1
00:00:31,500 --> 00:00:32,900
<b>ODESSA
UCRÂNIA</b>

2
00:02:47,020 --> 00:02:52,520
<b>THE PLEASURE PRINCIPLE - S01E01
legendas @drcaio</b>

3
00:02:54,020 --> 00:02:57,540
<b>ODESSA
UCRÂNIA</b>

4
00:03:36,460 --> 00:03:39,420
Segundo testemunhas,
o barco veio de lá.

5
00:03:41,260 --> 00:03:42,740
Mas não têm certeza.

6
00:03:42,820 --> 00:03:44,300
É a impressão que têm.

7
00:03:54,660 --> 00:03:56,060
Negócio sujo!

8
00:03:57,020 --> 00:03:59,580
A partir de amanhã,
gostaria de ouvir sua versão.

9
00:04:05,020 --> 00:04:06,220
Putrefação.

10
00:04:14,040 --> 00:04:15,400
A causa da morte é óbvia,

11
00:04:16,040 --> 00:04:18,040
o assassino cortou
a garganta dela.

12
00:04:19,000 --> 00:04:22,760
A ferida é profunda e ampla,
as carótidas foram cortadas.

13
00:04:23,960 --> 00:04:25,720
Outros ferimentos?

14
00:04:26,440 --> 00:04:30,080
Acho que os outros
ferimentos são dos pássaros.

15
00:04:31,440 --> 00:04:33,080
Ela se defendeu?

16
00:04:33,400 --> 00:04:36,560
Não vejo nenhum sinal de defesa.

17
00:04:39,880 --> 00:04:41,720
Quando foi a morte?

18
00:04:42,040 --> 00:04:44,820
Não sabemos quanto tempo
o corpo permaneceu no barco.

19
00:04:44,960 --> 00:04:46,880
Não choveu por duas semanas...

20
00:04:47,160 --> 00:04:50,120
e o corpo ficou exposto
diretamente ao sol.

21
00:04:51,080 --> 00:04:55,800
Eu diria entre três a sete dias
para dar uma ampla variação.

22
00:04:56,560 --> 00:04:58,640
Sim, você não me ajuda muito.

23
00:05:00,520 --> 00:05:03,000
Sem sexo antes da morte.

24
00:05:03,240 --> 00:05:05,200
Não encontrei vestígio de sêmen,

25
00:05:05,400 --> 00:05:07,433
nem no esôfago, nem
no trato digestivo

26
00:05:07,459 --> 00:05:08,905
ou em qualquer outro lugar.

27
00:05:09,280 --> 00:05:12,800
Ela já estava morta quando
o braço direito foi cortado.

28
00:05:23,360 --> 00:05:27,200
Por que cortar o braço
depois de matá-la?

29
00:05:27,800 --> 00:05:30,120
E por que colocou
o corpo naquele barco?

30
00:05:31,760 --> 00:05:34,680
Para alguém descobrir o cadáver.

31
00:05:35,080 --> 00:05:40,080
Mas ele não podia prever que
o barco desviaria para a praia.

32
00:05:41,680 --> 00:05:43,520
Há muitos barcos no mar.

33
00:05:44,120 --> 00:05:46,880
Mais cedo ou mais tarde,
alguém teria tropeçado nele.

34
00:05:48,440 --> 00:05:49,840
Tem um cigarro?

35
00:05:50,040 --> 00:05:51,600
Você sabe que eu não fumo.

36
00:05:52,520 --> 00:05:54,200
E você tinha decidido parar.

37
00:05:56,400 --> 00:05:59,160
Amanhã Jefremov vai me matar.

38
00:06:00,640 --> 00:06:04,240
Fazemos nosso trabalho,
escrevemos nossos relatórios,

39
00:06:04,440 --> 00:06:05,820
e passamos para frente.

40
00:06:07,040 --> 00:06:09,400
É nosso cadáver, Bohdan.

41
00:06:09,600 --> 00:06:11,440
O barco chegou
ao nosso território.

42
00:06:11,640 --> 00:06:13,640
Depende de nós a investigação.

43
00:06:14,480 --> 00:06:16,440
É para isso que somos pagos.

44
00:06:19,080 --> 00:06:20,480
Por onde começamos?

45
00:06:21,960 --> 00:06:24,000
Pela identidade da vítima.

46
00:06:24,960 --> 00:06:26,960
Temos que descobrir quem ela é.

47
00:06:27,360 --> 00:06:29,259
Precisamos da lista de pessoas

48
00:06:29,285 --> 00:06:30,920
desaparecidas no país.

49
00:06:30,960 --> 00:06:32,705
Checaremos as
impressões digitais,

50
00:06:32,731 --> 00:06:34,320
talvez esteja
no banco de dados.

51
00:06:34,360 --> 00:06:37,360
Ligaremos para todas
as delegacias locais.

52
00:06:38,260 --> 00:06:42,260
Alguém pode ter denunciado
o roubo de um barco.

53
00:06:42,800 --> 00:06:44,807
Mas eu duvido...

54
00:06:44,933 --> 00:06:47,365
Não está nem registrado.

55
00:06:49,000 --> 00:06:51,240
Você já viu um caso assim?

56
00:06:55,760 --> 00:06:59,520
<b>VARSÓVIA
POLÔNIA</b>

57
00:07:19,320 --> 00:07:21,980
Pegue este, a este preço
é uma pechincha.

58
00:07:22,040 --> 00:07:23,520
Um malbec argentino.

59
00:09:06,840 --> 00:09:08,920
Não a defenda.

60
00:09:10,400 --> 00:09:13,400
Uma gravação não é prova.

61
00:09:13,720 --> 00:09:15,760
Então, por que
disparou a câmera?

62
00:09:29,960 --> 00:09:31,440
Ela não gosta de câmeras.

63
00:09:33,280 --> 00:09:34,480
Nem eu.

64
00:10:23,160 --> 00:10:25,166
Droga!
O que está fazendo?

65
00:10:26,720 --> 00:10:29,240
- O que é isso?
- O que está fazendo?

66
00:11:06,880 --> 00:11:08,600
Tenho medo!

67
00:11:41,960 --> 00:11:43,440
Pode me dar o seu número?

68
00:11:45,680 --> 00:11:47,120
Para quê?

69
00:11:48,040 --> 00:11:49,840
Tenho minha vida,
você tem a sua.

70
00:11:53,880 --> 00:11:56,520
Pensei que tudo
estava acabado por hoje.

71
00:11:57,520 --> 00:11:59,020
Não ligue para ele.

72
00:12:00,920 --> 00:12:02,280
Você tem alguém?

73
00:12:02,560 --> 00:12:06,240
Sim, eu. E isso é uma
grande responsabilidade.

74
00:12:09,360 --> 00:12:10,799
O que está fazendo?

75
00:12:10,800 --> 00:12:13,940
- Algo útil, por quê?
- Você está armada.

76
00:12:14,640 --> 00:12:16,200
Está com medo?

77
00:12:16,880 --> 00:12:18,840
Não terá mais ereção
quando me ver?

78
00:12:20,600 --> 00:12:22,240
E você, o que faz?

79
00:12:23,680 --> 00:12:25,120
Eu traduzo livros.

80
00:12:35,280 --> 00:12:38,800
É verdade que os
intelectuais são bons de cama.

81
00:13:07,320 --> 00:13:08,820
Olá.

82
00:13:22,440 --> 00:13:24,280
- Onde está o morcego?
- Ali.

83
00:13:42,760 --> 00:13:44,080
Tem câmeras.

84
00:13:44,320 --> 00:13:46,280
Peça que as imagens
sejam salvas.

85
00:13:46,520 --> 00:13:48,060
Muito bem.

86
00:15:11,320 --> 00:15:15,080
<b>ODESSA
UCRÂNIA</b>

87
00:15:15,360 --> 00:15:17,680
Estatisticamente,
assassinatos como esse...

88
00:15:18,720 --> 00:15:22,920
são cometidos por homens
solteiros entre 30 e 50 anos.

89
00:15:23,240 --> 00:15:26,040
O que você quer dizer com
"assassinatos como esse"?

90
00:15:26,840 --> 00:15:30,360
Nada indica um crime sexual, o
assassino não deixou vestígios.

91
00:15:31,840 --> 00:15:34,600
Talvez seja um roubo
que deu errado.

92
00:15:34,760 --> 00:15:35,960
Acredita nisso?

93
00:15:42,400 --> 00:15:44,480
Por que cortar o braço?

94
00:15:47,360 --> 00:15:49,400
E por que deixar o
corpo em um barco?

95
00:15:50,200 --> 00:15:52,560
Para ser confundido
com um psicopata.

96
00:16:00,600 --> 00:16:03,337
Não excluirei
que seja uma vítima...

97
00:16:03,363 --> 00:16:05,965
de um ajuste de
contas da máfia.

98
00:16:06,000 --> 00:16:08,720
A máfia acerta suas
contas discretamente.

99
00:16:09,640 --> 00:16:12,040
Como você sabe disso, Bohdan?

100
00:16:13,400 --> 00:16:15,999
Havia um cartel de traficantes
em Juárez, México,

101
00:16:16,000 --> 00:16:18,405
que eliminaram
seus concorrentes

102
00:16:18,440 --> 00:16:21,020
e espalharam os pedaços
em locais públicos.

103
00:16:22,280 --> 00:16:25,360
Algumas pessoas nesta
cidade talvez saibam

104
00:16:25,600 --> 00:16:28,760
o que significa o
assassinato dessa jovem.

105
00:16:31,520 --> 00:16:33,720
<b>DIGITAL DESCONHECIDA</b>

106
00:17:09,160 --> 00:17:10,960
Então, onde está aquele braço?

107
00:17:11,640 --> 00:17:13,200
Lá, na ambulância.

108
00:17:17,480 --> 00:17:19,440
Wasiak tenta encurralar você.

109
00:17:21,520 --> 00:17:23,120
Você está do meu lado?

110
00:17:25,160 --> 00:17:28,486
Como sempre, dentro dos
limites da lei e da moral.

111
00:17:29,400 --> 00:17:30,680
Moral de quem?

112
00:17:33,480 --> 00:17:34,980
De quem?

113
00:17:43,060 --> 00:17:47,080
O dono do carro é um certo
Witold Patryk Bronisz.

114
00:17:59,000 --> 00:18:00,340
<i>Pois não?</i>

115
00:18:00,360 --> 00:18:01,839
Comissária Maria Sokolowska,

116
00:18:01,840 --> 00:18:04,120
gostaria de falar com
Witold Patryk Bronisz.

117
00:18:04,400 --> 00:18:05,920
Primeiro andar.

118
00:18:08,720 --> 00:18:10,600
O que seu marido faz?

119
00:18:11,040 --> 00:18:13,480
É diretor de uma companhia
de seguros.

120
00:18:14,080 --> 00:18:15,320
O que aconteceu?

121
00:18:15,480 --> 00:18:17,860
Encontramos o carro dele,
estou investigando.

122
00:18:18,560 --> 00:18:20,760
Que investigação, sobre o quê?

123
00:18:21,280 --> 00:18:24,480
Primeiro devo interrogar
Witold Patryk Bronisz.

124
00:18:27,080 --> 00:18:29,640
Deveria ter chegado
há três horas.

125
00:18:30,320 --> 00:18:31,710
Não está respondendo.

126
00:18:31,711 --> 00:18:33,500
Diga-me o que
aconteceu, por favor.

127
00:18:33,960 --> 00:18:35,920
Tem uma foto recente dele?

128
00:18:50,160 --> 00:18:51,760
Tome.

129
00:18:51,920 --> 00:18:53,840
Se chegar,
me ligue imediatamente.

130
00:18:54,560 --> 00:18:56,520
Se não voltar em duas horas,

131
00:18:56,840 --> 00:18:58,120
me liga também.

132
00:18:59,080 --> 00:19:01,080
Diga-me o que aconteceu.

133
00:19:02,160 --> 00:19:03,760
Sou esposa dele,
preciso saber!

134
00:19:04,480 --> 00:19:06,280
Primeiro tenho que interrogá-lo.

135
00:19:34,040 --> 00:19:36,080
<i>Alguma informação sobre Bronisz?</i>

136
00:19:36,115 --> 00:19:38,120
Está limpo, é um cara honesto.

137
00:19:38,640 --> 00:19:40,060
Enviei e-mails.

138
00:19:40,120 --> 00:19:43,700
Ele pode ter arranhado um carro
ou cometido uma pequena infração

139
00:19:43,760 --> 00:19:45,880
que não foi objeto de registro.

140
00:19:46,080 --> 00:19:47,520
Certo.

141
00:20:00,200 --> 00:20:03,720
<b>PRAGA
REPÚBLICA TCHECA</b>

142
00:20:23,120 --> 00:20:24,720
Vá buscar uma bolsa para mim!

143
00:20:33,280 --> 00:20:36,660
- Serve esta aqui?
- Sim, deve servir.

144
00:21:20,280 --> 00:21:21,860
Senhor!

145
00:21:22,280 --> 00:21:24,060
Por que isso tem
que cair em mim?

146
00:21:25,000 --> 00:21:26,560
Porque você está sem sorte.

147
00:21:27,360 --> 00:21:28,900
Venha.

148
00:21:42,400 --> 00:21:44,080
- Boa noite.
- Boa noite.

149
00:21:45,440 --> 00:21:47,160
Major Viktor Seifert.

150
00:21:48,120 --> 00:21:49,910
Esquadrão criminal.

151
00:21:49,911 --> 00:21:51,700
Petr Sobota, Diretor de Teatro.

152
00:21:53,480 --> 00:21:55,200
Pode me dar uma explicação?

153
00:21:56,400 --> 00:21:58,520
Estou em choque,
como todo mundo.

154
00:21:59,120 --> 00:22:02,000
Quem é o responsável
pela bolsa antes do show?

155
00:22:02,640 --> 00:22:06,380
A gerente, Marketa Dostalova.

156
00:22:06,560 --> 00:22:08,400
Quem está no
teatro durante o dia?

157
00:22:10,840 --> 00:22:14,880
Eu, claro, minha
secretária e o caixa,

158
00:22:14,900 --> 00:22:18,680
mas ele chega às 11h30.
O caixa abre ao meio-dia.

159
00:22:19,600 --> 00:22:22,840
E as pessoas com quem
tenho reunião durante o dia.

160
00:22:23,260 --> 00:22:28,800
Quem veio ao teatro hoje,
além de você e sua secretária?

161
00:22:29,120 --> 00:22:33,580
Havia três diretores
e dois autores.

162
00:22:33,760 --> 00:22:37,720
Pode me dar os nomes
e números de telefone deles?

163
00:22:38,480 --> 00:22:40,300
Suspeita deles?

164
00:22:40,840 --> 00:22:43,140
Também suspeito de você.

165
00:22:44,880 --> 00:22:47,680
No final do show, pego a bolsa,

166
00:22:47,840 --> 00:22:51,200
retiro os ingressos
que estão nela...

167
00:22:51,520 --> 00:22:54,187
e os deixo nos bastidores
ao lado do jardim,

168
00:22:54,213 --> 00:22:55,765
por onde Hana sai.

169
00:22:56,000 --> 00:22:59,480
Deixo a bolsa vazia no pátio

170
00:22:59,720 --> 00:23:01,240
onde Jaromir sai.

171
00:23:02,120 --> 00:23:03,800
É tudo.

172
00:23:09,120 --> 00:23:11,860
Não verifica a bolsa
antes do show?

173
00:23:12,200 --> 00:23:13,480
Não, para quê?

174
00:23:13,880 --> 00:23:16,200
Está vazia.

175
00:23:24,440 --> 00:23:27,280
A bolsa parecia mais
pesada do que o normal?

176
00:23:27,520 --> 00:23:30,720
É o que eu pensei.
E então?

177
00:23:31,600 --> 00:23:33,440
Não pensou em dar uma olhada?

178
00:23:35,760 --> 00:23:37,560
Como? E quando?

179
00:23:38,240 --> 00:23:40,320
Deveria ter subido
no palco e dito:

180
00:23:41,280 --> 00:23:44,280
"Hana, querida, espere
um pouco com o dinheiro,

181
00:23:45,240 --> 00:23:48,840
tenho a impressão de que a
bolsa está mais pesada hoje."

182
00:23:49,200 --> 00:23:50,480
Pode imaginar isso?

183
00:23:52,760 --> 00:23:54,680
Está bem, não disse nada.

184
00:23:56,160 --> 00:23:57,720
Raramente vou ao teatro.

185
00:24:00,680 --> 00:24:03,000
Deveria ir com mais frequência.

186
00:24:10,320 --> 00:24:14,800
<b>VARSÓVIA
POLÔNIA</b>

187
00:24:15,560 --> 00:24:17,120
Olá, minha linda.

188
00:24:18,040 --> 00:24:19,980
Cancelei meu jogo
de bridge por você.

189
00:24:20,000 --> 00:24:21,199
Oi, Gucio.

190
00:24:21,200 --> 00:24:23,459
Tudo leva a crer que
este braço foi cortado

191
00:24:23,460 --> 00:24:27,200
com grande precisão,
usando uma ferramenta afiada,

192
00:24:27,440 --> 00:24:30,040
uma vez que a vítima
sangrou completamente.

193
00:24:32,200 --> 00:24:33,680
Então há um cadáver?

194
00:24:34,320 --> 00:24:38,560
Em seu lugar, minha pequena,
é o que eu consideraria.

195
00:24:42,640 --> 00:24:43,939
Sokolowska.

196
00:24:43,940 --> 00:24:45,520
<i>Meu marido acabou de voltar.</i>

197
00:24:47,240 --> 00:24:48,400
Certo, irei aí.

198
00:25:12,720 --> 00:25:13,839
Temos um cadáver.

199
00:25:13,840 --> 00:25:15,640
- Merda.
- Por que merda?

200
00:25:15,840 --> 00:25:17,320
Por nada.

201
00:25:18,160 --> 00:25:20,320
Prometi a Lenka
levá-la no fim de semana.

202
00:25:20,560 --> 00:25:23,300
Vai levá-la no fim de
semana, ainda faltam dois dias.

203
00:25:23,560 --> 00:25:25,904
Planeja encontrar
este assassino em dois dias?

204
00:25:25,905 --> 00:25:28,205
É a primeira vez que vejo isso.

205
00:25:28,520 --> 00:25:30,439
É um desafio nada
fácil de vencer.

206
00:25:30,440 --> 00:25:31,680
Adoro desafios.

207
00:25:32,000 --> 00:25:33,359
Sozinha?

208
00:25:33,360 --> 00:25:35,360
Só comigo, não vai conseguir.

209
00:25:35,385 --> 00:25:37,385
Não estarei sozinha.

210
00:25:41,040 --> 00:25:42,840
Fui atacado.

211
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
Sequestrado.

212
00:25:48,240 --> 00:25:50,120
E perdi a consciência.

213
00:25:50,520 --> 00:25:52,760
Provavelmente roubou meu carro.

214
00:25:53,920 --> 00:25:55,760
Por que acredita nisso?

215
00:25:57,040 --> 00:25:59,624
Quando fui solto
vi que as chaves...

216
00:25:59,650 --> 00:26:01,664
e o documento não estavam lá.

217
00:26:01,690 --> 00:26:03,445
Sendo que os tinha comigo.

218
00:26:04,560 --> 00:26:09,060
O que você quer dizer com
"fui sequestrado e solto"?

219
00:26:13,240 --> 00:26:15,000
Quando recuperei a consciência

220
00:26:15,200 --> 00:26:17,520
estava em um lugar
completamente desconhecido

221
00:26:17,600 --> 00:26:19,560
amarrado com fita adesiva.

222
00:26:20,920 --> 00:26:23,320
Mãos atrás das costas,
tornozelos unidos,

223
00:26:23,720 --> 00:26:25,640
fita adesiva na boca.

224
00:26:26,000 --> 00:26:27,560
Um saco preto na cabeça.

225
00:26:28,560 --> 00:26:30,360
Roubaram mais alguma coisa?

226
00:26:31,280 --> 00:26:33,880
Dinheiro, cartões de crédito?

227
00:26:34,320 --> 00:26:36,480
Nem tudo estava
na minha carteira.

228
00:26:38,074 --> 00:26:39,374
Onde foi agredido?

229
00:26:39,400 --> 00:26:40,780
Na rua.

230
00:26:41,280 --> 00:26:42,840
Quando saí do carro.

231
00:26:44,034 --> 00:26:46,034
Onde precisamente?

232
00:26:51,560 --> 00:26:52,760
Rua Gorska.

233
00:26:53,200 --> 00:26:54,560
O que estava fazendo lá?

234
00:26:55,800 --> 00:26:58,920
Você me disse que
iria direto para casa.

235
00:26:59,280 --> 00:27:00,760
Agora não, Wanda, por favor.

236
00:27:01,320 --> 00:27:02,860
Explico para você mais tarde.

237
00:27:04,640 --> 00:27:08,380
Como perdeu a consciência?
Foi nocauteado?

238
00:27:08,600 --> 00:27:09,720
Não.

239
00:27:10,800 --> 00:27:12,300
Lá,

240
00:27:12,400 --> 00:27:15,640
senti um cheiro estranho que
não sei como descrever.

241
00:27:16,600 --> 00:27:18,660
Um choque elétrico?

242
00:27:18,680 --> 00:27:19,960
Foi muito doloroso.

243
00:27:20,400 --> 00:27:22,460
Não sentia mais minhas pernas,

244
00:27:22,485 --> 00:27:25,485
caí e desmaiei.

245
00:27:25,510 --> 00:27:27,510
- Quem é esta mulher?
- Olena.

246
00:27:28,800 --> 00:27:30,400
Estudante com bolsa em Kiev.

247
00:27:30,640 --> 00:27:32,600
Morou conosco por 15 dias.

248
00:27:35,000 --> 00:27:36,944
Trabalho na universidade.
Eu a ajudei.

249
00:27:36,945 --> 00:27:40,845
Tinha problemas para acomodação
então eu disse a ela...

250
00:27:41,570 --> 00:27:44,170
Esperem, do que
estamos falando aqui?

251
00:27:45,695 --> 00:27:47,695
Fui eu quem eles atacaram,

252
00:27:48,640 --> 00:27:51,280
deixado inconsciente,
amarrado e sequestrado.

253
00:27:53,880 --> 00:27:55,380
Temos seu carro.

254
00:27:56,920 --> 00:27:59,920
Infelizmente, foi danificado

255
00:28:00,040 --> 00:28:02,260
sob circunstâncias que
devemos esclarecer.

256
00:28:06,520 --> 00:28:10,000
<b>ODESSA
UCRÂNIA</b>

257
00:28:10,240 --> 00:28:11,480
Olena Sakowicz,

258
00:28:12,360 --> 00:28:13,480
26 anos.

259
00:28:19,000 --> 00:28:21,800
É parecida. Do mesmo tipo,
mas não é ela.

260
00:28:27,520 --> 00:28:28,920
Tem certeza?

261
00:28:31,680 --> 00:28:34,400
Se não vê nenhuma
diferença, pare por hoje.

262
00:28:45,120 --> 00:28:48,840
Ouça, poderia ligar
para a Marina.

263
00:28:49,520 --> 00:28:51,260
Ela vai nos fazer
uma boa refeição

264
00:28:51,280 --> 00:28:54,160
vamos nos divertir, tomar vodca.

265
00:28:56,200 --> 00:28:57,960
É muito bom, mas não.

266
00:28:59,120 --> 00:29:01,000
Beije a Marina por mim.

267
00:29:01,840 --> 00:29:04,520
- Bem, tem uma nova namorada?
- Não.

268
00:29:10,680 --> 00:29:13,080
Sabe, sou mais jovem que você

269
00:29:14,480 --> 00:29:18,520
mas tenho mulher e um filho.

270
00:29:20,880 --> 00:29:23,920
Estou muito feliz por você.
E então?

271
00:29:25,200 --> 00:29:27,460
Ainda ajuda um pouco.

272
00:29:27,560 --> 00:29:29,240
Não ajuda em nada.

273
00:29:39,160 --> 00:29:40,760
Um policial que tem família

274
00:29:40,920 --> 00:29:44,120
mais cedo ou mais tarde, isso
o fará passar por um inferno.

275
00:31:03,560 --> 00:31:04,980
Pare.

276
00:31:21,760 --> 00:31:23,880
Por que está fugindo, idiota?

277
00:31:25,920 --> 00:31:27,040
Parei com você.

278
00:31:27,280 --> 00:31:29,480
É o que você pensa, Escorpião.

279
00:31:29,800 --> 00:31:32,600
Só a morte vai nos
separar, a sua ou a minha.

280
00:31:33,640 --> 00:31:34,900
O que você quer de mim?

281
00:31:35,040 --> 00:31:38,040
Descobrimos um cadáver
estranho em um barco.

282
00:31:38,320 --> 00:31:40,960
Uma jovem com um braço decepado.

283
00:31:41,640 --> 00:31:43,160
Por acaso você está chapado?

284
00:31:43,320 --> 00:31:44,679
Bem que eu queria.

285
00:31:44,680 --> 00:31:46,320
Abra seus olhos e ouvidos.

286
00:31:46,480 --> 00:31:49,760
Quero saber se isso é obra
de alguém que conhecemos.

287
00:31:49,960 --> 00:31:51,460
Entendido?

288
00:31:52,520 --> 00:31:53,980
Serhij.

289
00:31:56,040 --> 00:31:57,200
É perigoso.

290
00:31:57,560 --> 00:32:00,120
A vida é perigosa, Escorpião.

291
00:32:00,600 --> 00:32:04,175
Não poupei você para
ter a barba aparada

292
00:32:04,201 --> 00:32:05,645
em bares da moda.

293
00:32:07,280 --> 00:32:11,960
Faça-se útil e mostre-me
que não cometi um erro.

294
00:32:25,840 --> 00:32:28,960
<b>VARSÓVIA
POLÔNIA</b>

295
00:32:29,160 --> 00:32:30,480
As marcas no pescoço

296
00:32:30,880 --> 00:32:34,240
pode indicar o uso de
uma arma de choque.

297
00:32:34,560 --> 00:32:37,880
Os pulsos e tornozelos
apresentam vestígios de adesivo.

298
00:32:38,120 --> 00:32:39,480
Bem como na boca,

299
00:32:39,720 --> 00:32:42,720
do nariz ao queixo e
em ambas as bochechas.

300
00:32:44,920 --> 00:32:47,880
Ele saiu do carro na rua Gorska.

301
00:32:48,280 --> 00:32:49,680
O que estava fazendo lá?

302
00:32:59,800 --> 00:33:02,040
Sente-se, Sr. Bronisz.

303
00:33:03,880 --> 00:33:06,000
Por quê? Eu não fiz nada.

304
00:33:06,800 --> 00:33:08,120
Sou a vítima.

305
00:33:08,360 --> 00:33:10,000
Sente-se, por favor.

306
00:33:19,560 --> 00:33:21,240
Eu pretendia ver uma mulher.

307
00:33:21,760 --> 00:33:24,520
- Nome, sobrenome, endereço.
- Isso não tem importância.

308
00:33:24,680 --> 00:33:26,120
Sou eu quem decide.

309
00:33:27,600 --> 00:33:30,680
Edyta Pajak, 13, rua Gorska,
apartamento 8.

310
00:33:31,200 --> 00:33:32,920
Qual é o seu relacionamento?

311
00:33:37,160 --> 00:33:38,660
Eu transo com ela.

312
00:33:39,560 --> 00:33:40,960
O que aconteceu depois?

313
00:33:47,840 --> 00:33:51,840
Acordei amarrado, amordaçado

314
00:33:52,200 --> 00:33:54,660
com um saco preto na cabeça.

315
00:33:54,700 --> 00:33:57,420
Estava deitado na
parte de trás de um carro.

316
00:33:57,620 --> 00:33:58,900
No porta-malas?

317
00:33:59,420 --> 00:34:01,740
Não, entre os assentos.

318
00:34:02,460 --> 00:34:04,300
Era uma espécie de minivan.

319
00:34:04,620 --> 00:34:07,860
Alguém, um homem, acho
que me tirou daquele carro.

320
00:34:09,940 --> 00:34:12,220
Cortou o adesivo
que prendia seus pés?

321
00:34:12,380 --> 00:34:14,860
Não, me agarrou pelas axilas

322
00:34:15,260 --> 00:34:17,060
e me arrastou pelo chão.

323
00:34:21,900 --> 00:34:25,420
Então ele voltou para
o carro e foi embora.

324
00:34:41,140 --> 00:34:42,660
É aqui que me deixou.

325
00:34:43,580 --> 00:34:46,020
Foi aqui que ele me soltou
debaixo deste farol.

326
00:34:46,340 --> 00:34:49,820
Então você foi para a rua
Gorska ao sair do escritório?

327
00:34:49,855 --> 00:34:51,660
Não, ao sair do
Shopping Mokotow.

328
00:34:52,020 --> 00:34:53,660
Comprei um presente lá.

329
00:34:55,120 --> 00:34:56,959
Seu carro estava
no estacionamento?

330
00:34:56,960 --> 00:34:58,320
Sim.

331
00:35:00,160 --> 00:35:02,760
Lembra em que nível estava?

332
00:35:03,000 --> 00:35:04,960
Nível menos dois,

333
00:35:05,560 --> 00:35:06,820
em direção ao lugar 48.

334
00:35:07,040 --> 00:35:09,160
Tem uma memória impressionante.

335
00:35:10,120 --> 00:35:11,680
Eu sei.

336
00:35:12,840 --> 00:35:15,320
Há momentos em
que é muito doloroso.

337
00:35:18,240 --> 00:35:21,800
Às vezes me lembro de
coisas desnecessárias

338
00:35:22,560 --> 00:35:24,680
que deveria esquecer.

339
00:35:25,800 --> 00:35:27,200
Que horas eram?

340
00:35:29,640 --> 00:35:32,400
Entre 17:00 e 17:30 hs.

341
00:35:33,080 --> 00:35:35,200
Jozek, diga à segurança
do Shopping Mokotow

342
00:35:35,240 --> 00:35:37,252
que mantenha os vídeos
de vigilância

343
00:35:37,278 --> 00:35:40,045
do estacionamento
entre 17:00 e 19:00 horas,

344
00:35:40,120 --> 00:35:43,400
nível menos dois,
da vaga 48, por favor.

345
00:36:07,480 --> 00:36:08,940
Wanda?

346
00:36:33,960 --> 00:36:35,160
Desculpe.

347
00:36:48,134 --> 00:36:50,134
Você conhece Witold Bronisz?

348
00:36:50,160 --> 00:36:51,720
- Sim.
- Há muito tempo?

349
00:36:51,745 --> 00:36:54,245
- Quase um ano.
- Se veem com frequência?

350
00:36:54,270 --> 00:36:56,079
O que está acontecendo?

351
00:36:56,080 --> 00:36:57,360
Ele deveria vir hoje?

352
00:36:57,920 --> 00:36:59,720
Sim, é meu aniversário.

353
00:36:59,920 --> 00:37:02,260
Ele provavelmente queria
me trazer um presente.

354
00:37:02,320 --> 00:37:03,520
Feliz aniversário!

355
00:37:03,920 --> 00:37:05,680
Pode me dizer o que você quer?

356
00:37:05,880 --> 00:37:08,440
Eu faço as perguntas e
você responde. Pode ser?

357
00:37:13,720 --> 00:37:16,680
Witold Patryk Bronisz disse
que foi agredido e nocauteado

358
00:37:16,920 --> 00:37:19,960
quando saiu do carro
na frente da sua casa.

359
00:37:20,160 --> 00:37:21,480
Isso não é bem verdade.

360
00:37:21,520 --> 00:37:24,600
Ele nunca estaciona
na frente da minha casa,

361
00:37:24,960 --> 00:37:26,840
mas na rua ao lado.

362
00:37:27,080 --> 00:37:29,600
Então você não pôde
ver ou ouvir nada.

363
00:37:30,680 --> 00:37:33,720
Parece que fico na frente
da minha janela esperando?

364
00:37:33,880 --> 00:37:35,500
Aconteceu alguma coisa com ele?

365
00:37:35,600 --> 00:37:37,920
Não. Como o conheceu?

366
00:37:39,320 --> 00:37:41,540
- Trabalhamos juntos.
- Há muito tempo?

367
00:37:42,720 --> 00:37:46,640
Quatro anos, mas ele se
interessou por mim há um ano.

368
00:37:48,560 --> 00:37:51,920
Ele costuma se interessar
por suas colegas de trabalho?

369
00:37:52,640 --> 00:37:55,880
Não, por enquanto
não quero denegri-lo.

370
00:37:56,440 --> 00:37:58,200
Ele ainda não mereceu.

371
00:38:16,120 --> 00:38:17,400
Avance.

372
00:38:49,480 --> 00:38:51,520
Pare e volte.

373
00:39:01,200 --> 00:39:02,620
Ele já estava lá.

374
00:39:06,080 --> 00:39:08,040
Ponha às 17:23 hs.

375
00:39:09,760 --> 00:39:11,680
Ele está lá o tempo todo.

376
00:39:13,360 --> 00:39:14,480
Pare.

377
00:39:15,040 --> 00:39:18,080
Aquele que chegou
nesta minivan

378
00:39:18,880 --> 00:39:20,640
nunca saiu dela.

379
00:39:25,280 --> 00:39:27,000
Vamos ver a que horas chegou.

380
00:39:44,560 --> 00:39:46,020
Pare.

381
00:39:47,440 --> 00:39:49,780
Verifique o momento
em que ele segue Bronisz.

382
00:40:07,240 --> 00:40:08,360
Pare.

383
00:40:10,760 --> 00:40:12,300
Podemos ver a placa do carro?

384
00:40:12,800 --> 00:40:16,200
Certamente não com este material
e Bolek terminou seu turno.

385
00:40:16,440 --> 00:40:19,000
Traga-o de volta!
Procuramos um cadáver.

386
00:40:19,200 --> 00:40:20,533
Maria, esta minivan,

387
00:40:20,559 --> 00:40:23,625
pode ser uma combinação
de circunstâncias.

388
00:40:23,800 --> 00:40:26,040
Alguém chegou 45
minutos antes de Bronisz,

389
00:40:26,360 --> 00:40:29,040
ficou por 60 minutos
e saiu logo após Bronisz.

390
00:40:29,200 --> 00:40:30,680
É uma coincidência?

391
00:40:30,960 --> 00:40:32,460
Caso contrário, como seria?

392
00:40:32,560 --> 00:40:36,120
Bronisz disse que estava
preso em uma minivan.

393
00:40:40,000 --> 00:40:44,500
<b>PRAGA
REPÚBLICA TCHECA</b>

394
00:40:45,094 --> 00:40:47,094
Você é o novo?

395
00:40:49,120 --> 00:40:51,360
- Você se importa?
- Não.

396
00:40:52,240 --> 00:40:55,640
A medida que envelheço,
gosto de conhecer gente nova.

397
00:40:55,960 --> 00:40:57,359
Seifert.

398
00:40:57,360 --> 00:40:59,800
Iván Crhan,
Vlasta finalmente se aposentou.

399
00:41:00,120 --> 00:41:03,040
Claro. Faz algum tempo
que não venho aqui.

400
00:41:04,080 --> 00:41:06,680
De acordo com a pele dela,
seria uma mulher jovem

401
00:41:06,920 --> 00:41:08,400
entre 20 e 30 anos.

402
00:41:08,560 --> 00:41:09,880
O braço estava congelado.

403
00:41:10,240 --> 00:41:13,039
- Perdão?
- Ao dissecar, constatei...

404
00:41:13,040 --> 00:41:16,180
que os tecidos profundos ainda
estavam parcialmente congelados.

405
00:41:16,260 --> 00:41:19,840
Tudo sugere que o braço
foi cortado após a morte.

406
00:41:20,040 --> 00:41:22,240
Não há vestígios de sangue.

407
00:41:24,040 --> 00:41:25,880
Bom trabalho, doutor.

408
00:41:27,360 --> 00:41:28,900
Iván.

409
00:41:33,640 --> 00:41:35,000
Viktor.

410
00:41:35,680 --> 00:41:37,180
Em cinco minutos,

411
00:41:37,240 --> 00:41:39,540
você se tornou meu
médico legista favorito.

412
00:41:40,440 --> 00:41:43,480
Minha intuição me diz
que isso não é um elogio.

413
00:41:44,160 --> 00:41:45,520
Desculpe.

414
00:41:45,880 --> 00:41:49,200
Espero que o resto do corpo
chegue o mais rápido possível.

415
00:41:50,920 --> 00:41:52,600
Para saber quem era.

416
00:41:52,800 --> 00:41:53,920
Sim.

417
00:42:04,760 --> 00:42:06,160
Por que congelar o braço?

418
00:42:06,720 --> 00:42:08,920
Para evitar determinar
quando ela foi morta.

419
00:42:09,020 --> 00:42:10,440
Você tem alguma hipótese?

420
00:42:10,760 --> 00:42:13,240
Há um número
infinito de hipóteses.

421
00:42:16,200 --> 00:42:18,120
Tentamos eliminar algumas delas?

422
00:42:19,800 --> 00:42:22,400
Não, primeiro temos
que encontrar o corpo.

423
00:42:28,000 --> 00:42:31,000
É alguém que conhecia o
funcionamento do teatro.

424
00:42:33,080 --> 00:42:34,280
Por que acha isso?

425
00:42:36,880 --> 00:42:38,440
Pode ser qualquer um.

426
00:42:39,920 --> 00:42:43,240
Não é tão difícil
ir para os bastidores.

427
00:42:46,520 --> 00:42:47,720
Quer saber?

428
00:42:48,960 --> 00:42:51,120
Vamos começar com
o diretor de teatro.

429
00:42:52,280 --> 00:42:55,320
<b>VARSÓVIA
POLÔNIA</b>

430
00:43:53,920 --> 00:43:56,400
Saia ou arrombarei
a maldita porta.

431
00:44:11,840 --> 00:44:14,480
Polícia, documentos.

432
00:44:15,200 --> 00:44:17,940
- Não fiz nada.
- Eu vou decidir.

433
00:44:27,600 --> 00:44:28,720
Tomou muito?

434
00:44:29,320 --> 00:44:30,880
Não vi que ele estava chapado.

435
00:44:30,960 --> 00:44:33,320
Não minta para mim.
Você se drogou com ele.

436
00:44:34,200 --> 00:44:35,920
Estou limpo, pode verificar.

437
00:44:35,945 --> 00:44:38,945
"Pode verificar, senhora",
idiota.

438
00:44:41,960 --> 00:44:44,760
Ficará com ele até que acorde.

439
00:44:45,000 --> 00:44:48,640
Irá ao supermercado e
fará o café da manhã para ele.

440
00:44:48,880 --> 00:44:50,560
Não sou sua babá.

441
00:44:50,720 --> 00:44:52,400
Desgraçado!

442
00:44:53,480 --> 00:44:56,880
Obedeça ou vou
te encontrar e matar.

443
00:45:12,080 --> 00:45:13,520
Sim, Jozek?

444
00:45:13,880 --> 00:45:16,040
<i>A placa é tcheca.</i>

445
00:45:16,280 --> 00:45:18,520
- O quê?
- A placa é tcheca.

446
00:45:18,880 --> 00:45:22,560
A minivan está registrada
na República Tcheca.

447
00:45:22,880 --> 00:45:24,600
Em Praga, para ser mais preciso.

448
00:45:25,000 --> 00:45:26,440
Bolek te saúda.

449
00:45:26,760 --> 00:45:28,520
Bom dia, Maria!

450
00:45:33,920 --> 00:45:36,520
Maria, você está aí?

451
00:45:36,920 --> 00:45:39,800
Sim, devemos notificar
todas as patrulhas.

452
00:45:40,320 --> 00:45:42,340
Está feito.
Vamos chamar os tchecos?

453
00:45:42,400 --> 00:45:43,600
Não.

454
00:45:43,760 --> 00:45:47,000
Ligaremos se não encontrarmos
a minivan em 48 horas.

455
00:45:47,280 --> 00:45:49,000
<i>Cumprimente Bolek
e vá para a cama.</i>

456
00:45:49,040 --> 00:45:50,360
Certo.

457
00:46:26,600 --> 00:46:28,800
Você ficou louco?
Viu a hora?

458
00:46:29,000 --> 00:46:31,480
Estou louco por você,
dia e noite.

459
00:46:31,640 --> 00:46:33,160
Me deixar entrar?

460
00:46:42,320 --> 00:46:44,140
Não pode vir
em um horário normal?

461
00:46:44,160 --> 00:46:47,220
Me dá as chaves
e tudo se resolve.

462
00:47:05,080 --> 00:47:07,760
Agora que está aqui,
não vem para a cama?

463
00:47:08,560 --> 00:47:10,440
Meu dia também foi difícil.

464
00:49:03,760 --> 00:49:07,800
<b>VARSÓVIA
POLÔNIA</b>

465
00:49:16,080 --> 00:49:17,580
Olá.

466
00:49:17,800 --> 00:49:19,240
Isto chegou de Mokotow.

467
00:49:19,800 --> 00:49:22,640
Andzelika Musial, 28 anos.

468
00:49:23,160 --> 00:49:26,920
Há cerca de um ano se apresentou

469
00:49:27,760 --> 00:49:30,640
para acusar Patryk
Bronisz de estupro.

470
00:49:30,665 --> 00:49:33,165
Uma hora depois, se retratou.

471
00:49:33,480 --> 00:49:35,800
Ela começou a chorar
e falou em vingança.

472
00:49:36,160 --> 00:49:39,520
Três meses depois, sua mãe
relatou seu desaparecimento.

473
00:49:39,720 --> 00:49:41,360
Ainda não foi encontrada.

474
00:49:41,600 --> 00:49:43,520
Ela se parece muito
com Edyta Pajak.

475
00:49:44,400 --> 00:49:46,120
Conhecemos seu tipo de mulher.

476
00:49:46,840 --> 00:49:48,480
E quanto a esse estupro?

477
00:49:49,720 --> 00:49:51,800
- Não foi examinada?
- Não.

478
00:49:52,360 --> 00:49:54,000
Ela trabalhou com Bronisz.

479
00:49:54,160 --> 00:49:56,040
Na véspera da
denúncia de estupro,

480
00:49:57,320 --> 00:49:58,840
ela tinha sido despedida.

481
00:50:00,560 --> 00:50:01,680
Olá.

482
00:50:15,840 --> 00:50:17,440
Passei na sua casa ontem.

483
00:50:23,665 --> 00:50:25,665
Temos um cadáver.

484
00:50:25,720 --> 00:50:28,880
Então você está de plantão
24 horas por dia, está claro?

485
00:50:29,120 --> 00:50:30,840
Limpo como um
bebê recém-nascido.

486
00:50:33,960 --> 00:50:37,120
Posso confiar depois
do que fiz por você?

487
00:50:38,920 --> 00:50:40,880
Leia o arquivo do caso.

488
00:50:58,160 --> 00:51:00,520
Os colegas de Mokotow
não têm explicação

489
00:51:00,800 --> 00:51:02,760
ao desaparecimento
de Andzelika Musial.

490
00:51:04,000 --> 00:51:07,040
Segundo sua mãe, ela não estava
deprimida, nem era suicida.

491
00:51:10,000 --> 00:51:12,000
Ele levou mal sua demissão,

492
00:51:12,320 --> 00:51:14,800
mas de acordo com sua mãe,
havia se recuperado.

493
00:51:15,200 --> 00:51:18,160
Ela foi aprovada em
três entrevistas de emprego.

494
00:51:20,000 --> 00:51:21,160
Tenente Mielnik.

495
00:51:23,120 --> 00:51:24,680
Vamos para lá!

496
00:51:24,800 --> 00:51:26,800
Uma minivan tcheca
forçou um controle,

497
00:51:27,120 --> 00:51:28,860
está indo para o norte.

498
00:51:35,680 --> 00:51:38,840
<i>Continue em frente. Não desista.
Sabemos quem está dirigindo?</i>

499
00:51:39,240 --> 00:51:42,160
Não faço ideia.
Não o prenda sozinho.

500
00:51:42,560 --> 00:51:44,717
<i>Está tentando nos
enganar, acenda as luzes.</i>

501
00:51:44,760 --> 00:51:47,020
<i>Estamos na estrada
atrás dele, junte-se a nós.</i>

502
00:52:28,800 --> 00:52:30,040
Pode cortá-lo?

503
00:52:30,140 --> 00:52:32,800
Não nesta velocidade,
muitos carros.

504
00:52:33,320 --> 00:52:35,040
Cedo ou tarde, terá que parar.

505
00:52:53,440 --> 00:52:54,600
Polícia, ao chão!

506
00:52:55,000 --> 00:52:56,320
Ao chão, droga!

