --> 00:14:22,484
Faça um bom discurso normal,
273
00:14:22,485 --> 00:14:25,316
um discurso normal
e vamos seguir em frente.
274
00:14:26,104 --> 00:14:27,415
Eu estive pensando.
275
00:14:27,416 --> 00:14:28,991
Pensar é bom.
276
00:14:28,992 --> 00:14:30,625
Para que serve isso?
277
00:14:30,626 --> 00:14:33,009
Não, não esse tipo
de pensamento.
278
00:14:33,500 --> 00:14:36,379
Estou fazendo tudo
por outras pessoas?
279
00:14:36,380 --> 00:14:37,806
Claro que está.
280
00:14:38,192 --> 00:14:39,708
Está fazendo isso
pela escola.
281
00:14:39,709 --> 00:14:42,276
Está fazendo isso
pelos seus pais,
282
00:14:42,277 --> 00:14:44,276
mercado de trabalho,
a comunidade.
283
00:14:44,277 --> 00:14:46,253
Sim, mas eu quero
o que eu quero
284
00:14:46,254 --> 00:14:49,464
porque outras pessoas
me dizem que eu quero?
285
00:14:49,465 --> 00:14:53,144
E por que eles querem
o que querem para mim?
286
00:14:53,145 --> 00:14:55,977
Alguém deve tê-los feito
querer isso. Certo?
287
00:14:56,852 --> 00:14:58,821
Quer dizer, onde isso para?
288
00:14:59,384 --> 00:15:00,684
Como isso para?
289
00:15:01,070 --> 00:15:02,501
Quem decide parar isso?
290
00:15:03,779 --> 00:15:06,522
Por que Jesse Wheeler
fez aquela promessa?
291
00:15:06,523 --> 00:15:08,929
Não sei,
só pra foder minha vida.
292
00:15:08,930 --> 00:15:13,000
Faça-me um favor, sim?
Arrase na feira de história.
293
00:15:13,001 --> 00:15:14,337
Entre na faculdade.
294
00:15:14,338 --> 00:15:16,665
Fume um baseado
no seu quarto,
295
00:15:17,173 --> 00:15:19,584
e aí você faz
as perguntas malucas.
296
00:15:20,614 --> 00:15:22,940
Ele é a maior estrela pop
do planeta.
297
00:15:22,941 --> 00:15:25,185
Quem é o próximo
para Jesse Wheeler?
298
00:15:25,186 --> 00:15:28,452
Nossas fontes secretas internas
no Victory High
299
00:15:28,453 --> 00:15:32,603
dizem que há três finalistas
para o concurso de oradores.
300
00:15:32,604 --> 00:15:35,198
Susie Xu, comandante
do Phi Beta Kappa.
301
00:15:35,199 --> 00:15:37,070
Abbi Miller,
que aparentemente
302
00:15:37,071 --> 00:15:40,379
quase foi expulsa
por faltas,
303
00:15:40,380 --> 00:15:44,153
ou Caleb Rose. Você sabe
por quem estou torcendo.
304
00:15:44,154 --> 00:15:47,481
Vamos pedir desculpas
e cortar nossas perdas.
305
00:15:47,482 --> 00:15:49,993
- Não posso.
- Por que não?
306
00:15:49,994 --> 00:15:52,970
Porque acho que não fiz
nada de errado.
307
00:15:52,971 --> 00:15:55,424
Não é mais assim
que as desculpas funcionam.
308
00:15:55,971 --> 00:15:58,884
É difícil ser o número um.
309
00:15:59,425 --> 00:16:01,488
É mais difícil
continuar como número um.
310
00:16:01,489 --> 00:16:04,880
Não sou o número um
porque trabalho muito para isso.
311
00:16:05,309 --> 00:16:08,816
Sou o número um, porque trabalho
muito para ser eu mesmo.
312
00:16:11,836 --> 00:16:13,136
Escute.
313
00:16:14,100 --> 00:16:16,467
Essa coisa que construímos,
314
00:16:17,140 --> 00:16:18,909
nós construímos juntos.
315
00:16:18,910 --> 00:16:20,748
E se isso cair,
316
00:16:21,676 --> 00:16:24,078
cai sobre todos nós.
317
00:16:27,100 --> 00:16:29,582
Tudo bem. Deixe-me
falar com Deus bem rápido.
318
00:16:29,583 --> 00:16:31,337
Já não fez isso?
319
00:16:31,338 --> 00:16:32,952
Não, só com o pastor Jack.
320
00:16:32,953 --> 00:16:34,362
Por favor, fale com Deus.
321
00:16:34,363 --> 00:16:37,129
- Fale com Deus.
- Tudo bem.
322
00:16:48,036 --> 00:16:49,336
Sim, cara.
323
00:16:53,922 --> 00:16:56,828
Deus mandou te perguntar
de um cheque de US$ 800.000
324
00:16:56,829 --> 00:16:58,252
do show em Dubai.
325
00:17:03,124 --> 00:17:05,445
Isso chegou hoje.
326
00:17:06,505 --> 00:17:09,217
Diga a ele
que estamos processando.
327
00:17:09,218 --> 00:17:10,518
Certo.
328
00:17:12,772 --> 00:17:15,102
E essa competição maluca...
329
00:17:15,103 --> 00:17:17,554
tudo se resume
à feira de história.
330
00:17:17,555 --> 00:17:22,150
Estamos ao vivo com o homem
que decide tudo, Sr. Holmes.
331
00:17:22,151 --> 00:17:24,272
O que podemos esperar
da feira?
332
00:17:24,273 --> 00:17:26,421
PROF. DE HISTÓRIA
- É uma incógnita, Andy.
333
00:17:26,899 --> 00:17:28,929
A história é selvagem,
334
00:17:29,242 --> 00:17:33,062
decapitações, gladiadores,
concubinas, doenças.
335
00:17:34,132 --> 00:17:36,138
Acha surpreendente
que os alunos estejam
336
00:17:36,139 --> 00:17:38,650
realmente interessados
em história?
337
00:17:38,651 --> 00:17:40,841
É surpreendente
que não estivessem antes.
338
00:17:42,078 --> 00:17:43,870
Pulando
para a parte divertida,
339
00:17:43,871 --> 00:17:47,001
quem você acha que vai passar
a noite com o "Wheels?"
340
00:17:47,002 --> 00:17:49,284
Quem vai ganhar o prêmio,
Andy?
341
00:17:49,285 --> 00:17:52,612
O prêmio é
que por alguns poucos anos,
342
00:17:52,613 --> 00:17:56,942
a única tarefa deles será ouvir
do mais deturpado cérebro,
343
00:17:56,943 --> 00:18:00,696
as histórias verdadeiras
do planeta em que nasceram.
344
00:18:00,697 --> 00:18:04,583
Disse que tratam a escola
como nada mais.
345
00:18:05,092 --> 00:18:10,026
A preparação para vidas
tão chatas e sem sentido
346
00:18:10,470 --> 00:18:13,101
que eles realmente
fiquem ansiosas
347
00:18:13,102 --> 00:18:16,742
para assistir
seu programa estúpido.
348
00:18:17,314 --> 00:18:19,996
Isso feriu meus sentimentos.
349
00:18:19,997 --> 00:18:21,804
FEIRA DE HISTÓRIA HOJE
350
00:18:26,510 --> 00:18:27,883
HISTÓRIA ANTIGA
351
00:18:36,676 --> 00:18:39,642
SUSIE XU
PROJETO: "AMÉRICA"
352
00:18:40,577 --> 00:18:42,949
- O que é isso?
- América.
353
00:18:43,557 --> 00:18:44,857
América?
354
00:18:45,854 --> 00:18:47,546
- América?
- Sim.
355
00:18:47,547 --> 00:18:49,077
Onde estão as bruxas?
356
00:18:49,078 --> 00:18:50,448
Os julgamentos das bruxas.
357
00:18:50,449 --> 00:18:52,679
Onde estão as bruxas?
Rastro de lágrimas?
358
00:18:52,680 --> 00:18:55,150
Genocídio de um continente,
escravidão,
359
00:18:55,151 --> 00:18:56,641
a adulação da escravidão,
360
00:18:56,642 --> 00:18:58,258
telefone, eletricidade.
361
00:18:58,259 --> 00:19:00,760
Foguetes, guerra!
362
00:19:00,761 --> 00:19:03,773
Elvis Presley
morto em um banheiro!
363
00:19:04,169 --> 00:19:08,435
Meu Deus, este é o projeto
mais patético que eu já vi.
364
00:19:09,226 --> 00:19:10,933
D menos, querida.
365
00:19:11,305 --> 00:19:14,811
PROJETO: "AMÉRICA"
NOTA: D-
366
00:19:14,812 --> 00:19:18,347
A história do mundo
é que cadeias de opressão,
367
00:19:18,348 --> 00:19:22,038
se transformam em elos
da cadeia de progresso.
368
00:19:22,039 --> 00:19:24,497
Todos que estão desconectados
da sociedade
369
00:19:24,498 --> 00:19:26,234
e sistemas de poder,
370
00:19:26,235 --> 00:19:28,787
se rebelaram,
progresso interseccional.
371
00:19:28,788 --> 00:19:30,746
Esse cara é inacreditável.
372
00:19:30,747 --> 00:19:32,972
Continue.
Ele tirou um A mais.
373
00:19:32,973 --> 00:19:34,838
"PROGRESSO
DA JUSTIÇA INTERSECCIONAL"
374
00:19:34,839 --> 00:19:36,145
Obrigado, senhor.
375
00:19:37,902 --> 00:19:40,157
- Quem é você?
- Sou a Abbi.
376
00:19:40,158 --> 00:19:41,478
Abbi, sim.
377
00:19:41,479 --> 00:19:43,479
- Aqui está.
- Você fez suas varinhas?
378
00:19:43,480 --> 00:19:45,233
Sim,
são suas varinhas mágicas.
379
00:19:45,234 --> 00:19:47,388
Melhor isso servir.
380
00:19:47,389 --> 00:19:48,971
Vai usá-las
quando colocar isto.
381
00:19:54,182 --> 00:19:55,731
Meu Deus.
382
00:19:55,732 --> 00:19:58,417
O escândalo fundamental
de cada instituição
383
00:19:58,418 --> 00:20:01,747
é fingir que foi construída
com a força capaz de destruí-la.
384
00:20:01,748 --> 00:20:03,379
O governo alega
a comunidade,
385
00:20:03,380 --> 00:20:05,137
religião alega
maravilha espiritual,
386
00:20:05,138 --> 00:20:07,196
e história, o recorde contínuo
de rebelião
387
00:20:07,197 --> 00:20:08,791
contra cada conceito
e sistema,
388
00:20:08,792 --> 00:20:10,781
é reivindicado pela escola.
389
00:20:10,782 --> 00:20:13,655
A escola esconde as ideias
mais perigosas à vista de todos
390
00:20:13,656 --> 00:20:15,813
usando-as para entediar
as pessoas.
391
00:20:15,814 --> 00:20:18,015
Até que rebeldes
rejeitem as ferramentas
392
00:20:18,016 --> 00:20:20,978
- que podem derrubá-la.
- Meu Deus.
393
00:20:20,979 --> 00:20:23,732
É por isso que sexo
é a força mais capaz de inspirar
394
00:20:23,733 --> 00:20:26,174
egoísmo infinito
e ligação infinita
395
00:20:26,175 --> 00:20:28,386
é apropriado por todos
os sistemas de poder
396
00:20:28,387 --> 00:20:30,162
e deve ser liberado.
397
00:20:30,846 --> 00:20:32,869
Se quiser ser importante
para a história,
398
00:20:32,870 --> 00:20:34,910
deve ser tão desleal
com suas estruturas
399
00:20:34,911 --> 00:20:36,854
como você é leal
ao seu espírito.
400
00:20:36,855 --> 00:20:39,560
o mundo está observando,
Sr. Holmes.
401
00:20:39,561 --> 00:20:41,595
Você pertence
às construções da história,
402
00:20:41,596 --> 00:20:43,936
ou as pessoas
que as explodem?
403
00:20:55,246 --> 00:20:57,082
- Obrigada.
- Obrigado.
404
00:20:59,774 --> 00:21:01,075
- Oi.
- Oi.
405
00:21:01,076 --> 00:21:03,537
- Oi, sou o Jesse.
- Olá, sou a Abbi.
406
00:21:03,538 --> 00:21:05,090
- É um prazer.
- Igualmente.
407
00:21:05,091 --> 00:21:07,793
Obrigada por fazer
esse concurso, é bem legal.
408
00:21:07,794 --> 00:21:11,006
Sim, isso não foi
nenhum problema.
409
00:21:11,866 --> 00:21:14,157
A educação é importante.
410
00:21:15,098 --> 00:21:16,850
Sou grato por te conhecer.
411
00:21:17,243 --> 00:21:20,240
É bom estar aqui.
412
00:21:20,241 --> 00:21:23,349
- Sim.
- Incrível. Legal. Se quiser,
413
00:21:23,350 --> 00:21:26,047
- pode esperar ali.
- Certo, legal.
414
00:21:26,048 --> 00:21:27,898
- Já vou para lá. Paz.
- Paz.
415
00:21:28,893 --> 00:21:30,396
Você quer uma foto?
416
00:21:32,733 --> 00:21:34,116
Esta é minha casa.
417
00:21:34,117 --> 00:21:37,323
Acho que moro aqui
há um ano.
418
00:21:37,636 --> 00:21:39,250
- Ainda é meio nova.
- Meu Deus.
419
00:21:39,251 --> 00:21:41,370
É meio impressionante
no começo,
420
00:21:41,371 --> 00:21:43,788
mas as pessoas me dizem
que vou me acostumar.
421
00:21:44,662 --> 00:21:46,445
Nossa!
422
00:21:46,446 --> 00:21:49,161
Este é o meu cômodo favorito
da casa, é onde venho ler.
423
00:21:49,599 --> 00:21:52,269
Estes são meus livros amarelos.
Meus livros vermelhos.
424
00:21:52,270 --> 00:21:54,861
Estes são meus livros roxos,
meus livros verdes e...
425
00:21:55,653 --> 00:21:57,523
claro, sabe,
meus livros azuis.
426
00:21:58,580 --> 00:22:00,741
Sim, eu amo ler.
427
00:22:05,365 --> 00:22:06,826
Como é ser inteligente?
428
00:22:07,269 --> 00:22:08,898
Ser a oradora da turma?
429
00:22:13,618 --> 00:22:16,928
Às vezes, eu me pergunto
como minha vida teria sido
430
00:22:16,929 --> 00:22:19,858
se eu continuasse estudando,
como seria inteligente.
431
00:22:20,543 --> 00:22:22,117
Coisas assim.
432
00:22:22,118 --> 00:22:23,903
Não está perdendo nada.
433
00:22:25,407 --> 00:22:26,968
Você não liga para a escola?
434
00:22:26,969 --> 00:22:28,991
Eu adorava
quando era criança.
435
00:22:28,992 --> 00:22:30,292
E o que aconteceu?
436
00:22:31,103 --> 00:22:33,209
Eu li todos os livros
que eles passaram.
437
00:22:33,967 --> 00:22:35,480
E se você realmente lê-los,
438
00:22:35,481 --> 00:22:39,776
- eles dizem "foda-se a escola".
- Certo. É sério isso?
439
00:22:40,188 --> 00:22:42,178
Sim, foda-se a escola e...
440
00:22:42,179 --> 00:22:43,746
tudo como a escola.
441
00:22:45,011 --> 00:22:46,842
Como com a palavra F.
442
00:22:47,250 --> 00:22:48,879
Em espírito, sim.
443
00:22:55,659 --> 00:22:57,234
Você quer ler agora?
444
00:22:59,315 --> 00:23:01,464
Não, estou de boa
só aqui com você.
445
00:23:01,465 --> 00:23:03,355
- Legal. Estou de boa com isso.
- Sim.
446
00:23:04,812 --> 00:23:06,652
Estou à vontade.
Estou bem de boa.
447
00:23:12,628 --> 00:23:15,021
Como é ser famoso?
448
00:23:16,207 --> 00:23:18,467
E depois voltar assim?
449
00:23:19,801 --> 00:23:21,103
Foi uma loucura.
450
00:23:21,104 --> 00:23:23,838
Porque quando eu estava
lá em cima,
451
00:23:23,839 --> 00:23:27,963
lembrei de todas as pessoas
452
00:23:29,312 --> 00:23:30,777
que foram más comigo.
453
00:23:31,892 --> 00:23:35,566
E quem me fez sentir pequeno
e estúpido.
454
00:23:38,672 --> 00:23:42,923
E o quanto eles me fizeram
querer me dar bem.
455
00:23:43,676 --> 00:23:47,668
E voltar é meio que mostrar
dois dedos do meio, sabe?
456
00:23:48,379 --> 00:23:50,054
Por que você não fez isso?
457
00:23:51,897 --> 00:23:54,217
Porque eu não era
a mesma pessoa.
458
00:23:55,574 --> 00:23:58,106
Quisera ser
para ter feito isso.
459
00:23:59,213 --> 00:24:00,614
Falei de coração.
460
00:24:01,478 --> 00:24:02,778
Isso é tudo.
461
00:24:04,016 --> 00:24:07,762
Talvez sejam dois dedos do meio
de certa forma.
462
00:24:18,165 --> 00:24:21,149
Então, você não gosta
da escola,
463
00:24:22,761 --> 00:24:25,668
e você não conhece
minha música,
464
00:24:26,335 --> 00:24:28,875
por que se tornou
a oradora da turma?
465
00:24:39,515 --> 00:24:40,815
Espera...
466
00:24:41,719 --> 00:24:45,033
Esse sou eu com você?
467
00:24:45,406 --> 00:24:47,910
Nunca vi essa foto antes.
468
00:24:47,911 --> 00:24:51,344
- Como isso é possível?
- Eu sei, é só minha.
469
00:24:52,239 --> 00:24:54,497
Eles costumavam
imprimir fotos,
470
00:24:54,937 --> 00:24:58,258
e tinha só uma ou duas.
471
00:24:58,259 --> 00:25:01,280
Então, nesse dia meus...
472
00:25:01,585 --> 00:25:04,684
Meus pais nos deram dinheiro
para irmos ao McCool's.
473
00:25:04,685 --> 00:25:07,854
Caminhamos pelo Victory Park
e as pessoas andavam de trenó,
474
00:25:08,792 --> 00:25:11,656
e não tínhamos trenós.
Então você...
475
00:25:13,803 --> 00:25:16,587
você tirou um saco de lixo
da lata de lixo
476
00:25:16,588 --> 00:25:18,835
e sacudiu todo o lixo
para fora.
477
00:25:19,912 --> 00:25:21,915
- Mesmo?
- Sim, foi a...
478
00:25:22,800 --> 00:25:25,127
Foi a coisa mais legal
que já vi.
479
00:25:25,726 --> 00:25:29,459
Você sempre teve essa fé
480
00:25:30,410 --> 00:25:32,416
em tudo
o que estava sentindo,
481
00:25:33,636 --> 00:25:37,325
que vale a pena fazer
482
00:25:38,064 --> 00:25:39,364
ou dizer.
483
00:25:45,953 --> 00:25:47,553
Eu não sei o que...
484
00:25:47,961 --> 00:25:49,942
Não sei o que fazer
com esse sentimento.
485
00:25:49,943 --> 00:25:51,995
Devemos fazer um videoclipe?
486
00:25:51,996 --> 00:25:53,296
Não.
487
00:25:54,137 --> 00:25:56,038
Não, é só...
488
00:25:57,230 --> 00:25:59,282
Não, é só para nós.
489
00:26:01,069 --> 00:26:02,942
Esse foi o melhor dia
da minha vida.
490
00:26:05,686 --> 00:26:07,237
Melhor que hoje?
491
00:26:12,059 --> 00:26:13,359
Sim.
492
00:26:26,306 --> 00:26:28,027
Então, o que você quer
fazer agora?
493
00:26:31,673 --> 00:26:36,422
E agora, algumas palavras
de sabedoria da nossa oradora.
494
00:26:37,795 --> 00:26:39,095
Eu posso...
495
00:26:39,414 --> 00:26:42,600
Deixe-me pegar o cheque antes,
depois o discurso.
496
00:26:43,779 --> 00:26:47,514
Nossa oradora, Abbi Miller!
497
00:26:53,288 --> 00:26:54,890
Parabéns.
498
00:27:15,505 --> 00:27:16,805
Trepei com ele.
499
00:27:20,789 --> 00:27:22,249
Meu cheque!
500
00:27:31,506 --> 00:27:34,225
Olá, Boston!
501
00:27:34,226 --> 00:27:37,226
Tradução & Sincronia
LikaPoetisa
502
00:27:37,227 --> 00:27:40,227
@LikaPoetisa
fb.com/LikaPoetisa