1
00:00:27,114 --> 00:00:32,114
Legendado por Pedroza

2
00:00:35,568 --> 00:00:37,904
Meu nome é John H. Groberg.

3
00:00:41,407 --> 00:00:44,507
Servi minha primeira missão
em Tonga nos anos 50,

4
00:00:44,509 --> 00:00:48,313
quando tinha 19 anos, vindo
de uma pequena cidade em Idaho.

5
00:00:50,316 --> 00:00:51,848
As coisas que vivi lá,

6
00:00:51,850 --> 00:00:54,853
as pessoas que conheci lá
me mudaram para sempre.

7
00:00:56,721 --> 00:00:58,454
A fé do povo tonganês

8
00:00:58,456 --> 00:00:59,856
e seu amor incondicional

9
00:00:59,858 --> 00:01:01,794
estão em meu coração até hoje.

10
00:01:06,331 --> 00:01:08,465
Quanto voltei para casa,
depois de três anos,

11
00:01:08,467 --> 00:01:11,602
casei-me com o amor
da minha vida, Jean Sabin.

12
00:01:11,604 --> 00:01:14,938
Estabelecemo-nos em Idaho Falls,
onde começamos nossa família

13
00:01:14,940 --> 00:01:18,678
que, em pouco tempo, incluía
quatro garotas espertas.

14
00:01:20,479 --> 00:01:25,349
Eram os anos 60 e o mundo estava
mudando profundamente.

15
00:01:25,351 --> 00:01:28,485
cambaleando com o assassinato
do Presidente Kennedy,

16
00:01:28,487 --> 00:01:30,887
com a tragédia da Guerra do Vietnã,

17
00:01:30,889 --> 00:01:35,628
e o surgimento exuberante da
contracultura do rock and roll.

18
00:01:37,363 --> 00:01:38,894
Mas a mais poderosa mudança de todas

19
00:01:38,896 --> 00:01:40,831
veio quando os afro-americanos,

20
00:01:40,833 --> 00:01:44,501
liderados por um ministro Batista
chamado Martin Luther King Jr.,

21
00:01:44,503 --> 00:01:45,837
exigiu seus direitos civis.

22
00:01:46,637 --> 00:01:50,573
Lembro-me de assistir Dr. King
falar para 200.000 pessoas

23
00:01:50,575 --> 00:01:53,576
no National Mall em Washington D.C..

24
00:01:53,578 --> 00:01:56,513
Enquanto o assistia na minha
pequena TV preto-e-branco,

25
00:01:56,515 --> 00:01:58,718
em minha casa, em Idaho Falls...

26
00:01:59,652 --> 00:02:00,784
<i>Eu tenho um sonho!</i>

27
00:02:00,786 --> 00:02:02,589
Senti um espírito familiar.

28
00:02:03,788 --> 00:02:05,688
Foi o espírito dos ministros tonganeses.

29
00:02:05,690 --> 00:02:06,656
Ouvi-os pregar

30
00:02:06,658 --> 00:02:08,791
em minha missão em Tonga.

31
00:02:08,793 --> 00:02:10,862
Homens cuja fé e obras eram poderosas.

32
00:02:12,830 --> 00:02:15,631
Desde aquele tempo,
conheci e servi

33
00:02:15,633 --> 00:02:18,402
com alguns dos mais maravilhosos
líderes religiosos

34
00:02:18,404 --> 00:02:19,639
que o mundo já conheceu.

35
00:02:20,805 --> 00:02:24,674
Mas, após todos esses anos,
posso dizer, sinceramente,

36
00:02:24,676 --> 00:02:27,410
que nenhum deles era melhor

37
00:02:27,412 --> 00:02:30,446
que os ministros humildes e
fieis que encontrei

38
00:02:30,448 --> 00:02:31,817
durante meu tempo em Tonga.

39
00:02:33,418 --> 00:02:36,920
Aqueles em cujos corações
brilhava mais

40
00:02:36,922 --> 00:02:38,625
o Fogo da Fé.

41
00:04:23,929 --> 00:04:26,530
Papai!

42
00:04:30,099 --> 00:04:30,734
Vamos lá! Pronta?

43
00:04:30,736 --> 00:04:32,538
Vamos, dê a volta.

44
00:04:33,905 --> 00:04:35,138
Minha vez!

45
00:04:35,140 --> 00:04:36,706
Não briguem por seu pai!

46
00:04:36,708 --> 00:04:38,708
Tudo bem, tenho dois braços, venha cá.

47
00:04:38,710 --> 00:04:40,544
- Pronta? Lá vamos nós!

48
00:04:40,546 --> 00:04:43,612
Isso!

49
00:04:43,614 --> 00:04:45,682
Agora estou tonto.

50
00:04:45,684 --> 00:04:46,686
Papai!

51
00:04:58,063 --> 00:05:00,700
Jean, é nossa música!

52
00:05:01,700 --> 00:05:02,865
Irmã Olsen, se importa?

53
00:05:02,867 --> 00:05:04,100
De forma alguma, Bispo.

54
00:05:04,102 --> 00:05:05,669
Tudo bem, meninas, vocês
fiquem com a irmã Olsen,

55
00:05:05,671 --> 00:05:06,970
é a vez da mamãe.

56
00:05:06,972 --> 00:05:09,108
Vamos, tire esses sapatos.

57
00:05:11,109 --> 00:05:12,843
Isso.

58
00:05:12,845 --> 00:05:14,110
Não vá se esforçar muito.

59
00:05:14,112 --> 00:05:17,614
Você acha que estou grávida
de nosso quinto bebê!

60
00:05:17,616 --> 00:05:19,818
Você está!

61
00:05:21,953 --> 00:05:24,987
Isso.

62
00:05:27,992 --> 00:05:30,593
Legal.

63
00:05:30,595 --> 00:05:33,665
OK, que acha disso?

64
00:05:35,600 --> 00:05:38,602
Para cima e por cima. Sim.

65
00:05:38,604 --> 00:05:40,636
Tenha cuidado, mamãe!

66
00:05:40,638 --> 00:05:42,008
Vai, Jean!

67
00:05:43,975 --> 00:05:44,976
Lindo!

68
00:05:54,919 --> 00:05:57,888
Jean, o que foi, querida?
Você está bem?

69
00:05:59,224 --> 00:06:01,691
Jean, está tudo bem?

70
00:06:01,693 --> 00:06:02,695
Jean, como posso ajudar?

71
00:06:03,895 --> 00:06:04,895
O que foi, querida?
Como posso ajudar?

72
00:06:04,897 --> 00:06:08,030
Só estou brincando!

73
00:06:15,140 --> 00:06:16,909
Ei!

74
00:06:20,712 --> 00:06:21,744
Ainda consigo.

75
00:06:21,746 --> 00:06:22,978
Ainda consegue.

76
00:06:22,980 --> 00:06:24,013
Vamos, garotas.

77
00:06:24,015 --> 00:06:26,049
Eba, papai!

78
00:06:26,051 --> 00:06:27,053
Vamos, segure minha mão.

79
00:06:27,619 --> 00:06:30,220
Separado, junto

80
00:06:30,222 --> 00:06:32,157
separado, e...

81
00:06:34,792 --> 00:06:35,927
Cuidado onde pisa.

82
00:06:39,998 --> 00:06:41,064
Boa noite, Bispo.

83
00:06:41,066 --> 00:06:42,932
Boa noite, irmã Cadmol.

84
00:06:42,934 --> 00:06:44,134
Ótima festa.

85
00:06:44,136 --> 00:06:46,239
Obrigado por ter vindo, irmã Smith.

86
00:06:47,739 --> 00:06:49,075
Ufa!

87
00:06:54,011 --> 00:06:56,146
Desculpe por te fazer esperar.

88
00:06:56,148 --> 00:06:58,150
Ahh.

89
00:06:58,717 --> 00:07:02,020
É tão quieto aqui.

90
00:07:03,254 --> 00:07:05,155
É, não é?

91
00:07:05,157 --> 00:07:08,158
Todo barulho e animação na Igreja,

92
00:07:08,160 --> 00:07:10,994
e então...

93
00:07:10,996 --> 00:07:14,100
só paz.

94
00:07:17,102 --> 00:07:19,302
Meio que me faz...

95
00:07:21,006 --> 00:07:23,739
sentir como se eu... eu...

96
00:07:23,741 --> 00:07:26,742
fosse estourar.

97
00:07:26,744 --> 00:07:30,713
Bem, me perdoe, querida,
mas acho que está quase lá.

98
00:07:33,852 --> 00:07:34,987
Ha, ha.

99
00:07:50,301 --> 00:07:54,838
John, sabe que está dirigindo
com os faróis apagados.

100
00:07:54,840 --> 00:07:56,042
Sei.

101
00:07:57,742 --> 00:08:01,046
Seria um insulto a todo este
maravilhoso luar.

102
00:08:06,318 --> 00:08:09,319
Você tem ideia de quantas milhas

103
00:08:09,321 --> 00:08:12,224
esta luz viajou para brilhar para você?

104
00:08:13,325 --> 00:08:15,995
Eu sei. Eu sei.

105
00:08:20,032 --> 00:08:21,233
Para nós.

106
00:08:24,169 --> 00:08:25,371
Melhor ainda.

107
00:08:52,931 --> 00:08:54,997
Boa tarde, Natani,

108
00:08:54,999 --> 00:08:56,201
vejo que sua esposa está melhor.

109
00:08:57,369 --> 00:08:59,069
Sim, Ministro.

110
00:08:59,071 --> 00:09:01,337
Nossas orações foram atendidas.

111
00:09:01,339 --> 00:09:02,941
Graças a Deus.

112
00:09:04,308 --> 00:09:05,974
E a você.

113
00:09:05,976 --> 00:09:08,011
Minha fé é em Deus,

114
00:09:08,013 --> 00:09:09,348
e espero que a sua seja também.

115
00:09:10,449 --> 00:09:14,150
Nós só conhecemos a Deus por
causa das coisas que nos ensinou.

116
00:09:14,152 --> 00:09:16,254
E eu, por causa das coisas
que outros me ensinaram.

117
00:09:18,223 --> 00:09:20,256
Somos gratos por tê-los ouvido,

118
00:09:20,258 --> 00:09:21,926
assim pôde nos ensinar.

119
00:09:25,964 --> 00:09:28,234
Houve outros que, também,
nos ensinaram.

120
00:09:31,168 --> 00:09:33,969
Decidimos nos filiar aos Mórmons.

121
00:09:33,971 --> 00:09:36,939
Trouxemos a oferta do mês,

122
00:09:36,941 --> 00:09:40,109
um pouco de ufi, talo e um porquinho.

123
00:09:42,314 --> 00:09:44,948
Se Deus permitir, teremos o suficiente
para ofertar para

124
00:09:44,950 --> 00:09:47,317
ambas as igrejas neste ano que vem.

125
00:09:47,319 --> 00:09:48,988
Não será necessário.

126
00:09:50,855 --> 00:09:52,021
Estamos em dívida contigo.

127
00:09:52,023 --> 00:09:53,857
Estão em dívida com Deus

128
00:09:53,859 --> 00:09:55,024
e é assim que O pagam,

129
00:09:55,026 --> 00:09:57,863
com esta... esta
blasfêmia, é?

130
00:09:58,763 --> 00:10:01,964
Esperávamos que nos desse sua bênção.

131
00:10:01,966 --> 00:10:02,967
Não posso fazer isso.

132
00:10:05,470 --> 00:10:07,273
Então só podemos te dar a nossa.

133
00:10:09,407 --> 00:10:12,411
Somos gratos a Deus por você, Reverendo Paletu'a.

134
00:10:14,012 --> 00:10:15,881
Você nos trouxe a Cristo.

135
00:10:26,423 --> 00:10:27,425
Natani!

136
00:10:30,361 --> 00:10:32,964
Não volte nunca mais.

137
00:10:39,037 --> 00:10:40,239
- Fatai.
- Sim.

138
00:10:42,340 --> 00:10:45,208
Pegue esta comida,
queime no fogo.

139
00:10:45,210 --> 00:10:46,211
Sim, pai.

140
00:10:53,450 --> 00:10:55,287
Jogue o porco no mar.

141
00:10:57,221 --> 00:10:58,921
Mas, pai...

142
00:10:58,923 --> 00:11:01,059
Jogue o porco no mar.

143
00:12:06,523 --> 00:12:09,494
Então você está me
dizendo que está em um impasse?

144
00:12:09,827 --> 00:12:12,395
Bispo, não mudo de opinião.

145
00:12:12,397 --> 00:12:15,265
A única pessoa em um impasse
aqui é ela.

146
00:12:15,267 --> 00:12:16,399
Tire seu dedo de minha cara

147
00:12:16,401 --> 00:12:17,434
ou vou arrancar com uma mordida!

148
00:12:17,436 --> 00:12:20,370
Irmã Lawson, por favor,
não morda seu marido.

149
00:12:20,372 --> 00:12:22,107
Irmã Lawson.

150
00:12:23,240 --> 00:12:25,141
Se ele vai me tratar como um cachorro,

151
00:12:25,143 --> 00:12:27,010
talvez eu deva agir como um cachorro.

152
00:12:27,012 --> 00:12:29,011
Seu cachorro é o problema.

153
00:12:29,013 --> 00:12:31,280
Meu cachorro salvou sua vida.

154
00:12:31,282 --> 00:12:34,416
Eu sairia de lá sem a ajuda dele.

155
00:12:34,418 --> 00:12:37,219
Você ia morrer preso naquele buraco
e você sabe disso.

156
00:12:37,221 --> 00:12:40,555
Irmã, irmão...
Por favor, Lawsons.

157
00:12:40,557 --> 00:12:42,592
Você tem que dar graças

158
00:12:42,594 --> 00:12:44,260
que Bonnie entrou com o jornal.

159
00:12:44,262 --> 00:12:46,065
OK, tudo bem, tudo bem.

160
00:12:47,499 --> 00:12:50,565
Bispo Groberg, você está bem?

161
00:12:50,567 --> 00:12:55,271
Sim, mas...

162
00:12:55,273 --> 00:12:59,041
por favor, me digam como
devo me sentir

163
00:12:59,043 --> 00:13:01,444
quando dois dos membros
mais firmes da ala

164
00:13:01,446 --> 00:13:04,447
estão ameaçando se divorciar
por causa de um cachorro.

165
00:13:04,449 --> 00:13:06,448
De-Desculpe, Bispo,

166
00:13:06,450 --> 00:13:08,450
mas aquele cachorro mija
em todo lugar.

167
00:13:08,452 --> 00:13:10,053
Olha quem está falando.

168
00:13:10,055 --> 00:13:12,056
E... ela...

169
00:13:14,225 --> 00:13:16,458
Ela ama mais aquele cachorro
do que a mim.

170
00:13:16,460 --> 00:13:19,264
É porque ele me trata melhor
do que você.

171
00:13:32,509 --> 00:13:34,109
É verdade, Verl?

172
00:13:34,111 --> 00:13:35,545
O que, que ela mais o cachorro

173
00:13:35,547 --> 00:13:37,146
do que a mim?

174
00:13:37,148 --> 00:13:40,248
Que o cachorro a trata
melhor do que você.

175
00:13:40,250 --> 00:13:42,150
Bem, eu não sei, Bispo.

176
00:13:42,152 --> 00:13:45,088
Digo, eu não rolo e finjo de morto

177
00:13:45,090 --> 00:13:47,357
toda vez que ela manda,
se é o que quer dizer.

178
00:13:47,359 --> 00:13:51,194
Sim, e você não se aconchega em mim,

179
00:13:51,196 --> 00:13:52,531
a menos que queira alguma coisa.

180
00:13:54,566 --> 00:13:57,199
Bem, pra mim parece

181
00:13:57,201 --> 00:14:00,136
que os dois são melhores
tratados pelo cachorro

182
00:14:00,138 --> 00:14:01,471
do que por vocês.

183
00:14:01,473 --> 00:14:03,271
Não, mas este é o ponto
da questão, Bispo,

184
00:14:03,273 --> 00:14:04,540
é por isso que temos
que nos livrar dele.

185
00:14:04,542 --> 00:14:06,108
- Ou de você.
- Ou de você.

186
00:14:06,110 --> 00:14:07,543
Eu disse primeiro.

187
00:14:07,545 --> 00:14:08,547
Caso encerrado.

188
00:14:16,287 --> 00:14:18,387
Estou com fome, mamãe.

189
00:14:18,389 --> 00:14:19,554
Já vai ficar pronto.

190
00:14:19,556 --> 00:14:21,623
Bang, bang, você
está morta, Lucy.

191
00:14:21,625 --> 00:14:23,593
Nancy, não mate sua
irmã na cozinha.

192
00:14:23,595 --> 00:14:26,261
Você não pode me matar,
acabei de matar você!

193
00:14:26,263 --> 00:14:28,397
Meninas, não falem assim.

194
00:14:28,399 --> 00:14:30,466
Não estamos falando, estamos gritando!

195
00:14:30,468 --> 00:14:33,602
Cabum! É o meu canhão!
Cabum! Cabum!

196
00:14:35,139 --> 00:14:37,406
Quem pôs um cotonete no iogurte?

197
00:14:37,408 --> 00:14:40,175
Quero comer, mãe.

198
00:14:40,177 --> 00:14:41,376
- Bang, bang!
- Bum!

199
00:14:42,513 --> 00:14:44,146
Oh, o que aconteceu, John?

200
00:14:44,148 --> 00:14:46,448
Tive outra reunião com os Lawsons.

201
00:14:46,450 --> 00:14:48,617
Uh, não, você... ah.

202
00:14:48,619 --> 00:14:51,587
Pode colocar essa coisa na garagem, por favor?

203
00:14:51,589 --> 00:14:53,155
Boa ideia.

204
00:14:53,157 --> 00:14:54,723
OK.

205
00:14:56,293 --> 00:14:57,593
Ele gosta de você, papai.

206
00:14:57,595 --> 00:14:59,395
É.

207
00:14:59,397 --> 00:15:01,130
É.

208
00:15:01,132 --> 00:15:03,299
Oh, recebi uma carta
de Salt Lake hoje,

209
00:15:03,301 --> 00:15:04,699
acho que foi engano, porque

210
00:15:04,701 --> 00:15:07,306
está endereçada ao Élder Groberg.

211
00:15:08,406 --> 00:15:09,407
Hmm.

212
00:15:10,642 --> 00:15:14,213
Ah, meninas, ajudem... ajudem-me
a limpar isso, tá? Vamos.

213
00:15:15,513 --> 00:15:18,747
Coloque-os todos
do lado, este...

214
00:15:18,749 --> 00:15:20,485
É muito pesado.

215
00:15:22,653 --> 00:15:25,657
John, o que está errado?

216
00:15:27,492 --> 00:15:29,527
Para quando é este bebê?

217
00:15:33,598 --> 00:15:36,198
Caro irmão Groberg,

218
00:15:36,200 --> 00:15:37,732
você está sendo chamado para servir

219
00:15:37,734 --> 00:15:41,771
como Presidente da missão Tonga Fiji.

220
00:15:41,773 --> 00:15:44,607
Você servirá pelo período de 3 anos

221
00:15:44,609 --> 00:15:48,477
no escritório da missão em Nuku'alofa, Tonga.

222
00:15:48,479 --> 00:15:51,680
Você presidirá sobre 200 missionários

223
00:15:51,682 --> 00:15:55,617
em 40 ilhas, em três países,

224
00:15:55,619 --> 00:15:59,222
falando cinco línguas.

225
00:15:59,224 --> 00:16:02,424
Confiamos que o Senhor guardará
você e sua família

226
00:16:02,426 --> 00:16:05,364
enquanto você se entrega em Seu serviço.

227
00:16:10,468 --> 00:16:13,368
Ela ama quando você a segura.

228
00:16:13,370 --> 00:16:16,639
Eu a amo, mas quando vamos
ter um menino, mamãe?

229
00:16:16,641 --> 00:16:20,646
Bem, quando o Pai Celestial
nos mandar um, querida.

230
00:16:56,446 --> 00:16:58,747
Onde está seu pai?

231
00:16:58,749 --> 00:17:01,817
Vendendo kava do
outro lado do mercado.

232
00:17:01,819 --> 00:17:04,755
Não acho que ele aprovaria
você conversando comigo.

233
00:17:06,357 --> 00:17:08,527
Meu pai não aprovaria muitas coisas.

234
00:17:10,794 --> 00:17:12,330
Como está nosso porquinho?

235
00:17:13,631 --> 00:17:15,833
Ele não está aqui à venda
se você quer comprá-lo.

236
00:17:18,703 --> 00:17:21,837
Vou deixá-lo grande e gordo,

237
00:17:21,839 --> 00:17:24,510
e vou oferecer a seu pai de novo.

238
00:17:26,444 --> 00:17:28,480
Não acho que meu pai
vá mudar de opinião.

239
00:17:30,715 --> 00:17:33,715
Então eu vou ser o dono do
porco mais velho

240
00:17:33,717 --> 00:17:35,686
e gordo de toda Tonga.

241
00:17:41,492 --> 00:17:43,662
Por que fez isso, Natani?

242
00:17:46,863 --> 00:17:48,799
Por que saiu da
igreja de meu pai?

243
00:17:50,467 --> 00:17:52,601
Eu tinha perguntas que
seu pai não conseguia responder.

244
00:17:52,603 --> 00:17:55,740
Mas você envergonhou nossa
família, nossa vila.

245
00:17:57,942 --> 00:18:00,408
Honrei seu pai.

246
00:18:00,410 --> 00:18:02,744
Honrei sei pai ao crescer sobre a verdade

247
00:18:02,746 --> 00:18:04,746
que ele me deu.

248
00:18:04,748 --> 00:18:07,718
Se ele me permitisse, eu contaria
tudo para ele.

249
00:18:11,421 --> 00:18:12,490
Ele preferiria morrer.

250
00:18:13,791 --> 00:18:15,426
Ele prefere que eu morra.

251
00:18:17,895 --> 00:18:18,897
Talvez.

252
00:18:23,467 --> 00:18:25,937
Ouvi meu pai conversando
com os líderes da vila.

253
00:18:27,504 --> 00:18:30,641
Você deve se mudar, rápido,
antes que haja problema.

254
00:18:33,677 --> 00:18:34,909
Mas Tofua é minha casa.

255
00:18:34,911 --> 00:18:36,981
Tofua era sua casa.

256
00:18:38,515 --> 00:18:40,883
Até que se filiou aos Mórmons.

257
00:18:40,885 --> 00:18:43,555
Ouvi meu pai dizer isso
com meus próprios ouvidos.

258
00:18:44,688 --> 00:18:48,523
Nunca haverá Mórmons em Tofua.

259
00:18:48,525 --> 00:18:49,527
Nunca.

260
00:18:51,763 --> 00:18:54,797
Sua família é jovem,
sua fazenda pequena.

261
00:18:54,799 --> 00:18:56,501
Você se vira melhor em outro lugar.

262
00:18:57,534 --> 00:18:59,403
Você ficará mais seguro em outro lugar.

263
00:19:01,938 --> 00:19:03,407
Você vai me ajudar?

264
00:19:05,409 --> 00:19:06,811
Virei amanhã à noite.

265
00:19:07,611 --> 00:19:09,947
Meu pai dorme pesado depois de comer momo.

266
00:19:13,951 --> 00:19:15,887
Toutai.

267
00:19:17,455 --> 00:19:18,857
Obrigado por me avisar.

268
00:19:19,956 --> 00:19:21,994
Obrigado por cuidar do meu porco.

269
00:19:35,706 --> 00:19:37,873
Uau, papai, todo mundo
é marrom por aqui.

270
00:19:37,875 --> 00:19:38,874
Sim, são.

271
00:19:38,876 --> 00:19:41,444
E tudo é verde.

272
00:19:41,446 --> 00:19:43,044
Tudo menos o mar.

273
00:19:43,046 --> 00:19:44,914
Aqui é onde farei compras?

274
00:19:44,916 --> 00:19:46,781
Uh, bem, há um mercado na cidade,

275
00:19:46,783 --> 00:19:48,783
mas as coisas mais frescas
estão todas aqui.

276
00:19:48,785 --> 00:19:50,453
Com certeza são frescas!

277
00:20:07,071 --> 00:20:10,473
- Aqui estamos.
- É nossa nova casa.

278
00:20:10,475 --> 00:20:11,776
Não é demais?

279
00:20:15,513 --> 00:20:18,614
Foi um jantar maravilhoso, irmã Dalton.

280
00:20:18,616 --> 00:20:20,616
Você deve agradecer a Siueti.

281
00:20:20,618 --> 00:20:22,952
- Malo aupito, Siueti.
- Sim, muito obrigado.

282
00:20:22,954 --> 00:20:24,919
Muito obrigado, irmã Siueti.

283
00:20:24,921 --> 00:20:26,490
De nada, Élder Monson.

284
00:20:31,596 --> 00:20:33,729
Podemos sair da mesa, mamãe?

285
00:20:33,731 --> 00:20:34,864
Hum...

286
00:20:34,866 --> 00:20:36,732
Só fiquem no pátio.

287
00:20:36,734 --> 00:20:38,567
Vamos.

288
00:20:38,569 --> 00:20:41,002
Você não, querida, hora de dormir.

289
00:20:44,509 --> 00:20:47,041
Suba. Vamos.
Não, não.

290
00:20:47,043 --> 00:20:49,547
Vá com Kesaia, por favor.

291
00:21:01,058 --> 00:21:05,528
Presidente... Groberg,

292
00:21:05,530 --> 00:21:09,030
irmã Dalton e eu estivemos
conversando com o Élder Monson

293
00:21:09,032 --> 00:21:10,799
antes de você chegar.

294
00:21:10,801 --> 00:21:12,934
Sei que foi um missionário em Tonga antes,

295
00:21:12,936 --> 00:21:14,736
mas não tenho certeza se pensou

296
00:21:14,738 --> 00:21:17,039
sobre este ser um lugar
adequado para suas filhas.

297
00:21:17,041 --> 00:21:20,142
Só estamos preocupados por sua família ser tão jovem.

298
00:21:20,144 --> 00:21:23,148
Eca, Nancy, isso é nojento.

299
00:21:24,148 --> 00:21:26,749
Bem, tenho certeza que o Senhor
cuidará de nós.

300
00:21:26,751 --> 00:21:29,154
O Senhor cuida daqueles
que cuidam de si mesmos.

301
00:21:31,555 --> 00:21:34,155
Missionários morreram servindo aqui.

302
00:21:34,157 --> 00:21:37,091
O atendimento médico é precário.

303
00:21:37,093 --> 00:21:39,861
Você deveria pedir para ser
designado a outro lugar.

304
00:21:41,565 --> 00:21:43,701
Essa está suculenta!

305
00:21:45,636 --> 00:21:49,137
Hum, Presidente Dalton, eu...

306
00:21:49,139 --> 00:21:52,974
agradeço sua preocupação.

307
00:21:52,976 --> 00:21:54,742
Élder Monson, você fez parte de nosso chamado,

308
00:21:54,744 --> 00:21:55,746
o que você acha?

309
00:21:57,715 --> 00:21:59,650
Acho que o Presidente Dalton está correto.

310
00:22:01,118 --> 00:22:03,588
E eu acho que você está correto.

311
00:22:04,821 --> 00:22:05,823
Como?

312
00:22:07,625 --> 00:22:10,859
O Senhor poderia aproveitá-Lo bem em outro lugar,

313
00:22:10,861 --> 00:22:13,863
mas acho que se você decidir ficar
e confiar no Senhor,

314
00:22:13,865 --> 00:22:16,632
haverá desafios,

315
00:22:16,634 --> 00:22:18,837
mas Ele cuidará de vocês.

316
00:22:23,006 --> 00:22:25,607
Agradecemos pela preocupação de todos.

317
00:22:25,609 --> 00:22:27,009
Sim.

318
00:22:27,011 --> 00:22:30,613
Mas acreditamos que o Senhor
nos enviou aqui por uma razão

319
00:22:30,615 --> 00:22:33,616
e acreditamos que Ele nos auxiliará.

320
00:22:33,618 --> 00:22:37,619
Sim, bem, eu entendo.

321
00:22:37,621 --> 00:22:39,021
Mas não estou certo de que você entenda.

322
00:22:39,023 --> 00:22:40,759
Sim, Presidente...

323
00:22:43,628 --> 00:22:45,027
Eu acho que ele entende.

324
00:22:45,029 --> 00:22:46,161
Mas, e sobre...

325
00:22:46,163 --> 00:22:47,796
Por que não voltamos para o hotel

326
00:22:47,798 --> 00:22:50,732
para que John e Jean se acomodem?

327
00:22:50,734 --> 00:22:51,902
Certamente.

328
00:22:59,109 --> 00:23:00,842
Você fez a escolha certa.

329
00:23:06,884 --> 00:23:09,251
Esmaga, esmaga,
esmaga, peguei!

330
00:23:09,253 --> 00:23:10,685
Eu também.

331
00:23:12,889 --> 00:23:14,656
Estamos matando bichos, mamãe.

332
00:23:14,658 --> 00:23:17,659
É, eu posso ver.

333
00:23:17,661 --> 00:23:18,927
Estaremos no hotel se precisarem de algo.

334
00:23:18,929 --> 00:23:20,898
Obrigado. Boa viagem.

335
00:23:29,940 --> 00:23:31,740
Vamos, meninas.

336
00:23:31,742 --> 00:23:32,744
Pegue eles!

337
00:23:45,222 --> 00:23:46,821
Peguei!

338
00:23:46,823 --> 00:23:47,822
Grandão.

339
00:23:47,824 --> 00:23:49,293
Dois a um.

340
00:25:09,873 --> 00:25:12,808
OK, deixe-me entender.

341
00:25:12,810 --> 00:25:14,242
Nós temos dez distritos.

342
00:25:14,244 --> 00:25:15,309
Onze.

343
00:25:15,311 --> 00:25:19,147
Onze distritos, hã, 100 ramos.

344
00:25:19,149 --> 00:25:20,949
98.

345
00:25:20,951 --> 00:25:22,885
Obrigado, Nancy.

346
00:25:22,887 --> 00:25:25,319
200 missionários,

347
00:25:25,321 --> 00:25:27,889
10.000 membros em 40 ilhas diferentes.

348
00:25:27,891 --> 00:25:29,324
Em três países diferentes.

349
00:25:29,326 --> 00:25:31,092
E cinco línguas.

350
00:25:31,094 --> 00:25:34,163
OK. Quem cuida das finanças?

351
00:25:34,165 --> 00:25:35,399
Hum, você.

352
00:25:37,868 --> 00:25:40,168
Hum, relações públicas?

353
00:25:40,170 --> 00:25:41,338
Você também.

354
00:25:45,009 --> 00:25:46,344
Construção de capela?

355
00:25:51,849 --> 00:25:54,415
Então, me diga,

356
00:25:54,417 --> 00:25:57,254
quando eu deveria fazer a obra missionária?

357
00:26:19,209 --> 00:26:22,846
O cavalo parece cansado hoje, né, Fatai?

358
00:26:23,914 --> 00:26:25,880
Sim, pai, parece.

359
00:26:25,882 --> 00:26:28,349
E então, esta manhã,

360
00:26:28,351 --> 00:26:31,886
Natani e sua família se foram.

361
00:26:31,888 --> 00:26:34,021
Como morcegos na noite,

362
00:26:34,023 --> 00:26:35,193
desapareceram.

363
00:26:39,230 --> 00:26:41,329
Voltando do jardim,

364
00:26:41,331 --> 00:26:43,932
encontrei isto na praia,

365
00:26:43,934 --> 00:26:45,136
cheio de algas.

366
00:26:46,369 --> 00:26:50,407
Não pedi para você jogar
o porco do Natani no mar?

367
00:26:51,442 --> 00:26:53,174
Sim, pai, pediu.

368
00:26:53,176 --> 00:26:54,946
E você fez isso?

369
00:26:56,013 --> 00:26:57,011
Você estava muito bravo.

370
00:26:57,013 --> 00:26:58,349
Fez o que eu pedi?

371
00:27:01,017 --> 00:27:02,019
Não.

372
00:27:03,888 --> 00:27:05,921
Pensei que se arrependeria
do que tinha pedido.

373
00:27:05,923 --> 00:27:07,058
Você está me desafiando?

374
00:27:08,091 --> 00:27:10,994
Você me ensinou a nunca
desperdiçar o que Deus nos dá.

375
00:27:12,996 --> 00:27:15,332
Isto não é de Deus.
É do diabo.

376
00:27:17,234 --> 00:27:20,368
Não, é do Natani,

377
00:27:20,370 --> 00:27:22,171
que ama e admira você.

378
00:27:22,173 --> 00:27:23,905
E ele deixou minha igreja,

379
00:27:23,907 --> 00:27:26,945
e nossa vila com sua ajuda.

380
00:27:27,779 --> 00:27:29,944
Você me ensinou a sempre
servir ao próximo.

381
00:27:29,946 --> 00:27:32,079
Eu te ensinei a obedecer
a seu pai.

382
00:27:32,081 --> 00:27:34,148
Antes, era sempre a mesma coisa.

383
00:27:34,150 --> 00:27:35,983
E porque agora não, hã?

384
00:27:35,985 --> 00:27:38,188
Porque você não é você mesmo.

385
00:27:40,925 --> 00:27:43,027
Porque está com medo.

386
00:27:44,093 --> 00:27:45,293
Medo?

387
00:27:45,295 --> 00:27:49,431
- Hã? O que eu...
- Por favor, por favor, por favor.

388
00:27:49,433 --> 00:27:50,435
Por favor.

389
00:27:52,069 --> 00:27:53,338
Medo do que?

390
00:27:55,438 --> 00:27:57,207
Dos ensinamentos.

391
00:27:58,542 --> 00:28:02,043
Ensinamentos que você não compreende.

392
00:28:02,045 --> 00:28:03,280
Do que você está falando, hein?

393
00:28:05,049 --> 00:28:06,949
As coisas que...

394
00:28:06,951 --> 00:28:09,318
as coisas que Natani aprendeu com os Mórmons,

395
00:28:09,320 --> 00:28:10,953
fazem sentido para mim...

396
00:28:10,955 --> 00:28:12,090
Bah!

397
00:28:15,259 --> 00:28:18,292
Vocês dois, saiam.

398
00:28:18,294 --> 00:28:19,496
Peguem as pás.

399
00:28:20,563 --> 00:28:22,100
Saiam!

400
00:28:32,076 --> 00:28:33,508
Sione, sione.

401
00:28:33,510 --> 00:28:34,976
Pense na minha igreja.

402
00:28:34,978 --> 00:28:36,310
Por favor, por favor. Não.

403
00:28:36,312 --> 00:28:37,578
Ele deve aprender.

404
00:28:37,580 --> 00:28:38,582
Chega!

405
00:28:47,323 --> 00:28:49,992
E mesmo estando doentes,

406
00:28:49,994 --> 00:28:53,095
os missionários se levantaram
na traseira do carroção,

407
00:28:53,097 --> 00:28:55,030
e levantaram seus braços acenando

408
00:28:55,032 --> 00:28:58,200
e gritaram "Viva Israel"!

409
00:28:58,202 --> 00:29:00,202
- Viva Israel!
- Viva Israel!

410
00:29:00,204 --> 00:29:01,936
É, está certo.

411
00:29:01,938 --> 00:29:04,274
E todos viveram felizes para sempre.

412
00:29:07,043 --> 00:29:08,045
Boa noite, meninas.

413
00:29:16,352 --> 00:29:17,388
Papai?

414
00:29:18,355 --> 00:29:19,457
Sim, Nancy?

415
00:29:20,590 --> 00:29:23,591
Como todos as histórias terminam
com 'felizes para sempre'?

416
00:29:23,593 --> 00:29:25,529
É porque sou eu que estou contando pra você.

417
00:29:26,796 --> 00:29:30,467
Não, sério, até suas histórias tristes
parecem ter um final feliz.

418
00:29:32,069 --> 00:29:34,202
Bem, se você for boa,

419
00:29:34,204 --> 00:29:36,070
e esperar o suficiente,

420
00:29:36,072 --> 00:29:38,373
todas as suas histórias
terão um final feliz.

421
00:29:38,375 --> 00:29:41,209
Perdi todos os meus amigos
de Idaho quando nos mudamos,

422
00:29:41,211 --> 00:29:43,181
o que há de feliz nisso?

423
00:29:43,981 --> 00:29:47,316
Em três anos você voltará para Idaho

424
00:29:47,318 --> 00:29:50,585
e ficará feliz em vê-los.

425
00:29:50,587 --> 00:29:53,555
Meu primo Levi morreu,

426
00:29:53,557 --> 00:29:55,660
o que há de feliz nisso?

427
00:30:04,635 --> 00:30:07,168
Quando você morrer,

428
00:30:07,170 --> 00:30:09,503
estará com Levi no céu.

429
00:30:09,505 --> 00:30:10,638
De verdade?

430
00:30:10,640 --> 00:30:11,676
De verdade.

431
00:30:13,609 --> 00:30:16,481
Algumas vezes me sinto
com medo e sozinha aqui.

432
00:30:19,382 --> 00:30:22,085
Eu também.

433
00:30:23,353 --> 00:30:25,355
O que você faz quando se sente assim?

434
00:30:26,189 --> 00:30:29,191
Conto histórias com finais
felizes para minhas filhas.

435
00:30:32,495 --> 00:30:34,495
Papai?

436
00:30:34,497 --> 00:30:36,231
Sim, Nancy?

437
00:30:36,233 --> 00:30:39,100
Se eu morrer antes de você,

438
00:30:39,102 --> 00:30:41,136
aonde quer que eu vá,

439
00:30:41,138 --> 00:30:43,107
eu esperarei por você.

440
00:30:44,241 --> 00:30:46,107
Obrigado, querida.

441
00:30:46,109 --> 00:30:48,510
Eu...

442
00:30:48,512 --> 00:30:50,281
Eu esperarei por você também.

443
00:31:09,132 --> 00:31:10,133
Chega!

444
00:31:12,436 --> 00:31:13,437
Levante-se!

445
00:31:15,371 --> 00:31:17,542
Entre.

446
00:31:18,675 --> 00:31:20,278
Entre no buraco.

447
00:31:23,679 --> 00:31:24,681
Entre.

448
00:31:34,425 --> 00:31:36,694
Vai passar a noite aí e pensar bem.

449
00:31:39,295 --> 00:31:40,494
Vamos ver como se sente sobre

450
00:31:40,496 --> 00:31:41,629
esses Mórmons pela manhã.

451
00:31:41,631 --> 00:31:42,632
Fatai!

452
00:31:54,177 --> 00:31:56,179
Eu voltarei pela manhã.

453
00:31:56,746 --> 00:32:00,182
Sim, meu pai.

454
00:32:00,184 --> 00:32:03,717
Passe esse tempo consigo.

455
00:32:03,719 --> 00:32:05,222
Pense bem.

456
00:32:08,524 --> 00:32:10,628
Fatai, venha.

457
00:32:28,544 --> 00:32:29,610
O que é isso?

458
00:32:29,612 --> 00:32:31,213
São só cocos

459
00:32:31,215 --> 00:32:32,817
sendo soprados do coqueiro, querida.

460
00:32:42,626 --> 00:32:43,761
John!

461
00:32:44,360 --> 00:32:46,794
Meus olhos, papai, meus olhos!

462
00:32:46,796 --> 00:32:48,663
Com cuidado, Jean.

463
00:32:48,665 --> 00:32:50,298
OK, querida, sim, fique
de olhos fechados.

464
00:32:50,300 --> 00:32:51,165
Shh. Isso.

465
00:32:51,167 --> 00:32:52,267
Ei, fique de olhos fechados, querida.

466
00:32:52,269 --> 00:32:54,269
- Tem vidro nos meus olhos.
- Tudo bem. Vamos.

467
00:32:54,271 --> 00:32:56,240
Vamos, está tudo bem.
Tudo está bem.

468
00:32:56,673 --> 00:32:57,742
Ok. Ai!

469
00:32:59,243 --> 00:33:00,308
OK, vamos, vamos.

470
00:33:00,310 --> 00:33:01,646
- Meu olhos!
- Tudo bem.

471
00:33:05,515 --> 00:33:06,450
Oh, Deus.

472
00:33:09,520 --> 00:33:11,289
Santo Deus.

473
00:33:16,392 --> 00:33:21,296
Tenha misericórdia!
Dê-me forças!

474
00:33:21,298 --> 00:33:22,797
Ahh!

475
00:33:22,799 --> 00:33:26,471
Deus! Santo Deus!

476
00:33:35,646 --> 00:33:37,546
Seu irmão, ele vai morrer.

477
00:33:37,548 --> 00:33:39,417
Fatai, venha!

478
00:33:56,532 --> 00:33:57,635
Para o portão!

479
00:34:10,447 --> 00:34:11,846
Pai!

480
00:34:11,848 --> 00:34:13,417
Deixe-me ajudar você!

481
00:34:14,650 --> 00:34:17,487
Fatai, vá buscar seu irmão!

482
00:34:19,922 --> 00:34:21,359
Ahh!

483
00:34:22,759 --> 00:34:26,393
Fatai!

484
00:34:31,567 --> 00:34:33,638
Fatai. Fatai!

485
00:34:44,681 --> 00:34:49,520
Fatai!

486
00:35:06,603 --> 00:35:08,806
Natani! Natani, venha rápido!

487
00:35:13,643 --> 00:35:16,479
Toutai, meu irmão, o que aconteceu com você?

488
00:36:14,571 --> 00:36:17,040
<i>Deixo-vos a paz.</i>

489
00:36:19,710 --> 00:36:22,580
<i>A minha paz vos dou.</i>

490
00:36:25,681 --> 00:36:28,585
<i>Não vo-la dou como...</i>

491
00:36:30,721 --> 00:36:33,922
<i>o mundo a dá.</i>

492
00:36:36,659 --> 00:36:39,994
<i>Não se turbe o vosso coração.</i>

493
00:36:42,998 --> 00:36:45,669
<i>Nem se atemorize.</i>

494
00:38:14,023 --> 00:38:15,690
Toutai?

495
00:38:15,692 --> 00:38:16,793
Você acordou.

496
00:38:24,067 --> 00:38:25,770
Estou tão feliz em ver você.

497
00:38:27,036 --> 00:38:30,038
Por que você veio?
O que está fazendo aqui?

498
00:38:30,040 --> 00:38:31,108
Eu preciso...

499
00:38:33,576 --> 00:38:36,980
Quero que você me batize.

500
00:38:39,583 --> 00:38:41,081
OK, Toutai.

501
00:38:41,083 --> 00:38:42,750
Vou te batizar amanhã,

502
00:38:42,752 --> 00:38:44,886
mas preciso que volte para cama.

503
00:38:44,888 --> 00:38:46,887
- Não.
- Você precisa descansar.

504
00:38:46,889 --> 00:38:48,658
Eu preciso...

505
00:38:49,993 --> 00:38:52,929
Eu quero ser batizado agora.

506
00:38:54,831 --> 00:38:56,200
Você possui a autoridade.

507
00:38:58,668 --> 00:39:00,634
Toutai,

508
00:39:00,636 --> 00:39:02,871
é de madrugada.

509
00:39:02,873 --> 00:39:04,742
Vou te batizar pela manhã.

510
00:39:06,141 --> 00:39:10,844
Seu eu morrer antes de amanhecer,

511
00:39:10,846 --> 00:39:14,051
quero morrer batizado.

512
00:39:15,851 --> 00:39:17,886
Tem certeza?

513
00:39:17,888 --> 00:39:18,989
Tenho.

514
00:39:21,023 --> 00:39:24,929
OK, vou te batizar.

515
00:39:47,250 --> 00:39:50,851
Tonga Toutai Paletu'a.

516
00:39:50,853 --> 00:39:54,058
Sim, sou eu, Senhor.

517
00:39:54,991 --> 00:39:57,824
Tendo sido comissionado por Jesus Cristo,

518
00:39:57,826 --> 00:39:59,929
Eu amo Jesus Cristo.

519
00:40:00,797 --> 00:40:03,197
Eu te batizo em nome do Pai,

520
00:40:03,199 --> 00:40:05,233
Eu amo o Pai.

521
00:40:05,235 --> 00:40:06,800
e do Filho,

522
00:40:06,802 --> 00:40:08,670
Eu amo o Filho.

523
00:40:08,672 --> 00:40:10,672
e do Espírito Santo.

524
00:40:10,674 --> 00:40:13,808
Sinto o Espírito Santo.

525
00:40:13,810 --> 00:40:16,279
- Amém.
- Amém.

526
00:40:19,683 --> 00:40:21,752
Tenho que colocar você
embaixo da água.

527
00:40:23,987 --> 00:40:25,820
Eu sei.

528
00:40:25,822 --> 00:40:27,291
Provavelmente vai doer bastante.

529
00:40:29,926 --> 00:40:31,228
Também sei.

530
00:40:49,913 --> 00:40:50,947
Toutai?

531
00:40:53,782 --> 00:40:55,782
Toutai, meu amigo.

532
00:40:55,784 --> 00:40:57,120
Aonde você foi?

533
00:40:59,022 --> 00:41:00,755
Quando você acordar,

534
00:41:00,757 --> 00:41:03,027
vamos ter uma longa conversa.

535
00:41:08,331 --> 00:41:10,163
Minha boneca é bonita.

536
00:41:10,165 --> 00:41:12,132
A minha é mais bonita.

537
00:41:12,134 --> 00:41:14,268
Meninas, não briguem.

538
00:41:14,270 --> 00:41:15,737
Não estamos brigando.

539
00:41:15,739 --> 00:41:16,904
Nós estamos brigando também.

540
00:41:16,906 --> 00:41:18,739
Jean? Jean, conseguimos!

541
00:41:18,741 --> 00:41:19,675
Conseguiram o que?

542
00:41:19,677 --> 00:41:22,210
Permissão para construir
uma capela em Niuatoputapu.

543
00:41:22,212 --> 00:41:23,878
Em Niu o quê?

544
00:41:23,880 --> 00:41:25,279
Acabei de receber a notícia
do Élder Monson

545
00:41:25,281 --> 00:41:26,913
que ele nos visitará.

546
00:41:26,915 --> 00:41:29,116
Que maravilha, John!

547
00:41:29,118 --> 00:41:30,284
Como se soletra o nome dessa ilha?

548
00:41:30,286 --> 00:41:32,920
Não importa.
Vou te levar lá.

549
00:41:32,922 --> 00:41:34,288
O que?

550
00:41:34,290 --> 00:41:35,757
Quando?

551
00:41:35,759 --> 00:41:36,991
Amanhã de manhã.

552
00:41:36,993 --> 00:41:38,826
Mal posso esperar que você veja, Jean.

553
00:41:38,828 --> 00:41:40,360
Este é o lugar onde tudo aconteceu.

554
00:41:40,362 --> 00:41:42,866
Eu sei, eu me lembro.

555
00:41:44,366 --> 00:41:46,035
Eu me lembro.

556
00:41:48,203 --> 00:41:50,139
Cuidado aí na doca, meninas.

557
00:41:51,107 --> 00:41:54,208
É tão estranho não ter
Marilyn e Jane conosco.

558
00:41:54,210 --> 00:41:56,878
Eu sei, mas Siueti cuidará bem delas.

559
00:41:56,880 --> 00:41:58,980
Quanto tempo falta para chegar lá?

560
00:41:58,982 --> 00:42:00,150
Cinco dias.

561
00:42:01,016 --> 00:42:03,050
Mais ou menos.
Temos que rebocar esta barca.

562
00:42:03,052 --> 00:42:04,284
Depende do tempo.

563
00:42:04,286 --> 00:42:05,786
Cuidado onde pisa.

564
00:42:05,788 --> 00:42:06,924
Cuidado, meninas.

565
00:42:08,190 --> 00:42:09,859
Josiah, cuidado com elas.

566
00:42:11,895 --> 00:42:13,326
Esta doca não está lá essas coisas.

567
00:42:13,328 --> 00:42:14,330
Tem um buraco bem ali.

568
00:42:16,299 --> 00:42:17,831
Papai, o que é aquilo?

569
00:42:17,833 --> 00:42:19,800
Você verá.

570
00:42:19,802 --> 00:42:21,201
Não é uma gracinha?

571
00:42:21,203 --> 00:42:23,072
Você gosta dele?

572
00:42:40,857 --> 00:42:43,056
Cuidado, pode morder você.

573
00:42:43,058 --> 00:42:45,361
Ela ainda não tem dentes. Ai!

574
00:42:46,429 --> 00:42:47,965
Ela tem.

575
00:43:02,911 --> 00:43:04,447
Sabe, é um milagre.

576
00:43:06,850 --> 00:43:08,118
O que é um milagre, Kolipoki?

577
00:43:09,018 --> 00:43:11,889
Haver uma capela em Niuatoputapu.

578
00:43:13,288 --> 00:43:15,088
Você está certo,

579
00:43:15,090 --> 00:43:16,858
é um milagre.

580
00:43:16,860 --> 00:43:17,861
Sim, é.

581
00:43:21,130 --> 00:43:23,998
Também é um milagre que

582
00:43:24,000 --> 00:43:26,099
estejamos juntos neste barco.

583
00:43:26,101 --> 00:43:28,001
Por que?

584
00:43:28,003 --> 00:43:29,339
Porque somos velhos amigos.

585
00:43:31,406 --> 00:43:33,342
Então, por que eu não o reconheci?

586
00:43:34,978 --> 00:43:36,213
Porque eu cresci.

587
00:43:42,418 --> 00:43:46,154
Quando eu era pequeno, caí
de uma mangueira

588
00:43:46,156 --> 00:43:48,192
e bati minha cabeça nas raízes.

589
00:43:50,159 --> 00:43:51,893
Passei a noite morto,

590
00:43:51,895 --> 00:43:55,099
mas suas orações me trouxeram de volta.

591
00:43:56,098 --> 00:43:57,998
Nuku.

592
00:43:58,000 --> 00:43:59,266
- Você é o Nuku?
- Sim.

593
00:43:59,268 --> 00:44:01,168
O que!? Vem aqui!

594
00:44:01,170 --> 00:44:02,869
Por que não me disse nada?

595
00:44:02,871 --> 00:44:04,505
Você não me perguntou.

596
00:44:04,507 --> 00:44:07,308
É uma grande bênção ver você.

597
00:44:07,310 --> 00:44:09,277
O que está fazendo aqui?

598
00:44:09,279 --> 00:44:11,112
Estou trabalhando para poupar
dinheiro para minha missão.

599
00:44:11,114 --> 00:44:12,913
Ah, claro que sim.

600
00:44:12,915 --> 00:44:14,984
Venha comigo. Quero que conheça minha família.

601
00:44:17,052 --> 00:44:19,052
Meninas, tem alguém que eu
quero que vocês conheçam.

602
00:44:19,054 --> 00:44:20,253
Este é o Nuku.

603
00:44:20,255 --> 00:44:22,190
Nu quem?

604
00:44:22,192 --> 00:44:23,357
Lembram-se do garoto em minha missão

605
00:44:23,359 --> 00:44:25,061
que Deus trouxe de volta da morte?

606
00:44:26,061 --> 00:44:27,061
É verdade?

607
00:44:27,063 --> 00:44:28,262
Você é mesmo ele?

608
00:44:28,264 --> 00:44:30,197
Sim, eu sou o Nuku.

609
00:44:30,199 --> 00:44:32,335
Eu sempre quis conhecer um milagre.

610
00:44:34,036 --> 00:44:35,369
Eu também.

611
00:44:35,371 --> 00:44:37,003
Jean!

612
00:44:37,005 --> 00:44:39,273
Jean, venha cá, tem alguém
que eu quero que conheça.

613
00:44:39,275 --> 00:44:41,478
Este é o Nuku, o garoto
que caiu da mangueira.

614
00:44:43,212 --> 00:44:46,279
Que maravilha conhecer você!

615
00:44:46,281 --> 00:44:48,315
Devo voltar pro meu trabalho agora.

616
00:44:48,317 --> 00:44:49,416
Ah.

617
00:44:49,418 --> 00:44:50,351
Tenho que vigiar a barca.

618
00:44:50,353 --> 00:44:52,119
Podemos ir com ele, papai?

619
00:44:52,121 --> 00:44:53,554
Por favor!

620
00:44:53,556 --> 00:44:56,224
Tudo bem, só um pouquinho,
mas façam o que ele mandar

621
00:44:56,226 --> 00:44:58,025
e fiquem longe da borda do barco.

622
00:44:58,027 --> 00:44:59,025
- Eu vou.
- OK.

623
00:44:59,027 --> 00:45:00,029
Nós vamos.

624
00:45:03,165 --> 00:45:05,201
Você não, é muito pequena.

625
00:46:52,342 --> 00:46:54,474
O que eles estão fazendo, papai?

626
00:46:54,476 --> 00:46:56,610
Eles têm que se revezar na barca.

627
00:46:56,612 --> 00:46:58,148
Aqui vamos nós.

628
00:46:59,415 --> 00:47:01,150
Nuku, você não pode ir.

629
00:47:02,518 --> 00:47:03,650
Por que não?

630
00:47:03,652 --> 00:47:06,487
Porque você é nosso milagre.

631
00:47:08,090 --> 00:47:10,358
Bem, então,

632
00:47:10,360 --> 00:47:12,360
por que você não vem comigo?

633
00:47:12,362 --> 00:47:13,494
Posso, papai?

634
00:47:13,496 --> 00:47:15,096
Podemos?

635
00:47:15,098 --> 00:47:17,364
Hum...

636
00:47:17,366 --> 00:47:21,101
Só a Nancy e bem pouquinho.

637
00:47:21,103 --> 00:47:22,703
- Eba!
- Oba!

638
00:47:22,705 --> 00:47:24,505
Vamos.

639
00:47:24,507 --> 00:47:27,375
Espere um minuto, esquecemos da Abigail.

640
00:47:27,377 --> 00:47:28,409
Quem?

641
00:47:28,411 --> 00:47:30,444
Nossa cabra.

642
00:47:30,446 --> 00:47:33,549
A cabra. OK, segura. Oh.

643
00:47:45,395 --> 00:47:47,261
Pronta?

644
00:47:47,263 --> 00:47:49,598
Vamos!

645
00:47:50,665 --> 00:47:52,266
Tenha cuidado, Nancy.

646
00:47:52,268 --> 00:47:55,136
- Eu vou, mãe.
- Eu queria ir.

647
00:47:55,138 --> 00:47:57,505
Quando for mais velha, ok?

648
00:47:57,507 --> 00:47:59,273
Prometo.

649
00:47:59,275 --> 00:48:00,377
Oh.

650
00:48:08,518 --> 00:48:12,222
Kolipoki, Kolipoki venha depressa!

651
00:48:13,288 --> 00:48:14,288
Venha.

652
00:48:14,290 --> 00:48:15,292
Veja.

653
00:48:25,668 --> 00:48:27,735
Recolham! Recolham!

654
00:48:27,737 --> 00:48:29,369
É muito pesada nas ondas.

655
00:48:29,371 --> 00:48:30,337
Vamos desligar o motor!

656
00:48:30,339 --> 00:48:31,607
Perderemos o controle!

657
00:48:33,676 --> 00:48:35,308
Vamos!

658
00:48:35,310 --> 00:48:36,312
Vire!

659
00:48:40,583 --> 00:48:41,718
Não, não agarre isso.

660
00:48:45,554 --> 00:48:47,790
Não, não, não, não!

661
00:48:52,194 --> 00:48:53,796
O barco, para o barco.

662
00:48:59,601 --> 00:49:01,469
- Vamos.
- Nancy!

663
00:49:01,471 --> 00:49:03,173
Papai!

664
00:49:04,473 --> 00:49:05,775
Está preso!

665
00:49:21,556 --> 00:49:22,591
Socorro!

666
00:49:25,360 --> 00:49:26,529
Pegue minha mão!

667
00:49:27,830 --> 00:49:29,366
Nuku!

668
00:49:29,799 --> 00:49:31,831
John, faça alguma coisa!

669
00:49:31,833 --> 00:49:33,833
Jean, volte para dentro.

670
00:49:33,835 --> 00:49:36,237
- Você tem que salvá-la!
- Volte para dentro!

671
00:49:36,239 --> 00:49:37,507
Peguei!

672
00:49:39,741 --> 00:49:40,776
Jean!

673
00:49:44,413 --> 00:49:47,380
Volte para dentro com as crianças.

674
00:49:47,382 --> 00:49:51,518
Kolipoki, Kolipoki, você
tem que cortar a corda.

675
00:49:51,520 --> 00:49:53,389
A barca vai afundar!

676
00:49:54,589 --> 00:49:57,291
Corte agora ou nós todos vamos morrer.

677
00:49:57,293 --> 00:49:58,295
Está bem.

678
00:50:16,511 --> 00:50:17,878
Corte!

679
00:50:17,880 --> 00:50:20,282
Papai!

680
00:50:29,424 --> 00:50:30,726
Por que?

681
00:50:38,900 --> 00:50:40,603
Por favor.

682
00:50:45,875 --> 00:50:47,310
Por favor!

683
00:50:48,643 --> 00:50:49,812
Minha filha não!

684
00:50:52,848 --> 00:50:55,918
Não leve minha menina!

685
00:51:02,757 --> 00:51:04,627
Por favor...

686
00:51:21,543 --> 00:51:22,811
Estamos bem, papai.

687
00:51:23,878 --> 00:51:25,645
Jean, elas estão bem.

688
00:51:25,647 --> 00:51:27,716
Estamos vivos!

689
00:51:32,621 --> 00:51:34,491
Viva Israel!

690
00:51:35,657 --> 00:51:39,360
- Viva Israel!
- Viva Israel!

691
00:51:39,362 --> 00:51:41,630
- Viva!
- Viva!

692
00:51:52,808 --> 00:51:54,507
Se foi.

693
00:51:54,509 --> 00:51:55,645
Na tempestade.

694
00:51:57,947 --> 00:51:59,616
O que faremos?

695
00:52:06,755 --> 00:52:08,621
John, o que está fazendo aqui?

696
00:52:08,623 --> 00:52:09,826
Aqui é onde desembarcamos.

697
00:52:10,860 --> 00:52:12,393
Como?

698
00:52:12,395 --> 00:52:13,559
Você vai ver.

699
00:52:13,561 --> 00:52:14,828
Não, John.
John, o que é isso?

700
00:52:14,830 --> 00:52:16,529
É nossa única opção.

701
00:52:16,531 --> 00:52:18,866
Não, não é.
Podemos dar meia-volta e ir embora.

702
00:52:18,868 --> 00:52:20,402
Vá em frente, Nancy.

703
00:52:25,808 --> 00:52:26,909
Vá em frente.

704
00:52:34,482 --> 00:52:35,482
Esta vai ser a parte difícil

705
00:52:35,484 --> 00:52:36,750
Não, não, não, não.

706
00:52:36,752 --> 00:52:38,418
- É isso, isso aí.
- Não, não, não.

707
00:52:38,420 --> 00:52:39,820
- OK. Jean, ok.
- Não, John.

708
00:52:39,822 --> 00:52:41,625
OK, tudo bem.

709
00:52:42,558 --> 00:52:43,757
Não. Ah!

710
00:52:47,797 --> 00:52:48,999
Feki?

711
00:52:50,465 --> 00:52:52,565
Feki Po'uha.

712
00:52:52,567 --> 00:52:54,701
OK, só me erga.

713
00:52:54,703 --> 00:52:56,538
OK, OK.

714
00:53:13,822 --> 00:53:15,922
Bem-vindo de volta, Kolipoki.

715
00:53:15,924 --> 00:53:17,860
Malo e lei lei.

716
00:53:20,529 --> 00:53:21,563
É bom estar de volta.

717
00:53:22,531 --> 00:53:23,900
É bom tê-lo de volta.

718
00:53:25,701 --> 00:53:27,000
E meu filho com você.

719
00:53:27,002 --> 00:53:28,869
Ele não se lembrou de mim.

720
00:53:28,871 --> 00:53:30,704
Bem, ele cresceu!

721
00:53:31,706 --> 00:53:34,643
Sim, Kolipoki. Por favor.

722
00:53:39,781 --> 00:53:41,648
Bom ver você, Kolipoki.

723
00:53:41,650 --> 00:53:44,016
Sim, é muito bom ver você.

724
00:53:44,018 --> 00:53:45,020
Oh.

725
00:53:46,589 --> 00:53:48,725
Não posso acreditar que
você guardou estes.

726
00:53:50,025 --> 00:53:52,893
Obrigado por nossa família, Kolipoki.

727
00:53:52,895 --> 00:53:55,764
De nada!

728
00:53:57,500 --> 00:53:59,500
E você,

729
00:53:59,502 --> 00:54:02,770
é realmente linda como ele disse que era.

730
00:54:02,772 --> 00:54:03,806
Você também.

731
00:54:09,811 --> 00:54:10,911
Ah.

732
00:54:10,913 --> 00:54:15,681
Elas são lindas, Kolipoki!

733
00:54:15,683 --> 00:54:17,050
Asi.

734
00:54:17,052 --> 00:54:18,985
Seus pés estão bem.

735
00:54:18,987 --> 00:54:22,558
Sim, eles estão.

736
00:54:33,002 --> 00:54:34,134
Faz muito tempo, Kolipoki.

737
00:54:34,136 --> 00:54:35,638
Faz muito tempo.

738
00:54:36,806 --> 00:54:39,005
Esta é minha família.
Minha esposa, Ole.

739
00:54:39,007 --> 00:54:42,009
Ole, esta é minha esposa, Jean.

740
00:54:42,011 --> 00:54:43,811
Feki, o que faz aqui?

741
00:54:43,813 --> 00:54:45,779
Eu construirei suas capelas, Kolipoki,

742
00:54:45,781 --> 00:54:47,683
e você vai enchê-las.

743
00:54:53,022 --> 00:54:54,724
Abigail.

744
00:54:55,958 --> 00:54:58,058
- Abigail.
- Ela está viva!

745
00:54:59,962 --> 00:55:01,965
- Espere, Abigail.
- Abigail!

746
00:55:03,598 --> 00:55:04,833
Vamos.

747
00:57:02,951 --> 00:57:04,152
Amor verdadeiro.

748
00:57:06,822 --> 00:57:07,857
Sim.

749
00:58:14,922 --> 00:58:16,258
Jean, você está bem?

750
00:58:17,793 --> 00:58:18,795
Querida, está bem?

751
00:58:20,763 --> 00:58:22,230
Você nunca enjoa no mar.

752
00:58:25,967 --> 00:58:28,971
Não acho que seja enjoo do mar.

753
00:58:41,984 --> 00:58:45,788
Quero que saibam que mesmo
quando é difícil...

754
00:58:47,221 --> 00:58:49,822
Especialmente quando é difícil,

755
00:58:49,824 --> 00:58:53,259
sei que estamos
fazendo a obra de Deus.

756
00:58:53,261 --> 00:58:57,833
Orarei por seu sucesso e felicidade.

757
00:58:59,201 --> 00:59:04,103
Em nome de Jesus Cristo, Amém.

758
00:59:04,105 --> 00:59:05,374
Amém.

759
00:59:14,315 --> 00:59:16,084
Obrigado, Sister Groberg.

760
00:59:18,152 --> 00:59:21,087
Tudo bem, élderes e sisteres,

761
00:59:21,089 --> 00:59:23,190
anunciarei as designações missionárias

762
00:59:23,192 --> 00:59:24,360
para nossos novos missionários.

763
00:59:25,427 --> 00:59:27,163
Élder Mapa?

764
00:59:28,163 --> 00:59:29,228
Aqui, Kolipoki.

765
00:59:29,230 --> 00:59:31,299
Você treinará o Élder Wolfgramm
em Nomuka.

766
00:59:32,967 --> 00:59:34,266
Obrigado, Presidente.

767
00:59:34,268 --> 00:59:36,069
De nada.

768
00:59:36,071 --> 00:59:39,038
Sisteres Mataele e Niu?

769
00:59:39,040 --> 00:59:41,376
Servirão juntas no distrito de Liahona.

770
00:59:48,449 --> 00:59:50,118
Élder Paletu'a?

771
00:59:52,453 --> 00:59:57,157
Você servirá com Élder Latu
em Niuatoputapu.

772
00:59:57,159 --> 00:59:58,858
Bem-vindo,

773
00:59:58,860 --> 00:59:59,996
Élder Paletu'a.

774
01:00:01,429 --> 01:00:03,929
Élderes,

775
01:00:03,931 --> 01:00:04,966
esta é minha ilha.

776
01:00:06,201 --> 01:00:07,403
Sabemos, Kolipoki.

777
01:00:08,904 --> 01:00:10,302
Obrigado por nos mandar lá.

778
01:00:10,304 --> 01:00:12,371
Transmita todo meu amor a eles.

779
01:00:12,373 --> 01:00:13,375
Faremos isso.

780
01:00:34,295 --> 01:00:36,098
Dia enevoado, não?

781
01:00:37,431 --> 01:00:40,032
Sim, Reverendo Sione.

782
01:00:40,034 --> 01:00:41,036
Muito enevoado.

783
01:00:42,304 --> 01:00:43,306
Bom para plantar.

784
01:00:44,438 --> 01:00:45,907
E pescar.

785
01:00:47,976 --> 01:00:49,045
É verdade.

786
01:00:55,083 --> 01:00:57,220
Você parece cansado, Reverendo Sione.

787
01:00:58,420 --> 01:01:00,990
Em um ano, perdi meus dois filhos.

788
01:01:02,523 --> 01:01:04,123
Um deles ainda vive.

789
01:01:04,125 --> 01:01:05,427
Ambos estão mortos para mim.

790
01:01:08,263 --> 01:01:10,362
Entendo sua dor

791
01:01:10,364 --> 01:01:12,200
e tenho orado por você.

792
01:01:14,368 --> 01:01:17,105
Obrigado por suas orações.

793
01:01:19,308 --> 01:01:21,043
Diga-me, Natani,

794
01:01:22,476 --> 01:01:25,080
onde está meu filho Mórmon morto?

795
01:01:28,183 --> 01:01:29,485
Ele é um pregador.

796
01:01:32,054 --> 01:01:35,087
Toutai, um pregador?

797
01:01:35,089 --> 01:01:36,324
Como você.

798
01:01:39,994 --> 01:01:42,094
Onde? Onde ele prega?

799
01:01:42,096 --> 01:01:44,230
Não sei.

800
01:01:44,232 --> 01:01:46,101
Você terá que perguntar ao Kolipoki.

801
01:01:47,435 --> 01:01:49,969
O... o Kolipoki?

802
01:01:49,971 --> 01:01:52,105
O presidente estrangeiro.

803
01:01:52,107 --> 01:01:53,576
O escritório dele é no fim da estrada.

804
01:01:55,043 --> 01:01:57,244
Ele pode lhe dizer
aonde mandou seu filho.

805
01:01:59,982 --> 01:02:02,215
Tenho que perguntar ao
presidente estrangeiro

806
01:02:02,217 --> 01:02:03,352
onde ele enterrou meu garoto?

807
01:02:12,060 --> 01:02:13,395
Sione Paletu'a.

808
01:02:17,299 --> 01:02:19,134
O kolipoki é um homem bom.

809
01:02:20,534 --> 01:02:21,536
Como você.

810
01:02:23,538 --> 01:02:25,107
Veremos.

811
01:02:43,292 --> 01:02:45,328
Sim, entre.

812
01:02:48,029 --> 01:02:49,496
Tem alguém aqui para ver você.

813
01:02:49,498 --> 01:02:51,130
Quem é?

814
01:02:51,132 --> 01:02:53,199
Ele disse que é o pai do Élder Paletu'a.

815
01:02:53,201 --> 01:02:54,436
Bem, mande-o entrar, por favor.

816
01:03:00,042 --> 01:03:01,474
Irmão Paletu'a,

817
01:03:01,476 --> 01:03:03,412
John Groberg, é um prazer conhecer você.

818
01:03:04,545 --> 01:03:06,047
Não sou seu irmão.

819
01:03:07,248 --> 01:03:09,581
Bem,

820
01:03:09,583 --> 01:03:13,054
sente-se, vamos conversar sobre isso.

821
01:03:16,058 --> 01:03:18,324
Irm... Sr. Paletu'a.

822
01:03:18,326 --> 01:03:20,192
Reverendo Paletu'a.

823
01:03:20,194 --> 01:03:21,229
Reverendo.

824
01:03:22,397 --> 01:03:24,331
Tenho muitos amigos em
Tonga que são ministros,

825
01:03:24,333 --> 01:03:26,435
são alguns dos melhores homens
que já conheci.

826
01:03:27,268 --> 01:03:31,503
Sou o ministro da vila de Tofua.

827
01:03:31,505 --> 01:03:34,609
Você roubou meu filho e
o transformou em um Mórmon.

828
01:03:36,110 --> 01:03:37,344
Você não é membro da nossa igreja.

829
01:03:38,480 --> 01:03:40,116
E-Eu não sabia disso.

830
01:03:41,616 --> 01:03:43,686
Você não aprovou o batismo de seu filho?

831
01:03:45,420 --> 01:03:46,656
Eu não sabia disso também.

832
01:03:49,491 --> 01:03:50,623
Onde ele está?

833
01:03:50,625 --> 01:03:52,224
Seu filho?

834
01:03:52,226 --> 01:03:53,326
Ele não é mais meu filho.

835
01:03:53,328 --> 01:03:54,626
Seu...

836
01:03:54,628 --> 01:03:57,433
Élder Paletu'a está em Niuatoputapu.

837
01:03:59,333 --> 01:04:00,333
Samoa?

838
01:04:00,335 --> 01:04:02,534
Sim, quase.

839
01:04:02,536 --> 01:04:05,273
Por que você o mandou lá longe?

840
01:04:07,241 --> 01:04:09,342
É uma ilha linda!

841
01:04:09,344 --> 01:04:13,382
Seu filho está trabalhando duro.
Ele é um missionário muito bom.

842
01:04:15,250 --> 01:04:17,349
Um missionário Mórmon?

843
01:04:17,351 --> 01:04:18,353
Sim.

844
01:04:20,188 --> 01:04:21,657
Então ele está morto para mim.

845
01:04:24,259 --> 01:04:26,226
Sinto em ouvir que ache isso.

846
01:04:26,228 --> 01:04:27,293
Há alguma coisa que eu possa fazer?

847
01:04:27,295 --> 01:04:30,332
Não, não, não há nada
que você possa dizer ou fazer.

848
01:04:33,301 --> 01:04:35,467
Exceto,

849
01:04:35,469 --> 01:04:37,302
por favor, diga a meu filho...

850
01:04:37,304 --> 01:04:39,304
Sim?

851
01:04:39,306 --> 01:04:42,410
Diga para ele nunca mais voltar.

852
01:04:59,560 --> 01:05:00,559
Olá.

853
01:05:00,561 --> 01:05:02,395
Olá.

854
01:05:02,397 --> 01:05:04,264
O que você está lendo?

855
01:05:04,266 --> 01:05:06,534
Um poema de Matthew Arnold.

856
01:05:07,668 --> 01:05:08,668
Sério?

857
01:05:08,670 --> 01:05:11,503
É sobre um marido e mulher

858
01:05:11,505 --> 01:05:13,739
que vivem numa cabana perto do mar,

859
01:05:13,741 --> 01:05:15,574
como nós,

860
01:05:15,576 --> 01:05:19,378
e é de noite

861
01:05:19,380 --> 01:05:22,382
e eles ouvem o som da maré sumindo...

862
01:05:24,618 --> 01:05:26,187
Desse jeito.

863
01:05:27,022 --> 01:05:29,322
E isso os faz pensar sobre

864
01:05:29,324 --> 01:05:31,260
a falta de fé no mundo.

865
01:05:33,194 --> 01:05:34,462
Sim.

866
01:05:35,429 --> 01:05:36,498
Você lê para mim?

867
01:05:39,234 --> 01:05:43,203
"O mar da fé, uma vez,
esteve pleno

868
01:05:43,205 --> 01:05:46,605
e sobre as costas redondas
da Terra deitava em dobras

869
01:05:46,607 --> 01:05:49,342
de uma brilhante vestimenta."

870
01:05:49,344 --> 01:05:53,346
"Mas agora só ouço sua longa melancolia,

871
01:05:53,348 --> 01:05:54,784
seu rugido esvanecido."

872
01:05:59,221 --> 01:06:04,724
"Nosso amor, sejamos fieis um ao outro,

873
01:06:04,726 --> 01:06:07,527
pois o mundo parece diante de nós

874
01:06:07,529 --> 01:06:09,429
como uma terra de sonhos

875
01:06:09,431 --> 01:06:11,498
não possui nem alegria

876
01:06:11,500 --> 01:06:15,268
nem amor, nem luz, nem certeza,

877
01:06:15,270 --> 01:06:18,837
nem paz, nem socorro para dor."

878
01:06:18,839 --> 01:06:21,674
"E aqui estamos, como numa planície escura,

879
01:06:21,676 --> 01:06:25,645
varridos por alarmes confusos
de luta e fuga,

880
01:06:25,647 --> 01:06:28,650
onde ignorantes exércitos
digladiam-se à noite."

881
01:06:31,485 --> 01:06:32,654
Ignorantes exércitos?

882
01:06:34,355 --> 01:06:36,322
Hum.

883
01:06:36,324 --> 01:06:37,460
Mar de fé.

884
01:06:39,493 --> 01:06:40,759
Ser fieis um ao outro.

885
01:06:40,761 --> 01:06:41,763
Sim.

886
01:06:45,766 --> 01:06:48,800
Meio difícil isso, você nunca está aqui.

887
01:06:48,802 --> 01:06:52,771
Você sempre está em Fiji,
ou alguma outra ilha distante.

888
01:06:52,773 --> 01:06:55,407
Bem, você está certa.

889
01:06:55,409 --> 01:06:58,413
Mas estou aqui agora.

890
01:06:59,447 --> 01:07:00,549
Então...

891
01:07:03,284 --> 01:07:04,349
Dê uma boa olhada.

892
01:07:18,866 --> 01:07:21,300
Jean,

893
01:07:21,302 --> 01:07:23,436
você sabe por que eu sei
que o evangelho é verdadeiro

894
01:07:23,438 --> 01:07:24,840
neste exato momento?

895
01:07:26,674 --> 01:07:30,710
Diga-me, John, por que o evangelho é verdadeiro?

896
01:07:30,712 --> 01:07:35,317
Porque, fora pregar o evangelho...

897
01:07:36,750 --> 01:07:38,851
Não consigo pensar em nada
que me impeça

898
01:07:38,853 --> 01:07:41,654
de passar todos os minutos
de todos os dias

899
01:07:41,656 --> 01:07:43,625
bem aqui, com você.

900
01:07:52,567 --> 01:07:54,866
E um filho?

901
01:07:54,868 --> 01:07:56,337
Hum.

902
01:07:57,906 --> 01:07:59,340
O que?

903
01:08:00,741 --> 01:08:03,875
A rainha Mata'aho me
recebeu no palácio.

904
01:08:03,877 --> 01:08:06,378
Ela disse que estava orando

905
01:08:06,380 --> 01:08:08,547
e que acreditava que uma das razões

906
01:08:08,549 --> 01:08:11,817
pela qual Deus nos trouxe até Tonga

907
01:08:11,819 --> 01:08:13,855
era para podermos
ter um filho tonganês.

908
01:08:15,757 --> 01:08:17,759
Você acha que teremos um menino?

909
01:08:19,694 --> 01:08:22,595
Acho que a rainha vai ficar
muita brava se não tivermos.

910
01:08:24,499 --> 01:08:28,536
Isso seria fantástico!

911
01:08:31,673 --> 01:08:33,375
Absolutamente fantástico.

912
01:08:40,914 --> 01:08:44,650
Muitos de vocês têm me
perguntado o que fazer

913
01:08:44,652 --> 01:08:48,387
quando os missionários Mórmons
chegaram a suas casas

914
01:08:48,389 --> 01:08:49,924
e pedir para lhes ensinar.

915
01:08:52,593 --> 01:08:57,430
Alguns de vocês se perguntam
se minha opinião mudou

916
01:08:57,432 --> 01:09:00,402
agora que meu filho é um deles.

917
01:09:01,669 --> 01:09:03,670
Digo-lhes, agora,

918
01:09:03,672 --> 01:09:05,540
como já disse antes...

919
01:09:07,542 --> 01:09:08,677
Ignore-os.

920
01:09:10,911 --> 01:09:13,445
Não falem com eles,

921
01:09:13,447 --> 01:09:16,685
não sorriam para eles
ou lhes deixem ensinar.

922
01:09:18,553 --> 01:09:21,586
Não se ofereçam para cantar
em seu coral.

923
01:09:21,588 --> 01:09:24,559
Não enviem seus filhos a suas escolas.

924
01:09:26,428 --> 01:09:28,661
Que eles estejam mortos para vocês

925
01:09:28,663 --> 01:09:31,734
assim como meu filho está morto para mim.

926
01:09:33,468 --> 01:09:36,034
Não haverá Mórmons

927
01:09:36,036 --> 01:09:39,441
em Tofua enquanto eu viver.

928
01:09:45,646 --> 01:09:46,648
Vamos orar.

929
01:09:48,883 --> 01:09:50,619
Acho que está na hora.

930
01:09:56,790 --> 01:09:59,625
Lá vamos nós. Isso aí.

931
01:09:59,627 --> 01:10:01,463
Mamãe.

932
01:10:01,995 --> 01:10:03,528
Tudo bem, Liz,

933
01:10:03,530 --> 01:10:05,864
só vá para casa e durma.

934
01:10:05,866 --> 01:10:06,998
Vou colocá-las na cama.

935
01:10:07,000 --> 01:10:08,003
OK, obrigado.

936
01:10:11,606 --> 01:10:12,872
Enfermeira!

937
01:10:12,874 --> 01:10:13,805
Enfermeira!

938
01:10:13,807 --> 01:10:15,742
Sini, o que você está fazendo?

939
01:10:15,744 --> 01:10:16,743
Estou tendo um bebê.

940
01:10:16,745 --> 01:10:18,043
Você acha que poderia conseguir...

941
01:10:18,045 --> 01:10:20,011
- Vou chamar o Dr. Tapa.
- Obrigado.

942
01:10:20,013 --> 01:10:21,848
Só segure até ela voltar.

943
01:10:21,850 --> 01:10:23,750
OK, verei o que posso fazer.

944
01:10:23,752 --> 01:10:25,851
Quase lá.

945
01:10:25,853 --> 01:10:27,886
Por que eles estão demorando tanto?

946
01:10:27,888 --> 01:10:29,756
É uma corrida longa até Otuhaka.

947
01:10:29,758 --> 01:10:32,492
Ela foi correndo o caminho inteiro
até Otuhaka?

948
01:10:32,494 --> 01:10:34,793
Agora eu espero que ela já
esteja correndo de volta.

949
01:10:36,097 --> 01:10:37,997
Tudo bem, querida,
vai ficar tudo bem.

950
01:10:37,999 --> 01:10:39,532
- Fácil pra você falar.
- Desculpe-me.

951
01:10:39,534 --> 01:10:41,868
OK, Sini, você não pode impedi-los,

952
01:10:41,870 --> 01:10:43,769
mas você não precisa ajudar.

953
01:10:43,771 --> 01:10:45,070
Esforce-se para relaxar.

954
01:10:45,072 --> 01:10:47,038
Estou tentando.

955
01:10:47,040 --> 01:10:48,940
Vou pegar o carro.

956
01:10:48,942 --> 01:10:50,943
Eu não faria isso, Kolipoki.

957
01:10:50,945 --> 01:10:52,778
Provavelmente já estão quase chegando.

958
01:10:52,780 --> 01:10:54,613
Ah.

959
01:10:54,615 --> 01:10:56,549
Desculpe, Kolipoki.

960
01:10:56,551 --> 01:10:58,721
Está tudo bem, estou bem.

961
01:11:06,527 --> 01:11:07,659
O bebê está vindo.

962
01:11:07,661 --> 01:11:09,828
Onde está o John? Onde...

963
01:11:15,136 --> 01:11:17,537
Sini deve ficar calma.

964
01:11:17,539 --> 01:11:19,070
Não posso... Não posso esperar.

965
01:11:19,072 --> 01:11:20,672
Não posso segurar.

966
01:11:20,674 --> 01:11:23,078
Devagar, Sini. Relaxe.

967
01:11:24,945 --> 01:11:26,912
O bebê está vindo.

968
01:11:30,552 --> 01:11:31,818
O bebê está vindo.

969
01:11:31,820 --> 01:11:34,554
O bebê está vindo!

970
01:11:34,556 --> 01:11:38,090
- Oh não! Oh!
- Está vindo!

971
01:11:46,167 --> 01:11:48,835
É um menino, Sini!

972
01:11:48,837 --> 01:11:49,972
Um menino.

973
01:11:51,638 --> 01:11:52,907
É um menino.

974
01:12:51,833 --> 01:12:54,233
Ele chegou, ele chegou!

975
01:12:54,235 --> 01:12:57,970
- Quero ver primeiro.
- Eu primeiro!

976
01:12:57,972 --> 01:12:59,704
Quem quer conhecer o irmão?

977
01:12:59,706 --> 01:13:00,805
Eu quero ver ele.

978
01:13:00,807 --> 01:13:04,010
Está certo, deixem mamãe sair do carro.

979
01:13:04,012 --> 01:13:05,714
Uma de cada vez, meninas.

980
01:13:31,271 --> 01:13:33,674
Tonga tem um novo filho.

981
01:14:32,066 --> 01:14:34,734
É verdade, élderes e sisteres,

982
01:14:34,736 --> 01:14:37,135
absolutamente verdade.

983
01:14:37,137 --> 01:14:40,773
Peguei a mãe da querida irmã Morley

984
01:14:40,775 --> 01:14:44,909
e lhe prometi, "Alice", eu disse,

985
01:14:44,911 --> 01:14:47,115
"você estará com ele novamente."

986
01:14:57,290 --> 01:14:59,024
Kolipoki.

987
01:14:59,026 --> 01:15:00,826
Papai, você tem que vir para casa.

988
01:15:00,828 --> 01:15:01,827
O que foi, Nancy?

989
01:15:01,829 --> 01:15:02,831
Johnny está doente.

990
01:15:09,937 --> 01:15:11,106
Jean!

991
01:15:12,240 --> 01:15:13,905
Jean, o que está acontecendo?

992
01:15:13,907 --> 01:15:16,078
Ele não está mantendo a respiração.

993
01:15:17,011 --> 01:15:18,077
Olha, olha.

994
01:15:18,079 --> 01:15:19,077
Devemos levá-lo ao hospital.

995
01:15:19,079 --> 01:15:20,211
Sim, OK.

996
01:15:20,213 --> 01:15:21,846
Vamos dar uma bênção nele no caminho.

997
01:15:21,848 --> 01:15:25,083
Vai, vai, vai, vai, vai.

998
01:15:27,054 --> 01:15:30,855
John Enoch Groberg, pela autoridade
do santo sacerdócio

999
01:15:30,857 --> 01:15:31,857
e em nome de Jesus Cristo...

1000
01:15:31,859 --> 01:15:32,960
Ele não está respirando!

1001
01:15:34,995 --> 01:15:36,295
Ajude, papai, ajude ele!

1002
01:15:36,297 --> 01:15:37,866
Opa, vaca!

1003
01:15:39,232 --> 01:15:40,802
Deixe-me dirigir.

1004
01:15:47,941 --> 01:15:49,975
Saia do caminho.

1005
01:15:49,977 --> 01:15:51,346
Vai. Sim.

1006
01:15:52,112 --> 01:15:54,814
Pelo poder do sacerdócio de Deus

1007
01:15:54,816 --> 01:15:56,181
e em nome de Jesus Cristo,

1008
01:15:56,183 --> 01:15:58,216
eu te ordeno que viva

1009
01:15:58,218 --> 01:16:00,985
e respire até que possamos
prover cuidado adequado

1010
01:16:00,987 --> 01:16:03,189
para manter a sua vida, amém.

1011
01:16:03,191 --> 01:16:04,189
Amém.

1012
01:16:04,191 --> 01:16:05,226
- Amém.
- Amém.

1013
01:16:17,871 --> 01:16:19,137
Não, não, Nancy. Você fica no carro.

1014
01:16:19,139 --> 01:16:20,238
Eu quero ver o milagre.

1015
01:16:20,240 --> 01:16:22,174
Fique aqui e ore por isso, querida.

1016
01:16:22,176 --> 01:16:23,311
Ore com fervor.

1017
01:16:24,945 --> 01:16:28,249
Querido Deus, Johnny está doente,
por favor, faça ele melhorar.

1018
01:16:29,883 --> 01:16:31,216
Por favor, Deus, não, não, não.

1019
01:16:31,218 --> 01:16:33,918
Vamos, vamos, respire.

1020
01:16:33,920 --> 01:16:36,454
- Vamos, Johnny.
- Vamos, bebê.

1021
01:16:36,456 --> 01:16:40,391
Respire.

1022
01:16:40,393 --> 01:16:41,996
Obrigado, Senhor!

1023
01:16:42,996 --> 01:16:44,199
Graças ao Deus!

1024
01:16:49,169 --> 01:16:51,002
Seu filho está muito fraco.

1025
01:16:51,004 --> 01:16:53,271
O coração dele mal bate.

1026
01:16:53,273 --> 01:16:55,140
Ele morrerá em breve se
não encontrarmos a causa

1027
01:16:55,142 --> 01:16:56,308
desta fraqueza.

1028
01:16:56,310 --> 01:16:58,443
Bem, então devemos fazer alguns exames.

1029
01:16:58,445 --> 01:17:00,412
Não temos este tipo de exame aqui,

1030
01:17:00,414 --> 01:17:02,113
só nos Estados Unidos.

1031
01:17:02,115 --> 01:17:04,116
Então vamos de avião para lá.

1032
01:17:04,118 --> 01:17:06,118
Ele está desidratado e
muito fraco para ir de avião.

1033
01:17:06,120 --> 01:17:07,252
Ele pode não resistir.

1034
01:17:07,254 --> 01:17:09,056
Então, o que fazemos?

1035
01:17:11,124 --> 01:17:14,493
Vamos tentar administrar fluidos

1036
01:17:14,495 --> 01:17:17,899
e orar para que ele ganhe forças
para fazer a viagem.

1037
01:17:27,975 --> 01:17:30,176
Desculpe-me por não poder ficar mais tempo.

1038
01:17:30,178 --> 01:17:33,045
A obra de Deus não espera por ninguém.

1039
01:17:33,047 --> 01:17:35,314
Sua família é a obra de Deus.

1040
01:17:35,316 --> 01:17:36,485
Eu sei, eu sei.

1041
01:17:38,052 --> 01:17:39,918
Eu sei, só que há mil santos

1042
01:17:39,920 --> 01:17:42,523
em Fiji esperando por mim próximo domingo.

1043
01:17:44,458 --> 01:17:47,529
Você não irá para Fiji a
menos que John Enoch esteja estável.

1044
01:17:49,496 --> 01:17:52,167
É mais uma razão para
orar por ele, não é?

1045
01:17:54,067 --> 01:17:57,038
Eu orarei por você cada minuto
de minha viagem na Nova Zelândia.

1046
01:17:59,206 --> 01:18:00,238
Deus o ama, John.

1047
01:18:00,240 --> 01:18:02,076
Obrigado, Élder Monson.

1048
01:18:03,377 --> 01:18:05,077
E eu também.

1049
01:18:05,079 --> 01:18:06,947
Muito obrigado.

1050
01:18:52,125 --> 01:18:53,458
Interrompemos esta transmissão

1051
01:18:53,460 --> 01:18:55,426
para anunciar uma solicitação
especial de fé e orações

1052
01:18:55,428 --> 01:18:57,162
pelo bebê

1053
01:18:57,164 --> 01:19:00,064
do presidente de missão Mórmon, Kolipoki.

1054
01:19:00,066 --> 01:19:01,233
O bebê está muito doente

1055
01:19:01,235 --> 01:19:03,601
e precisa viajar de avião
para os EUA para uma operação.

1056
01:19:03,603 --> 01:19:05,604
Por favor, orem para que o bebê
melhore o suficiente

1057
01:19:05,606 --> 01:19:07,338
para que possa viajar logo.

1058
01:19:18,151 --> 01:19:20,185
Amanhã, um jejum será feito em toda Tonga

1059
01:19:20,187 --> 01:19:22,488
pelo bebê Groberg.

1060
01:19:22,490 --> 01:19:24,523
A qualquer um que for pego comendo
antes do pôr-do-sol

1061
01:19:24,525 --> 01:19:27,292
será dada uma oportunidade
de se arrepender

1062
01:19:27,294 --> 01:19:28,627
e jejuar de novo no dia seguinte.

1063
01:19:51,285 --> 01:19:53,284
Você mesmo ouviu?

1064
01:19:53,286 --> 01:19:54,556
Ontem, no mercado.

1065
01:19:56,324 --> 01:19:59,158
Só porque a rainha está orando
pelo bebê estrangeiro

1066
01:19:59,160 --> 01:20:00,658
não significa que tenhamos também.

1067
01:20:00,660 --> 01:20:04,298
Há muitos em Tofua que gostam do bebezinho.

1068
01:20:04,865 --> 01:20:07,265
Todos em Tofua pertencem a minha igreja.

1069
01:20:07,267 --> 01:20:08,466
Eles deveriam saber bem mais.

1070
01:20:08,468 --> 01:20:13,073
Todos em Tofua foram ensinados, por você,
a serem como Cristo.

1071
01:20:16,643 --> 01:20:20,347
Você é um bom homem, Seoni,
mas é teimoso como um porco.

1072
01:20:21,548 --> 01:20:24,082
Você deveria orar pelo menino americano

1073
01:20:24,084 --> 01:20:25,384
com todo o seu coração.

1074
01:20:25,386 --> 01:20:28,319
Você deveria perdoar seu filho.

1075
01:20:28,321 --> 01:20:30,622
E você nunca deveria pedir
a uma mãe tonganesa

1076
01:20:30,624 --> 01:20:32,558
para escolher entre seu marido
e seu filho

1077
01:20:32,560 --> 01:20:35,230
porque pode não gostar da escolha
que ela fará.

1078
01:20:42,469 --> 01:20:43,538
Ah.

1079
01:20:50,511 --> 01:20:53,415
Assim, bem assim.

1080
01:21:01,454 --> 01:21:02,456
Onde está seu telefone?

1081
01:21:20,540 --> 01:21:22,643
É mais fresco aqui embaixo.

1082
01:21:27,380 --> 01:21:29,150
Élder Monson ligou.

1083
01:21:30,718 --> 01:21:34,153
Ele disse que teve um forte
sentimento de que você e John Enoch

1084
01:21:34,155 --> 01:21:36,387
estarão no próximo voo para os EUA.

1085
01:21:36,389 --> 01:21:38,256
Ele disse que acha que o
Senhor abrirá o caminho

1086
01:21:38,258 --> 01:21:39,393
para que isso aconteça.

1087
01:21:42,762 --> 01:21:48,699
O médico tentou colocar um
IV por mais de uma hora esta manhã,

1088
01:21:48,701 --> 01:21:51,172
mas ele é pequeno demais.

1089
01:21:52,572 --> 01:21:54,739
E desidratado.

1090
01:21:54,741 --> 01:21:56,244
Suas veias são pequenas demais.

1091
01:22:00,181 --> 01:22:02,450
Ele comeu alguma coisa?

1092
01:22:04,317 --> 01:22:06,284
Não.

1093
01:22:06,286 --> 01:22:08,222
Ele está fraco demais.

1094
01:22:09,490 --> 01:22:12,227
Eles esperavam alimentá-lo
pela via endovenosa.

1095
01:22:18,598 --> 01:22:20,368
Como isso pode acontecer?

1096
01:22:24,571 --> 01:22:26,473
Não pode acontecer.

1097
01:22:28,342 --> 01:22:29,710
Está acontecendo.

1098
01:22:34,682 --> 01:22:36,614
Por que não vai ficar com as meninas?

1099
01:22:36,616 --> 01:22:39,451
Ficarei aqui com o Johnny.

1100
01:25:13,374 --> 01:25:15,806
Trouxemos jantar para você, Kolipoki.

1101
01:25:15,808 --> 01:25:17,809
Obrigado, mas estou jejuando.

1102
01:25:17,811 --> 01:25:21,912
Não, não, nós estamos jejuando
para que você não precise jejuar também.

1103
01:25:21,914 --> 01:25:23,915
Por favor, coma este pão de banana.

1104
01:25:23,917 --> 01:25:26,451
Dará forças para você orar.

1105
01:25:26,453 --> 01:25:27,455
Obrigado.

1106
01:25:28,222 --> 01:25:30,921
Kolipoki, viemos dizer a você

1107
01:25:30,923 --> 01:25:33,658
que tudo ficará bem.

1108
01:25:33,660 --> 01:25:36,563
Vieram? Obrigado.

1109
01:25:37,731 --> 01:25:38,729
Como sabem?

1110
01:25:38,731 --> 01:25:40,799
Temos orado e jejuado

1111
01:25:40,801 --> 01:25:42,801
desde esta tarde.

1112
01:25:42,803 --> 01:25:45,804
Continuaremos a jejuar e orar amanhã,

1113
01:25:45,806 --> 01:25:48,806
mas Deus já respondeu nossa oração

1114
01:25:48,808 --> 01:25:50,876
e queria que você soubesse

1115
01:25:50,878 --> 01:25:53,511
que tudo ficará bem.

1116
01:25:53,513 --> 01:25:55,447
Dará tudo certo, Kolipoki.

1117
01:25:55,449 --> 01:25:56,747
Sabemos que dará.

1118
01:25:56,749 --> 01:25:57,819
Obrigado por sua fé.

1119
01:25:58,686 --> 01:26:00,786
E obrigado por compartilhá-la comigo.

1120
01:26:00,788 --> 01:26:02,586
De nada, Kolipoki.

1121
01:26:02,588 --> 01:26:05,357
Agora, vá dormir e descanse.

1122
01:26:05,359 --> 01:26:07,426
Vou tentar.

1123
01:26:07,428 --> 01:26:09,694
Depois de comer meu pão de banana, Kolipoki.

1124
01:26:09,696 --> 01:26:11,962
- Sim, depois.
- Bom.

1125
01:26:11,964 --> 01:26:13,564
Uma coisinha, Kolipoki.

1126
01:26:13,566 --> 01:26:14,699
Sim.

1127
01:26:14,701 --> 01:26:16,803
Gostaríamos de cantar um pouco mais.

1128
01:26:18,838 --> 01:26:20,874
Seria maravilhoso.

1129
01:27:03,750 --> 01:27:05,018
Ele é meu filho.

1130
01:27:10,790 --> 01:27:12,060
Ele é meu único filho.

1131
01:27:43,891 --> 01:27:45,526
Peguem-no!

1132
01:27:52,633 --> 01:27:54,800
Olá, Tonga Toutai Paletu'a.

1133
01:27:54,802 --> 01:27:56,070
O que você está fazendo?

1134
01:27:57,070 --> 01:27:58,906
Você desonrou seu pai.

1135
01:28:00,139 --> 01:28:02,073
Meu irmão.

1136
01:28:02,075 --> 01:28:03,774
Estou aqui para lhe ensinar uma lição.

1137
01:28:03,776 --> 01:28:05,143
Deixem-no em paz, me levem.

1138
01:28:07,114 --> 01:28:09,613
Vou levar quem eu quiser.

1139
01:28:09,615 --> 01:28:11,882
Não quero brigar.

1140
01:28:11,884 --> 01:28:14,051
Agora sou um servo do Senhor.

1141
01:28:14,053 --> 01:28:15,956
Seu Senhor terá que brigar por você!

1142
01:28:21,861 --> 01:28:23,961
Meu Senhor tem coisas mais
importantes a fazer.

1143
01:28:29,035 --> 01:28:31,138
Então é melhor rezar para outro.

1144
01:28:32,572 --> 01:28:34,107
Orarei por você.

1145
01:28:35,676 --> 01:28:37,809
Orarei para que o Senhor perdoe você.

1146
01:28:37,811 --> 01:28:38,846
Toutai.

1147
01:28:45,151 --> 01:28:49,688
Orarei com todo o meu coração,

1148
01:28:49,690 --> 01:28:51,592
meu tio querido.

1149
01:29:03,070 --> 01:29:04,772
Vamos.

1150
01:29:16,048 --> 01:29:17,083
Nuku!

1151
01:29:18,951 --> 01:29:21,987
Nuku, precisamos de um médico.

1152
01:29:21,989 --> 01:29:24,189
Pode levá-lo para o hospital em Nuku'alofa?

1153
01:29:24,191 --> 01:29:25,193
Sim, sim, claro.

1154
01:29:46,914 --> 01:29:49,183
Enviarei um telegrama para Kolipoki.

1155
01:29:59,927 --> 01:30:01,027
Kolipoki.

1156
01:30:10,670 --> 01:30:11,672
Devagarzinho.

1157
01:30:26,119 --> 01:30:27,217
O que fizeram com você?

1158
01:30:27,219 --> 01:30:29,688
Vamos levá-lo ao médico.

1159
01:30:29,690 --> 01:30:30,689
Cuidado com a cabeça dele.

1160
01:30:30,691 --> 01:30:31,689
Sim, o médico, claro.

1161
01:30:31,691 --> 01:30:32,823
Vou pagar tudo.

1162
01:30:32,825 --> 01:30:34,859
Gostaria de vir conosco?

1163
01:30:34,861 --> 01:30:35,863
Sim.

1164
01:30:38,264 --> 01:30:39,700
Oh, Toutai.

1165
01:30:40,968 --> 01:30:42,803
Meu filho, sinto muito!

1166
01:30:45,172 --> 01:30:46,240
Sinto muito!

1167
01:30:51,178 --> 01:30:53,243
Seu cérebro está inchado.

1168
01:30:53,245 --> 01:30:56,014
Não saberemos de nada até
o inchaço diminuir.

1169
01:30:56,016 --> 01:30:57,716
E quanto tempo vai demorar?

1170
01:30:57,718 --> 01:30:59,850
Pode ser dias, pode ser meses.

1171
01:30:59,852 --> 01:31:02,019
Pode ser que o inchaço nunca diminua.

1172
01:31:02,021 --> 01:31:03,890
Tem alguma coisa que possamos fazer?

1173
01:31:06,927 --> 01:31:09,030
Deu a ele uma de suas bênçãos?

1174
01:31:10,864 --> 01:31:12,266
Acho que é hora de dar.

1175
01:31:17,137 --> 01:31:19,037
Sim!

1176
01:31:19,039 --> 01:31:20,975
Sim!

1177
01:31:22,142 --> 01:31:23,942
Por favor, Kolipoki,

1178
01:31:23,944 --> 01:31:26,877
por favor, por favor, por favor,
por favor, Kolipoki,

1179
01:31:26,879 --> 01:31:29,316
faça o que for preciso para salvar meu filho.

1180
01:31:48,200 --> 01:31:50,902
Tonga Toutai Paletu'a,

1181
01:31:50,904 --> 01:31:53,238
pela autoridade do santo sacerdócio de Deus,

1182
01:31:53,240 --> 01:31:55,172
unjo-te com este óleo

1183
01:31:55,174 --> 01:31:57,911
que foi consagrado para a cura dos enfermos.

1184
01:31:59,212 --> 01:32:03,049
Faço isto em nome de Jesus Cristo, amém.

1185
01:32:04,084 --> 01:32:05,086
Amém.

1186
01:32:13,325 --> 01:32:16,094
Tonga Toutai Paletu'a,

1187
01:32:16,096 --> 01:32:18,063
em nome de Jesus Cristo,

1188
01:32:18,065 --> 01:32:20,864
e pelo poder do santo sacerdócio de Deus,

1189
01:32:20,866 --> 01:32:23,001
impomos nossas mãos sobre tua cabeça

1190
01:32:23,003 --> 01:32:25,239
para selar a unção que te foi feita.

1191
01:32:27,106 --> 01:32:29,841
E te abençoamos, Tonga, com a

1192
01:32:29,843 --> 01:32:32,844
completa e total recuperação
de suas feridas.

1193
01:32:32,846 --> 01:32:36,417
Esta é nossa bênção e nossa
promessa para ti.

1194
01:32:37,817 --> 01:32:40,286
Em nome de Jesus Cristo, amém.

1195
01:32:41,420 --> 01:32:42,923
Amém.

1196
01:32:44,191 --> 01:32:46,127
O yah wey!

1197
01:32:48,361 --> 01:32:49,827
Amém.

1198
01:32:49,829 --> 01:32:53,832
Tonga, volte para nós!

1199
01:32:56,203 --> 01:32:59,973
O yah wey!

1200
01:33:01,842 --> 01:33:04,007
Desculpe-me, mas tem algo que preciso fazer,

1201
01:33:04,009 --> 01:33:06,277
mas voltarei logo para ver como
está seu filho.

1202
01:33:06,279 --> 01:33:07,845
Deus os abençoe.

1203
01:33:07,847 --> 01:33:09,984
Obrigado, Kolipoki.

1204
01:33:10,917 --> 01:33:11,919
Saibe.

1205
01:33:17,156 --> 01:33:19,860
O yah wey!

1206
01:33:37,143 --> 01:33:38,178
Como ele está?

1207
01:33:39,245 --> 01:33:40,480
Vivo.

1208
01:33:43,282 --> 01:33:45,119
Como está o Élder Paletu'a?

1209
01:33:46,285 --> 01:33:47,487
Bastante machucado.

1210
01:33:49,188 --> 01:33:51,892
Mas ele vai ficar bem?

1211
01:33:54,160 --> 01:33:55,161
Não sei, Jean.

1212
01:33:56,896 --> 01:33:58,465
Não sei mais de muita coisa.

1213
01:34:01,066 --> 01:34:02,302
É, nem eu.

1214
01:34:14,181 --> 01:34:17,451
O médico tentou colocar outra
agulha esta manhã.

1215
01:34:19,186 --> 01:34:22,289
Foi terr... foi terrível.

1216
01:34:24,990 --> 01:34:27,060
Ele nem chora mais.

1217
01:34:29,195 --> 01:34:31,431
Não sei, John, eu só...

1218
01:34:33,400 --> 01:34:37,170
Receio que nunca consigamos colocá-lo
naquele avião.

1219
01:34:44,143 --> 01:34:46,112
Gostaria de fazer uma oração?

1220
01:34:47,446 --> 01:34:48,449
Não.

1221
01:34:50,417 --> 01:34:52,486
Acho que já fiz todas.

1222
01:34:56,088 --> 01:34:57,357
Está bem.

1223
01:35:02,995 --> 01:35:03,994
Deixe-me ficar um turno.

1224
01:35:03,996 --> 01:35:05,231
Você deve ir para casa e descansar.

1225
01:35:29,121 --> 01:35:30,124
John?

1226
01:35:31,523 --> 01:35:32,560
Sim, querida?

1227
01:35:35,395 --> 01:35:39,532
Se quando eu voltar ele já tiver partido...

1228
01:35:42,502 --> 01:35:45,205
Não é culpa sua, OK?

1229
01:35:46,373 --> 01:35:47,374
OK?

1230
01:35:51,343 --> 01:35:53,279
Não é culpa sua.

1231
01:36:01,521 --> 01:36:03,057
Eu te amo.

1232
01:37:19,199 --> 01:37:21,698
Amado Deus,

1233
01:37:21,700 --> 01:37:23,670
amado Pai Celestial.

1234
01:37:26,205 --> 01:37:27,238
Não sei porquê

1235
01:37:27,240 --> 01:37:29,676
trouxeste este homem branco para minha ilha.

1236
01:37:32,245 --> 01:37:34,515
Não acredito no que ele ensina.

1237
01:37:36,348 --> 01:37:39,583
Mas meu filho está morrendo

1238
01:37:39,585 --> 01:37:42,353
e o filho dele está morrendo,

1239
01:37:42,355 --> 01:37:45,459
e ele tentou curar meu filho.

1240
01:37:48,361 --> 01:37:51,231
Então, agora, tentarei curar o filho dele.

1241
01:37:52,531 --> 01:37:56,367
Ouça-me, Pai que está nos céus,

1242
01:37:56,369 --> 01:37:58,269
ouça-me agora

1243
01:37:58,271 --> 01:38:00,741
e cure o menino deste homem branco.

1244
01:38:03,642 --> 01:38:06,676
Porque ele não fez nada
para machucar seu filho

1245
01:38:06,678 --> 01:38:08,648
como eu fiz para machucar o meu.

1246
01:38:12,718 --> 01:38:16,421
Se curares meu garoto e levar o dele,

1247
01:38:16,423 --> 01:38:19,290
eu ficarei muito bravo contigo.

1248
01:38:19,292 --> 01:38:21,695
Acho que nunca poderei ir para o céu.

1249
01:38:23,228 --> 01:38:25,199
Terei que ir para o inferno.

1250
01:38:26,598 --> 01:38:31,435
E isso seria ruim para o povo de minha igreja

1251
01:38:31,437 --> 01:38:35,308
porque eles dependem de mim para
serem melhores do que sou.

1252
01:38:38,178 --> 01:38:40,778
Então, por favor,

1253
01:38:40,780 --> 01:38:44,282
cure o menino deste homem

1254
01:38:44,284 --> 01:38:46,783
e, depois, cure o meu.

1255
01:38:46,785 --> 01:38:50,190
E, se tiveres um tempinho...

1256
01:38:51,257 --> 01:38:55,462
Por favor, diga-me o que fazer com
este homem branco sentado aqui.

1257
01:38:57,664 --> 01:39:03,637
Não sei se devo amá-lo ou odiá-lo.

1258
01:39:07,473 --> 01:39:08,475
Amém.

1259
01:39:11,276 --> 01:39:12,612
Amém.

1260
01:39:16,749 --> 01:39:19,286
Desculpe-me por pegar seu bebê.

1261
01:39:21,553 --> 01:39:25,491
Eu queria ver se podia ajudá-lo.

1262
01:39:29,795 --> 01:39:32,796
Acho que ele pode melhorar
mais rápido

1263
01:39:32,798 --> 01:39:36,636
se o povo de minha igreja
orar por ele também.

1264
01:39:38,370 --> 01:39:40,373
Acho que, provavelmente, você está certo.

1265
01:39:49,648 --> 01:39:51,681
Senti alguma coisa

1266
01:39:51,683 --> 01:39:53,719
quando impus as mãos em seu bebê.

1267
01:39:55,655 --> 01:39:58,659
Senti que ele crescerá e
se tornará um grande homem.

1268
01:40:01,660 --> 01:40:04,464
Senti isso sobre seu filho também.

1269
01:40:17,276 --> 01:40:19,609
Há algum médico a bordo?

1270
01:40:19,611 --> 01:40:21,578
Eu sou médico.

1271
01:40:21,580 --> 01:40:25,349
Estou dizendo para me largarem neste instante

1272
01:40:25,351 --> 01:40:29,586
ou vou denunciar vocês para
Sua Majestade, a Rainha da Inglaterra.

1273
01:40:29,588 --> 01:40:32,290
Não é suficiente terem me tirado
da minha aeronave,

1274
01:40:32,292 --> 01:40:34,824
agora me arrastam por aí como um criminoso comum.

1275
01:40:34,826 --> 01:40:37,561
Digo, devo dizer que não há desculpas

1276
01:40:37,563 --> 01:40:39,497
para este tipo de comportamento...

1277
01:40:41,700 --> 01:40:44,303
Oh, entendo.

1278
01:40:46,405 --> 01:40:49,509
Oh, me desculpe.

1279
01:40:53,312 --> 01:40:55,414
Fico feliz que tenham me trazido aqui.

1280
01:41:03,556 --> 01:41:05,625
Bem ali dentro do corte.

1281
01:41:06,625 --> 01:41:09,359
Puxe a veia para cima.

1282
01:41:09,361 --> 01:41:11,494
Aprendi esta técnica na Austrália.

1283
01:41:11,496 --> 01:41:12,762
Por que vocês não estão lá?

1284
01:41:12,764 --> 01:41:14,433
Tive que ficar com o garoto.

1285
01:41:15,602 --> 01:41:18,405
Certo, certinho.

1286
01:41:19,472 --> 01:41:20,607
Agora, corte.

1287
01:41:23,942 --> 01:41:25,512
Agulha.

1288
01:41:34,954 --> 01:41:36,557
Isso mesmo.

1289
01:41:39,525 --> 01:41:41,361
Ele conseguiu.

1290
01:41:42,195 --> 01:41:43,597
Vamos conectar a bolsa.

1291
01:41:48,567 --> 01:41:51,902
Agora, se não se importarem,

1292
01:41:51,904 --> 01:41:54,975
tenho um avião cheio de passageiros
raivosos aguardando meu retorno.

1293
01:41:55,775 --> 01:41:57,507
Obrigado por sua ajuda.

1294
01:41:57,509 --> 01:41:59,510
- Sim, muito obrigado.
- Obrigado.

1295
01:41:59,512 --> 01:42:02,416
Não tive escolha, não é? Não.

1296
01:42:04,784 --> 01:42:06,520
Mas, de nada.

1297
01:42:32,779 --> 01:42:35,549
John! John, acorde.

1298
01:42:42,954 --> 01:42:45,689
Olá, carinha.

1299
01:42:45,691 --> 01:42:48,792
Bem-vindo de volta, bem-vindo de volta.

1300
01:42:48,794 --> 01:42:51,761
Estou tão feliz que você pode chorar de novo!

1301
01:42:51,763 --> 01:42:53,698
Veja, veja.

1302
01:42:53,700 --> 01:42:55,702
- Veja, veja.
- Oh.

1303
01:42:56,768 --> 01:42:57,835
Olhe, olhe.

1304
01:43:06,812 --> 01:43:07,980
Seoni.

1305
01:43:10,583 --> 01:43:11,985
Seoni.

1306
01:43:17,456 --> 01:43:19,857
Suas orações funcionaram.

1307
01:43:19,859 --> 01:43:22,596
O menininho está melhor.

1308
01:43:43,482 --> 01:43:46,652
Seoni, Seoni.

1309
01:43:50,623 --> 01:43:52,025
Meu garoto.

1310
01:43:57,062 --> 01:43:58,931
Meu garoto.

1311
01:44:01,534 --> 01:44:02,536
Casa.

1312
01:44:03,835 --> 01:44:05,068
Casa.

1313
01:44:05,070 --> 01:44:08,507
Sim, meu filho, você voltou para casa.

1314
01:44:21,654 --> 01:44:25,622
OK, meninas, hora de dizer
adeus para mamãe.

1315
01:44:25,624 --> 01:44:27,127
Não vá, mamãe.

1316
01:44:29,529 --> 01:44:31,929
Vai ficar tudo bem, OK?

1317
01:44:31,931 --> 01:44:33,866
Vocês precisam ser fortes.

1318
01:44:36,636 --> 01:44:39,569
- Odeio quando o papai cozinha.
- Oh!

1319
01:44:39,571 --> 01:44:42,575
Eu também.

1320
01:44:43,910 --> 01:44:45,779
Não vou ficar longe muito tempo.

1321
01:44:54,754 --> 01:44:56,554
Nunca pensei que você voando
para longe

1322
01:44:56,556 --> 01:44:58,823
fosse a resposta para minhas orações.

1323
01:44:58,825 --> 01:45:01,962
Sim, é meio estranho, não é?

1324
01:45:03,094 --> 01:45:05,664
- Sim, é.
- Todos a bordo.

1325
01:45:07,633 --> 01:45:10,570
OK, bem, acho melhor ir andando.

1326
01:45:17,576 --> 01:45:18,742
Eu te amo.

1327
01:45:18,744 --> 01:45:20,914
Eu te amo também.

1328
01:46:11,897 --> 01:46:13,831
Bang, bang, te peguei, Liz.

1329
01:46:13,833 --> 01:46:16,934
Você não pode me acertar,
eu acabei de acertar você.

1330
01:46:16,936 --> 01:46:19,673
Bang, bang, bang,
bang, bum.

1331
01:46:21,641 --> 01:46:23,774
Élderes e Sisteres,

1332
01:46:23,776 --> 01:46:26,042
obrigado por sua paciência.

1333
01:46:26,044 --> 01:46:29,779
Antes de sairmos, temos
alguns missionários novos

1334
01:46:29,781 --> 01:46:32,716
e eu gostaria de anunciar
suas designações missionárias.

1335
01:46:32,718 --> 01:46:34,150
Sister Mokena?

1336
01:46:34,152 --> 01:46:35,786
Você foi designada para servir

1337
01:46:35,788 --> 01:46:38,725
com a Sister Isikiela na vila de Tokomolu.

1338
01:46:39,825 --> 01:46:41,125
Obrigado, Presidente.

1339
01:46:41,127 --> 01:46:42,960
Élder Hinton,

1340
01:46:42,962 --> 01:46:45,162
Élder Manu,

1341
01:46:45,164 --> 01:46:47,901
vocês foram designados para
as ilhas de Ha'ano e Ha'apai.

1342
01:46:54,272 --> 01:46:56,239
Élder Fonua.

1343
01:46:56,241 --> 01:46:58,676
- Nuku!
- O homem milagre!

1344
01:47:00,879 --> 01:47:03,079
Eu também vou sentir saudades.
Voltem, voltem, voltem.

1345
01:47:03,081 --> 01:47:05,683
Bem-vindo a sua missão, Nuku.

1346
01:47:05,685 --> 01:47:07,952
Obrigado, Kolipoki.

1347
01:47:07,954 --> 01:47:10,857
Você foi designado para
trabalhar com o Élder Paletu'a...

1348
01:47:12,892 --> 01:47:14,694
na vila de Tofua.

1349
01:47:15,494 --> 01:47:17,764
A casa do pai do Élder Paletu'a.

1350
01:47:21,968 --> 01:47:23,967
Tem cert...

1351
01:47:23,969 --> 01:47:25,972
tem certeza, Kolipoki?

1352
01:47:27,272 --> 01:47:29,708
Sim, tenho certeza.

1353
01:47:33,245 --> 01:47:34,778
Então, obrigado.

1354
01:47:34,780 --> 01:47:36,282
Obrigado por me enviar para lá.

1355
01:47:46,124 --> 01:47:49,194
Élderes Nefai e Sitadini.

1356
01:47:52,197 --> 01:47:56,100
E viveram felizes para sempre.

1357
01:47:56,102 --> 01:47:57,868
Boa noite, meninas.

1358
01:47:57,870 --> 01:47:59,836
Boa noite, papai.

1359
01:47:59,838 --> 01:48:00,839
Boa noite.

1360
01:48:02,842 --> 01:48:03,843
Papai?

1361
01:48:04,776 --> 01:48:05,975
Sim, Nancy?

1362
01:48:05,977 --> 01:48:07,845
Você tem certeza que se esperar
tempo suficiente

1363
01:48:07,847 --> 01:48:09,747
todas as histórias têm finais felizes?

1364
01:48:09,749 --> 01:48:10,948
Tenho certeza.

1365
01:48:10,950 --> 01:48:13,853
Então por que a mamãe ainda
não voltou para casa?

1366
01:48:15,154 --> 01:48:17,324
Acho que ainda não esperamos
tempo suficiente.

1367
01:48:18,891 --> 01:48:20,157
Ei, sabe de uma coisa?

1368
01:48:20,159 --> 01:48:23,292
Seu irmão está melhorando
cada vez mais,

1369
01:48:23,294 --> 01:48:25,162
e vovó e vovô estão se preparando

1370
01:48:25,164 --> 01:48:26,162
para cuidar dele

1371
01:48:26,164 --> 01:48:30,869
e, então, a mamãe voltará
para nós, prometo.

1372
01:48:32,937 --> 01:48:34,171
Papai?

1373
01:48:34,173 --> 01:48:36,172
Sim, Nancy?

1374
01:48:36,174 --> 01:48:39,143
Acho que você está lidando
com tudo isso muito bem.

1375
01:48:39,145 --> 01:48:40,810
Eu também.

1376
01:48:40,812 --> 01:48:43,115
Obrigado, meninas. Boa noite.

1377
01:48:43,883 --> 01:48:46,386
- Boa noite.
- Boa noite, papai.

1378
01:48:47,386 --> 01:48:49,185
Vai para baixo das cobertas.

1379
01:49:07,405 --> 01:49:10,073
Querida Jean,

1380
01:49:10,075 --> 01:49:14,010
como eu queria que você pudesse
estar aqui comigo e as meninas,

1381
01:49:14,012 --> 01:49:18,217
como queria que pudesse
ver nossos grandes missionários.

1382
01:49:19,884 --> 01:49:25,221
Mas, quer esteja aí ou aqui...

1383
01:49:28,360 --> 01:49:31,897
Enviei o Élder Paletu'a para
a vila de seu pai hoje.

1384
01:49:33,833 --> 01:49:38,303
Foi um daqueles momentos em que
o Espírito sussurrou "sim".

1385
01:49:40,106 --> 01:49:43,372
Tendo meu filho tão distante,

1386
01:49:43,374 --> 01:49:46,212
pensando em seu pai perdendo seu filho...

1387
01:49:48,146 --> 01:49:50,249
Consegue imaginar, Jean?

1388
01:49:51,984 --> 01:49:53,419
Pode mesmo imaginar?

1389
01:49:55,387 --> 01:49:58,924
Deus enviar Seu unigênito para a Terra.

1390
01:50:02,093 --> 01:50:03,096
Para morrer.

1391
01:50:06,097 --> 01:50:08,368
Mas Ele enviou.

1392
01:50:09,401 --> 01:50:10,870
Ele enviou.

1393
01:50:12,338 --> 01:50:14,174
Ele realmente enviou.

1394
01:50:18,009 --> 01:50:21,414
Queria que pudesse ver...

1395
01:50:23,182 --> 01:50:24,984
o que eu vejo.

1396
01:51:49,085 --> 01:52:01,085
<i>Jean ficou em Utah com John Enoch por 2 meses antes de
deixá-lo com seus avós e retornar para Tonga.
Ela não o viu novamente por mais de um ano.</i>

1397
01:52:03,386 --> 01:52:08,086
<i>John Enoch vive no Arizona com sua esposa e
sua família que cresce.</i>

1398
01:52:11,087 --> 01:52:16,087
<i>John e Jean serviram inúmeras missões no
Pacífico Sul, América do Sul e Ásia.</i>

1399
01:52:16,088 --> 01:52:21,288
<i>Eles e sua família fizeram mais de 137 horas de serviço missionário</i>

1400
01:52:21,289 --> 01:52:26,289
<i>em 39 países e 26 línguas.</i>

1401
01:52:28,090 --> 01:52:34,490
<i>Tonga Toutai Paletu'a foi chamado para ser
o primeiro presidente da estaca tonganesa,</i>

1402
01:52:34,491 --> 01:52:40,291
<i>presidente de missão e presidente de templo.
Morreu em 2004 aos 81 anos.</i>

1403
01:52:42,092 --> 01:52:47,092
<i>Villiani "Sione" Paletu'a se reconciliou com seu filho
e continuou servindo como um fiel</i>

1404
01:52:47,093 --> 01:52:53,093
<i>ministro metodista até sua morte em 1972 aos 87 anos.</i>

1405
01:52:55,194 --> 01:53:00,094
<i>Thomas S. Monson serviu como um Apóstolo
em A Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos Últimos Dias</i>

1406
01:53:00,095 --> 01:53:05,095
<i>por 54 anos. Ele era o 16º Presidente da Igreja</i>

1407
01:53:05,096 --> 01:53:10,296
<i>no momento de sua morte em 2018 aos 90 anos.</i>

1408
01:53:46,672 --> 01:53:51,672
Legendado por Pedroza										
  
 


 
     



 



  


  
										