1
00:00:31,250 --> 00:00:32,809
O que você quer saber?

2
00:00:36,570 --> 00:00:40,729
Vê isso? É relógio e calculadora em um só.

3
00:00:40,730 --> 00:00:42,760
De graça. Obrigado.

4
00:00:45,850 --> 00:00:47,649
Lá vamos nós.

5
00:00:47,650 --> 00:00:48,650
Três.

6
00:00:50,250 --> 00:00:52,729
Você pode ligar para a gente?

7
00:00:52,730 --> 00:00:53,730
Não!

8
00:00:54,770 --> 00:00:57,449
Dave, é o Julian. Você
pode ligar aqui, por favor?

9
00:00:57,450 --> 00:00:58,590
Vá embora!

10
00:00:58,850 --> 00:01:00,849
Cara legal. Engraçado.

11
00:01:00,850 --> 00:01:02,409
David, é o Paul novamente...

12
00:01:02,410 --> 00:01:04,260
Deixe-me sozinho.

13
00:01:09,370 --> 00:01:11,249
Tudo bem.

14
00:01:11,250 --> 00:01:13,329
Está certo. Isso não importa.

15
00:01:13,330 --> 00:01:15,000
Vou pegar lá.

16
00:01:15,290 --> 00:01:16,849
É esse escritório velho.

17
00:01:16,850 --> 00:01:18,350
Vamos começar.

18
00:01:21,890 --> 00:01:24,849
Ninguém vai perder o emprego.

19
00:01:24,850 --> 00:01:28,289
Sim, a chefia está falando em reduções,

20
00:01:28,290 --> 00:01:30,089
mas eles falaram claramente

21
00:01:30,090 --> 00:01:33,849
que a filial mais eficiente
vai incorporar a outra.

22
00:01:33,850 --> 00:01:35,769
Nós somos a filial mais eficiente.

23
00:01:35,770 --> 00:01:38,449
Nós vamos ficar bem.

24
00:01:38,450 --> 00:01:41,209
Por que eles deveriam preocupar-se?

25
00:01:41,210 --> 00:01:43,009
Eles confiam plenamente em mim.

26
00:01:43,010 --> 00:01:46,249
Eu disse que não haveriam
cortes, e isso é sagrado.

27
00:01:46,250 --> 00:01:48,729
Confiança plena. Isso é legal.

28
00:01:48,730 --> 00:01:51,169
Mútua. De ambos. Recíproca.

29
00:01:51,170 --> 00:01:54,769
Minha única preocupação é
que os poderosos venham aqui

30
00:01:54,770 --> 00:01:57,849
cooquem a cabeça na porta
com seu livrinho de regras

31
00:01:57,850 --> 00:02:01,049
... e digam "O que está havendo aqui?

32
00:02:01,050 --> 00:02:03,009
Essas pessoas estão se divertindo.

33
00:02:03,010 --> 00:02:06,129
Ao invés de trabalharem,
ficam rindo durante o expediente,...

34
00:02:06,130 --> 00:02:08,689
... com a espada de
Dâmocles pairando sobre eles.

35
00:02:08,690 --> 00:02:11,129
Isso não está no livro de regras.
Quem é o chefe aqui?"

36
00:02:11,130 --> 00:02:13,289
Culpado! Arranjem um novo livro de regras!

37
00:02:13,290 --> 00:02:14,290
Certo?

38
00:02:14,890 --> 00:02:17,620
Dá certo com a tartaruga!

39
00:02:18,130 --> 00:02:19,130
Certo. Bom.

40
00:02:19,570 --> 00:02:23,720
Finalmente, essa moça aqui é a Donna...

41
00:02:24,010 --> 00:02:27,369
filha dos meus melhores amigos, Ron e Elaine.

42
00:02:27,370 --> 00:02:30,369
Ela está morando comigo,
sob minha responsabilidade,

43
00:02:30,370 --> 00:02:33,809
e o pai dela não é só
policial, como um grande chato,

44
00:02:33,810 --> 00:02:35,289
então fiquem longe.

45
00:02:35,290 --> 00:02:37,969
Eu tenho uma coisa que ela
podia pegar como evidência!

46
00:02:37,970 --> 00:02:39,369
Não se preocupe com isso.

47
00:02:39,370 --> 00:02:42,489
Você quer interceptar umas coisas boas?

48
00:02:42,490 --> 00:02:44,569
Não me importaria em fugir pelo túnel dela!

49
00:02:44,570 --> 00:02:45,570
Saia.

50
00:02:48,090 --> 00:02:49,670
É sério.

51
00:02:58,770 --> 00:03:00,180
Que vergonha.

52
00:03:08,410 --> 00:03:10,729
Eu não quero o túnel dela

53
00:03:10,730 --> 00:03:14,540
andando pelas bocas desse escritório.

54
00:03:23,570 --> 00:03:25,209
Certo. Ajudem-na a adaptar-se.

55
00:03:25,210 --> 00:03:27,689
Se você tiver algum problema com os homens...

56
00:03:27,690 --> 00:03:30,689
- O que ela faz, Dawn?
- Dá um chute no saco.

57
00:03:30,690 --> 00:03:33,009
- Feminista!
- Tire seu sutiã agora.

58
00:03:33,010 --> 00:03:36,089
- Você quer sair também?
- Desculpe. Queime seu sutiã. Feministas.

59
00:03:36,090 --> 00:03:37,090
Boa.

60
00:03:37,490 --> 00:03:40,169
Mas é claro, fique de
camiseta, como Charlie Dimmock.

61
00:03:40,170 --> 00:03:42,100
Certo. É isso, então.

62
00:04:13,730 --> 00:04:17,960
O que você tá fazendo? Isso é ridículo!

63
00:04:22,890 --> 00:04:24,609
Aguarde. Vou transferir.

64
00:04:24,610 --> 00:04:28,400
Isso é... você não precisa usar aí.

65
00:04:28,890 --> 00:04:31,329
Você conheceu esses aqui, esse é o Gareth,

66
00:04:31,330 --> 00:04:33,729
que você viu na reunião.

67
00:04:33,730 --> 00:04:35,950
Apresentações formais.

68
00:04:36,010 --> 00:04:38,089
Bem-vinda.

69
00:04:38,090 --> 00:04:39,969
Só um aperto de mão está bom.

70
00:04:39,970 --> 00:04:43,129
- E Ricky.
- Prazer em conhecê-la.

71
00:04:43,130 --> 00:04:44,360
Mais ainda.

72
00:04:44,530 --> 00:04:45,570
E o Tim.

73
00:04:46,050 --> 00:04:47,449
Bom.

74
00:04:47,450 --> 00:04:52,209
Certo. Tratem-na bem.
Mostrem os telefones e essas coisas.

75
00:04:52,210 --> 00:04:54,569
Primeiro, acho que a moça
precisa de uma cadeira!

76
00:04:54,570 --> 00:04:55,890
Para sentar.

77
00:04:56,930 --> 00:04:58,849
Talvez ela devesse sentar aqui.

78
00:04:58,850 --> 00:05:01,289
Aí eu poderia ensinar-lhe os macetes.

79
00:05:01,290 --> 00:05:04,369
É minha responsabilidade
como líder da equipe.

80
00:05:04,370 --> 00:05:07,290
Eu estava pensando.

81
00:05:07,291 --> 00:05:09,849
Quando as pessoas dizem...

82
00:05:09,850 --> 00:05:13,969
"Você preferiria ser um cara
engraçado ou um grande chefe?"

83
00:05:13,970 --> 00:05:17,449
Minha resposta é sempre a mesma.
Para mim, eles não são incompatíveis.

84
00:05:17,450 --> 00:05:21,369
Há uma medida de
inteligência na minha comédia.

85
00:05:21,370 --> 00:05:23,929
Se você me perguntasse três gênios,

86
00:05:23,930 --> 00:05:28,529
Eu provavelmente não
diria Einstein, Newton...

87
00:05:28,530 --> 00:05:32,729
você sabe. Eu diria
Milligan, Cleese, Everett.

88
00:05:39,970 --> 00:05:42,790
Você tem licença pra isso?

89
00:05:42,890 --> 00:05:44,969
Telefone portátil. Certo?

90
00:05:44,970 --> 00:05:47,929
Você pode trocar de lugar
com a Donna, por favor?

91
00:05:47,930 --> 00:05:50,310
Não... não saio daqui.

92
00:05:50,490 --> 00:05:52,169
Faça como eu mando.

93
00:05:52,170 --> 00:05:55,489
O que você vai fazer? Telefonar?

94
00:05:55,490 --> 00:05:57,969
- Eu sou o líder da equipe.
- Eu não dou a mínima.

95
00:05:57,970 --> 00:05:59,369
Você é tão imaturo.

96
00:05:59,370 --> 00:06:04,209
Certo, Gareth, se há uma
coisa que eu não sou é imaturo.

97
00:06:04,210 --> 00:06:06,150
Um idiota imaturo.

98
00:06:11,050 --> 00:06:13,710
Pinto.

99
00:06:15,210 --> 00:06:19,409
- Então...
- David, eu estava falando pro Tim...

100
00:06:19,410 --> 00:06:20,969
Parece um... Não é?

101
00:06:20,970 --> 00:06:23,889
- Um coldre.
- É só o meu telefone portátil.

102
00:06:23,890 --> 00:06:29,889
- Eu estava falando pro Tim que talvez...
- Eu lembrei de uma boa.

103
00:06:29,890 --> 00:06:36,770
Eu sei o que você está pensando,
eu fiz cinco ou seis ligações?

104
00:06:37,690 --> 00:06:41,329
A pergunta é, você se sente
com sorte, marginal? E então?

105
00:06:41,330 --> 00:06:44,530
Igualzinho.

106
00:06:46,010 --> 00:06:49,110
Vamos deixar eles trabalhando.

107
00:06:50,490 --> 00:06:54,689
Nós estamos todos on-line
aqui. Conectados...

108
00:06:54,690 --> 00:06:56,889
... à grande rede mundial.

109
00:06:56,890 --> 00:06:59,710
Nada de compras. Tudo bem?

110
00:06:59,890 --> 00:07:03,209
Todo mundo tem um email.
Você já usou um email antes?

111
00:07:03,210 --> 00:07:05,129
Sim. É fácil, né?

112
00:07:05,130 --> 00:07:08,289
- Eu vou só te mostrar um aqui.
- Claro.

113
00:07:08,290 --> 00:07:11,049
Você recebeu um. Vê onde
diz "Caixa de entrada"?

114
00:07:11,050 --> 00:07:12,540
Só clica ali.

115
00:07:13,930 --> 00:07:14,930
Não.

116
00:07:15,330 --> 00:07:18,009
Não. Isso não é... Não é engraçado.

117
00:07:18,010 --> 00:07:20,470
Donna não devia me ver

118
00:07:20,970 --> 00:07:23,689
como uma mulher, com dois
caras fazendo essas coisas.

119
00:07:23,690 --> 00:07:25,289
Você tem belos peitos.

120
00:07:25,290 --> 00:07:29,609
Não. Só a cabeça é minha. Eles fizeram uma...

121
00:07:29,610 --> 00:07:31,649
Quem mais viu esse lixo?

122
00:07:31,650 --> 00:07:35,530
Vocês sabem do que eu estou falando.

123
00:07:40,330 --> 00:07:42,289
Você nem tem email, Joan.

124
00:07:42,290 --> 00:07:44,850
Alguém imprimiu pra mim.

125
00:07:45,650 --> 00:07:48,650
Quem imprimiu isso pra Joan?

126
00:07:50,410 --> 00:07:52,970
Bem... eu estou nervoso.

127
00:07:53,010 --> 00:07:55,409
E não porque eu estou ali,

128
00:07:55,410 --> 00:07:59,369
mas por que isso degrada as mulheres...

129
00:07:59,370 --> 00:08:01,480
coisa que eu odeio.

130
00:08:02,130 --> 00:08:05,129
E o safado, seja quem for, está nessa sala.

131
00:08:05,130 --> 00:08:07,329
Ou a safada. Poderia ser uma mulher.

132
00:08:07,330 --> 00:08:09,289
Mulheres são tão sujas quanto os homens.

133
00:08:09,290 --> 00:08:11,609
Não vou citar nomes, não conheço nenhuma,...

134
00:08:11,610 --> 00:08:14,430
mas as mulheres são sujas.

135
00:08:18,570 --> 00:08:21,729
Um grande amigo meu e um ótimo vendedor.

136
00:08:21,730 --> 00:08:25,409
QI de 142. Um dos caras mais
inteligentes que eu conheço.

137
00:08:25,410 --> 00:08:27,969
- O cara mais inteligente que você conhece.
- Chris Finch, claro.

138
00:08:27,970 --> 00:08:30,089
Uma vez ele estava numa
discussão, e disse assim,

139
00:08:30,090 --> 00:08:35,650
"Como eu posso odiar as
mulheres? Minha mãe é uma."

140
00:08:36,050 --> 00:08:38,249
Né? Há muita verdade nisso.

141
00:08:38,250 --> 00:08:41,289
É por isso que quando eu vejo... nojeiras.

142
00:08:41,290 --> 00:08:45,049
Eu não fico chateado por estar
nela, ou por ser um puritano.

143
00:08:45,050 --> 00:08:48,689
- Isso ofende as mulheres.
- E as nossas mães.

144
00:08:48,690 --> 00:08:52,769
De certa forma. Isso é
machista, coisa que eu odeio.

145
00:08:52,770 --> 00:08:54,929
- E eu também.
- É, mas eu que falei.

146
00:08:54,930 --> 00:08:57,609
Teve algumas vezes onde
nós dois falamos isso.

147
00:08:57,610 --> 00:09:00,609
- Mas eu odeio muito isso.
- Eu sempre...

148
00:09:00,610 --> 00:09:02,720
A questão é, claro,

149
00:09:02,850 --> 00:09:06,209
nós temos acesso a internet,
mas não tem censura.

150
00:09:06,210 --> 00:09:07,849
Isso é bom ou ruim?

151
00:09:07,850 --> 00:09:09,889
- Ruim.
- Bem, não cabe a nós dizer.

152
00:09:09,890 --> 00:09:12,729
O que eu sei é que eu posso digitar aqui...

153
00:09:12,730 --> 00:09:13,730
"sexo...

154
00:09:14,610 --> 00:09:15,610
fetiche."

155
00:09:17,490 --> 00:09:19,329
Demora um pouquinho.

156
00:09:19,330 --> 00:09:21,880
2.230 resultados. E aí?

157
00:09:23,690 --> 00:09:26,510
Vou clicar em qualquer um.

158
00:09:27,970 --> 00:09:31,009
"As alemãs deviam ser punidas
por terem peitos tão grandes."

159
00:09:31,010 --> 00:09:34,209
Agora, você não pune alguém
só por ter peitos grandes.

160
00:09:34,210 --> 00:09:36,209
Se fosse o caso, elas
deviam ser recompensadas.

161
00:09:36,210 --> 00:09:38,409
- Elas deviam ser iguais.
- Mulheres são iguais.

162
00:09:38,410 --> 00:09:40,700
Eu sempre digo que...

163
00:09:42,450 --> 00:09:44,489
Você quer brincar com o meu cabelo?

164
00:09:44,490 --> 00:09:48,730
Então, tá.

165
00:09:49,810 --> 00:09:52,809
Eu tenho mãos quentes. Desculpe.

166
00:09:52,810 --> 00:09:57,220
Tudo bem. Só não encoste na minha cabeça.

167
00:09:57,810 --> 00:09:59,040
Tudo que...

168
00:10:01,450 --> 00:10:02,450
Bem...

169
00:10:05,690 --> 00:10:07,929
Sim? Minha responsabilidade.

170
00:10:07,930 --> 00:10:12,209
Longe de casa. Eu sei que
garotos sempre vão ser garotos.

171
00:10:12,210 --> 00:10:14,209
A palavra de ordem é...

172
00:10:14,210 --> 00:10:15,849
- Fique longe.
- Isso.

173
00:10:15,850 --> 00:10:17,489
- Fora de acesso.
- É.

174
00:10:17,490 --> 00:10:20,729
- Olhar mas não tocar.
- Como assim olhar?

175
00:10:20,730 --> 00:10:22,729
Falar com ela, ser amigável...

176
00:10:22,730 --> 00:10:25,820
- Não ter idéias.
- Isso aí.

177
00:10:26,330 --> 00:10:27,330
Bem.

178
00:10:29,610 --> 00:10:32,240
E se ela estiver a fim?

179
00:10:34,370 --> 00:10:37,169
- Do que a gente pode brincar agora?
- Não sei.

180
00:10:37,170 --> 00:10:39,889
Faça algumas perguntas. Descubra
quem fez a montagem, sim.

181
00:10:39,890 --> 00:10:42,009
- Discretamente.
- À paisana.

182
00:10:42,010 --> 00:10:45,630
Bem, não saia acusando as pessoas.

183
00:10:45,810 --> 00:10:46,810
Certo?

184
00:10:47,210 --> 00:10:49,929
Eu fui treinado pra isso.
Quando estive no exército.

185
00:10:49,930 --> 00:10:52,289
- Territorial.
- Exército Territorial.

186
00:10:52,290 --> 00:10:54,249
Sim. Tanto faz. Certo?

187
00:10:54,250 --> 00:10:57,129
Eu vou precisar de algumas coisas.

188
00:10:57,130 --> 00:10:58,440
Tipo o quê?

189
00:10:59,130 --> 00:11:00,450
Um gabinete.

190
00:11:00,530 --> 00:11:04,769
- Use a sala de reuniões por enquanto.
- Eu posso dizer que é meu gabinete, né?

191
00:11:04,770 --> 00:11:05,770
O quê?

192
00:11:06,170 --> 00:11:08,729
Eu posso dizer às pessoas,
"Vamos ao meu gabinete."

193
00:11:08,730 --> 00:11:10,649
Bem, enquanto você estiver fazendo isso, sim.

194
00:11:10,650 --> 00:11:11,650
Certo.

195
00:11:12,090 --> 00:11:14,649
- Vou fazer uma placa.
- Você não precisa de placa.

196
00:11:14,650 --> 00:11:18,769
E se eu precisar da sala de reuniões pra
uma reunião, ela é a sala de reuniões.

197
00:11:18,770 --> 00:11:21,769
- Certo. Aí eu tiro a placa.
- Você não precisa de placa.

198
00:11:21,770 --> 00:11:23,350
Nada de placa.

199
00:11:26,250 --> 00:11:28,640
- Quem era?
- Ninguém.

200
00:11:35,290 --> 00:11:38,849
Não, sinto muito, você ligou
pro número errado. Tchau.

201
00:11:38,850 --> 00:11:40,160
É isso, certo?

202
00:11:40,370 --> 00:11:42,940
Esquerda, direita, chute!

203
00:11:44,770 --> 00:11:46,929
Sim, mas eu nunca disse que...

204
00:11:46,930 --> 00:11:49,449
não, mas é assim que é no "Thriller".

205
00:11:49,450 --> 00:11:50,450
Porque...

206
00:11:52,690 --> 00:11:54,769
- É assim.
- Boa tarde, Sr. Jackson.

207
00:11:54,770 --> 00:12:00,249
Eu sei que você é um astro,
mas você já mandou aquele fax?

208
00:12:00,250 --> 00:12:02,529
Você já ouviu...?

209
00:12:02,530 --> 00:12:04,289
A música nova do Michael Jackson?

210
00:12:04,290 --> 00:12:07,249
Ele se juntou com o time
do West Ham, eu acho.

211
00:12:07,250 --> 00:12:11,410
Cantando...

212
00:12:14,690 --> 00:12:18,329
Ela não entende de
futebol. Depois eu explico.

213
00:12:18,330 --> 00:12:21,249
Você conhece a última do George Michael?

214
00:12:21,250 --> 00:12:24,609
- Não.
- A última música dele. É um lançamento...

215
00:12:24,610 --> 00:12:27,169
- É sobre boquetes?
- É. Era sobre punheta.

216
00:12:27,170 --> 00:12:30,860
É "Wank me off before you go go"?

217
00:12:35,050 --> 00:12:37,769
O que é branco e escorre
pela parede do banheiro?

218
00:12:37,770 --> 00:12:40,529
- Eu não sei.
- A última do Michael Jackson.

219
00:12:43,970 --> 00:12:45,370
Boa, né?

220
00:12:45,650 --> 00:12:48,129
- Você sabe fazer o Moonwalk?
- Acho que não mais.

221
00:12:48,130 --> 00:12:50,409
- Tenta.
- Eu costumava...

222
00:12:50,410 --> 00:12:53,249
- Joga o tornozelo pra trás.
- Nesse chão não dá...

223
00:12:53,250 --> 00:12:58,729
É, eu sei fazer esse.
Eu costumava fazer todas aquelas...

224
00:12:58,730 --> 00:13:02,889
... coisas. É só ter controle do corpo.

225
00:13:02,890 --> 00:13:04,290
É assim, né?

226
00:13:04,530 --> 00:13:06,529
- Ocupado?
- Sim,...

227
00:13:06,530 --> 00:13:07,969
mantendo a moral.

228
00:13:07,970 --> 00:13:10,810
- Podemos conversar?
- Sim.

229
00:13:20,010 --> 00:13:22,089
Obrigado por ter vindo.

230
00:13:22,090 --> 00:13:26,049
Bem, você sabe do que estamos
falando. É claro que você viu a foto.

231
00:13:26,050 --> 00:13:28,289
- David no computador...
- Eu vi.

232
00:13:28,290 --> 00:13:30,849
Sim. Todo mundo riu um pouco daquilo.

233
00:13:30,850 --> 00:13:32,409
- Foi engraçado.
- Sim.

234
00:13:32,410 --> 00:13:35,969
Mas chega uma hora em
que a piada tem que parar.

235
00:13:35,970 --> 00:13:38,169
Não porque ela é ofensiva...

236
00:13:38,170 --> 00:13:41,440
David me confiou isso porque...

237
00:13:41,490 --> 00:13:43,689
não só porque eu possuo
as habilidades sociais,

238
00:13:43,690 --> 00:13:47,609
mas porque eu fui treinado
em operações delicadas.

239
00:13:47,610 --> 00:13:51,729
Você conhece a frase
"devagarinho pega o macaquinho?"

240
00:13:51,730 --> 00:13:54,849
Eu podia pegar um macaquinho.
Se estivesse faminto.

241
00:13:54,850 --> 00:13:58,569
Eu faria dardos venenosos
com o veneno de sapos mortos.

242
00:13:58,570 --> 00:14:03,089
Uma miligrama daquilo pode
matar um macaquinho, ou um homem.

243
00:14:03,090 --> 00:14:05,849
Descuide, você estaria morto em um dia.

244
00:14:05,850 --> 00:14:06,850
Ou mais.

245
00:14:07,290 --> 00:14:09,529
Sapos diferentes, tempos diferentes.

246
00:14:09,530 --> 00:14:12,409
Você sabe quem fez a montagem?

247
00:14:13,810 --> 00:14:16,100
Não. Quer dizer, não.

248
00:14:17,010 --> 00:14:20,089
Certo. Sua primeira resposta foi sim.

249
00:14:20,090 --> 00:14:22,649
- Não foi?
- Mas eu pensei em "não".

250
00:14:22,650 --> 00:14:26,369
- Bem, então por que você...?
- Eu não sei.

251
00:14:26,370 --> 00:14:28,249
Estou te deixando nervoso?

252
00:14:28,250 --> 00:14:30,540
Não. Quer dizer, sim.

253
00:14:31,290 --> 00:14:32,849
Interessante.

254
00:14:32,850 --> 00:14:37,249
Eu passei dois dias em Swindon com
o Neil, e ele fez grandes mudanças.

255
00:14:37,250 --> 00:14:39,209
Agora, quando a gente se falou na sexta,

256
00:14:39,210 --> 00:14:44,049
você disse que ia implantar
algumas também. Como isso está indo?

257
00:14:44,050 --> 00:14:47,840
- Ótimo.
- Bom. O que você já fez?

258
00:14:48,170 --> 00:14:49,929
Muitas coisas, de verdade.

259
00:14:49,930 --> 00:14:52,649
Num sentido global, otimizei

260
00:14:52,650 --> 00:14:54,929
toda a maneira como a empresa funciona.

261
00:14:54,930 --> 00:14:58,569
Desculpe, David. Isso parece conversa
de palestrante. E você odeia isso.

262
00:14:58,570 --> 00:15:00,329
Claro, odeio. Então...

263
00:15:00,330 --> 00:15:04,129
Bem, você pode me listar cinco
mudanças práticas que você fez?

264
00:15:04,130 --> 00:15:06,209
- Cinco mudanças?
- Sim.

265
00:15:06,210 --> 00:15:09,969
Eu te dou três, e depois
mais duas se você precisar.

266
00:15:09,970 --> 00:15:10,970
Certo.

267
00:15:12,370 --> 00:15:16,110
Eficiência. Resultados. Lucratividade.

268
00:15:16,210 --> 00:15:18,609
Isso ainda parece conversa de palestrante.

269
00:15:18,610 --> 00:15:21,769
- Não, porque...
- Você odeia isso.

270
00:15:21,770 --> 00:15:24,649
- Quer que eu diga o que o Neil fez?
- Pode ser.

271
00:15:24,650 --> 00:15:26,689
Ele congelou os salários.

272
00:15:26,690 --> 00:15:28,609
Parou com as horas extras.

273
00:15:28,610 --> 00:15:31,889
E toda compra com valor maior que
100 libras tem de ser aprovada por ele.

274
00:15:31,890 --> 00:15:35,089
100? Eu tinha pensado
em 90, mas 100 está bom.

275
00:15:35,090 --> 00:15:37,769
E ele começou com as demissões, David.

276
00:15:37,770 --> 00:15:40,009
- Foram só quatro.
- Sim. Tanto faz.

277
00:15:40,010 --> 00:15:42,009
Você já demitiu alguém?

278
00:15:42,010 --> 00:15:44,769
Eu dei um discurso hoje pro meu pessoal,

279
00:15:44,770 --> 00:15:46,889
e garanti a eles que não haverão cortes,

280
00:15:46,890 --> 00:15:48,849
e com certeza, nenhuma demissão.

281
00:15:48,850 --> 00:15:52,089
- Por que céus você faria isso?
- Por quê? Eu não sei.

282
00:15:52,090 --> 00:15:55,409
Uma palavra que eu acho
importante em gestão, é moral.

283
00:15:55,410 --> 00:15:58,169
Bem, vai ser pior pra moral a longo prazo

284
00:15:58,170 --> 00:16:04,280
quando houverem demissões, se
você disse que não haveriam.

285
00:16:05,410 --> 00:16:07,700
Eles não vão lembrar.

286
00:16:09,010 --> 00:16:10,409
Com os braços...

287
00:16:10,410 --> 00:16:11,889
E aí...

288
00:16:11,890 --> 00:16:12,890
Assim?

289
00:16:13,330 --> 00:16:15,009
Sim, eu sei. Como...

290
00:16:15,010 --> 00:16:16,010
É.

291
00:16:17,890 --> 00:16:20,449
David, tem que haver cortes.

292
00:16:20,450 --> 00:16:24,089
Se você não pode fazer, eu sou
sua chefe, posso fazer pra você.

293
00:16:24,090 --> 00:16:27,609
Você não é a chefe aqui,
e eu já fiz alguns cortes.

294
00:16:27,610 --> 00:16:29,929
- Você já fez cortes?
- Sim.

295
00:16:29,930 --> 00:16:32,129
Eu não queria falar pra eles, mas pra você...

296
00:16:32,130 --> 00:16:33,450
Cortes onde?

297
00:16:34,450 --> 00:16:35,450
Pessoal.

298
00:16:35,850 --> 00:16:37,609
Então, houve demissões.

299
00:16:37,610 --> 00:16:38,610
Sim.

300
00:16:39,010 --> 00:16:40,889
- Você mandou alguém embora?
- Sim.

301
00:16:40,890 --> 00:16:41,890
Quem?

302
00:16:44,930 --> 00:16:47,310
Onde a Julie trabalha?

303
00:16:49,130 --> 00:16:50,360
No armazém.

304
00:16:50,570 --> 00:16:52,230
O que ela faz?

305
00:16:53,090 --> 00:16:57,249
Coisas de armazém, no
armazém. Ela era, então...

306
00:16:57,250 --> 00:17:01,889
Eu achei que conhecia todo mundo
lá no armazém. Qual o apelido?

307
00:17:01,890 --> 00:17:02,950
Sobrenome?

308
00:17:07,210 --> 00:17:11,729
As placas que o Gareth fez
para a porta do gabinete dele.

309
00:17:11,730 --> 00:17:15,689
Ele começou com "Sala de Interrogatório".

310
00:17:15,690 --> 00:17:17,689
Aí "Gabinete de Interrogatório".

311
00:17:17,690 --> 00:17:19,969
"Sala de investigação"...

312
00:17:19,970 --> 00:17:22,169
"Gabinete de Investigação"... e aí

313
00:17:22,170 --> 00:17:23,649
ele se perdeu aqui.

314
00:17:23,650 --> 00:17:28,440
"Silêncio por favor!
Invetigação em processo!"

315
00:17:28,810 --> 00:17:32,729
"Silêncio. Investigação." Esse é assustador.

316
00:17:32,730 --> 00:17:36,089
E ele acabou escolhendo esse
"Sala de Investigação e Reuniões".

317
00:17:36,090 --> 00:17:40,049
Faz sentido. Pessoalmente,
meu preferido tem que ser...

318
00:17:40,050 --> 00:17:42,710
"Gareth Keenan investiga!"

319
00:17:43,890 --> 00:17:44,890
Então...

320
00:17:45,290 --> 00:17:46,610
Tem muito...

321
00:17:47,130 --> 00:17:49,409
- Eu estou tentando trabalhar.
- Desculpe, cara.

322
00:17:49,410 --> 00:17:51,969
- Como está indo a "investigação"?
- Bem.

323
00:17:51,970 --> 00:17:53,110
Muito bem.

324
00:17:53,450 --> 00:17:55,409
Você precisa de um ajudante?

325
00:17:55,410 --> 00:17:57,430
Não. Já tenho uma.

326
00:18:00,970 --> 00:18:02,820
Tudo bem, Sheila?

327
00:18:03,650 --> 00:18:04,880
Mais baixo.

328
00:18:13,970 --> 00:18:15,849
Isso é bizarro, David.

329
00:18:15,850 --> 00:18:18,849
Não peça mais nada pro estoque
a não ser que você precise.

330
00:18:18,850 --> 00:18:23,809
Eu tenho certeza que você podia perder mais
pessoas daqui debaixo. Quem é o capataz?

331
00:18:27,930 --> 00:18:29,870
O quê?

332
00:18:30,810 --> 00:18:32,929
A gente chama ele de Taffy.

333
00:18:32,930 --> 00:18:36,009
O caso é que, ninguém é
dispensável no meu livro.

334
00:18:36,010 --> 00:18:38,729
Nós somos como um organismo, um animal.

335
00:18:38,730 --> 00:18:41,809
Sim? O pessoal lá de cima,
no telefone. Eles são a boca.

336
00:18:41,810 --> 00:18:44,169
Os caras aqui, as mãos.

337
00:18:44,170 --> 00:18:46,489
- E o que é você?
- Boa pergunta.

338
00:18:46,490 --> 00:18:48,790
Provavelmente o humor.

339
00:18:55,650 --> 00:18:58,889
Com a responsabilidade vêm coisas difíceis.

340
00:18:58,890 --> 00:19:04,489
As pessoas olham para mim e dizem
"Ele é durão. Ele era do Exército.

341
00:19:04,490 --> 00:19:07,689
Ele vai ser duro. De acordo com as regras."

342
00:19:07,690 --> 00:19:08,690
Mas...

343
00:19:09,650 --> 00:19:12,740
eu sou preocupado e sensível.

344
00:19:13,770 --> 00:19:16,729
"A Lista de Schindler" não é um lindo filme?

345
00:19:16,730 --> 00:19:17,730
Sim.

346
00:19:19,450 --> 00:19:22,649
Então? As pessoas pensam que um
homem forte não pode ser sensível,

347
00:19:22,650 --> 00:19:25,289
mas eu sou compassivo e sensível.

348
00:19:25,290 --> 00:19:26,929
Desculpe, por que isso?

349
00:19:26,930 --> 00:19:30,129
Sobre a foto do David com
os dois caras em cima dele.

350
00:19:30,130 --> 00:19:31,849
Os dois estavam em cima dele?

351
00:19:31,850 --> 00:19:34,849
Eu achei que ele estava chupando um deles.

352
00:19:34,850 --> 00:19:36,870
Eu acho que não...

353
00:19:38,290 --> 00:19:40,889
Não, veja, só estão em cima.

354
00:19:40,890 --> 00:19:42,449
Bem, eu não fiz isso.

355
00:19:42,450 --> 00:19:44,120
Bom. Muito bem.

356
00:19:44,810 --> 00:19:47,249
Bem, estou contente que
tivemos essa conversinha.

357
00:19:47,250 --> 00:19:51,209
Eu não quero que você
me veja como seu chefe...

358
00:19:51,210 --> 00:19:52,729
Bem, você não é.

359
00:19:52,730 --> 00:19:55,449
Eu estou acima de você, então eu sou.

360
00:19:55,450 --> 00:19:59,249
O que eu estou dizendo é,
não me veja como seu chefe...

361
00:19:59,250 --> 00:20:02,889
- Mas saiba que eu sou.
- Eu não acho que você seja.

362
00:20:02,890 --> 00:20:09,569
Eu sou líder de equipe, então
eu sou. Eu estou acima de você.

363
00:20:11,170 --> 00:20:14,430
Certo, é sério. Pare com isso.

364
00:20:18,290 --> 00:20:20,889
Sim. Eu tive namoros no escritório.

365
00:20:20,890 --> 00:20:21,890
Muitos.

366
00:20:22,290 --> 00:20:24,729
Não aqui, em um outro onde eu trabalhava.

367
00:20:24,730 --> 00:20:26,449
A maioria eram bonitas.

368
00:20:26,450 --> 00:20:30,209
Mas não é boa idéia. Namoro
com pessoas do escritório.

369
00:20:30,210 --> 00:20:32,889
É como cagar na sua própria porta de entrada.

370
00:20:32,890 --> 00:20:35,649
Eu tenho muitas ofertas aqui,
mas eu sempre digo, "Nem a pau".

371
00:20:35,650 --> 00:20:39,049
Distração. E esse é um
dos argumentos mais fortes

372
00:20:39,050 --> 00:20:41,169
contra gays no exército.

373
00:20:41,170 --> 00:20:43,089
Eu não tenho problema com isso.

374
00:20:43,090 --> 00:20:45,889
Um boiola não vai dar em
cima de mim. Eu sei cuidar-me.

375
00:20:45,890 --> 00:20:47,969
Mas, se for numa batalha,...

376
00:20:47,970 --> 00:20:50,889
ele vai estar olhando pro inimigo ou pra mim

377
00:20:50,890 --> 00:20:52,570
... pensando...

378
00:20:53,330 --> 00:20:57,609
Sabe? "Ele parece tão gostoso nessa farda!"

379
00:20:57,610 --> 00:20:59,129
E eu não sou homofóbico.

380
00:20:59,130 --> 00:21:00,929
Venha ver minha coleção de cds.

381
00:21:00,930 --> 00:21:04,289
Você vai ver Queen, George
Michael, Pet Shop Boys.

382
00:21:04,290 --> 00:21:05,790
Todos maricas.

383
00:21:11,090 --> 00:21:14,489
Beleza, caras? O que vocês estão vendo?

384
00:21:14,490 --> 00:21:17,169
- O meu cachorro comendo o dele.
- É.

385
00:21:17,170 --> 00:21:20,969
Glynn, o David deixou claro pra
você que você vai perder pessoal.

386
00:21:20,970 --> 00:21:24,329
É engraçado. Olhe pra cara dele!

387
00:21:24,330 --> 00:21:27,969
Desculpe interromper, mas você
acha que pode perder mais gente?

388
00:21:27,970 --> 00:21:30,049
- Eu soube que você perdeu a Julie Anderton.
- Quem?

389
00:21:30,050 --> 00:21:32,849
- Mexendo em ninho de vespas.
- Julie, o David demitiu ela.

390
00:21:32,850 --> 00:21:34,489
- Nunca ouvi falar nela.
- Lealdade.

391
00:21:34,490 --> 00:21:37,009
Quando alguém sai, ela não existe mais.

392
00:21:37,010 --> 00:21:38,569
Ela nunca existiu, né?

393
00:21:38,570 --> 00:21:40,329
- Bem...
- Você inventou...

394
00:21:40,330 --> 00:21:42,540
Você me pressionou...

395
00:21:42,650 --> 00:21:44,769
- Você mentiu.
- Foi uma atuação.

396
00:21:44,770 --> 00:21:46,849
Você podem voltar lá pra
cima? Estamos ocupados.

397
00:21:46,850 --> 00:21:49,689
- Você não parece ocupado.
- Quer que eu me ocupe de você, amor?

398
00:21:49,690 --> 00:21:50,690
Como?

399
00:21:51,090 --> 00:21:53,009
Você pode ser a próxima.

400
00:21:53,010 --> 00:21:56,280
Uma palavra com você.

401
00:21:57,050 --> 00:21:58,609
Vocês passaram dos limites.

402
00:21:58,610 --> 00:22:00,089
Não, não estou encrencado.

403
00:22:00,090 --> 00:22:02,169
Ela precisa de uma boa transa!

404
00:22:02,170 --> 00:22:05,780
E eu posso dar agora. Até depois.

405
00:22:07,570 --> 00:22:10,169
Agora, então. Vocês dois.

406
00:22:10,170 --> 00:22:11,480
Dawn e Tim.

407
00:22:13,050 --> 00:22:15,409
O que você quer, Gareth?

408
00:22:15,410 --> 00:22:18,249
Eu fui designado para
descobrir quem fez aquela foto.

409
00:22:18,250 --> 00:22:20,010
Certo. Quem foi?

410
00:22:20,090 --> 00:22:22,329
- Bem, eu não sei.
- Você vai ser demitido?

411
00:22:22,330 --> 00:22:24,289
- Se eu vou ser demitido?
- Se você não descobrir.

412
00:22:24,290 --> 00:22:28,009
Bem, eu estou investigando
ainda. Foi algum de vocês?

413
00:22:28,010 --> 00:22:29,609
Sim. Deus, você é bom.

414
00:22:29,610 --> 00:22:31,110
- Foi?
- Não!

415
00:22:31,130 --> 00:22:32,529
Eu sabia que não.

416
00:22:32,530 --> 00:22:34,849
Eu não vou demitir vocês se souberem

417
00:22:34,850 --> 00:22:36,249
- ... pois...
- Você não pode.

418
00:22:36,250 --> 00:22:37,809
- Eu poderia.
- Como?

419
00:22:37,810 --> 00:22:40,209
Eu diria, "você está
demitido. Limpe sua mesa."

420
00:22:40,210 --> 00:22:42,249
Eu diria que você não tem esse poder.

421
00:22:42,250 --> 00:22:43,689
Não é verdade.

422
00:22:43,690 --> 00:22:46,049
Porque nessa sala eu tenho...

423
00:22:46,050 --> 00:22:48,449
- Necessidades?
- Não. Eu sou um...

424
00:22:48,450 --> 00:22:50,609
- Necessitado?
- Não. E isso não é engraçado.

425
00:22:50,610 --> 00:22:53,409
- Eu não vou demitir vocês porque...
- Você não pode.

426
00:22:53,410 --> 00:22:54,410
Já deu.

427
00:23:04,890 --> 00:23:07,329
Eu não posso acreditar naquela
total falta de respeito.

428
00:23:07,330 --> 00:23:10,609
Eles não só te colocaram
abaixo de mim na autoridade,

429
00:23:10,610 --> 00:23:12,609
Pode entrar, Gareth.

430
00:23:12,610 --> 00:23:14,769
... como deixaram uma imagem na minha cabeça

431
00:23:14,770 --> 00:23:17,409
de você pelada de quatro,

432
00:23:17,410 --> 00:23:19,790
sendo comida por trás.

433
00:23:23,810 --> 00:23:26,209
- Continuem.
- O que é isso?

434
00:23:26,210 --> 00:23:28,089
Eu achei o culpado.

435
00:23:28,090 --> 00:23:30,809
- É mesmo, Sr. Keenan?
- Isso pode esperar, David?

436
00:23:30,810 --> 00:23:31,860
Sim,...

437
00:23:32,210 --> 00:23:35,489
... mas se eu disser que há
pornografia machista, que eu odeio,...

438
00:23:35,490 --> 00:23:38,049
circulando pelo escritório,
você acha que dá pra esperar?

439
00:23:38,050 --> 00:23:39,290
Pornografia?

440
00:23:39,490 --> 00:23:43,129
- Quem foi?
- Surpresa! Foi o Tim.

441
00:23:43,130 --> 00:23:45,529
Uma pena. Grande cara. Como você tem certeza?

442
00:23:45,530 --> 00:23:48,809
Eu achei essas fotos no HD dele, da internet.

443
00:23:48,810 --> 00:23:50,569
Sob investigação,

444
00:23:50,570 --> 00:23:53,760
autorizada por, efetuada por...

445
00:23:54,650 --> 00:23:55,650
Não.

446
00:23:56,690 --> 00:24:00,609
Eu não quero ver isso.

447
00:24:00,610 --> 00:24:03,289
Essa é pior que a outra ainda.

448
00:24:03,290 --> 00:24:05,889
Eu espero que não tenha mais. Tem mais.

449
00:24:05,890 --> 00:24:09,209
Bem, ele tem que ser disciplinado

450
00:24:09,210 --> 00:24:11,969
porque quando a disciplina é feita,

451
00:24:11,970 --> 00:24:15,409
aí o brincalhão pára por um tempo, e depois

452
00:24:15,410 --> 00:24:17,729
continua com a reabilitação.

453
00:24:17,730 --> 00:24:19,489
Está em toda parte.

454
00:24:19,490 --> 00:24:21,409
Como você descobriu?

455
00:24:21,410 --> 00:24:24,289
Eu suspeitei que as fotos
tinham sido tiradas da internet,

456
00:24:24,290 --> 00:24:26,209
então eu conferi no computador de todo mundo.

457
00:24:26,210 --> 00:24:29,209
Há um registro de toda
página em que você entra.

458
00:24:29,210 --> 00:24:31,929
Você vem aqui na página, e... histórico.

459
00:24:31,930 --> 00:24:35,609
- Bem, não vale a pena...
- É rapidinho.

460
00:24:35,610 --> 00:24:38,009
Eu não quero saber como fazer, na verdade.

461
00:24:38,010 --> 00:24:41,929
Você pode deletar esse histórico?
Porque eu acho que devia.

462
00:24:41,930 --> 00:24:44,689
- David, isso é uma reunião.
- Sim.

463
00:24:44,690 --> 00:24:47,150
Certo. É isso. Algo mais?

464
00:24:47,450 --> 00:24:49,249
Taffy ligou do armazém.

465
00:24:49,250 --> 00:24:51,129
- Ele tem outro vídeo pra mostrar.
- Legal, valeu.

466
00:24:51,130 --> 00:24:53,649
- Isso é um Clube do Bolinha!
- Não, na verdade.

467
00:24:53,650 --> 00:24:56,169
Homens e piadas idiotas.

468
00:24:56,170 --> 00:24:57,929
Hoje de manhã, o exemplo perfeito!

469
00:24:57,930 --> 00:25:00,249
Eu não quero ser colocada
naquela posição novamente.

470
00:25:00,250 --> 00:25:01,969
Não vá no armazém.

471
00:25:01,970 --> 00:25:04,849
Não me diga onde eu posso ou não
posso ir na minha própria empresa.

472
00:25:04,850 --> 00:25:07,929
Você está em gelo fino.
Você mentiu pra mim hoje.

473
00:25:07,930 --> 00:25:09,150
O que foi?

474
00:25:09,330 --> 00:25:12,169
Você não tem colhões pra
fazer seu próprio trabalho.

475
00:25:12,170 --> 00:25:13,769
Eu não tenho colhões?

476
00:25:13,770 --> 00:25:17,649
Se você não é homem o
suficiente, então eu vou fazer.

477
00:25:17,650 --> 00:25:20,300
Não sou homem suficiente?

478
00:25:20,370 --> 00:25:21,370
Certo.

479
00:25:22,410 --> 00:25:23,410
Venha.

480
00:25:32,290 --> 00:25:33,290
Ocupado?

481
00:25:34,730 --> 00:25:38,009
- Algum problema?
- Sim. Há um.

482
00:25:38,010 --> 00:25:39,569
Desculpe, o que é isso?

483
00:25:39,570 --> 00:25:44,449
Eu não sei. Uma foto suja com a
minha cabeça como objeto sexual.

484
00:25:44,450 --> 00:25:48,769
E não... Você sabe que eu gosto de rir, Tim.

485
00:25:48,770 --> 00:25:52,329
Piadas pornôs não são engraçadas, certo?

486
00:25:52,330 --> 00:25:55,129
- Eu estou desapontado.
- Você acha que eu fiz isso?

487
00:25:55,130 --> 00:25:56,529
Caso encerrado.

488
00:25:56,530 --> 00:25:59,729
Eu devia dizer isso, é minha investigação!

489
00:25:59,730 --> 00:26:03,089
O que me chateia, é que você não
fez isso no seu tempo livre...

490
00:26:03,090 --> 00:26:06,169
Opa. Columbo aqui que descobriu, né?

491
00:26:06,170 --> 00:26:10,409
Bem, eu devo ser culpado, já que
você pôs seu melhor homem no caso.

492
00:26:10,410 --> 00:26:12,889
Pare de tentar ser engraçado
por um segundo, Tim.

493
00:26:12,890 --> 00:26:16,449
E ouça. Pare de tirar
vantagem da minha boa natureza.

494
00:26:16,450 --> 00:26:19,449
Eu posso ser como os outros
chefes nessa situação.

495
00:26:19,450 --> 00:26:20,590
Certo?

496
00:26:20,850 --> 00:26:24,089
Você se divertiu, e eu cansei disso.

497
00:26:24,090 --> 00:26:29,369
David, não fui eu! Foi o
seu bom amigo, Chris Finch.

498
00:26:29,370 --> 00:26:31,049
Ele usou meu computador.

499
00:26:31,050 --> 00:26:34,209
Ele disse que era teu melhor
amigo e você ia achar hilário.

500
00:26:36,170 --> 00:26:39,249
Não, é isso. Essa nunca foi a questão.

501
00:26:39,250 --> 00:26:42,169
Eu acho muito engraçado.
Você está se perdendo...

502
00:26:42,170 --> 00:26:45,610
Você vai pedir desculpas ao Tim?

503
00:26:45,690 --> 00:26:49,310
Estamos em família. Não é preciso.

504
00:26:49,370 --> 00:26:50,370
Então.

505
00:26:51,130 --> 00:26:53,689
Você vai pedir desculpas ao Tim?

506
00:26:53,690 --> 00:26:55,569
Eu já pedi, de certo modo...

507
00:26:55,570 --> 00:26:59,820
- Você vai pedir desculpas agora?
- Sim!

508
00:27:05,090 --> 00:27:08,430
Desculpe por isso.

509
00:27:08,450 --> 00:27:10,849
Você encobriu o caso, então...

510
00:27:10,850 --> 00:27:12,769
Você estava envolvido, mas escondeu.

511
00:27:12,770 --> 00:27:14,889
Eu não quero estar aqui quando
você demitir Chris Finch.

512
00:27:14,890 --> 00:27:17,129
Você não vai estar. Não é justo. Nem você.

513
00:27:17,130 --> 00:27:19,569
Então, não é ofensivo
agora que foi Chris Finch?

514
00:27:19,570 --> 00:27:23,929
Não vamos julgar o que é ou o que não é...

515
00:27:23,930 --> 00:27:26,529
Vamos parar de humilhar
as mulheres, por favor.

516
00:27:26,530 --> 00:27:29,609
Vamos rir com elas, não delas.

517
00:27:29,610 --> 00:27:31,689
Vamos rir no trabalho,

518
00:27:31,690 --> 00:27:34,169
com as mulheres... da gente.

519
00:27:34,170 --> 00:27:37,769
Então, você vai dizer a Chris Finch
que ele não trabalha mais com a gente?

520
00:27:37,770 --> 00:27:40,529
Boa idéia. Livrar-se de um bom
vendedor por causa de uma piada.

521
00:27:40,530 --> 00:27:43,809
- David, nem comece.
- Não, tudo bem.

522
00:27:43,810 --> 00:27:45,740
Isso vem de cima.

523
00:27:48,610 --> 00:27:52,129
Sim. É o David. Sim. Más notícias, camarada.

524
00:27:52,130 --> 00:27:55,289
Vamos ter que demitir
você. Não precisamos mais.

525
00:27:55,290 --> 00:27:56,929
Por causa da piada.

526
00:27:56,930 --> 00:28:00,329
Eu tenho senso de humor,
mas é ofensivo às mulheres,

527
00:28:00,330 --> 00:28:03,009
e eu não posso tolerar isso. Vou ter que...

528
00:28:03,010 --> 00:28:07,510
Após o sinal, a hora exata será 16:21...

529
00:28:07,570 --> 00:28:09,150
... e 40 s.

530
00:28:10,410 --> 00:28:11,969
- Patético.
- É mesmo?

531
00:28:11,970 --> 00:28:14,849
Ao terceiro sinal, a hora exata

532
00:28:14,850 --> 00:28:17,760
... será 16:21:50.

533
00:28:29,770 --> 00:28:32,680
Alguém anotou a hora certa?

534
00:28:56,343 --> 00:28:58,533
O Gareth é um bobo.

535
00:29:01,838 --> 00:29:04,138
Obrigado por assistir.