1
00:00:02,030 --> 00:00:06,670
"PROMETO LEALDADE AO MEU PRESIDENTE
E AO MEU PAÍS E PROMETO DEFENDE-LOS

2
00:00:06,840 --> 00:00:10,380
DE INIMIGOS, ESTRANGEIROS E DOMÉSTICOS."
JURAMENTO DO PATRIOTA

3
00:00:10,420 --> 00:00:12,030
LEALDADE AO MEU PRESIDENTE

4
00:00:12,050 --> 00:00:15,090
LEALDADE

5
00:00:15,600 --> 00:00:19,480
Embora protestos violentos sejam algo
recorrente no estado atual da nação,

6
00:00:19,500 --> 00:00:22,090
as ondas de hoje
parecem ter sido incitadas

7
00:00:22,120 --> 00:00:25,090
pelo anúncio do governo
do chamado "Juramento do Patriota".

8
00:00:25,190 --> 00:00:29,820
Uma iniciativa para que americanos
assinem um contrato de lealdade.

9
00:00:29,860 --> 00:00:32,570
A porta-voz da Casa Branca,
Kerry Nance, explicou o programa.

10
00:00:32,740 --> 00:00:34,640
As pessoas têm medo hoje em dia.

11
00:00:34,720 --> 00:00:39,460
Tem muita gente no país envolvida em
atividades contrárias aos nossos valores.

12
00:00:39,500 --> 00:00:41,920
Estamos realmente no meio disso.
Eu vou ser honesta.

13
00:00:41,950 --> 00:00:44,760
Está muito intenso aqui.
Vamos ver se conseguimos entrar

14
00:00:44,790 --> 00:00:47,640
olhar de perto e falar
com algumas pessoas. Senhor?

15
00:00:47,670 --> 00:00:49,200
- Apenas diga não!
- Está bem.

16
00:00:49,300 --> 00:00:51,920
- Sharon!
- Pare, solte meu cabelo!

17
00:00:51,940 --> 00:00:54,150
- Alguém a ajude.
- Socorro!

18
00:00:54,170 --> 00:00:56,990
- Sharon! Alguém pode ir até a Sharon?
- Socorro!

19
00:00:57,010 --> 00:00:59,840
Socorro, alguém! Socorro!

20
00:01:01,270 --> 00:01:04,480
Eu quero saber que eles veem
este país como eu vejo.

21
00:01:05,060 --> 00:01:08,500
O Juramento nos fornece uma lista
de pessoas com quem sabemos

22
00:01:08,940 --> 00:01:10,110
que podemos contar.

23
00:01:10,180 --> 00:01:11,660
- Kerry.
- Sim. Alan?

24
00:01:11,860 --> 00:01:15,240
Haverá uma apreensão natural
a algo assim.

25
00:01:15,270 --> 00:01:18,270
Então o que você diz
às pessoas que temem

26
00:01:18,450 --> 00:01:21,920
que se não assinarem isso,
é uma forma de separar as pessoas.

27
00:01:21,940 --> 00:01:25,150
- Não, espere aí, Alan.
- ...A favor e contra governo?

28
00:01:25,240 --> 00:01:26,370
Estamos nos EUA.

29
00:01:26,420 --> 00:01:28,830
Não podemos forçar
ninguém a dizer que ama seu país.

30
00:01:29,420 --> 00:01:33,790
Não acontece nada se não assinar.
Mas se você assinar, há vantagens.

31
00:01:33,960 --> 00:01:37,060
Como eu disse antes,
possibilita uma isenção fiscal.

32
00:01:37,300 --> 00:01:39,770
Queremos recompensar
os que honram o seu país...

33
00:01:39,790 --> 00:01:42,180
- Estão falando sério?
- Isso é loucura.

34
00:01:42,850 --> 00:01:46,640
E não é como se tivéssemos um dia,
uma semana ou um mês para fazer isso.

35
00:01:46,810 --> 00:01:49,780
O prazo final para a assinatura
é após o Dia de Ação de Graças.

36
00:01:50,300 --> 00:01:51,340
Black Friday.

37
00:01:51,610 --> 00:01:53,110
Isso é quase um ano de agora.

38
00:01:53,510 --> 00:01:57,470
Isso dará ao público tempo suficiente
para pensar bem nisso.

39
00:01:58,470 --> 00:02:01,900
Mas vou dizer uma coisa.
Muita gente não precisará desse tempo.

40
00:02:02,450 --> 00:02:05,870
Eles apoiam este país
e não têm medo que todos saibam.

41
00:02:06,040 --> 00:02:08,680
- Kai, não podemos assinar isso.
- Próxima pergunta.

42
00:02:08,700 --> 00:02:11,860
- Sim, tem razão. Isso é loucura.
- Sim, quer dizer...

43
00:02:12,280 --> 00:02:16,740
O que está acontecendo com o país?
Isso é inaceitável.

44
00:02:18,130 --> 00:02:19,280
Quer saber?

45
00:02:20,010 --> 00:02:24,450
Se acha que deixarei aquela garotinha
crescer nessa porcaria, está errada.

46
00:02:24,550 --> 00:02:26,270
Nós temos um trabalho a fazer.

47
00:02:26,300 --> 00:02:28,410
Temos que enfrentar isso. Não pode ser.

48
00:02:28,430 --> 00:02:31,240
Não vou permitir que isso aconteça
no país da minha filha.

49
00:02:31,260 --> 00:02:32,690
Você está ficando exaltado.

50
00:02:32,700 --> 00:02:35,440
- Estou exaltado. Estou puto com isso.
- Tire a camisa.

51
00:02:35,920 --> 00:02:38,390
- Quer que eu tire a camisa?
- Quero que tire a camisa.

52
00:02:40,950 --> 00:02:43,180
- Sabe...
- Está musculoso!

53
00:02:43,200 --> 00:02:46,030
Não é o que era há dez anos,
mas machuquei a lombar.

54
00:02:46,050 --> 00:02:48,210
- Sim.
- Eu tenho meio peitoral.

55
00:02:50,010 --> 00:02:51,400
- Tenho isso aqui.
- Sim.

56
00:02:53,370 --> 00:02:54,820
É disso que a mamãe gosta.

57
00:02:55,250 --> 00:02:57,220
Contraia esses peitos, garotão.

58
00:02:57,360 --> 00:03:00,150
Vai me fazer
começar a amamentar de novo.

59
00:03:00,180 --> 00:03:03,660
Mas eu não vou engordar.
Se engordar, você me troca pelo Drake.

60
00:03:04,050 --> 00:03:05,660
Bem que o Drake queria.

61
00:03:06,220 --> 00:03:08,240
...está tornando isso em um frenesi.

62
00:03:08,270 --> 00:03:11,840
Todo mundo aqui só precisa se acalmar.

63
00:03:11,870 --> 00:03:13,680
- Não me mande me acalmar.
- Tire sua calça.

64
00:03:13,700 --> 00:03:17,340
Estou ouvindo coisas perturbadoras
sobre ativistas sendo ameaçados.

65
00:03:17,360 --> 00:03:21,540
Isto é o começo de um expurgo.
Precisa ser impedido antes que piore.

66
00:03:26,580 --> 00:03:28,870
SEGUNDA-FEIRA

67
00:03:29,040 --> 00:03:32,800
Temos cinco dias para assinar isso.
Acho que não vamos conseguir.

68
00:03:32,830 --> 00:03:36,770
Nova Orleans está um desastre.
Foi assim que Milwaukee começou.

69
00:03:36,800 --> 00:03:38,210
DEZ MESES DEPOIS

70
00:03:38,270 --> 00:03:41,790
A Unidade de Proteção aos Cidadãos,
eu não sei quem eles estão protegendo.

71
00:03:41,820 --> 00:03:43,940
Não são os cidadãos.
Há uma sensação de Gestapo.

72
00:03:43,970 --> 00:03:46,100
TRÊS DIAS ANTES
DO DIA DE AÇÃO DE GRAÇAS

73
00:03:46,140 --> 00:03:49,340
Lá vamos nós de novo, um novo recorde
de pessoas chamadas de nazista.

74
00:03:49,380 --> 00:03:50,850
Desculpa, mas é verdade.

75
00:03:50,860 --> 00:03:52,650
- Chega de nazistas. Não.
- É verdade.

76
00:03:52,740 --> 00:03:54,230
Posso comer bacon?

77
00:03:54,320 --> 00:03:55,420
Nada de bacon, querida.

78
00:03:59,130 --> 00:04:02,000
- Posso comer sanduíche de geleia?
- Não.

79
00:04:02,490 --> 00:04:06,260
- Hoje o café da manhã é cereal.
- Se eu comer o cereal

80
00:04:06,270 --> 00:04:08,470
- posso comer o sanduíche de geleia?
- Certo.

81
00:04:08,490 --> 00:04:12,500
Isso! Papai, mamãe disse
que posso comer sanduíche de geleia.

82
00:04:12,770 --> 00:04:15,060
Isso é incrível. Kai, veja isto.

83
00:04:16,090 --> 00:04:18,300
Protestaram contra o Juramento
em Nova Orleans.

84
00:04:18,320 --> 00:04:21,240
- A UPC apareceu e desceu o pau.
- Caramba.

85
00:04:23,110 --> 00:04:24,150
Está acontecendo.

86
00:04:24,230 --> 00:04:27,390
Vai ser como em Milwaukee de novo,
eu garanto. É um fato.

87
00:04:27,960 --> 00:04:29,720
Certo, bem, podemos apenas...

88
00:04:31,380 --> 00:04:32,980
- Certo. Desculpa.
- Exatamente.

89
00:04:33,010 --> 00:04:37,340
Certo, meus pais chegam às 15h30.
Está pronta para o ataque?

90
00:04:37,360 --> 00:04:39,870
Eu ficarei bem.
Porque lido bem com eles.

91
00:04:39,910 --> 00:04:42,990
Você que tem as questões estranhas.
Você ficará bem?

92
00:04:43,030 --> 00:04:46,560
Sim. E tenho que guardar espaço
para meu irmão quando ele chegar

93
00:04:46,580 --> 00:04:49,450
e disser algo tão estúpido
que o chame de i-m-b-e-c-i-l.

94
00:04:49,460 --> 00:04:50,870
Certo, só avisando...

95
00:04:51,460 --> 00:04:53,430
a garotinha sabe soletrar agora...

96
00:04:53,650 --> 00:04:57,130
- Você entendeu o que eu disse?
- Sim, você falou algo feio.

97
00:04:57,420 --> 00:04:59,500
D-e-s-c-u-l-p-a.

98
00:05:00,140 --> 00:05:03,210
Certo, bom saber. Eu tenho que ir.

99
00:05:03,230 --> 00:05:06,340
Tenho que ir. Ei, Hardy. Beijo soprado
em três, dois, um. Amo você.

100
00:05:07,510 --> 00:05:09,890
- Amo você.
- Vejo você por volta das 17h30.

101
00:05:09,910 --> 00:05:12,530
- Certo.
- Ligue 190 se meus pais derem trabalho.

102
00:05:14,390 --> 00:05:15,630
Seu pai é louco.

103
00:05:16,150 --> 00:05:17,480
Agora, é o seguinte...

104
00:05:17,790 --> 00:05:21,250
Setenta e quatro por cento do país
já assinou isso.

105
00:05:21,270 --> 00:05:22,710
- De jeito nenhum.
- É um fato.

106
00:05:22,990 --> 00:05:25,700
- Fatos não ligam para seus sentimentos.
- Mentira.

107
00:05:25,730 --> 00:05:29,310
- Não, não é verdade.
- Que mentira.

108
00:05:29,340 --> 00:05:31,940
Na verdade é cerca de 40 por cento.
Essa é a média real.

109
00:05:31,970 --> 00:05:36,420
- Exatamente. Obrigado.
- Essa enquete é uma anomalia.

110
00:05:36,460 --> 00:05:40,090
Como esse juramento ridículo
será o que vai destruir o nosso país?

111
00:05:40,560 --> 00:05:43,670
É como uma república das bananas,
mas é pior. Isto é Old Navy.

112
00:05:43,860 --> 00:05:46,430
- A América agora é Armani Exchange...
- Oi, mano.

113
00:05:46,450 --> 00:05:49,050
Cara, está acompanhando
essa parada de Nova Orleans?

114
00:05:49,600 --> 00:05:52,890
Sim, está uma bagunça, cara.
Posso me sentar?

115
00:05:53,560 --> 00:05:55,310
- Não quero me mudar para o Canadá.
- Sim, sente-se.

116
00:06:00,190 --> 00:06:01,940
Então, Chris, eu vou assinar.

117
00:06:03,360 --> 00:06:05,010
- O quê?
- Sim.

118
00:06:06,010 --> 00:06:09,810
Espera aí, o quê?
Como isso é possível, cara?

119
00:06:10,320 --> 00:06:13,280
Nós éramos os caras liderando
os protestos pelo prédio.

120
00:06:13,300 --> 00:06:15,040
- Eu sei.
- Éramos a resistência.

121
00:06:15,060 --> 00:06:16,200
- Eu sei.
- Cara.

122
00:06:16,450 --> 00:06:20,830
Fomos até Chicago para a manifestação.
Lembra daquele peido? O Insistente?

123
00:06:20,880 --> 00:06:22,730
Eu lembro do peido,
lembro do Insistente.

124
00:06:22,760 --> 00:06:24,500
Lembra do Vine
que fizemos sobre o peido?

125
00:06:24,960 --> 00:06:27,680
Lembra disso? Qual é, cara!

126
00:06:28,760 --> 00:06:31,050
Chris, tudo isso
está ficando muito assustador.

127
00:06:32,010 --> 00:06:34,030
- Eu sei.
- Você sabe?

128
00:06:34,810 --> 00:06:37,880
A prima de Paige, da Filadélfia,
o namorado dela...

129
00:06:38,920 --> 00:06:41,860
o irmão dele organizou
uma manifestação.

130
00:06:42,440 --> 00:06:45,400
Os UPCs entraram na casa dele
e o levaram.

131
00:06:47,110 --> 00:06:48,480
- O quê?
- Sim.

132
00:06:48,500 --> 00:06:50,320
- Está falando sério?
- Sim.

133
00:06:50,610 --> 00:06:54,510
Ela não fala com ele há dois dias.
Seus advogados não falaram com ele.

134
00:06:54,680 --> 00:06:58,040
Ninguém sabe onde ele está. Não sei
o que está rolando. Paige está pirando.

135
00:06:58,050 --> 00:06:59,600
- Isso foi verificado?
- Se foi...

136
00:07:00,280 --> 00:07:03,930
Como assim verificado?
Eu estou dizendo, é em primeira mão.

137
00:07:04,430 --> 00:07:05,490
Bem, não...

138
00:07:07,420 --> 00:07:09,810
Não é primeira mão. É tipo...

139
00:07:10,410 --> 00:07:12,170
- terceira mão.
- Não entendi.

140
00:07:12,210 --> 00:07:16,050
- Bem, não é...
- Acha que a prima de Paige é mentirosa?

141
00:07:16,340 --> 00:07:19,230
- Seria algo grosseiro.
- Não digo que ela seja mentirosa.

142
00:07:19,250 --> 00:07:24,450
Talvez o namorado, irmão, seja o que for
da prima de Paige é mentiroso.

143
00:07:24,460 --> 00:07:26,880
Eu não sei. Você conhece essa pessoa?

144
00:07:26,910 --> 00:07:30,740
Se eu... Sim, eu o conheci
no casamento da tia de Paige.

145
00:07:30,760 --> 00:07:34,060
Parece que estamos
na Paigelândia agora. Eu só...

146
00:07:35,650 --> 00:07:38,570
Eu sinto que você está comprometendo
seus valores

147
00:07:38,590 --> 00:07:40,870
com base em informações de alguém
que você não conhece bem.

148
00:07:40,890 --> 00:07:42,420
Acho que deveria reconsiderar.

149
00:07:44,260 --> 00:07:46,390
É uma situação difícil para todos, certo?

150
00:07:46,420 --> 00:07:48,470
E você está dificultando para mim.

151
00:07:50,680 --> 00:07:54,070
Ei, cara. 
Achei que faríamos isso juntos.

152
00:07:54,700 --> 00:07:56,230
Você tem que fazer
o que é certo para você.

153
00:07:57,220 --> 00:07:58,310
Sinto muito.

154
00:07:59,830 --> 00:08:01,130
Você ainda vai se recusar?

155
00:08:02,140 --> 00:08:04,020
Sim, acho que sim.

156
00:08:04,190 --> 00:08:05,300
Quer dizer...

157
00:08:06,270 --> 00:08:08,670
Mesmo se eu quisesse assinar,
acho que Kai não permitiria.

158
00:08:09,160 --> 00:08:11,550
Bom para você.
Você está me representando.

159
00:08:11,570 --> 00:08:13,710
- Pare. Vamos, cara. Tudo bem.
- Certo.

160
00:08:14,950 --> 00:08:16,420
- Tudo bem, cara.
- Tudo bem.

161
00:08:23,080 --> 00:08:24,310
Feliz Dia de Ação de Graças.

162
00:08:25,280 --> 00:08:26,470
Feliz Dia de Ação de Graças.

163
00:08:32,390 --> 00:08:35,970
Eu não sei o que dizer aqui.
Apenas, sabe, não se machuque.

164
00:08:36,210 --> 00:08:40,110
Não entre em confrontos físicos
com qualquer membro da família.

165
00:08:40,180 --> 00:08:41,430
Feliz Dia de Ação de Graças.

166
00:08:43,070 --> 00:08:45,700
- Oi.
- Oi, amor.

167
00:08:45,730 --> 00:08:47,520
Como vai, querida?

168
00:08:47,690 --> 00:08:51,010
Oi. Quão irritantes eles estão sendo,
de um a dez?

169
00:08:51,120 --> 00:08:53,950
Eles são um,
mas você está no nível quatro.

170
00:08:54,310 --> 00:08:55,400
- Quatro?
- Quatro.

171
00:08:55,570 --> 00:08:56,580
Acabei de chegar.

172
00:08:56,870 --> 00:09:01,660
- Quatro. Olá!
- Oi. Aí está o papai.

173
00:09:01,880 --> 00:09:04,960
- Meu Deus.
- Oi, mãe. Oi.

174
00:09:04,970 --> 00:09:07,760
- Que saudade.
- Também estava com saudade.

175
00:09:08,710 --> 00:09:11,670
- Parece cansado, está bem?
- Estou bem. Obrigado.

176
00:09:11,700 --> 00:09:14,050
- Vai se barbear para a ceia?
- Não vou.

177
00:09:14,640 --> 00:09:15,880
Oi, papai, como vai?

178
00:09:16,240 --> 00:09:18,620
O suporte de papel higiênico quebrou
da parede. Eu consertei.

179
00:09:19,220 --> 00:09:22,980
- Ótimo.
- Posso mostrar o mosaico que fiz?

180
00:09:23,240 --> 00:09:24,310
Eu adoraria ver.

181
00:09:25,120 --> 00:09:28,720
É bom ver vocês.
Papai, pode abaixar? Está alto.

182
00:09:28,890 --> 00:09:30,880
- Desligue, Hank.
- Não, pode ficar ligado.

183
00:09:30,900 --> 00:09:32,930
- Ele pode desligar.
- Certo, vou desligar.

184
00:09:32,940 --> 00:09:37,180
Não precisa desligar,
pode diminuir... Está bem.

185
00:09:37,330 --> 00:09:39,430
Não, tem que apertar em "satélite".

186
00:09:40,160 --> 00:09:42,430
Não, agora está em espanhol.
Isso é o SAP.

187
00:09:44,770 --> 00:09:45,980
Não, tem que apertar o...

188
00:09:46,460 --> 00:09:47,890
- Não.
- Está bem.

189
00:09:47,920 --> 00:09:49,270
- É só...
- Certo.

190
00:09:49,290 --> 00:09:52,720
Tudo bem. Façam o que quiser.
O que quiserem está bom.

191
00:09:52,750 --> 00:09:55,320
- Aperte o botão de baixo.
- Deixe comigo.

192
00:09:55,340 --> 00:09:58,220
E o volume está perfeito
porque dá para ouvir do outro cômodo.

193
00:10:01,280 --> 00:10:03,360
O que Joe disse? O que houve?

194
00:10:03,380 --> 00:10:05,820
Ela saiu e disse: "Surpresa".

195
00:10:05,850 --> 00:10:08,020
E Joe disse:
"Você está paquerando comigo?"

196
00:10:08,880 --> 00:10:11,220
- Paquerando ou brincando?
- Brincando comigo.

197
00:10:11,860 --> 00:10:14,360
- Joe é seu amigo mais engraçado.
- Fofa.

198
00:10:14,690 --> 00:10:16,470
Posso assistir Lab Rats?

199
00:10:16,950 --> 00:10:20,770
Sim, mas só um episódio.
E não um extralongo.

200
00:10:26,330 --> 00:10:27,570
Jesus Cristo.

201
00:10:28,290 --> 00:10:30,720
- O que foi?
- É Nova Orleans.

202
00:10:31,060 --> 00:10:34,300
Aquilo vai explodir hoje.
É terrível. Pessoas vão morrer.

203
00:10:34,320 --> 00:10:38,290
- Nós dissemos que não faríamos isso.
- Mamãe, não é política, é...

204
00:10:38,830 --> 00:10:41,210
acontecimentos.
São notícias. Está acontecendo agora.

205
00:10:41,220 --> 00:10:45,260
Fui muito clara no meu e-mail
que não vamos falar de política.

206
00:10:45,310 --> 00:10:48,180
Vai arruinar todo o final de semana.
Está destruindo o feriado.

207
00:10:48,200 --> 00:10:51,030
- Explique para ele, Hank.
- Não vou me envolver.

208
00:10:51,790 --> 00:10:54,330
- Hank.
- Não há nada para se envolver.

209
00:10:54,850 --> 00:10:57,520
Guardei meu celular.
Não vou estragar o feriado, prometo.

210
00:10:57,530 --> 00:10:59,780
- Bom garoto.
- Eu prometo. Está bem?

211
00:11:00,490 --> 00:11:01,610
Fique tranquila.

212
00:11:02,070 --> 00:11:03,230
Obrigada.

213
00:11:04,910 --> 00:11:06,310
O que mais?

214
00:11:06,900 --> 00:11:08,930
Qual a novidade com mamãe e papai?
O que está rolando?

215
00:11:10,820 --> 00:11:11,970
O mesmo de sempre.

216
00:11:13,840 --> 00:11:15,980
- Soube de Nancy Adams?
- Não.

217
00:11:16,210 --> 00:11:17,610
Derrame. Morreu.

218
00:11:18,570 --> 00:11:20,920
- Ah, não.
- Sim.

219
00:11:22,720 --> 00:11:24,720
- Que bagunça.
- Sim, triste.

220
00:11:30,190 --> 00:11:33,940
TERÇA-FEIRA

221
00:11:35,220 --> 00:11:36,650
Que vizinhança é esta?

222
00:11:37,820 --> 00:11:39,040
Midtown.

223
00:11:41,070 --> 00:11:43,420
Eu não reconheço.
Acho que nunca estive aqui.

224
00:11:44,530 --> 00:11:47,760
É basicamente nosso bairro.
São só duas quadras. O que é isso?

225
00:11:47,790 --> 00:11:49,280
Vamos, cara, ande.

226
00:11:53,380 --> 00:11:55,380
- Meu Deus.
- Qual é o seu problema?

227
00:11:55,580 --> 00:11:58,050
- Não. Estou preso aqui.
- O que ele está fazendo?

228
00:11:58,220 --> 00:12:01,340
- Eu não sei, mãe.
- Por que está parando?

229
00:12:01,480 --> 00:12:04,100
- Saia do carro!
- Deixe-me em paz!

230
00:12:05,250 --> 00:12:06,680
- Meu Deus!
- Está bem.

231
00:12:06,720 --> 00:12:10,170
- Saia daqui!
- Eu vou dizer algo para esse cara.

232
00:12:10,640 --> 00:12:12,730
- Ei, cara, já chega!
- Christopher.

233
00:12:13,000 --> 00:12:14,420
Pare, Christopher. Não!

234
00:12:16,480 --> 00:12:19,170
- Meu Deus. O que ele está fazendo?
- Eu não sei.

235
00:12:19,780 --> 00:12:22,650
- Ele tem uma faca. Feche!
- Meu Deus. Eu sei. Não!

236
00:12:22,660 --> 00:12:25,490
- Feche a janela!
- Pare! Hardy, tudo bem.

237
00:12:25,760 --> 00:12:29,370
- Saia daqui!
- Não posso. Não posso sair. Não posso!

238
00:12:29,410 --> 00:12:31,620
Não faça isso! 
Ele está vindo. Meu Deus!

239
00:12:31,750 --> 00:12:33,470
- Pare!
- Pare isso. Saia daqui!

240
00:12:33,490 --> 00:12:34,850
Vá embora!

241
00:12:36,640 --> 00:12:37,920
Vá se ferrar, bicha.

242
00:12:39,770 --> 00:12:40,770
Ah, meu Deus.

243
00:12:42,080 --> 00:12:44,400
- Deixe-o ir embora.
- Saia do meu país!

244
00:12:44,420 --> 00:12:45,610
Deus, ele está indo embora.

245
00:12:48,220 --> 00:12:52,010
- Hardy, está bem? Está bem, querida?
- Meu Deus.

246
00:12:52,850 --> 00:12:56,290
- Saia daqui. Ande.
- Ainda não posso, mãe. Ainda estou...

247
00:12:56,320 --> 00:12:59,220
- Apenas faça alguma coisa.
- Tem um carro atrás de mim!

248
00:12:59,230 --> 00:13:01,040
Estou tentando resolver!

249
00:13:02,360 --> 00:13:05,970
- Aonde vai isso? A erva-doce.
- Erva-doce vai na geladeira.

250
00:13:05,990 --> 00:13:09,140
- Certo.
- Queijo é na geladeira.

251
00:13:09,620 --> 00:13:11,910
Rabanetes podem ficar fora.

252
00:13:12,650 --> 00:13:13,830
As chalotas são secas.

253
00:13:13,840 --> 00:13:14,960
- Chalotas são secas.
- Alho.

254
00:13:16,750 --> 00:13:19,490
- Oi.
- Hardy disse que gritou com um homem.

255
00:13:20,220 --> 00:13:21,390
Sim.

256
00:13:21,420 --> 00:13:23,870
- Teve uma briga de trânsito.
- O quê?

257
00:13:24,690 --> 00:13:26,760
Não foi comigo. 
Um outro cara brigou.

258
00:13:27,000 --> 00:13:29,240
Eu não estava na briga.
Um cara apareceu.

259
00:13:29,270 --> 00:13:31,200
Ele puxou uma faca e começou
a cortar pneus.

260
00:13:31,220 --> 00:13:32,960
Eu gritei para ele parar.

261
00:13:32,980 --> 00:13:37,220
Certo, no futuro, não vamos gritar
com pessoas loucas com Hardy no carro.

262
00:13:37,270 --> 00:13:38,690
E se ele partisse para cima de você?

263
00:13:39,270 --> 00:13:41,860
Você nem estava lá.
Eu cuidei daquilo lindamente.

264
00:13:42,110 --> 00:13:45,520
Eu mantive a calma, então, obrigado.

265
00:13:46,320 --> 00:13:48,340
Ah, é o Patrick?

266
00:13:48,370 --> 00:13:51,020
- Hank, Patrick chegou.
- Estou de pé!

267
00:13:51,990 --> 00:13:53,370
Estamos de boa.

268
00:13:59,210 --> 00:14:01,890
- Oi. E aí, cara? Como vai?
- Opa. E aí?

269
00:14:01,950 --> 00:14:04,080
- Oi.
- Oi, Katie. Que bom vê-la.

270
00:14:04,100 --> 00:14:05,470
Feliz Dia de Ação de Graças.

271
00:14:05,610 --> 00:14:06,660
O quê?

272
00:14:09,420 --> 00:14:10,800
O que... O que foi isso?

273
00:14:11,330 --> 00:14:12,330
Abbie.

274
00:14:12,560 --> 00:14:13,930
Não Katie.

275
00:14:14,180 --> 00:14:15,400
Abbie.

276
00:14:17,780 --> 00:14:20,130
Sinto muito. Sinto muito mesmo.

277
00:14:20,160 --> 00:14:23,780
- Qual é, estamos juntos há um ano.
- Katie era a antiga.

278
00:14:23,800 --> 00:14:26,400
Não diga a antiga.
Nem mencione a antiga.

279
00:14:26,510 --> 00:14:29,340
- Apenas me ajude, cara.
- Desculpa.

280
00:14:31,410 --> 00:14:33,170
Fique à vontade, Abbie.

281
00:14:37,820 --> 00:14:40,320
- Então o...
- O que... Fale, foi mal.

282
00:14:40,340 --> 00:14:42,190
Eu ia dizer que a casa está linda.

283
00:14:42,560 --> 00:14:44,500
- Obrigado, cara.
- Este cômodo é novo?

284
00:14:46,020 --> 00:14:47,240
A sala de estar?

285
00:14:49,350 --> 00:14:50,420
Não.

286
00:14:51,360 --> 00:14:53,360
- Não.
- Pat, por que chegou tão tarde?

287
00:14:53,380 --> 00:14:54,850
Seu voo atrasou?

288
00:14:55,310 --> 00:14:59,140
Todos aqueles malditos manifestantes
no aeroporto, demorou uma eternidade.

289
00:14:59,310 --> 00:15:01,400
Bom trabalho, pessoal.
Deixem todo mundo puto.

290
00:15:01,560 --> 00:15:03,520
- Sim, exatamente.
- Idiotas.

291
00:15:03,790 --> 00:15:06,700
Este café está ótimo,
mas acho que estou pronto

292
00:15:06,720 --> 00:15:08,740
para passar para a parte
da cerveja do dia.

293
00:15:08,900 --> 00:15:11,730
- Eu vou acompanhá-lo.
- Sim! Vai tomar uma?

294
00:15:12,570 --> 00:15:16,470
Não. Está bem cedo,
mas eu pego para você.

295
00:15:19,750 --> 00:15:21,810
Claro, eu vou querer uma.

296
00:15:24,910 --> 00:15:26,920
- Está bem.
- Obrigada.

297
00:15:28,210 --> 00:15:30,130
Então, Abbie, como vai o trabalho?

298
00:15:32,380 --> 00:15:35,180
Eu me machuquei, Eleanor.
Estou recebendo seguro.

299
00:15:35,370 --> 00:15:38,020
Ah, não! O que houve?

300
00:15:38,130 --> 00:15:41,340
Eu estava saindo do escritório
e uma colega de trabalho

301
00:15:41,360 --> 00:15:43,870
- decidiu me bater com o carro dela.
- Ah, meu Deus.

302
00:15:43,890 --> 00:15:48,610
Obrigada. Sim, eu quebrei a clavícula
e dois ossos do pé direito.

303
00:15:49,320 --> 00:15:51,680
Sim, muito obrigada, Lydia Wong.

304
00:15:53,200 --> 00:15:55,260
O quê? Certo, bem...

305
00:15:57,450 --> 00:15:59,150
- Perdão?
- Bem, isso não é...

306
00:16:01,370 --> 00:16:02,910
- Não é apropriado. Desculpa.
- Perdão?

307
00:16:02,940 --> 00:16:04,320
- Não é apropriado.
- Chris.

308
00:16:04,340 --> 00:16:08,100
Você disse o sobrenome dela sugerindo
que mulheres asiáticas dirigem mal.

309
00:16:08,110 --> 00:16:10,180
Isso não é verdade e é ofensivo.

310
00:16:10,210 --> 00:16:12,040
- Sinto muito.
- Eu não disse o nome dela

311
00:16:12,050 --> 00:16:14,740
- sugerindo isso.
- Teve uma ênfase em "Wong".

312
00:16:14,760 --> 00:16:17,160
- Não teve ênfase.
- A propósito...

313
00:16:17,260 --> 00:16:19,410
algumas delas realmente dirigem mal.

314
00:16:19,540 --> 00:16:22,450
Proporcionalmente, quem acham
que se envolvem em mais acidentes?

315
00:16:22,480 --> 00:16:24,310
Homens brancos ou mulheres asiáticas?

316
00:16:24,340 --> 00:16:26,060
- Mulheres asiáticas.
- Não, pai.

317
00:16:26,100 --> 00:16:29,530
Não, homens brancos.
Eu não teria dito se fossem asiáticas.

318
00:16:29,620 --> 00:16:33,370
Estatisticamente, os asiáticos
são a raça que melhor dirige. É fato.

319
00:16:33,410 --> 00:16:35,060
- Está bem.
- Certo, Chris.

320
00:16:35,070 --> 00:16:37,790
- Como sabe disso? Por quê?
- Eu li um artigo sobre isso.

321
00:16:37,840 --> 00:16:40,830
Certo. Esse "artigo" foi publicado
por asiáticos?

322
00:16:41,940 --> 00:16:45,420
Enfim, sinto muito que isso
tenha acontecido com você, Abbie.

323
00:16:45,580 --> 00:16:46,710
Obrigada, Kai.

324
00:16:47,000 --> 00:16:51,260
Mas foi até divertido, preciso dizer,
porque eu não podia me mexer.

325
00:16:51,420 --> 00:16:56,800
Então fiquei só assistindo TV,
tirando o atraso da TV, lendo

326
00:16:57,100 --> 00:16:59,430
e discutindo com gente na internet.

327
00:16:59,700 --> 00:17:02,420
- Discutindo? Gostei disso.
- Sim.

328
00:17:02,660 --> 00:17:03,750
Gostei.

329
00:17:03,770 --> 00:17:05,880
O que quer dizer?
Com quem estava discutindo?

330
00:17:06,650 --> 00:17:10,880
- Haters, principalmente. E perdedores.
- Haters e perdedores?

331
00:17:10,920 --> 00:17:12,710
Ah, querido. Querido.

332
00:17:12,730 --> 00:17:16,800
Temos que buscar Hardy
porque precisamos ligar para meus pais.

333
00:17:16,910 --> 00:17:18,680
- Certo, vamos lá.
- Está bem.

334
00:17:18,840 --> 00:17:20,290
- Vamos.
- De que ela está falando?

335
00:17:21,330 --> 00:17:24,450
- O que foi aquilo?
- Você precisava de um descanso.

336
00:17:24,470 --> 00:17:27,150
- Sim, precisa de um descanso...
- Kai, escute só.

337
00:17:27,290 --> 00:17:30,380
Escute só isso. Meu irmão, eu o amo...

338
00:17:30,550 --> 00:17:32,450
Que babaca, e a namorada dele...

339
00:17:33,170 --> 00:17:36,870
Ela é terrível. Eu a chamei de Katie.

340
00:17:36,940 --> 00:17:41,230
- Não acredito. Você a conhecia.
- Uma vez no funeral do tio Lou.

341
00:17:41,250 --> 00:17:42,360
Eu estava de luto.

342
00:17:42,380 --> 00:17:45,790
- Certo, sabemos que ela não é ótima.
- Sim.

343
00:17:45,850 --> 00:17:49,160
Sabemos disso, então vamos ficar
de boa e lidar com isso, certo?

344
00:17:49,180 --> 00:17:50,820
Certo, estou avisando...

345
00:17:50,860 --> 00:17:53,800
se esses desgraçados mencionarem
o Juramento, vou perder a cabeça.

346
00:17:53,820 --> 00:17:58,780
Tenho certeza que apoiam aquilo.
E se falarem disso, eu vou descer lenha.

347
00:17:58,950 --> 00:18:01,280
Não vai, não. Quer saber por quê?

348
00:18:01,300 --> 00:18:05,120
Porque vou descer lenha em você.
E nem sei o que isso significa.

349
00:18:05,290 --> 00:18:07,670
Podemos apenas relaxar?

350
00:18:08,460 --> 00:18:13,480
Olhe, vamos tentar evitar essa conversa
pelos próximos três dias, certo?

351
00:18:13,560 --> 00:18:16,220
Nada de falar de Juramento.

352
00:18:16,550 --> 00:18:18,770
- Vamos deixar o Juramento nas ruas.
- Sim.

353
00:18:18,800 --> 00:18:21,440
- Vamos curtir o feriado, está bem?
- Certo.

354
00:18:22,680 --> 00:18:24,860
Deus no qual não acredito...

355
00:18:25,810 --> 00:18:28,830
dai-me força para suportar
os próximos três dias. Amém.

356
00:18:29,250 --> 00:18:30,440
Aleluia para isso.

357
00:18:31,370 --> 00:18:32,990
Vamos ligar para seus pais.

358
00:18:33,070 --> 00:18:34,970
Só disse aquilo para tirar você da sala.

359
00:18:36,160 --> 00:18:38,490
- Foi um truque?
- Sim, foi um truque.

360
00:18:38,780 --> 00:18:42,780
Você é a melhor. Nem acredito.
Certo, vamos lá.

361
00:18:43,040 --> 00:18:44,080
- Certo.
- Olá!

362
00:18:46,370 --> 00:18:49,250
- Jackson faz tudo. Ele é completo.
- Aí está.

363
00:18:49,290 --> 00:18:51,360
E Granell, ele tem um arremesso incrível.

364
00:18:51,700 --> 00:18:56,300
- Sim, ele vai acabar em Tampa.
- Com certeza. Ele é grande pra cacete.

365
00:18:56,320 --> 00:18:58,940
- Maneire o palavreado.
- Sim, podemos tentar não xingar...

366
00:18:58,960 --> 00:19:00,690
- por um segundo?
- Desculpe.

367
00:19:00,720 --> 00:19:03,320
Os aperitivos estão vindo.
Querem mais alguma bebida?

368
00:19:03,350 --> 00:19:06,320
- Quero mais uma Coca-Cola com uísque.
- Alguém mais?

369
00:19:07,770 --> 00:19:09,860
Eu acho que estamos bem. Obrigado.

370
00:19:12,590 --> 00:19:14,850
O que é tão engraçado?
O que está rolando aí?

371
00:19:15,680 --> 00:19:18,690
Foi mal. Desculpa.

372
00:19:18,720 --> 00:19:22,300
Acabei de postar
um artigo no Facebook...

373
00:19:22,710 --> 00:19:25,120
e um cara me chamou de vaca burra.

374
00:19:25,150 --> 00:19:28,210
- Então estou ferrando com ele.
- Olha o palavrão, Ka...

375
00:19:32,330 --> 00:19:35,060
Você estava prestes
a me chamar de Katie?

376
00:19:37,420 --> 00:19:41,510
Não, eu disse: "Olha o palavrão, ok?"
Tipo, "ok?"

377
00:19:42,880 --> 00:19:44,370
- Não disse, não.
- O que eu faço?

378
00:19:44,930 --> 00:19:46,690
- O que eu faço, cara?
- Acerte meu nome.

379
00:19:46,710 --> 00:19:48,550
- Ei.
- Não é tão difícil.

380
00:19:48,570 --> 00:19:50,420
- É respeito básico.
- Lembra que conversamos?

381
00:19:50,450 --> 00:19:52,050
- Relaxem vocês dois.
- Palitos de muçarela.

382
00:19:52,250 --> 00:19:54,660
- Vocês dois?
- Asinhas fritas.

383
00:19:58,530 --> 00:20:02,060
- Isso é uma maldita calúnia!
- Desculpe, qual é o problema?

384
00:20:02,090 --> 00:20:05,000
Esses vagabundos estão caluniando
o nosso país.

385
00:20:05,030 --> 00:20:07,000
- Posso dizer o que eu quiser.
- Não pode!

386
00:20:07,030 --> 00:20:09,750
Vou dizer nomes de Hogwarts
e você tem que dizer de que casa são.

387
00:20:09,780 --> 00:20:11,040
Dane-se!

388
00:20:11,370 --> 00:20:13,920
- Maldito, dane-se!
- Ei!

389
00:20:14,110 --> 00:20:15,900
- Falaram "Dane-se o Juramento".
- Por favor.

390
00:20:15,920 --> 00:20:18,120
- "Dane-se o presidente".
- Ela é da Corvinal.

391
00:20:18,150 --> 00:20:21,240
Danem-se vocês agora!
Danem-se vocês!

392
00:20:21,260 --> 00:20:25,480
Ouviram? Vocês deveriam ser gratos
por viver neste país.

393
00:20:25,510 --> 00:20:29,070
Vocês deveriam ser gratos
por viver nos Estados Unidos.

394
00:20:29,430 --> 00:20:30,480
Danem-se.

395
00:20:30,640 --> 00:20:34,280
Danem-se todos. Não encostem
suas malditas mãos em mim.

396
00:20:35,940 --> 00:20:38,730
- Você pôs a mão na comida inteira.
- Tudo bem, bem...

397
00:20:40,220 --> 00:20:41,850
- Minha mão está limpa.
- É da família.

398
00:20:41,870 --> 00:20:43,860
- Pegue um aipo.
- Os germes não...

399
00:20:43,890 --> 00:20:48,130
A Unidade de Proteção ao Cidadão,
UPC, surgida da Segurança Nacional

400
00:20:48,250 --> 00:20:50,520
foi apontada como responsável
pelo desaparecimento

401
00:20:50,540 --> 00:20:53,420
de dezenas de ativistas,
incluindo o ator Seth Rogen.

402
00:20:54,080 --> 00:20:55,580
Jesus Cristo.

403
00:20:55,960 --> 00:20:59,010
Eles levaram Seth Rogen. Ele sumiu.
Simplesmente o levaram.

404
00:20:59,390 --> 00:21:00,670
- Está falando sério?
- Sim.

405
00:21:00,730 --> 00:21:03,980
E @PhilOrange. Sumiu.
Ninguém sabe onde ele está.

406
00:21:03,990 --> 00:21:05,520
Não sei nem quem é esse.

407
00:21:05,590 --> 00:21:10,150
@PhilOrange, organizou a manifestação
em Chicago que fui com o maldito Dan.

408
00:21:10,470 --> 00:21:13,310
Cara, o governo está simplesmente
levando e matando pessoas.

409
00:21:17,190 --> 00:21:21,200
Vai ser assustador nos próximos dias.
Mas temos que lembrar quem somos.

410
00:21:21,770 --> 00:21:23,860
Temos que lembrar que não podemos
deixá-los mudar quem somos.

411
00:21:27,480 --> 00:21:29,080
- Eu amo você.
- Eu também.

412
00:21:29,160 --> 00:21:31,390
- Vou ver o noticiário um pouco mais.
- Certo.

413
00:21:31,410 --> 00:21:34,450
Você não faz ideia
se foram levados pelo governo.

414
00:21:34,490 --> 00:21:36,440
Está dizendo que o governo
gastou recursos...

415
00:21:36,460 --> 00:21:39,810
Claro que eles vão levar esse idiota
para defender isso. Desculpa.

416
00:21:42,710 --> 00:21:47,180
QUARTA-FEIRA

417
00:21:49,180 --> 00:21:52,250
- Olá, olá.
- Papai não para de fazer cocô.

418
00:21:52,310 --> 00:21:54,750
- O quê?
- Acho que ele está gripado.

419
00:21:54,770 --> 00:21:56,630
- Não. Não!
- Oi.

420
00:21:56,650 --> 00:22:01,180
Não encoste em mim.
Eu não era popular no avião.

421
00:22:01,860 --> 00:22:04,720
- Foram oito horas difíceis.
- Sinto muito.

422
00:22:04,950 --> 00:22:07,570
- Preciso de uma bebida, sinceramente.
- Sim.

423
00:22:08,210 --> 00:22:10,490
- Adorei os anexos.
- Obrigado.

424
00:22:10,660 --> 00:22:12,120
E adorei os novos castiçais.

425
00:22:12,340 --> 00:22:14,290
- Obrigada.
- Eu fiz isso à mão.

426
00:22:14,370 --> 00:22:16,870
- Eu os forjei.
- Mentira.

427
00:22:17,210 --> 00:22:18,840
- Verdade.
- Não pode ser.

428
00:22:18,880 --> 00:22:23,130
- Você não sabe construir nada.
- Sim. Não sou um homem de verdade.

429
00:22:23,300 --> 00:22:25,540
Mas você sabe cozinhar.
Então é homem de verdade.

430
00:22:25,590 --> 00:22:28,580
- Eu sei cozinhar. É verdade.
- Meu homem sabe cozinhar.

431
00:22:28,630 --> 00:22:30,850
Falando de masculino e legal,
onde está o Pat?

432
00:22:31,410 --> 00:22:34,930
Não sei. Acho que está tomando banho
com a namorada. Eu não sei.

433
00:22:34,950 --> 00:22:37,770
- Eu não sei.
- Quantas brigas já tiveram?

434
00:22:38,040 --> 00:22:39,070
Tipo metade de uma.

435
00:22:39,420 --> 00:22:40,540
Eu contei três.

436
00:22:41,460 --> 00:22:45,310
- Se você incluir discussões, três.
- Escute. Droga.

437
00:22:45,770 --> 00:22:46,800
Eu sei.

438
00:22:47,180 --> 00:22:49,720
- Como vai, irmã?
- Ah, meu Deus!

439
00:22:49,740 --> 00:22:51,410
Por favor, vista a calça.

440
00:22:51,450 --> 00:22:54,570
- Desculpa. Queria ver minha irmã.
- Vista a calça. Oi, Abbie. Como vai?

441
00:22:54,620 --> 00:22:57,880
- Bem. Obrigada.
- Que bom.

442
00:22:58,170 --> 00:23:01,710
- Estou animada em ver todo mundo.
- O chuveiro fica mais quente que isso?

443
00:23:02,290 --> 00:23:03,420
Obrigado!

444
00:23:03,590 --> 00:23:06,990
Tudo bem, pizza!

445
00:23:09,110 --> 00:23:12,300
- Certo, Zootopia em 30 segundos.
- Zootopia!

446
00:23:13,330 --> 00:23:15,720
- Isso é pesado, cara. Lá vai uma.
- Ótimo.

447
00:23:15,890 --> 00:23:17,790
Lá vai due, e três.

448
00:23:18,010 --> 00:23:19,970
Tem uma que é só abacaxi?
É a de Abbie.

449
00:23:20,020 --> 00:23:23,360
Tem metade só de abacaxi,
e é toda dela.

450
00:23:23,520 --> 00:23:26,340
- O Clark quer um pouco?
- Não, ele comeu uma bolacha

451
00:23:26,360 --> 00:23:28,750
e o ânus dele explodiu
como fogos de artifício.

452
00:23:28,770 --> 00:23:31,150
Vocês teriam adorado.
Foi muito patriótico.

453
00:23:31,300 --> 00:23:32,570
Isso é nojento.

454
00:23:33,030 --> 00:23:36,080
- Você tentou água?
- Para quê?

455
00:23:36,260 --> 00:23:39,490
- Para ele beber para dar uma limpada.
- Sim, foi a primeira coisa que tentamos.

456
00:23:39,620 --> 00:23:41,320
- Ligue o noticiário.
- Boa ideia.

457
00:23:41,360 --> 00:23:43,770
- O quê?
- Ligue no noticiário agora mesmo. Ali.

458
00:23:45,390 --> 00:23:46,820
A visão é impressionante.

459
00:23:47,010 --> 00:23:49,510
Gus Alverson,
deputado de oito mandatos

460
00:23:49,530 --> 00:23:51,340
e líder da bancada de negros
do congresso

461
00:23:51,350 --> 00:23:55,570
- sendo levado algemado. Chocante.
- Caramba. Inacreditável.

462
00:23:56,100 --> 00:23:58,660
- O que ele fez?
- Nada. Ele não fez nada.

463
00:23:58,720 --> 00:24:02,960
Não foi nada. Ele queimou uma cópia
do Juramento diante dos constituintes.

464
00:24:02,980 --> 00:24:06,950
- Isso não é nada, pelo que eu sei.
- Isso não é ilegal.

465
00:24:07,130 --> 00:24:09,620
Ele podia pegar a bandeira americana
e enfiar na sua bunda.

466
00:24:09,650 --> 00:24:11,900
- Ah, meu Deus.
- Christopher, por favor.

467
00:24:11,920 --> 00:24:14,910
Não é ilegal, mãe.
E de onde veio essa informação?

468
00:24:15,080 --> 00:24:16,280
@GordoPatriota.

469
00:24:16,310 --> 00:24:19,280
Bem, ele é uma boa fonte,
@GordoPatriota.

470
00:24:19,300 --> 00:24:23,370
Na rica tradição de Rather,
e Murrow e @GordoPatriota.

471
00:24:23,400 --> 00:24:25,390
- Relaxa, cara.
- Isso é ridículo!

472
00:24:25,410 --> 00:24:29,330
- Em primeiro lugar, ele é verificado.
- Ele é um idiota verificado.

473
00:24:29,340 --> 00:24:31,730
Em segundo lugar,
Alverson é um exibido.

474
00:24:31,740 --> 00:24:35,090
Todos sabemos disso.
Ele quer chamar atenção.

475
00:24:35,110 --> 00:24:37,260
Dane-se esse papo, cara.

476
00:24:37,310 --> 00:24:39,120
- Christopher, chega.
- Não, que se dane.

477
00:24:39,130 --> 00:24:43,380
O cara é um ícone dos direitos civis.
Estão prendendo líderes da oposição.

478
00:24:43,400 --> 00:24:47,520
- Não é assim que deveria funcionar.
- Então não façam protestos violentos.

479
00:24:47,540 --> 00:24:50,160
E talvez mais políticos
deveriam ser algemados.

480
00:24:50,210 --> 00:24:51,370
Eles são todos bandidos.

481
00:24:52,950 --> 00:24:54,210
Que opinião mais embasada.

482
00:24:56,320 --> 00:24:58,950
- Não.
- Vocês estão brigando agora?

483
00:24:59,180 --> 00:25:00,500
Televisão desligada.

484
00:25:00,510 --> 00:25:04,910
Pôr uma música. Esse lado tem abacaxi.
É como você gosta, Abbie.

485
00:25:04,940 --> 00:25:07,020
- Obrigada, Kai.
- Eu estou bem. Terminei.

486
00:25:07,040 --> 00:25:08,100
Pare com isso.

487
00:25:09,880 --> 00:25:11,830
- Mas você pediu uma sem glúten?
- Como é?

488
00:25:12,080 --> 00:25:15,040
- Eu... Você pediu uma sem glúten?
- O que foi?

489
00:25:15,600 --> 00:25:17,910
- Maravilha. Obrigada.
- Eu sei.

490
00:25:17,930 --> 00:25:18,970
Maravilha.

491
00:25:19,020 --> 00:25:22,780
- Vou levar isto para as crianças.
- O gosto é igual ao da normal.

492
00:25:23,140 --> 00:25:25,600
- Alguém quer vinho?
- Eu vou pegar.

493
00:25:27,180 --> 00:25:30,060
Acho que você está com febre.
Está com febre. Entre.

494
00:25:31,430 --> 00:25:32,500
Como está se sentindo, Clark?

495
00:25:33,430 --> 00:25:34,590
Vazio.

496
00:25:35,410 --> 00:25:38,440
- Desculpe pelo cheiro.
- Tudo bem, vamos nos mudar.

497
00:25:38,470 --> 00:25:42,240
Adoraria dormir em outro lugar, se tiver.
Não, isso é tudo que eu tenho.

498
00:25:42,500 --> 00:25:44,740
Alice, posso falar com você lá fora
sobre aquela coisa?

499
00:25:45,250 --> 00:25:47,110
- Sim.
- Não.

500
00:25:47,170 --> 00:25:48,250
- Sim.
- Sim.

501
00:25:48,270 --> 00:25:52,120
- Vocês, não é justo.
- Certo, avise se precisar de algo.

502
00:25:52,770 --> 00:25:56,040
- Eu amo você.
- Vão embora! Está vindo.

503
00:25:56,070 --> 00:25:57,100
Está vindo.

504
00:26:04,160 --> 00:26:07,080
- Sou um cara maneiro.
- É, sim. Mas deixe uma pro...

505
00:26:07,140 --> 00:26:08,250
Deixe para uma profissional.

506
00:26:08,640 --> 00:26:10,180
- Mostre como se faz, mana.
- Certo.

507
00:26:15,180 --> 00:26:17,780
- Não ria.
- Está bem depois desse pega enorme?

508
00:26:17,820 --> 00:26:20,710
- Não ria.
- Quando foi a última vez que se chapou?

509
00:26:20,730 --> 00:26:21,750
Estou curioso.

510
00:26:22,330 --> 00:26:23,330
Está bem.

511
00:26:23,780 --> 00:26:25,540
Clark e eu fomos ver o Pearl Jam.

512
00:26:26,040 --> 00:26:28,150
- Já está legal.
- Obrigada.

513
00:26:28,580 --> 00:26:32,640
E ele achou que deveríamos comer
um brownie de maconha.

514
00:26:33,830 --> 00:26:37,760
Nós comemos e adormeci
na segunda música.

515
00:26:39,420 --> 00:26:41,070
- Sim!
- Mas sabe o que foi ótimo?

516
00:26:41,610 --> 00:26:44,480
- A primeira música. Foi ótima.
- Aposto que foi ótimo.

517
00:26:46,520 --> 00:26:49,360
Bem, é bom ver a mamãe.

518
00:26:50,380 --> 00:26:55,890
Preciso de alguém na minha vida
cujo trabalho seja me dizer quem morreu.

519
00:26:55,920 --> 00:26:58,680
- Eu preciso dessa pessoa.
- Sim. Ela é o obituário.

520
00:26:58,700 --> 00:27:00,800
- Pois é.
- Ah, puxa.

521
00:27:00,880 --> 00:27:03,620
Na verdade ela tem dois trabalhos.
O outro trabalho é dizer:

522
00:27:03,650 --> 00:27:07,800
"Você e seu irmão precisam
parar de brigar, estou falando sério.

523
00:27:08,000 --> 00:27:09,130
Parem com isso!"

524
00:27:09,500 --> 00:27:13,010
- Bem, com isso, ela está certa.
- Eu sei.

525
00:27:13,380 --> 00:27:15,550
- Eu sei.
- Chega disso, sério.

526
00:27:15,880 --> 00:27:19,040
Eu sei que não concorda com ele
e estamos certos.

527
00:27:19,060 --> 00:27:20,900
- Sim! Estamos certos!
- Estamos certos.

528
00:27:20,930 --> 00:27:22,520
- Ele está errado.
- Ele está errado.

529
00:27:22,680 --> 00:27:25,390
- Mas não fale nisso.
- Certo, tudo bem.

530
00:27:25,420 --> 00:27:27,430
Não vou mais falar nisso.

531
00:27:27,600 --> 00:27:31,560
Posso dizer uma coisa sobre ela
e depois eu esqueço?

532
00:27:31,860 --> 00:27:33,790
- Certo.
- Sério, ela é péssima.

533
00:27:33,810 --> 00:27:35,340
Ela é uma má pessoa.

534
00:27:35,820 --> 00:27:39,200
A visão de mundo dele já é uma droga
e ela está piorando.

535
00:27:39,220 --> 00:27:42,430
É gasolina no incêndio.
Não gosto do que vejo, é uma droga.

536
00:27:44,080 --> 00:27:46,830
Aposto que os dois
assinaram o Juramento assim...

537
00:27:47,910 --> 00:27:49,360
Que palhaçada.

538
00:27:56,590 --> 00:27:57,600
Alice.

539
00:27:58,510 --> 00:28:01,430
- Não!
- Não fique bravo.

540
00:28:01,690 --> 00:28:03,220
- Você assinou?
- Eu assinei.

541
00:28:03,230 --> 00:28:05,430
- O quê?
- Eu não queria.

542
00:28:05,850 --> 00:28:10,690
Clark estava assustado.
A empresa dele pressionou muito.

543
00:28:10,820 --> 00:28:14,120
Então chegamos à conclusão
de que o certo a se fazer...

544
00:28:14,820 --> 00:28:19,150
era assinar
e continuar apoiando o lado certo.

545
00:28:19,320 --> 00:28:21,140
Mas sem nos expor.

546
00:28:26,530 --> 00:28:27,770
Desculpa.

547
00:28:31,870 --> 00:28:32,930
Está chateado?

548
00:28:33,290 --> 00:28:34,840
Eu vou ficar brava
se você se chatear comigo.

549
00:28:34,870 --> 00:28:38,120
Não, não estou. Não estou chateado.

550
00:28:38,150 --> 00:28:42,370
Eu estou só um pouco...
Não sei, estou surpreso, mas, escute...

551
00:28:42,410 --> 00:28:47,580
Ei, você e Clark têm a vida
e a família de vocês.

552
00:28:47,600 --> 00:28:51,170
Vocês têm que fazer o certo para vocês.
Não vou ficar, tipo...

553
00:28:51,570 --> 00:28:52,980
"Vocês estão errados", então...

554
00:28:59,360 --> 00:29:01,370
- Alice assinou.
- Sério?

555
00:29:01,460 --> 00:29:02,480
Sim.

556
00:29:03,410 --> 00:29:04,620
Você está bem com isso?

557
00:29:06,070 --> 00:29:07,130
Eu não sei.

558
00:29:07,830 --> 00:29:08,870
Não.

559
00:29:09,620 --> 00:29:11,730
Só estou triste por ela, eu acho.
Eu não sei.

560
00:29:12,140 --> 00:29:14,560
Ela tem que fazer
o que acha certo para a família dela.

561
00:29:14,960 --> 00:29:18,560
Sim. Ela cometeu um grande erro
e vai ter que viver com isso, então...

562
00:29:21,340 --> 00:29:22,420
Quer assistir às notícias?

563
00:29:23,180 --> 00:29:24,210
Não.

564
00:29:34,580 --> 00:29:38,210
DIA DE AÇÃO DE GRAÇAS

565
00:29:39,190 --> 00:29:40,360
Depois disso...

566
00:29:40,760 --> 00:29:42,820
estamos muito bem.

567
00:29:44,200 --> 00:29:45,220
Está bem.

568
00:29:45,590 --> 00:29:49,370
Lá vamos nós. Eu diria
que faltam 90 minutos para esse peru.

569
00:29:49,390 --> 00:29:51,070
- Como estamos aqui?
- Bem.

570
00:29:51,300 --> 00:29:53,730
As nozes estão prontas,
os aperitivos estão bons.

571
00:29:54,600 --> 00:29:56,390
Como quer que eu corte as cenouras?

572
00:29:56,540 --> 00:29:57,940
Cubinhos, por favor.

573
00:29:58,670 --> 00:30:00,710
Tudo bem, olá!

574
00:30:00,720 --> 00:30:03,030
- Como estamos aqui?
- Quase terminando.

575
00:30:03,060 --> 00:30:04,880
Certo, ouça. Aviso de cinco minutos...

576
00:30:04,900 --> 00:30:07,360
e está responsável
por arrumar a mesa das crianças.

577
00:30:07,380 --> 00:30:09,490
- Eu sou a responsável.
- Sempre.

578
00:30:09,610 --> 00:30:12,330
A queimação eu aguento.
A descamação que me deixa louco.

579
00:30:12,350 --> 00:30:15,210
- Você não tem um creme para isso?
- Trouxe nozes para vocês.

580
00:30:15,230 --> 00:30:16,730
Só ervas e tal.

581
00:30:16,760 --> 00:30:19,170
- A casca fica...
- Continuem esse papo nojento.

582
00:30:19,190 --> 00:30:20,790
Lave as mãos antes de comer.

583
00:30:21,570 --> 00:30:23,110
Ei! Devagar, Asher.

584
00:30:24,160 --> 00:30:26,560
Está bem, o que temos aqui?

585
00:30:26,580 --> 00:30:28,520
Está quente. Ah, sim.

586
00:30:28,570 --> 00:30:30,380
Os cubinhos estão do tamanho certo?

587
00:30:30,400 --> 00:30:33,370
Deixe-me ver. Posso?
Posso mostrar como estava pensando?

588
00:30:33,440 --> 00:30:36,180
- Apenas dê um...
- Ah, sim. Sim.

589
00:30:36,210 --> 00:30:39,630
- Deveria fazer um programa de culinária.
- Eu adoraria.

590
00:30:39,700 --> 00:30:41,660
Eu realmente adoraria fazer isso.

591
00:30:47,110 --> 00:30:50,190
- Aonde está indo?
- Preciso comprar um xarope para Clark.

592
00:30:50,220 --> 00:30:54,160
- Ele precisa dormir. Eu preciso dormir.
- Meu Deus. Compre para você também.

593
00:30:54,180 --> 00:30:55,180
Eu volto já.

594
00:30:55,730 --> 00:30:58,850
Ah, droga. Amo você, Clark.
Segure a onda, parceiro.

595
00:30:59,020 --> 00:31:00,240
Também amo você.

596
00:31:13,490 --> 00:31:13,490
Uma multidão de manifestantes
foi relatada em Nova Orleans.

597
00:31:13,510 --> 00:31:15,860
- Chicago, Oakland e Miami.
- Caramba.

598
00:31:15,910 --> 00:31:18,930
Apesar dos relatos de fontes locais,
não pudemos confirmar

599
00:31:18,960 --> 00:31:21,270
se será anunciado
um toque de recolher nacional.

600
00:31:21,590 --> 00:31:25,000
- Oi.
- Oi. Peru assando, todos estão bem.

601
00:31:25,020 --> 00:31:27,570
Eu ia assistir dez minutos de notícias
e chega por hoje.

602
00:31:27,970 --> 00:31:30,220
- Depois desligamos a TV?
- Desligada.

603
00:31:30,390 --> 00:31:31,410
Desligada.

604
00:31:31,710 --> 00:31:32,850
- Amo você.
- Amo você.

605
00:31:33,560 --> 00:31:38,770
Veja só isso.
É uma cena realmente chocante.

606
00:31:38,810 --> 00:31:41,310
Vamos conversar agora com Sean...

607
00:31:45,730 --> 00:31:49,950
Tudo bem, pessoal.
Mangia, como dizem.

608
00:31:51,090 --> 00:31:52,790
Ah, isso está pesado.

609
00:31:53,700 --> 00:31:54,860
Obrigada.

610
00:31:58,750 --> 00:32:02,250
Estive lá algumas vezes.
É uma grande cidade calçada.

611
00:32:04,190 --> 00:32:05,310
Estas batatas...

612
00:32:05,380 --> 00:32:07,370
- Desculpa, estou comendo quase tudo.
- Ótimo!

613
00:32:07,430 --> 00:32:11,330
- O que você colocou nela?
- Eu coloquei um pouco de pecorino.

614
00:32:11,360 --> 00:32:13,220
Ressalta o umami.

615
00:32:13,950 --> 00:32:15,500
- Delícia.
- O que é isso?

616
00:32:15,530 --> 00:32:16,680
O que significa "umami"?

617
00:32:17,270 --> 00:32:19,570
É um quinto sabor.

618
00:32:19,580 --> 00:32:22,710
É como saboroso, salgado.

619
00:32:23,960 --> 00:32:25,120
Bom saber.

620
00:32:25,730 --> 00:32:27,350
Passe o vinho, por favor.

621
00:32:27,820 --> 00:32:29,360
Esse vinho é ótimo.

622
00:32:30,670 --> 00:32:34,380
Eu disse que vimos Bill Engvall
no Centro Cívico de Phoenix?

623
00:32:34,410 --> 00:32:36,130
- Não.
- Como foi, mãe?

624
00:32:36,160 --> 00:32:38,640
Ele foi tão engraçado e encantador.

625
00:32:38,710 --> 00:32:41,020
E as histórias dele
eram muito engraçadas.

626
00:32:41,050 --> 00:32:43,990
- E limpas. Não xingou nenhuma vez.
- Não precisou.

627
00:32:44,000 --> 00:32:47,090
- Não precisa xingar para ser engraçado.
- Viu Chris Rock no Late Night?

628
00:32:47,160 --> 00:32:51,030
- Sim, hilário.
- Assistimos três vezes seguidas.

629
00:32:51,050 --> 00:32:54,930
- O cara mais engraçado do mundo.
- Foi tão engraçado. Ah, meu Deus.

630
00:32:55,830 --> 00:32:58,580
- O que foi? O que foi isso?
- O quê?

631
00:32:58,610 --> 00:33:00,230
- Nada.
- Sim.

632
00:33:00,630 --> 00:33:02,780
Não, você deu
uma olhada para ela, tipo...

633
00:33:02,840 --> 00:33:07,520
- Não somos fãs de Chris Rock.
- Sim. Ele é racista.

634
00:33:09,870 --> 00:33:11,040
Acha que Chris Rock é racista?

635
00:33:11,200 --> 00:33:12,740
- Sim.
- Um pouco.

636
00:33:17,330 --> 00:33:20,570
Foi mal,
isso é a coisa mais idiota que já ouvi.

637
00:33:21,370 --> 00:33:23,440
- Christopher.
- O que ela disse é errado.

638
00:33:23,460 --> 00:33:26,240
- É errado.
- Sinto muito, como pode ser errado?

639
00:33:27,280 --> 00:33:29,840
- É a opinião dela.
- Sim. A opinião dela está errada.

640
00:33:30,200 --> 00:33:33,180
Chris Rock não é racista.
Seu melhor amigo é Adam Sandler, fato.

641
00:33:33,340 --> 00:33:35,510
Ele também é amigo de Jerry Seinfeld.
Também branco.

642
00:33:35,760 --> 00:33:37,490
David Spade, já ouviu falar dele?

643
00:33:37,700 --> 00:33:40,070
- Melhor amigo. É um fato.
- Você perguntou...

644
00:33:40,100 --> 00:33:42,290
- Eles jogam basquete juntos.
- Tanto faz.

645
00:33:42,300 --> 00:33:46,210
Não sei do basquete deles.
Você perguntou o que era e dissemos.

646
00:33:46,230 --> 00:33:50,160
Na verdade é racista
pensar que Chris Rock é racista.

647
00:33:50,180 --> 00:33:53,570
Entendi. Se não concordarmos
com você, somos racistas.

648
00:33:53,590 --> 00:33:57,320
- Sim. É exatamente isso.
- Obrigado. Ótimo.

649
00:33:57,350 --> 00:33:58,890
Chris, pare.

650
00:34:00,160 --> 00:34:03,210
- Podemos aproveitar o jantar?
- Quero reforçar...

651
00:34:03,330 --> 00:34:06,420
estas batatas estão tão boas.
Vou dizer de novo.

652
00:34:06,440 --> 00:34:08,080
- Estas batatas estão ótimas.
- Tudo está.

653
00:34:10,590 --> 00:34:11,650
Foi mal.

654
00:34:13,790 --> 00:34:16,220
- Eu falei sobre Simon Ivona?
- Não. O que aconteceu?

655
00:34:16,300 --> 00:34:18,050
O pai dele. Acidente de carro. Morto.

656
00:34:20,770 --> 00:34:21,880
Terrível, mãe.

657
00:34:22,310 --> 00:34:23,830
Lamento ouvir isso.

658
00:34:24,430 --> 00:34:25,460
Bem, Eleanor...

659
00:34:25,940 --> 00:34:30,080
estes bolinhos estão incríveis.
A cada ano ficam melhores.

660
00:34:30,090 --> 00:34:31,270
Ótimo trabalho.

661
00:34:31,660 --> 00:34:33,520
- Mesma receita do ano passado.
- Sim?

662
00:34:33,540 --> 00:34:37,740
Fiz tudo que fiz no ano passado,
menos o cheesecake de abóbora.

663
00:34:37,760 --> 00:34:40,620
- É o que estou esperando.
- Aprendi no Barefoot Contessa.

664
00:34:40,690 --> 00:34:43,560
Adoramos esse programa.
Às vezes chamo Clark de "Jeffery".

665
00:34:44,410 --> 00:34:45,710
Espere, quem é Jeffery?

666
00:34:45,960 --> 00:34:47,250
É o marido dela.

667
00:34:47,430 --> 00:34:48,570
Jesus Cristo.

668
00:34:49,290 --> 00:34:51,540
- O que foi?
- Qual o problema?

669
00:34:51,920 --> 00:34:52,950
O que foi?

670
00:34:56,510 --> 00:34:59,100
Abriram fogo em uma multidão
protestando contra o Juramento.

671
00:35:00,260 --> 00:35:01,700
- Minha nossa.
- Jesus Cristo.

672
00:35:03,850 --> 00:35:05,160
Dezenas de mortos.

673
00:35:12,540 --> 00:35:15,320
- Vou ligar o noticiário.
- De jeito nenhum.

674
00:35:15,360 --> 00:35:18,510
- Eu disse isso no meu e-mail.
- A casa é minha, mãe, obrigado.

675
00:35:18,530 --> 00:35:20,210
Podemos terminar o jantar?

676
00:35:21,750 --> 00:35:22,820
Não acha que isso é importante?

677
00:35:23,210 --> 00:35:26,250
Eu sei que é importante.
Mas vamos terminar de comer.

678
00:35:26,530 --> 00:35:29,420
Sim. Além disso, não sabemos
o que realmente aconteceu.

679
00:35:29,460 --> 00:35:32,320
Não, nós sabemos o que aconteceu.
Acabei de ler.

680
00:35:32,960 --> 00:35:34,860
Assassinaram dezenas de pessoas.

681
00:35:34,970 --> 00:35:37,690
- Acabei de ler.
- Estou lendo que eles atacaram

682
00:35:37,720 --> 00:35:40,240
- um grupo de manifestantes contrários.
- Jesus Cristo.

683
00:35:40,270 --> 00:35:42,880
Estou só imaginando a fonte
de onde você tirou essa porcaria.

684
00:35:43,400 --> 00:35:47,820
- Eu não vou debater porcaria nenhuma.
- Olhe a linguagem.

685
00:35:47,860 --> 00:35:52,330
Eu não sou Bill Engvall, certo?
Eu pareço Bill Engvall, pai?

686
00:35:52,350 --> 00:35:53,380
Vamos relaxar.

687
00:35:53,410 --> 00:35:55,960
- Vamos comer a comida.
- Eu não quero comer.

688
00:35:55,980 --> 00:35:58,310
Foi mal.
Tem pessoas inocentes sendo abatidas.

689
00:35:58,320 --> 00:36:01,400
- Está tirando meu apetite.
- Eles não são inocentes.

690
00:36:01,430 --> 00:36:02,670
Estão infringindo a lei.

691
00:36:02,690 --> 00:36:07,410
- É o que acontece se infringe a lei.
- A lei? Nós vivemos em Tombstone?

692
00:36:07,730 --> 00:36:11,770
São pessoas inocentes
exercendo seu direito constitucional.

693
00:36:11,790 --> 00:36:14,370
E eles foram abatidos nas ruas...

694
00:36:14,390 --> 00:36:16,480
- por nazistas.
- Maneire a linguagem.

695
00:36:16,500 --> 00:36:18,700
- Certo. Nazistas.
- Malditos nazistas.

696
00:36:18,720 --> 00:36:21,260
- Isso é exagero.
- Vocês apoiam nazistas.

697
00:36:21,330 --> 00:36:24,850
- Chris, pare!
- Minha coisa preferida nos liberais

698
00:36:24,870 --> 00:36:27,510
assim que ficam esquentados,
chamam todo mundo de nazista.

699
00:36:27,520 --> 00:36:30,430
Cala a boca, Katie!
Abbie. Eu não me importo.

700
00:36:30,470 --> 00:36:33,270
- Não ligo para seu nome. Você é terrível.
- Você é um babaca!

701
00:36:33,310 --> 00:36:36,060
E tudo que você diz é terrível.
E adivinhe?

702
00:36:36,090 --> 00:36:40,570
- Você é perfeita para esse babaca.
- Eu sou um babaca? Dane-se.

703
00:36:40,590 --> 00:36:44,100
Você trata quem não concorda
com tudo que você diz como idiotas.

704
00:36:44,140 --> 00:36:47,840
E não somos. Adivinha?
Nem tudo é horrível o tempo todo.

705
00:36:47,870 --> 00:36:52,360
Primeiro, é horrível o tempo todo.
Segundo, desculpe dar a má notícia...

706
00:36:52,740 --> 00:36:56,050
mas você é um idiota e você também.

707
00:36:56,090 --> 00:36:57,600
- Olhe a linguagem.
- Chris.

708
00:36:57,630 --> 00:36:59,850
Aposto que assinaram o Juramento
em dois segundos.

709
00:36:59,880 --> 00:37:00,920
- Sim, assinei.
- Sim.

710
00:37:00,940 --> 00:37:02,960
- Sabia que revelariam.
- Você perguntou.

711
00:37:02,990 --> 00:37:04,960
Eu sei. Dane-se, Pat.

712
00:37:04,990 --> 00:37:07,420
- Dane-se você. Sério.
- Dane-se você. Dane-se!

713
00:37:07,430 --> 00:37:09,190
- Sério, espere.
- Pare.

714
00:37:09,220 --> 00:37:11,090
- Nada de política.
- Mãe, não é política.

715
00:37:11,140 --> 00:37:14,860
Quero dizer rapidinho.
Sério, Pat. Vá se ferrar. Certo?

716
00:37:14,900 --> 00:37:17,690
E Abbie ou Katie
ou seja qual for o seu nome.

717
00:37:17,710 --> 00:37:21,890
E dane-se quem assinou o juramento,
porque são porcos estúpidos

718
00:37:21,900 --> 00:37:23,780
e eles deveriam ser
enforcados como porcos!

719
00:37:25,710 --> 00:37:27,170
O que foi isso?

720
00:37:27,580 --> 00:37:28,670
O que foi isso?

721
00:37:29,080 --> 00:37:30,290
Você não, Alice.

722
00:37:30,640 --> 00:37:32,880
Nem mamãe e papai.

723
00:37:33,420 --> 00:37:34,430
Obrigado.

724
00:37:35,500 --> 00:37:38,920
Mas também, um pouquinho,
dane-se, Alice.

725
00:37:39,140 --> 00:37:40,300
- O quê?
- Por que assinou?

726
00:37:40,370 --> 00:37:42,780
Por que assinou aquela porcaria?
Também temos uma filha.

727
00:37:42,990 --> 00:37:46,070
E nos preocupamos com ela.
Não queremos que cresça em um país...

728
00:37:46,090 --> 00:37:49,410
onde você tenha que aceitar
tudo que o governo faça.

729
00:37:49,430 --> 00:37:50,640
Nós temos orgulho.

730
00:37:50,680 --> 00:37:51,910
Nós também, babaca.

731
00:37:52,560 --> 00:37:55,570
- Desça do cavalo, paladino.
- Não, eu gosto do meu cavalo.

732
00:37:55,590 --> 00:37:59,240
Kai e eu temos cavalos americanos 
fortes e patrióticos.

733
00:37:59,270 --> 00:38:02,240
Você tem um pônei de feira patético.

734
00:38:02,400 --> 00:38:05,240
Certo? Estamos limpos.
Vocês estão sujos.

735
00:38:05,260 --> 00:38:06,660
- Chris, pare com isso!
- Você está sujo.

736
00:38:06,690 --> 00:38:09,720
Cale a boca! 
Cale essa maldita boca.

737
00:38:10,820 --> 00:38:11,850
Eu assinei.

738
00:38:12,540 --> 00:38:15,420
Sim, assinei. Eu assinei mesmo.

739
00:38:15,580 --> 00:38:16,800
Que tal isso?

740
00:38:26,410 --> 00:38:29,010
Que diabos está falando?
Como assim, você assinou?

741
00:38:29,030 --> 00:38:31,450
O que... Por que mentiu para mim?

742
00:38:31,490 --> 00:38:33,130
Podemos ter essa conversa em outro cômodo?

743
00:38:33,140 --> 00:38:35,730
Não. Quero discutir isso aqui mesmo.

744
00:38:36,030 --> 00:38:38,160
Conversem lá fora.

745
00:38:38,190 --> 00:38:41,030
Alice, muito obrigado,
não preciso de sua ajuda na minha casa.

746
00:38:41,050 --> 00:38:42,940
Não preciso de ajuda. Obrigado.

747
00:38:43,000 --> 00:38:46,090
Obrigado. Quero saber por que
minha esposa mentiu na frente de todos.

748
00:38:46,160 --> 00:38:47,240
Conte a todos.

749
00:38:47,930 --> 00:38:50,410
- Por que você mentiu para mim?
- Por que eu menti para você?

750
00:38:50,430 --> 00:38:52,350
- Por que menti para você?
- Por que mentiu?

751
00:38:52,410 --> 00:38:54,880
Vá se ferrar!
Por que eu menti para você?

752
00:38:55,370 --> 00:38:58,920
Sério?
Quer fazer a pergunta desse jeito

753
00:38:58,960 --> 00:39:01,840
para mim, por que eu menti para você?

754
00:39:01,860 --> 00:39:05,150
- Eu vou ver as crianças.
- Por que eu menti para você?

755
00:39:07,260 --> 00:39:09,240
Nós dois dissemos
que não faríamos isso.

756
00:39:10,340 --> 00:39:11,550
Por que você assinou?

757
00:39:12,430 --> 00:39:15,750
Porque, Chris,
meu marido está por aí agindo...

758
00:39:15,770 --> 00:39:17,270
como se fosse Nelson Mandela branco.

759
00:39:17,440 --> 00:39:20,940
E se alguém não segue sua liderança,
são inimigos.

760
00:39:21,690 --> 00:39:25,770
Eu amo minha filha
e farei o que for preciso para protegê-la.

761
00:39:25,990 --> 00:39:28,470
Não dou a mínima para assinar
algo estúpido do governo.

762
00:39:28,490 --> 00:39:32,410
Eu só me importo com cuidar
da minha filha, então eu assinei.

763
00:39:32,580 --> 00:39:34,140
Sim, foi o que eu fiz.

764
00:39:34,160 --> 00:39:35,890
Eu assinei. Isso é um problema?

765
00:39:36,160 --> 00:39:37,700
Você me odeia agora?

766
00:39:38,080 --> 00:39:40,650
Eu preciso da sua permissão
para proteger a minha filha?

767
00:39:45,630 --> 00:39:47,650
Deveria ter conversado lá fora.

768
00:39:50,840 --> 00:39:52,440
Todos aqui assinaram?

769
00:39:56,880 --> 00:39:58,080
Vocês são uma vergonha.

770
00:39:58,110 --> 00:40:00,570
- Já chega.
- Chega mesmo.

771
00:40:00,600 --> 00:40:04,400
Eu não quero comer com vocês,
então vou pegar minha comida...

772
00:40:04,630 --> 00:40:07,010
e meu vinho e vou sentar no meu carro.

773
00:40:07,030 --> 00:40:10,820
Eu vou ouvir as notícias,
vou ler artigos no meu celular.

774
00:40:10,840 --> 00:40:15,640
E comer minha comida e vocês podem
se sentar na mesa se empanturrando

775
00:40:15,660 --> 00:40:19,520
e conversar sobre as pessoas
executadas por nossa polícia do estado.

776
00:40:19,640 --> 00:40:21,080
Eu vou estar na garagem.

777
00:40:21,120 --> 00:40:23,670
- Feliz Dia de Ação de Graças, sacanas.
- Christopher.

778
00:40:24,590 --> 00:40:26,770
- E guardem torta para mim!
- Egoísta.

779
00:40:38,680 --> 00:40:42,510
Temos Connor Bregman no City Park,
onde podemos ver literalmente

780
00:40:42,530 --> 00:40:47,240
centenas de policiais e Guarda Nacional
no que parece ser um golpe.

781
00:40:47,690 --> 00:40:51,150
Connor, onde você está a esta hora?
Qual é a sensação?

782
00:40:53,530 --> 00:40:55,220
Aquilo foi barra-pesada, ontem à noite.

783
00:40:55,810 --> 00:40:57,070
Eu odiei aquilo.

784
00:40:57,830 --> 00:40:59,490
Você arruinou o Dia de Ação de Graças.

785
00:41:01,460 --> 00:41:03,540
Eu sei que eu assinei...

786
00:41:04,450 --> 00:41:05,830
e não contei para você.

787
00:41:06,950 --> 00:41:08,760
E eu gostaria que não fosse assim.

788
00:41:10,080 --> 00:41:14,260
Mas não vou me desculpar depois de você
me esculachar na frente da sua família.

789
00:41:14,290 --> 00:41:16,010
Olha, eu só fiz aquilo...

790
00:41:16,310 --> 00:41:19,640
- porque você me traiu.
- Traí você? Traí você, Chris?

791
00:41:19,810 --> 00:41:22,670
Sério? Você está obcecado com isso.

792
00:41:23,450 --> 00:41:26,540
Eu concordei
com quase tudo que você disse.

793
00:41:26,570 --> 00:41:28,000
Eu concordo com quase tudo.

794
00:41:28,850 --> 00:41:31,190
Mas está ficando ridículo. Eu só...

795
00:41:32,860 --> 00:41:34,790
Eu já estou cansada dessa porcaria.

796
00:41:36,110 --> 00:41:38,270
As "Últimas notícias."

797
00:41:38,300 --> 00:41:40,670
Ah, meu Deus.
Você viu o que aconteceu?

798
00:41:40,720 --> 00:41:42,560
Viu o que aconteceu?

799
00:41:42,580 --> 00:41:45,530
Estas são as minhas teorias."
Ninguém dá a mínima, certo?

800
00:41:46,080 --> 00:41:48,400
Estou mais preocupada
com criar a nossa filha

801
00:41:48,420 --> 00:41:50,450
do que com o que está havendo
aqui fora.

802
00:41:51,020 --> 00:41:53,600
Essas outras coisas
não significam nada para mim.

803
00:41:54,590 --> 00:41:56,220
Você significa algo para mim.

804
00:41:56,660 --> 00:42:00,120
Eu simplesmente não entendo
como uma mulher negra...

805
00:42:00,140 --> 00:42:05,040
Ei, nós não vamos ficar aqui
discutindo tudo de novo na garagem.

806
00:42:05,130 --> 00:42:08,140
Você tem 24 horas
antes de toda a sua família ir embora.

807
00:42:08,700 --> 00:42:10,560
Sugiro que você saia desse carro,

808
00:42:10,870 --> 00:42:12,980
entre em casa e se desculpe com eles.

809
00:42:13,490 --> 00:42:14,800
- Claro.
- Não estou brincando.

810
00:42:14,840 --> 00:42:16,180
Isso não vai rolar.

811
00:42:16,200 --> 00:42:19,580
Que fique claro.
Eu nunca vou me desculpar!

812
00:42:23,910 --> 00:42:26,350
- Oi. E aí, Avery?
- Oi!

813
00:42:27,270 --> 00:42:28,340
Tudo certo?

814
00:42:30,380 --> 00:42:31,400
Sim.

815
00:42:37,420 --> 00:42:38,560
Com o presidente...

816
00:42:42,300 --> 00:42:46,030
- Sinto muito. Como é? Não.
- Senhora, por favor, não se exalte.

817
00:42:46,400 --> 00:42:49,250
- Você não entende. A casa é minha.
- Senhora.

818
00:42:49,310 --> 00:42:52,540
- E não permiti que entrassem.
- Por favor, baixe sua voz.

819
00:42:52,570 --> 00:42:55,430
- Baixar a minha voz? Baixe você a sua.
- Com licença.

820
00:42:55,450 --> 00:42:58,320
Com licença.
O que está acontecendo? Posso ajudar?

821
00:42:58,600 --> 00:42:59,630
Você é o Sr. Powell?

822
00:43:00,030 --> 00:43:01,680
- Sim.
- Christopher Powell?

823
00:43:02,540 --> 00:43:06,200
- Sim. Desculpe, quem é você?
- Eu sou Peter Yoon.

824
00:43:06,660 --> 00:43:09,040
Este é o Mason Burco. Somos da UPC.

825
00:43:09,210 --> 00:43:12,360
É a Unidade de Proteção aos Cidadãos.
Uma divisão da Segurança Nacional.

826
00:43:12,380 --> 00:43:15,390
Eu sei o que é UPC.

827
00:43:16,450 --> 00:43:18,050
Como entraram na minha casa?

828
00:43:18,160 --> 00:43:19,250
Seu irmão nos deixou entrar.

829
00:43:20,760 --> 00:43:23,560
Achei que fossem policiais.
Vocês são da polícia, certo?

830
00:43:23,570 --> 00:43:26,170
- UPC.
- UPC. Tecnicamente, trabalhamos para...

831
00:43:26,190 --> 00:43:27,900
Não. Vocês não são policiais.

832
00:43:28,310 --> 00:43:30,480
Mas eu sou o dono desta casa
e gostaria que saíssem.

833
00:43:30,500 --> 00:43:34,740
Espere um segundo, desculpe,
achei que ela fosse a dona desta casa.

834
00:43:36,880 --> 00:43:40,270
- Somos ambos donos desta casa.
- Ele pôs um anel em mim.

835
00:43:42,560 --> 00:43:44,760
Queremos deixá-lo em paz
tanto quanto você, acredite.

836
00:43:44,790 --> 00:43:46,890
Não acredito.
Quero que me deixem em paz

837
00:43:46,900 --> 00:43:50,130
mais do que você imagina. Acredite.

838
00:43:50,290 --> 00:43:52,180
- Espere, quem são eles?
- Policiais.

839
00:43:53,190 --> 00:43:54,670
- Não são policiais.
- UPC.

840
00:43:54,710 --> 00:43:57,090
Eles não são policiais.
Não são policiais.

841
00:43:57,120 --> 00:44:00,360
Se pudéssemos ir para outro cômodo
e conversar por alguns minutos

842
00:44:00,390 --> 00:44:02,890
você voltaria para a sua família,
que parece adorável.

843
00:44:03,170 --> 00:44:04,500
Acha que podemos fazer isso?

844
00:44:07,180 --> 00:44:08,200
Mãe.

845
00:44:09,130 --> 00:44:11,870
As crianças estão assistindo
"Animais Fantásticos e Onde eles Habitam".

846
00:44:11,900 --> 00:44:13,970
Pode ir lá e garantir
que a porta permaneça fechada?

847
00:44:14,900 --> 00:44:15,990
Obrigado.

848
00:44:19,730 --> 00:44:21,140
Podemos ir para outro cômodo?

849
00:44:22,240 --> 00:44:23,280
Não.

850
00:44:25,070 --> 00:44:26,520
- Podemos nos sentar?
- Não. Não podemos.

851
00:44:26,870 --> 00:44:29,340
Eu quero saber por que estão aqui
e quero saber agora.

852
00:44:32,320 --> 00:44:35,400
Recebemos a denúncia de que você
estaria impedindo um cidadão

853
00:44:35,420 --> 00:44:36,590
de assinar o Juramento.

854
00:44:40,470 --> 00:44:44,370
Eu... perdão,
alguém me denunciou ou algo assim?

855
00:44:45,270 --> 00:44:48,050
- Não podemos divulgar essa informação.
- Isto é ridículo.

856
00:44:48,820 --> 00:44:52,490
Impedindo o direito de um cidadão
de assinar o Juramento?

857
00:44:52,630 --> 00:44:54,710
Isso não existe. Isso é nada.

858
00:44:54,730 --> 00:44:58,080
- Não, definitivamente existe.
- Não existe.

859
00:44:58,110 --> 00:45:02,120
Li um artigo ontem sobre isso, certo?
Estão debatendo nos tribunais, então...

860
00:45:03,520 --> 00:45:05,110
Vocês têm um mandado?

861
00:45:06,970 --> 00:45:09,280
- Não, não temos.
- Certo. Adeus. Fora.

862
00:45:09,340 --> 00:45:11,170
- Para trás.
- Saiam da minha casa.

863
00:45:11,200 --> 00:45:13,430
- Você não precisa ser rude.
- Rude?

864
00:45:15,680 --> 00:45:16,910
Estamos nos Estados Unidos!

865
00:45:16,960 --> 00:45:19,630
- Eu posso ser rude. Vão se ferrar!
- Você tem razão.

866
00:45:19,660 --> 00:45:23,090
A legalidade da situação é fluida,
e é uma área obscura.

867
00:45:23,120 --> 00:45:25,430
- Sim.
- No entanto, recebemos a reclamação.

868
00:45:25,600 --> 00:45:29,290
- Somos obrigados a investigar.
- Isso é loucura. Não posso.

869
00:45:29,310 --> 00:45:32,610
- Vamos ligar para o Sheldon.
- Sim, vou ligar para o meu advogado.

870
00:45:32,640 --> 00:45:35,200
E não vou dizer droga nenhuma
até falar com ele.

871
00:45:36,020 --> 00:45:38,710
E também,
enquanto estamos no outro cômodo

872
00:45:38,730 --> 00:45:42,110
- vocês dois esperem lá fora.
- Obrigado. Vamos esperar aqui mesmo.

873
00:45:43,620 --> 00:45:45,910
Vocês estão em apuros.

874
00:45:49,620 --> 00:45:51,500
- Posso trazer um chá ou...
- Abbie.

875
00:45:51,660 --> 00:45:53,070
- O que foi?
- Não.

876
00:45:55,670 --> 00:46:00,150
- O que é isso? Como isso aconteceu?
- Não sei, mas temos que dar um jeito.

877
00:46:00,170 --> 00:46:02,810
- Onde está o Sheldon?
- Certo, tudo bem.

878
00:46:03,180 --> 00:46:06,570
- Usei o celular a noite toda e ele arriou.
- Certo. Use o meu.

879
00:46:06,590 --> 00:46:07,700
- Use o meu.
- Obrigado.

880
00:46:08,140 --> 00:46:09,190
Sheldon.

881
00:46:13,780 --> 00:46:15,470
- A caixa postal está cheia.
- Droga.

882
00:46:15,510 --> 00:46:17,230
- O quê?
- O caixa postal está cheia.

883
00:46:17,400 --> 00:46:19,020
- Certo.
- Está bem.

884
00:46:19,190 --> 00:46:21,480
Podemos resolver isso.
Temos que pensar.

885
00:46:21,510 --> 00:46:25,090
Eu vou dizer uma coisa bem rápido.
Foi o maldito Pat que fez isso.

886
00:46:25,410 --> 00:46:28,930
- Foi o Pat que denunciou, estou dizendo.
- Você não tem certeza e não acredito.

887
00:46:28,950 --> 00:46:30,890
Então com certeza foi a namorada dele.

888
00:46:31,050 --> 00:46:33,360
Vou dizer uma coisa.
Você sabe que eu sou feminista.

889
00:46:33,410 --> 00:46:37,500
Esperei duas horas para Roxane Gay
assinar o livro dela para você.

890
00:46:37,770 --> 00:46:39,470
- Ela era brilhante.
- Sim.

891
00:46:39,990 --> 00:46:42,760
- Abbie é uma vadia.
- Não vai usar essa palavra aqui.

892
00:46:42,770 --> 00:46:44,860
Já conversamos. Não pode falar isso.

893
00:46:44,890 --> 00:46:48,310
Pode falar "piranha", "vaca",
mas não pode falar isso.

894
00:46:48,340 --> 00:46:50,980
- Abbie é uma vaca.
- Tudo bem. Ela é uma vaca.

895
00:46:51,090 --> 00:46:52,870
- Se disser, concordo com você.
- Certo.

896
00:46:52,900 --> 00:46:55,410
- Mas é o seguinte...
- Eu disse que isso aconteceria.

897
00:46:55,440 --> 00:46:58,080
Eu disse que um dia
eles viriam para a nossa casa.

898
00:46:58,240 --> 00:47:01,490
- Eles viriam para a nossa casa. Gestapo!
- Querido, você estava certo.

899
00:47:01,530 --> 00:47:04,310
- Eu acho...
- Acho que só temos uma opção.

900
00:47:04,370 --> 00:47:07,100
Nós não diremos nada
até falarmos com o Sheldon.

901
00:47:07,490 --> 00:47:08,860
Certo? Única opção.

902
00:47:09,720 --> 00:47:12,550
Essa é uma boa opção.
É uma boa escolha.

903
00:47:12,570 --> 00:47:16,040
- Aqui está outra. Só uma ideia.
- Certo.

904
00:47:16,120 --> 00:47:17,240
Acho que pode funcionar.

905
00:47:17,850 --> 00:47:21,380
Responda as perguntas deles
e eles provavelmente irão embora.

906
00:47:21,760 --> 00:47:23,690
- O que acha? Eles irão embora.
- Não.

907
00:47:23,710 --> 00:47:26,060
Não serei interrogado na minha casa
sem um mandado.

908
00:47:26,090 --> 00:47:27,660
Pare de dizer "sua casa", certo?

909
00:47:27,680 --> 00:47:30,950
Esta é a nossa casa
onde criamos nossa filha, está bem?

910
00:47:31,140 --> 00:47:35,250
Quero saber como tirar esses cretinos
daqui o mais rápido possível.

911
00:47:35,270 --> 00:47:37,770
- Isto não é Alemanha nazista.
- Você está tão certo.

912
00:47:38,020 --> 00:47:41,170
"Dã, Chris. Alô."

913
00:47:41,200 --> 00:47:43,520
- Obrigada pela informação.
- Certo, eu entendi.

914
00:47:44,090 --> 00:47:45,320
E o que você vai dizer?

915
00:47:45,900 --> 00:47:48,710
Eu vou lhes ensinar sobre algo chamado
Constituição dos Estados Unidos.

916
00:47:50,280 --> 00:47:51,330
Tudo bem.

917
00:47:53,330 --> 00:47:54,370
Com licença.

918
00:47:54,700 --> 00:47:55,940
Ótimo.

919
00:47:56,830 --> 00:47:58,240
Você falou com o seu advogado?

920
00:47:59,210 --> 00:48:00,240
Falei.

921
00:48:00,710 --> 00:48:04,920
Ele disse que como não têm mandado,
vocês não têm direito de estar aqui.

922
00:48:05,240 --> 00:48:08,970
Não temos que responder nada
e vocês precisam sair daqui agora.

923
00:48:09,450 --> 00:48:10,570
Bem, é isso.

924
00:48:12,090 --> 00:48:13,750
Certo. Compreendo.

925
00:48:13,780 --> 00:48:14,970
- Obrigado.
- Eu não.

926
00:48:19,110 --> 00:48:23,610
Eu não entendo por que você não pode
apenas responder algumas perguntas.

927
00:48:24,880 --> 00:48:27,650
Certo, bem, eu vou explicar o porquê.

928
00:48:28,270 --> 00:48:30,800
Nos EUA, nós temos uma coisa
chamada Constituição...

929
00:48:30,820 --> 00:48:33,720
Eu sei o que é a Constituição,
seu frouxo pedante.

930
00:48:33,740 --> 00:48:36,130
Mason, pare.
Não quero ser notificado de novo.

931
00:48:36,160 --> 00:48:38,570
Sabe, conheço caras como você.

932
00:48:39,540 --> 00:48:41,890
Você nunca lutou por este país
sequer um dia da sua vida.

933
00:48:42,490 --> 00:48:46,630
Você não sacrificou nada.
E você desrespeita pessoas como eu.

934
00:48:48,050 --> 00:48:49,810
Pessoas que estão aqui para protegê-lo.

935
00:48:50,960 --> 00:48:52,040
Isso acabou.

936
00:48:53,630 --> 00:48:57,450
Garotos como você aprenderão em breve
que esses dias acabaram.

937
00:48:59,280 --> 00:49:00,280
Mason, pare.

938
00:49:00,310 --> 00:49:03,130
- Deixe-o, Chris.
- Peter, não me diga o que fazer.

939
00:49:05,210 --> 00:49:07,460
Eu só acho que nós três
deveríamos dar uma volta.

940
00:49:13,090 --> 00:49:14,170
Não vou a lugar nenhum.

941
00:49:16,390 --> 00:49:19,000
- Diga isso de novo.
- Mason.

942
00:49:22,530 --> 00:49:24,230
- Saia da minha casa.
- Chris.

943
00:49:24,290 --> 00:49:25,770
Acho que você vem comigo.

944
00:49:30,320 --> 00:49:32,050
- Vá se ferrar.
- Por favor, gente.

945
00:49:32,070 --> 00:49:34,100
- Tudo bem.
- Vamos embora.

946
00:49:34,440 --> 00:49:36,000
- Tudo bem.
- Chris, chega.

947
00:49:36,700 --> 00:49:39,350
Eu gostaria de me desculpar.

948
00:49:39,760 --> 00:49:41,020
Viu? Ele é um cara legal.

949
00:49:42,390 --> 00:49:43,650
Mason!

950
00:49:43,690 --> 00:49:45,940
- Droga! Seu cretino...
- Está louco, cara!

951
00:49:45,980 --> 00:49:47,650
Para trás.

952
00:49:47,690 --> 00:49:50,150
- Solte-a! Vamos!
- Mason!

953
00:49:58,500 --> 00:50:01,100
Solte-a, cara! Solte-a!

954
00:50:01,280 --> 00:50:03,370
- Droga!
- Que porcaria é essa?

955
00:50:03,410 --> 00:50:05,610
- Para trás.
- O que é isso?

956
00:50:05,630 --> 00:50:08,090
- Tudo bem.
- Controle esse cara.

957
00:50:08,130 --> 00:50:11,390
- Mason...
- Vocês têm que ir!

958
00:50:11,970 --> 00:50:14,200
- Vou quebrar!
- Isso é demais, cara.

959
00:50:14,260 --> 00:50:15,830
Foram longe demais.

960
00:50:15,850 --> 00:50:19,310
- Vou quebrar seu maldito braço.
- Por favor, não. Ouça, eu assino.

961
00:50:19,340 --> 00:50:22,400
- É tarde demais!
- Eu assino o on-line!

962
00:50:22,430 --> 00:50:24,310
Pronto? Vou quebrar seu maldito braço.

963
00:50:24,320 --> 00:50:26,410
Mason, solte-o!

964
00:50:30,610 --> 00:50:32,190
- Largue!
- Sinto muito.

965
00:50:32,360 --> 00:50:34,080
Mãos para cima.

966
00:50:35,570 --> 00:50:36,630
Pete?

967
00:50:38,840 --> 00:50:39,910
Pete?

968
00:50:40,690 --> 00:50:41,770
Pete?

969
00:50:44,180 --> 00:50:45,180
Não.

970
00:50:49,460 --> 00:50:51,140
Ponha as mãos nas costas. Está preso.

971
00:50:51,550 --> 00:50:53,230
Por que você fez isso?

972
00:50:53,260 --> 00:50:55,300
- Por que você fez isso?
- Solte meu pai!

973
00:50:55,340 --> 00:50:59,280
- Cale a boca! Para trás!
- Solte meu pai!

974
00:51:01,570 --> 00:51:04,820
Chris! Mas que diabos?

975
00:51:08,900 --> 00:51:11,660
- Meu Deus. Chris, o que está fazendo?
- Eu não sei.

976
00:51:11,690 --> 00:51:13,780
- Jesus.
- Chris.

977
00:51:13,940 --> 00:51:15,700
- Ah, meu Deus.
- Chris, o que você fez?

978
00:51:15,860 --> 00:51:17,660
- Que diabos?
- Eu não sei.

979
00:51:17,820 --> 00:51:19,910
- Chris, o que está fazendo?
- Acalme-se.

980
00:51:19,930 --> 00:51:22,790
- Eu não sei. Eu não...
- Sai fora.

981
00:51:23,110 --> 00:51:26,090
Cuidado. Fiquem para trás.
Todos para trás.

982
00:51:26,120 --> 00:51:28,880
- Droga! Droga!
- Para trás! Meu Deus.

983
00:51:29,790 --> 00:51:30,990
Você está morto...

984
00:51:31,010 --> 00:51:33,740
- Vá em frente.
- Ah, Deus. Ah, Deus.

985
00:51:33,800 --> 00:51:35,410
- Não faça isso.
- Chris, que diabos?

986
00:51:35,670 --> 00:51:38,560
- Certo, todo mundo calmo.
- Dê-me a arma.

987
00:51:38,590 --> 00:51:40,110
Não vou fazer isso.

988
00:51:40,130 --> 00:51:42,540
Dê outro passo
e vou atirar em você, certo?

989
00:51:42,560 --> 00:51:45,070
Você não me conhece.
Você acha que sim, mas não conhece.

990
00:51:45,270 --> 00:51:48,810
Eu sou um barra... Eu sou barra-pesada.

991
00:51:49,490 --> 00:51:50,580
Chris...

992
00:51:51,170 --> 00:51:54,680
- Você é um idiota!
- Não sou! Sou esperto e estou armado.

993
00:51:55,400 --> 00:51:57,010
A cabeça dele está detonada.

994
00:51:57,130 --> 00:51:59,550
Kai, a cabeça dele está detonada.
Por que está preto?

995
00:51:59,840 --> 00:52:02,830
- Eu fiz isso ou já estava assim?
- Você fez isso.

996
00:52:02,860 --> 00:52:05,230
- Abaixe a arma.
- Não vou fazer isso, pai.

997
00:52:05,250 --> 00:52:08,620
- Podemos falar sobre isso, querido.
- Nós vamos falar sobre isso.

998
00:52:08,790 --> 00:52:09,990
- Você?
- Chris.

999
00:52:11,250 --> 00:52:12,420
Levante as mãos.

1000
00:52:13,750 --> 00:52:15,760
Levante as mãos, senhor.

1001
00:52:16,570 --> 00:52:17,970
- Levante as mãos.
- Estão levantadas!

1002
00:52:18,630 --> 00:52:20,340
Certo, estavam meio baixas
quando eu disse.

1003
00:52:20,720 --> 00:52:21,850
- Pat?
- Sim.

1004
00:52:22,510 --> 00:52:25,200
Veja se ele tem algemas ou algo assim.
Não, Pat.

1005
00:52:25,220 --> 00:52:26,630
Abbie, cale a boca!

1006
00:52:27,730 --> 00:52:30,790
- Toque em mim e derrubo você.
- Se derrubá-lo eu derrubo você.

1007
00:52:30,910 --> 00:52:33,020
Só quero um motivo.
Eu quero derrubá-lo.

1008
00:52:34,960 --> 00:52:39,340
Tente. Eu quero que você tente.
Eu quero.

1009
00:52:39,450 --> 00:52:41,640
- Achei uma abraçadeira.
- Sabe usar isso?

1010
00:52:41,660 --> 00:52:43,080
- Sim.
- Prenda-o.

1011
00:52:44,460 --> 00:52:47,120
- Mexa essa outra mão.
- Ah, meu Deus.

1012
00:52:47,160 --> 00:52:49,100
Tudo bem. Tudo bem.

1013
00:52:49,380 --> 00:52:52,840
- Kai, tudo bem, querida. Está tudo bem.
- Querido...

1014
00:52:53,250 --> 00:52:55,190
Kai, está tudo bem.
Vamos fazer o seguinte.

1015
00:52:56,740 --> 00:52:58,260
Vamos para a sala de TV.

1016
00:53:05,100 --> 00:53:07,560
- Jesus, o que é isso?
- É um taser.

1017
00:53:07,810 --> 00:53:09,040
Onde você conseguiu isso?

1018
00:53:09,560 --> 00:53:11,760
- Comprei on-line.
- Você nunca me contou.

1019
00:53:12,280 --> 00:53:14,480
Eu sei. Sinto muito.
Podemos falar sobre isso depois?

1020
00:53:14,790 --> 00:53:15,930
Use se ele se mexer.

1021
00:53:16,150 --> 00:53:18,780
Mãe, chaves.

1022
00:53:19,450 --> 00:53:20,940
Pegue essas chaves, por favor.

1023
00:53:21,520 --> 00:53:23,740
Tudo bem, escute. Muito importante.

1024
00:53:23,970 --> 00:53:27,390
Precisa levar as três crianças
para a casa dos Bermans aqui ao lado.

1025
00:53:27,410 --> 00:53:30,180
E certifique-se de que eles fiquem lá.
Pode colocar filmes.

1026
00:53:30,290 --> 00:53:32,580
Dê o que quiserem comer.
Deixe-os felizes e seguros.

1027
00:53:32,610 --> 00:53:35,250
Mas mantenha-os dentro da casa, certo?
Obrigado.

1028
00:53:35,290 --> 00:53:37,410
Posso levar comida desta casa para lá?

1029
00:53:37,960 --> 00:53:40,400
Sim, claro. Tudo que você precisar.

1030
00:53:40,410 --> 00:53:42,480
Certo, posso fazer batatas reassadas.

1031
00:53:42,510 --> 00:53:44,090
Eu posso fazer um creme de peru.

1032
00:53:44,260 --> 00:53:46,690
- Preciso de pão. Podem comer açúcar?
- E leve o leite.

1033
00:53:46,720 --> 00:53:49,790
Eles podem comer o que quiserem.
Por favor, mantenha-os em segurança.

1034
00:53:49,810 --> 00:53:52,690
- Chris, amor, preciso falar com você.
- Espere, Chris, eu só...

1035
00:53:53,210 --> 00:53:55,040
O que devo fazer?
Seus olhos estão tipo...

1036
00:53:56,510 --> 00:53:58,750
Eles estão tipo... ou estão tipo...

1037
00:53:59,630 --> 00:54:00,650
Não, estão mais para...

1038
00:54:01,310 --> 00:54:03,120
- Acho que está tudo bem.
- Sério?

1039
00:54:04,310 --> 00:54:05,410
Fique de olho nele.

1040
00:54:05,420 --> 00:54:06,610
- Chris...
- Eu quero dizer...

1041
00:54:07,030 --> 00:54:09,250
Eu deveria ter batido nele
em vez do cara chinês.

1042
00:54:09,330 --> 00:54:11,750
Chin... não. Ásio-americano.

1043
00:54:11,760 --> 00:54:14,500
- O quê?
- Você não sabe de onde é a família dele.

1044
00:54:14,530 --> 00:54:17,200
Podem ser da Coreia.
Podem ser do maldito Laos.

1045
00:54:20,050 --> 00:54:21,080
O que é tão engraçado?

1046
00:54:21,470 --> 00:54:24,440
Sinto muito...
vocês estão tão encrencados aqui.

1047
00:54:25,340 --> 00:54:26,850
Tentativa de assassinato?

1048
00:54:27,290 --> 00:54:29,100
Sequestro? Vocês estão acabados.

1049
00:54:29,450 --> 00:54:30,730
Merda. Vocês estão todos...

1050
00:54:32,290 --> 00:54:35,920
Nós não tentamos matar ninguém.
E você está encrencado também.

1051
00:54:35,940 --> 00:54:39,480
- Você veio aqui sem um mandado.
- Você atacou dois agentes do governo.

1052
00:54:39,510 --> 00:54:44,000
Eu dei uma pazada de leve.
Você me socou. Tenho testemunhas.

1053
00:54:44,020 --> 00:54:46,370
Quer dizer cúmplices, certo?
É o que essas pessoas são.

1054
00:54:47,270 --> 00:54:51,530
Cada segundo que me deixam preso são anos
que vou adicionar às suas sentenças.

1055
00:54:52,970 --> 00:54:54,300
Então, qual é o plano?

1056
00:54:55,600 --> 00:54:56,810
O que você vai fazer?

1057
00:54:58,100 --> 00:55:00,340
Meu plano não é da sua conta.

1058
00:55:00,400 --> 00:55:02,670
- Você não tem um plano, não é?
- Eu tenho um plano.

1059
00:55:02,690 --> 00:55:04,170
- Chris, cozinha.
- Você não tem.

1060
00:55:04,220 --> 00:55:05,920
- Agora.
- Vamos falar na cozinha.

1061
00:55:05,970 --> 00:55:10,260
Eu tenho um plano e não vou dizer
para um cretino como você.

1062
00:55:10,570 --> 00:55:13,760
Certo. Pat, se esse cara se mexer,
dê um choque nele.

1063
00:55:15,320 --> 00:55:16,740
- Pat!
- Sim.

1064
00:55:16,840 --> 00:55:19,290
- Sim, tudo bem, entendi.
- Certo. E se...

1065
00:55:19,820 --> 00:55:20,980
Eu não quero isso.

1066
00:55:22,950 --> 00:55:24,900
- Chris!
- Eu fico com isso. Eu fico.

1067
00:55:25,790 --> 00:55:29,460
- Jesus Cristo! Chris.
- Ah, droga. Ah, meu Deus, é muito ruim.

1068
00:55:29,490 --> 00:55:31,550
- Chris, é muito ruim.
- É muito ruim.

1069
00:55:31,580 --> 00:55:33,940
- Precisa chamar a polícia.
- Não vou chamar.

1070
00:55:33,960 --> 00:55:36,420
Se eu soltar aquele cara,
ele vai me matar.

1071
00:55:36,450 --> 00:55:38,530
Ele é um lunático. Ele precisa esfriar.

1072
00:55:38,560 --> 00:55:40,830
Ele não vai esfriar
nem tão cedo, está bem?

1073
00:55:40,860 --> 00:55:43,450
Eu vou ver a sua mãe, certo?
E as crianças.

1074
00:55:43,590 --> 00:55:45,950
Você precisa falar com Sheldon.

1075
00:55:46,370 --> 00:55:49,330
- E dizer exatamente o que está havendo.
- Certo. Tudo bem.

1076
00:55:49,500 --> 00:55:51,440
- Que droga!
- Cristo. Droga.

1077
00:55:53,010 --> 00:55:54,120
Isto é ridículo.

1078
00:55:58,150 --> 00:56:00,160
- Alô?
- Sheldon.

1079
00:56:00,690 --> 00:56:02,980
Sheldon. Sheldon, está me ouvindo?

1080
00:56:05,680 --> 00:56:08,320
- Chris?
- Sim! Sim. Shel...

1081
00:56:09,450 --> 00:56:11,740
Espere, Sheldon. O que é, mãe?

1082
00:56:12,610 --> 00:56:15,680
- Eles podem ver The BFG?
- Eles podem ver o que quiserem.

1083
00:56:15,950 --> 00:56:18,060
Sheldon, você está aí? Sheldon?

1084
00:56:19,010 --> 00:56:22,390
Estou na base do Monte Kilimanjaro.
O sinal está fraco.

1085
00:56:22,420 --> 00:56:24,260
Entendi, irmão.

1086
00:56:24,300 --> 00:56:26,870
Certo, Sheldon, vou falar rápido, certo?

1087
00:56:26,970 --> 00:56:28,200
Porque tenho um problemão aqui.

1088
00:56:29,550 --> 00:56:32,230
Dois caras vieram à minha casa
e eles são da UPC.

1089
00:56:32,280 --> 00:56:35,400
Eles me atacaram e meu pai surtou
e acertou um com uma pá.

1090
00:56:35,440 --> 00:56:38,980
O outro puxou uma arma,
então eu bati nele com uma pá e agora...

1091
00:56:39,120 --> 00:56:41,640
Sabe, eu o amarrei
e estou querendo saber...

1092
00:56:42,130 --> 00:56:44,660
Estou querendo saber,
como meu advogado...

1093
00:56:45,130 --> 00:56:46,500
o que acha que eu deveria fazer.

1094
00:56:49,110 --> 00:56:52,070
Chris, perdão. Você disse "amarrou"?

1095
00:56:52,110 --> 00:56:54,700
Sim. Eu o amarrei.
Com uma abraçadeira.

1096
00:56:54,900 --> 00:56:55,920
As mãos dele.

1097
00:56:57,960 --> 00:56:58,980
Está bem.

1098
00:56:59,760 --> 00:57:01,100
Você precisa deixá-los ir.

1099
00:57:04,250 --> 00:57:08,600
- Talvez não tenha explicado direito.
- Não sei o que há para explicar.

1100
00:57:09,190 --> 00:57:11,250
Você precisa deixá-los ir agora.

1101
00:57:12,590 --> 00:57:13,600
Chris?

1102
00:57:14,320 --> 00:57:18,150
Chris, vamos começar a subida.
Preciso desligar. Boa sorte.

1103
00:57:18,190 --> 00:57:20,710
- Ei, Chris! Venha aqui. Por favor.
- Droga.

1104
00:57:20,750 --> 00:57:22,580
- Ele precisa de ajuda. Ajudem-no.
- Certo.

1105
00:57:22,610 --> 00:57:25,700
- Alice, ajude-o.
- Estou tentando. Eu sou consultora fiscal.

1106
00:57:25,730 --> 00:57:28,060
Apenas respire.

1107
00:57:28,080 --> 00:57:31,740
- Trago água? Damos água para ele?
- Pat, não pode forçar alguém a beber.

1108
00:57:31,870 --> 00:57:34,590
- O que é que você tem com água?
- Esqueça isso de água.

1109
00:57:35,620 --> 00:57:38,300
Ei! Ele precisa ir ao hospital
ou ele vai morrer.

1110
00:57:43,750 --> 00:57:44,760
Acho que não.

1111
00:57:45,150 --> 00:57:47,310
- Seu idiota.
- Olá, senhor?

1112
00:57:48,350 --> 00:57:49,360
Senhor?

1113
00:57:49,780 --> 00:57:51,730
Tem sangue? Senhor?

1114
00:57:52,620 --> 00:57:54,830
- Não tem muito sangue.
- Senhor? Olá?

1115
00:57:56,060 --> 00:57:57,320
- Ah, aí está ele.
- Oi.

1116
00:57:57,350 --> 00:57:59,040
- Aí está ele.
- Ótimo. Está bem.

1117
00:57:59,110 --> 00:58:00,730
- Oi. Estou aqui.
- Oi.

1118
00:58:01,200 --> 00:58:02,760
- Estou aqui.
- Oi.

1119
00:58:03,160 --> 00:58:04,810
- Oi.
- Ele está bem.

1120
00:58:04,850 --> 00:58:06,330
- Ele está bem.
- Ele está bem agora.

1121
00:58:07,280 --> 00:58:08,740
Ele está bem.

1122
00:58:10,280 --> 00:58:11,640
- Oi.
- Oi.

1123
00:58:12,270 --> 00:58:13,860
Por que Mason está amarrado
a uma cadeira?

1124
00:58:14,160 --> 00:58:17,180
- Sim. Por que estou amarrado?
- É amnésia.

1125
00:58:17,740 --> 00:58:18,750
Não.

1126
00:58:20,800 --> 00:58:22,430
Eu lembro de vocês brigando.

1127
00:58:24,000 --> 00:58:25,400
E então eu apaguei.

1128
00:58:27,250 --> 00:58:29,740
Mas não entendo
por que ele está preso a uma cadeira...

1129
00:58:30,680 --> 00:58:32,120
e por que está com a arma dele.

1130
00:58:37,050 --> 00:58:39,630
Paul, diga seu nome de novo.

1131
00:58:41,260 --> 00:58:42,830
- Peter Yoon.
- Peter Yoon.

1132
00:58:43,560 --> 00:58:46,320
Temos uma situação aqui
que saiu do controle.

1133
00:58:47,570 --> 00:58:48,580
O que nós sabemos?

1134
00:58:49,220 --> 00:58:52,470
Nós sabemos que você e seu amigo ali...

1135
00:58:52,510 --> 00:58:54,300
entraram na minha casa
sem um mandado...

1136
00:58:54,970 --> 00:58:56,900
- e me agrediram.
- Não, mentira.

1137
00:58:56,920 --> 00:59:01,120
Certo? E você foi atingido na cabeça
e sinto muito por isso...

1138
00:59:01,150 --> 00:59:05,600
mas quando você caiu no chão,
ele surtou e puxou a arma...

1139
00:59:05,650 --> 00:59:07,240
e começou a estrangular meu pai...

1140
00:59:07,400 --> 00:59:10,620
e as coisas aconteceram
e agora estamos aqui.

1141
00:59:10,940 --> 00:59:13,750
E o que eu gostaria de fazer
é avaliar nossas opções.

1142
00:59:14,890 --> 00:59:15,900
Está bem.

1143
00:59:17,260 --> 00:59:20,280
- Quais são nossas opções?
- Sim, quais são nossas opções?

1144
00:59:22,300 --> 00:59:23,400
Eu não sei.

1145
00:59:23,430 --> 00:59:26,530
Eu não sei. Aconteceu tão rápido.

1146
00:59:26,550 --> 00:59:29,040
Peter, ligue e diga
que eles nos atacaram.

1147
00:59:29,780 --> 00:59:31,310
- Peter.
- Peter.

1148
00:59:31,340 --> 00:59:34,040
- Não posso deixar isso acontecer, Peter.
- Peter.

1149
00:59:37,180 --> 00:59:39,080
- Compreendo.
- Peter!

1150
00:59:39,120 --> 00:59:40,620
Mason, estou cuidando disso.

1151
00:59:42,960 --> 00:59:44,310
Sr. Powell, vamos conversar.

1152
00:59:46,260 --> 00:59:47,270
Obrigado.

1153
00:59:47,840 --> 00:59:50,270
E me chame de Chris.
Sr. Powell é o meu pai.

1154
00:59:50,300 --> 00:59:51,990
O cara que bateu na sua cabeça.

1155
00:59:52,010 --> 00:59:53,400
- Calado.
- Foi em autodefesa.

1156
00:59:53,420 --> 00:59:55,240
- Cale a boca.
- Deixe comigo, Mason.

1157
00:59:57,010 --> 00:59:58,720
- Chris?
- Chris.

1158
00:59:59,480 --> 01:00:02,940
Houve erros cometidos.
Sim. Em ambos os lados.

1159
01:00:03,140 --> 01:00:05,690
E o que eu gostaria de fazer
é irmos embora...

1160
01:00:06,620 --> 01:00:08,350
nos reorganizarmos.

1161
01:00:09,080 --> 01:00:11,580
E entrar em contato com você
em outro momento.

1162
01:00:13,340 --> 01:00:14,520
Ou...

1163
01:00:14,840 --> 01:00:15,850
Ei, ou...

1164
01:00:17,300 --> 01:00:19,040
Podemos não voltar aqui de novo.

1165
01:00:20,070 --> 01:00:23,900
- Isso é definitivamente outra opção.
- Eu gosto disso.

1166
01:00:24,120 --> 01:00:26,170
- Peter, você está cometendo um erro.
- Mason!

1167
01:00:27,350 --> 01:00:28,750
Chris, nós causamos isso.

1168
01:00:29,150 --> 01:00:32,460
E queremos que isto termine
de forma rápida e pacífica.

1169
01:00:34,330 --> 01:00:35,420
Peter, obrigado.

1170
01:00:36,620 --> 01:00:40,160
Obrigado por ser tão razoável.

1171
01:00:40,240 --> 01:00:42,660
E você é muito compreensivo também.

1172
01:00:42,980 --> 01:00:46,180
Bem, eu tenho três filhos,
então é muita negociação.

1173
01:00:46,320 --> 01:00:49,210
- Eu tenho dois filhos.
- Dois? Sim? Menino, menina?

1174
01:00:49,240 --> 01:00:51,600
- Dois meninos.
- Dois meninos? Ah, você entende.

1175
01:00:51,740 --> 01:00:53,340
- Você? Chris?
- Eu tenho uma filha.

1176
01:00:53,380 --> 01:00:55,180
O que você tem...
O que tem no seu ouvido?

1177
01:00:55,220 --> 01:00:56,990
- O que é?
- Como?

1178
01:00:57,240 --> 01:01:00,120
- Espere. Lá vai ele.
- Droga. O que é isso?

1179
01:01:00,140 --> 01:01:03,520
- O que é isso? Água? Olá?
- Isso é perilinfa.

1180
01:01:03,560 --> 01:01:06,460
Ele tem uma concussão.
Solte-me agora e vou levá-lo ao hospital.

1181
01:01:06,500 --> 01:01:08,930
- Solte-me agora mesmo!
- Deveríamos ir ao hospital.

1182
01:01:08,960 --> 01:01:10,820
- Não.
- Solte-me agora.

1183
01:01:10,840 --> 01:01:13,690
- Tenho que levá-lo ao hospital.
- Gelo. Vá buscar um gelo.

1184
01:01:13,710 --> 01:01:16,190
Sim, gelo vai mesmo ajudar
na lesão cerebral dele.

1185
01:01:16,220 --> 01:01:17,700
Atenção. Escute aqui!

1186
01:01:17,730 --> 01:01:21,950
Se você me soltar agora
eu não vou dar uma surra em você.

1187
01:01:21,990 --> 01:01:24,740
- Cale a boca.
- Não quer que ele morra na sua casa.

1188
01:01:24,780 --> 01:01:26,760
Isso não vai cair bem para você.
Não mesmo.

1189
01:01:26,870 --> 01:01:31,100
A única outra opção é me matar,
e você não quer fazer isso, não é?

1190
01:01:31,140 --> 01:01:33,180
Não quer.
Você não consegue matar um homem.

1191
01:01:33,760 --> 01:01:36,080
- O que houve?
- Ele continua desmaiando.

1192
01:01:36,160 --> 01:01:38,750
- Certo, o que faremos?
- Não sei o que fazer.

1193
01:01:38,950 --> 01:01:40,610
Chris, precisamos chamar um médico.

1194
01:01:40,640 --> 01:01:42,590
- Kai, ainda não podemos.
- Como ele está?

1195
01:01:42,650 --> 01:01:46,020
Ele fica acordando e apagando.
Ele está bem zoado.

1196
01:01:46,140 --> 01:01:48,480
- Peter?
- Droga.

1197
01:01:48,640 --> 01:01:51,900
- Os olhos dele.
- Sim. Eu vi. Abriram.

1198
01:01:51,940 --> 01:01:53,520
- Ele acordou!
- Ei.

1199
01:01:53,570 --> 01:01:55,250
- Sim.
- Peter.

1200
01:01:55,460 --> 01:01:56,900
Peter, oi.

1201
01:01:57,840 --> 01:02:00,070
Desculpe, eu apaguei por um minuto.

1202
01:02:00,100 --> 01:02:01,120
Peter.

1203
01:02:02,480 --> 01:02:03,550
Peter.

1204
01:02:04,180 --> 01:02:06,130
Você está nos assustando.

1205
01:02:06,850 --> 01:02:08,240
Droga. Querido!

1206
01:02:09,980 --> 01:02:12,200
- Mason.
- Não se mexa. Como tem uma faca?

1207
01:02:12,230 --> 01:02:14,920
- Como ele tem uma faca?
- Chama-se "revista", seu idiota.

1208
01:02:15,020 --> 01:02:17,660
- Como não o revistou?
- Você não disse para revistar!

1209
01:02:17,690 --> 01:02:20,880
- Mason.
- Solte isso. Solte a faca.

1210
01:02:20,900 --> 01:02:23,640
- Solte a arma.
- Solte a faca.

1211
01:02:23,670 --> 01:02:26,290
- Solte isso. Certo. Solte isso.
- Está bem.

1212
01:02:26,320 --> 01:02:29,100
Quando contar até três,
você vai soltar a faca.

1213
01:02:29,130 --> 01:02:31,050
- Um, dois...
- Um, dois...

1214
01:02:33,710 --> 01:02:36,380
Solte-o!

1215
01:02:40,650 --> 01:02:43,470
- Ele vai esfaqueá-lo!
- Não!

1216
01:02:44,090 --> 01:02:46,200
- Não!
- Ah, meu Deus!

1217
01:02:46,230 --> 01:02:48,880
- Ele vai esfaqueá-lo.
- Pegue ele! Dê um choque nele!

1218
01:02:48,900 --> 01:02:51,960
- Meu Deus do céu!
- Vai, querido, pegue ele! Droga.

1219
01:02:55,210 --> 01:02:56,410
Que diabos?

1220
01:02:56,440 --> 01:02:59,110
Droga. Foi sem querer.

1221
01:02:59,140 --> 01:03:00,710
- Droga.
- Ah, meu Deus.

1222
01:03:00,730 --> 01:03:03,200
Ah, meu Deus. Vai de novo!

1223
01:03:05,450 --> 01:03:07,070
Pat!

1224
01:03:12,320 --> 01:03:15,920
- Ah, caramba. Jesus Cristo.
- Ah, meu Deus.

1225
01:03:15,950 --> 01:03:17,890
- Você está bem?
- Estou bem. Foi por pouco.

1226
01:03:17,910 --> 01:03:20,130
- Você não, ela!
- Como eu vou saber?

1227
01:03:20,320 --> 01:03:22,210
- Seu idiota!
- Foi sem querer!

1228
01:03:22,240 --> 01:03:25,210
Você é tão burro.
Estou percebendo isso agora.

1229
01:03:28,800 --> 01:03:30,890
Seu babaca.
Você poderia ter me matado.

1230
01:03:30,990 --> 01:03:33,510
Esse é geralmente o intuito
de esfaquear alguém no peito.

1231
01:03:34,680 --> 01:03:38,260
Eu não sei o que aconteceu com você
na sua vida para você acabar assim

1232
01:03:38,600 --> 01:03:41,100
mas são pessoas como você
que acabaram com o mundo.

1233
01:03:41,120 --> 01:03:42,590
Se não fossem pessoas como eu

1234
01:03:42,610 --> 01:03:45,330
pessoas como você seriam escravos
de pessoas como eu.

1235
01:03:46,030 --> 01:03:48,240
Não consegue nem cuidar
da sua família. Veja só.

1236
01:03:49,240 --> 01:03:50,880
Veja o que aconteceu na sua casa.

1237
01:03:52,840 --> 01:03:54,270
Você não serve para isso.

1238
01:03:54,790 --> 01:03:56,970
Solte-me. Acabe com isso agora.

1239
01:03:57,600 --> 01:03:59,420
- Acabe.
- Eu sei, eu sei.

1240
01:03:59,460 --> 01:04:02,050
Sou um frouxo, você vai me dar
uma surra e me prender.

1241
01:04:02,070 --> 01:04:04,420
- Seu filho da...
- Eu sei. Cale a boca.

1242
01:04:04,660 --> 01:04:06,140
Seu palhaço.

1243
01:04:07,440 --> 01:04:08,510
Como vai?

1244
01:04:08,760 --> 01:04:10,070
Eu não estou bem.

1245
01:04:10,430 --> 01:04:12,320
Nem um pouco.

1246
01:04:12,760 --> 01:04:14,640
Estou com tanta raiva agora.

1247
01:04:14,950 --> 01:04:18,320
Eu fui eletrocutada na minha casa
pelo meu cunhado

1248
01:04:18,810 --> 01:04:22,750
que nunca poderia ter me eletrocutado
se meu marido

1249
01:04:22,770 --> 01:04:25,500
não tivesse comprado um taser
sem falar comigo

1250
01:04:25,520 --> 01:04:28,300
então estou com muita raiva
e não sei para onde direcionar

1251
01:04:28,320 --> 01:04:30,130
e não quero que você encoste em mim.

1252
01:04:31,900 --> 01:04:33,120
Está feliz, Abbie?

1253
01:04:33,590 --> 01:04:35,950
- Isso tudo era parte do seu plano?
- Está bem, lá vamos nós.

1254
01:04:35,980 --> 01:04:38,570
- Sabia que iria me culpar.
- Porque foi você.

1255
01:04:38,610 --> 01:04:40,850
- Não foi ela!
- Quero fazer uma pergunta.

1256
01:04:40,860 --> 01:04:41,880
O quê?

1257
01:04:42,140 --> 01:04:45,720
Você denunciou pelo que eu disse
sobre o Juramento no jantar?

1258
01:04:46,270 --> 01:04:47,910
Ou foi porque eu esqueci seu nome?

1259
01:04:47,930 --> 01:04:50,340
- Não fui eu, seu babaca.
- Que cretino.

1260
01:04:50,440 --> 01:04:53,000
Eu vou dizer isso para você, Abbie,
com paz e amor

1261
01:04:53,060 --> 01:04:56,190
sem desrespeitar o seu gênero,
mas vá se ferrar.

1262
01:04:56,210 --> 01:04:58,520
- Vá se ferrar você!
- Não foi ela!

1263
01:04:58,550 --> 01:05:00,100
- Você é uma...
- Ei!

1264
01:05:00,340 --> 01:05:01,940
Pergunta séria.

1265
01:05:02,230 --> 01:05:04,160
- Como isto aqui está ajudando?
- Alice.

1266
01:05:04,620 --> 01:05:06,930
Já chega. Chega de brigas.

1267
01:05:06,960 --> 01:05:09,240
Eu sei.
Estava dizendo para eles não brigarem.

1268
01:05:09,650 --> 01:05:11,680
- Sim, Abbie.
- Vá se ferrar.

1269
01:05:11,700 --> 01:05:14,330
Solte-me ou sua vida acabou.

1270
01:05:16,090 --> 01:05:17,410
Entendeu?

1271
01:05:18,720 --> 01:05:22,300
- Quero que você não faça mais barulho.
- Ah, qual é. Não faça isso.

1272
01:05:22,330 --> 01:05:24,150
Não vou fazer nada. Não se preocupe.

1273
01:05:24,170 --> 01:05:27,070
- Só preciso que você cale a boca.
- Não. Qual é.

1274
01:05:27,090 --> 01:05:29,190
- Vá se ferrar.
- Vá se ferrar você.

1275
01:05:29,220 --> 01:05:31,790
- Eu vou matar você.
- Por isso que eu não vou soltá-lo.

1276
01:05:31,820 --> 01:05:34,620
- Porque você é maluco, cara.
- Chris!

1277
01:05:34,640 --> 01:05:38,990
Eu, você, Alice,
conversar no outro cômodo agora!

1278
01:05:39,020 --> 01:05:40,420
- Eu vou conversar...
- Vamos!

1279
01:05:40,440 --> 01:05:43,360
Estou indo, querida. Alice,
vamos antes que ela fique mais brava.

1280
01:05:43,460 --> 01:05:46,190
Pai, fique de olho em Peter.
A bolsa de gelo fica caindo.

1281
01:05:46,210 --> 01:05:48,770
Pat, fique de olho nele
e estou de olho em você, Abbie.

1282
01:05:48,780 --> 01:05:51,580
- Pare com isso. Deixe-a em paz.
- Todo mundo odeia você.

1283
01:05:51,600 --> 01:05:53,180
Ei, todo mundo odeia você.

1284
01:05:54,210 --> 01:05:59,260
Ei, eu quero dizer só mais uma vez
que sinto muito pelo choque.

1285
01:05:59,770 --> 01:06:02,510
Eu não quero discutir isso agora, certo?

1286
01:06:02,540 --> 01:06:05,270
Precisamos de um plano.
Precisamos resolver o que fazer...

1287
01:06:05,350 --> 01:06:07,610
porque as coisas não podem piorar.

1288
01:06:07,630 --> 01:06:09,170
Acho que pode piorar.

1289
01:06:09,430 --> 01:06:11,310
- Pode piorar.
- Onde está o Clark?

1290
01:06:11,400 --> 01:06:12,530
- O quê?
- Cadê o Clark?

1291
01:06:12,580 --> 01:06:16,090
Desmaiado. Não quero trazê-lo para cá
porque será só mais um em pânico.

1292
01:06:16,120 --> 01:06:18,010
- Só que fazendo cocô em tudo.
- Não o traga.

1293
01:06:18,030 --> 01:06:21,350
Sim. Eu não sei se é por causa
da eletricidade no meu corpo

1294
01:06:21,640 --> 01:06:25,360
- mas estou surtando!
- Kai, querida, eu também.

1295
01:06:25,600 --> 01:06:29,050
Estou surtando por viver em um país
onde essa porcaria acontece.

1296
01:06:29,070 --> 01:06:31,830
Eu vou dizer uma coisa,
isto não é os EUA que eu conheço.

1297
01:06:31,850 --> 01:06:35,760
Eu não quero ouvir sua opinião
sobre a política do país agora.

1298
01:06:35,800 --> 01:06:37,930
Quem você pensa que é? Trevor Noah?

1299
01:06:37,970 --> 01:06:40,670
- Sei que não sou Trevor Noah.
- Valeu pelo editorial.

1300
01:06:40,700 --> 01:06:42,980
Agora é hora de soluções práticas.

1301
01:06:43,080 --> 01:06:45,100
O que vamos fazer?
Como isto vai acabar?

1302
01:06:45,130 --> 01:06:47,470
Certo, tudo bem. Bem. E se...

1303
01:06:48,380 --> 01:06:50,620
eu ainda não pensei direito, mas e se...

1304
01:06:51,980 --> 01:06:53,550
E se Pat e eu pegássemos o carro...

1305
01:06:53,760 --> 01:06:57,510
e levássemos esses dois
lá para a reserva florestal

1306
01:06:57,530 --> 01:07:00,180
e os deixássemos lá no meio da floresta,
eles ficariam lá.

1307
01:07:01,370 --> 01:07:04,850
Eles não morrerão, são espertos,
mas poderão pensar no que fizeram.

1308
01:07:04,870 --> 01:07:08,940
Enquanto isso, Pat e eu voltamos aqui
e você faz uma mala, certo?

1309
01:07:09,190 --> 01:07:11,120
E nós três vamos para o Texas

1310
01:07:11,150 --> 01:07:15,120
ficamos uns meses com seus pais.
Se a polícia vier, vamos para o México.

1311
01:07:15,130 --> 01:07:17,820
Se precisarmos, podemos nos tornar
cidadãos mexicanos.

1312
01:07:17,870 --> 01:07:21,080
Eu falo um pouco de espanhol.
Eu vou aprender mais.

1313
01:07:21,340 --> 01:07:23,000
Nós vamos ensinar espanhol para ela.

1314
01:07:23,090 --> 01:07:25,530
- Como diabos isso é prático?
- Isso é tão idiota.

1315
01:07:25,560 --> 01:07:28,850
- E esse plano nem me inclui.
- Qual é o seu problema?

1316
01:07:28,890 --> 01:07:30,990
Desculpe, eu não sei!
Mas eu sei o seguinte:

1317
01:07:31,140 --> 01:07:33,970
Eu sei que se deixarmos
esses caras irem, eu...

1318
01:07:34,340 --> 01:07:38,470
nós, o papai, Pat,
estamos muito encrencados.

1319
01:07:38,770 --> 01:07:43,040
Gente da nossa família será presa,
e pense bem nisso.

1320
01:07:43,320 --> 01:07:46,090
É algo que precisamos avaliar.
Nós precisamos.

1321
01:07:46,980 --> 01:07:49,910
Vou dizer o seguinte.
E estou um pouco envergonhado.

1322
01:07:51,890 --> 01:07:53,490
Estou com muito medo de Mason.

1323
01:07:53,650 --> 01:07:56,430
- Sim, ele é doido, certo?
- Um psicopata.

1324
01:07:56,470 --> 01:07:59,150
- Deixe-o preso e vamos lidar com Peter.
- Certo.

1325
01:07:59,190 --> 01:08:01,440
- Peter parece razoável.
- Podemos falar com o Peter.

1326
01:08:01,480 --> 01:08:04,890
Vamos deixá-lo se comunicar com eles,
explicar toda a situação

1327
01:08:04,910 --> 01:08:08,100
então finalmente acabaremos com isso
sem ninguém se machucar

1328
01:08:08,360 --> 01:08:11,250
- ou se machucar mais.
- Certo, tudo bem.

1329
01:08:12,250 --> 01:08:13,490
Querido, acalme-se.

1330
01:08:13,920 --> 01:08:15,760
- Acalme-se.
- Está bem.

1331
01:08:15,920 --> 01:08:18,620
- Você ficará bem. Nós ficaremos bem.
- Vamos dar conta.

1332
01:08:18,640 --> 01:08:21,320
E outra coisa,
apenas esqueça Pat e Abbie.

1333
01:08:21,340 --> 01:08:23,500
Não direi mais nada para eles.
Não se trata deles.

1334
01:08:23,520 --> 01:08:25,620
- Certo.
- Trata-se de nós e deste momento.

1335
01:08:25,640 --> 01:08:26,900
- Sim.
- Fazer o certo.

1336
01:08:26,980 --> 01:08:30,210
- Certo. E vamos conversar com o Peter.
- Vou falar com o Peter.

1337
01:08:30,230 --> 01:08:33,080
- Vamos falar com o Peter. Sim.
- A família fica unida. Certo.

1338
01:08:33,440 --> 01:08:34,990
- Família.
- Sim.

1339
01:08:35,150 --> 01:08:36,850
- Vamos fazer isso.
- Vamos lá.

1340
01:08:37,110 --> 01:08:38,460
Está bem.

1341
01:08:39,480 --> 01:08:40,620
Não estou ouvindo.

1342
01:08:40,830 --> 01:08:44,410
- Pare.
- Ei, o que é isso? O que ele disse?

1343
01:08:44,990 --> 01:08:47,510
- Eu não sei.
- Como assim, não sabe?

1344
01:08:47,540 --> 01:08:50,000
Ela não sabe.
Não entendemos o que ele está dizendo.

1345
01:08:50,040 --> 01:08:52,520
Pare de nos acusar
de transpirar com ele.

1346
01:08:52,560 --> 01:08:54,000
Você quis dizer "conspirar".

1347
01:08:54,020 --> 01:08:56,500
- Eu sei. Eu quis dizer "conspirar".
- Pare!

1348
01:08:57,880 --> 01:09:00,140
Como vai, Peter?
Como está se sentindo, amigo?

1349
01:09:00,760 --> 01:09:02,970
- Estou bem.
- Ótimo.

1350
01:09:03,830 --> 01:09:05,420
Precisamos que isto termine.

1351
01:09:06,450 --> 01:09:08,740
E estou aqui, agora mesmo,
perguntando a você:

1352
01:09:09,650 --> 01:09:11,030
Podemos fazer isso acontecer?

1353
01:09:15,540 --> 01:09:16,850
Acho que podemos.

1354
01:09:17,620 --> 01:09:18,800
Vai ser difícil.

1355
01:09:19,700 --> 01:09:21,130
Mas se ficarmos calmos

1356
01:09:21,830 --> 01:09:23,030
e confiarmos um no outro...

1357
01:09:23,950 --> 01:09:26,470
- podemos fazer dar certo.
- Ah, Deus. Obrigado.

1358
01:09:26,580 --> 01:09:27,840
Vai ser difícil.

1359
01:09:28,580 --> 01:09:29,940
Se ficarmos calmos

1360
01:09:30,370 --> 01:09:31,480
e confiarmos um no outro...

1361
01:09:32,800 --> 01:09:36,120
- podemos fazer dar certo.
- Ele precisa de um médico.

1362
01:09:36,340 --> 01:09:39,720
- Ele falou duas vezes?
- Você é tão calmo.

1363
01:09:39,740 --> 01:09:42,090
- Sim, você é muito, muito zen.
- Muito calmo.

1364
01:09:42,380 --> 01:09:45,670
- Zen, não. Droga. Sem ofensa.
- Não me ofendi.

1365
01:09:46,930 --> 01:09:48,420
Mas eu acho que...

1366
01:09:49,370 --> 01:09:51,650
acho que teremos que soltar o Mason.

1367
01:09:55,730 --> 01:09:58,580
Escute. Espera aí.
Fiquem todos calmos.

1368
01:10:01,110 --> 01:10:02,500
Existe alguma maneira

1369
01:10:03,540 --> 01:10:05,940
de que se eu o soltar,
você possa garantir

1370
01:10:06,490 --> 01:10:08,520
que ele não vai me espancar?

1371
01:10:09,540 --> 01:10:10,660
Mason?

1372
01:10:12,090 --> 01:10:14,680
Você promete não atacar o Sr. Powell?

1373
01:10:15,000 --> 01:10:18,680
- Vá se ferrar.
- Isso me faz pensar que ele vai atacar.

1374
01:10:18,870 --> 01:10:23,080
Mason?
Preciso que jure pela minha vida

1375
01:10:23,840 --> 01:10:26,920
que você não vai atacar o Sr. Powell.

1376
01:10:31,740 --> 01:10:32,740
Peter...

1377
01:10:33,020 --> 01:10:36,160
eu juro pela sua vida.

1378
01:10:38,210 --> 01:10:39,440
- Tire a fita da boca dele.
- Não.

1379
01:10:40,940 --> 01:10:42,720
- Está bem. Faça isso.
- Não. Pat.

1380
01:10:43,080 --> 01:10:44,180
Faça rápido.

1381
01:10:46,490 --> 01:10:48,840
Ah, meu Deus. Está bem.

1382
01:10:51,160 --> 01:10:52,420
Tire-me desta merda.

1383
01:10:55,200 --> 01:10:57,520
- Faça isso.
- Levou 20 minutos para colocar.

1384
01:10:57,540 --> 01:10:59,880
- Eu não ligo. Apenas faça isso.
- Certo. Tudo bem.

1385
01:11:00,160 --> 01:11:01,980
Não, Pat, não. Ah, meu Deus.

1386
01:11:02,010 --> 01:11:03,280
Isso é burrice.

1387
01:11:03,370 --> 01:11:07,360
- Pessoal, pessoal...
- Querido, não foi o que conversamos.

1388
01:11:07,380 --> 01:11:10,120
- Kai, ele jurou pela vida dele.
- É uma péssima ideia.

1389
01:11:10,150 --> 01:11:11,570
- Chris.
- Não vamos soltá-lo.

1390
01:11:11,590 --> 01:11:13,230
- Não é uma boa ideia.
- Minha nossa.

1391
01:11:13,600 --> 01:11:14,990
Minha nossa.

1392
01:11:15,730 --> 01:11:17,120
Vai ficar tudo bem.

1393
01:11:24,540 --> 01:11:25,590
Arma.

1394
01:11:27,620 --> 01:11:30,050
- Eu não vou dar a arma para ele.
- Não há negociação...

1395
01:11:30,870 --> 01:11:32,450
com minha arma na sua mão.

1396
01:11:35,060 --> 01:11:37,200
Peter, não vou entregar arma para ele.

1397
01:11:40,410 --> 01:11:43,190
Tudo bem, vamos pensar nisso.

1398
01:11:45,440 --> 01:11:47,510
E se você entregar a arma,
mas ficar com as balas?

1399
01:11:48,930 --> 01:11:51,000
- É uma boa ideia.
- Esperto.

1400
01:11:51,470 --> 01:11:54,140
- Vou entregar a arma para ele.
- Por favor, não entregue.

1401
01:11:54,170 --> 01:11:56,690
Calma. Calma. Calma.

1402
01:11:57,310 --> 01:11:59,310
- Certo.
- Está pronto?

1403
01:12:00,020 --> 01:12:01,470
Vamos lá.

1404
01:12:08,240 --> 01:12:09,280
Pat.

1405
01:12:13,740 --> 01:12:17,030
- Não foi isso que conversamos, Chris.
- Calma.

1406
01:12:17,060 --> 01:12:19,110
Pegue a da câmara.
Sabe o que isso significa?

1407
01:12:19,130 --> 01:12:20,280
- Sim, sei o que significa.
- Certo.

1408
01:12:20,750 --> 01:12:21,850
Jesus.

1409
01:12:22,240 --> 01:12:23,490
Tudo bem, pessoal.

1410
01:12:25,340 --> 01:12:27,570
Estou com as balas, querida.
Está tudo bem.

1411
01:12:36,060 --> 01:12:37,740
Agora, todo mundo só precisa...

1412
01:12:38,460 --> 01:12:39,720
Mason, pare!

1413
01:12:40,150 --> 01:12:41,960
- Ah, droga.
- Mason, pare!

1414
01:12:41,980 --> 01:12:43,860
- Não!
- Ah, Deus. Mason, pare.

1415
01:12:50,560 --> 01:12:53,330
Ah, droga. Não, eu estou...

1416
01:12:55,450 --> 01:12:58,370
É a minha casa, mané! Eu avisei.

1417
01:13:00,770 --> 01:13:01,940
Estão todos bem?

1418
01:13:04,830 --> 01:13:06,330
Sim.

1419
01:13:12,010 --> 01:13:13,360
Droga.

1420
01:13:14,410 --> 01:13:16,140
Ah, ponha pressão nisso.

1421
01:13:20,190 --> 01:13:22,360
Chris, posso falar com você lá fora
um minuto?

1422
01:13:31,100 --> 01:13:32,120
Veja...

1423
01:13:32,620 --> 01:13:34,050
Christopher, eu sei que eu...

1424
01:13:34,740 --> 01:13:38,130
nunca fui tão próximo de você
quanto a sua mãe.

1425
01:13:39,950 --> 01:13:41,490
Mas eu... eu só...

1426
01:13:44,340 --> 01:13:45,410
Veja...

1427
01:13:45,990 --> 01:13:48,360
eu sempre fiz o que fosse preciso

1428
01:13:49,720 --> 01:13:51,040
para cuidar da minha família.

1429
01:13:51,760 --> 01:13:52,860
Para protegê-los.

1430
01:13:56,510 --> 01:13:58,290
E agora você tem que fazer
a mesma coisa.

1431
01:14:01,900 --> 01:14:03,990
Faça o que precisa fazer...

1432
01:14:06,340 --> 01:14:07,350
filho.

1433
01:14:21,750 --> 01:14:23,100
Apenas cale a boca.

1434
01:14:29,330 --> 01:14:31,350
De novo, não tem muito sangue.

1435
01:14:31,760 --> 01:14:34,140
Acho que não sou muito de sangrar.

1436
01:14:36,910 --> 01:14:37,910
Como vai, amigo?

1437
01:14:40,030 --> 01:14:42,680
É estranho. Tipo, não dói agora...

1438
01:14:43,380 --> 01:14:45,440
- mas se eu fizer isso... Ah, Deus!
- Ah, sim.

1439
01:14:45,470 --> 01:14:48,990
- Ah, Deus!
- Certo, temos que levá-lo a um médico.

1440
01:14:49,030 --> 01:14:52,070
- Temos que ir ao médico.
- O que vamos fazer com ele?

1441
01:14:52,240 --> 01:14:54,710
- O desgraçado quebrou o meu nariz.
- Certo, tudo bem.

1442
01:14:54,730 --> 01:14:56,850
- Vá se ferrar.
- Ei, Pat.

1443
01:14:56,870 --> 01:14:58,390
- Pat!
- Pat.

1444
01:14:58,410 --> 01:15:01,770
- Vá se ferrar.
- Pat, ele está amarrado, certo? Pare.

1445
01:15:01,910 --> 01:15:03,790
FELIZ DIA DE AÇÃO DE GRAÇAS

1446
01:15:04,320 --> 01:15:05,970
O que foi?

1447
01:15:06,920 --> 01:15:08,470
É só uma sensação estranha.

1448
01:15:08,750 --> 01:15:10,140
- Certo, mas onde, exatamente?
- Onde?

1449
01:15:11,610 --> 01:15:12,830
Bem acima do meu joelho.

1450
01:15:13,090 --> 01:15:14,100
Está bem.

1451
01:15:18,210 --> 01:15:19,330
Ai, Jesus!

1452
01:15:19,600 --> 01:15:21,660
Ah, meu Deus! Que nojento!

1453
01:15:21,680 --> 01:15:24,860
Voltei para pegar uma torta e... 
Caramba!

1454
01:15:24,880 --> 01:15:26,860
- Meu Deus!
- Que nojento!

1455
01:15:27,610 --> 01:15:29,550
- Ah, meu...
- Leve-a!

1456
01:15:29,570 --> 01:15:32,030
- Vai, mamãe. Leve-a. Lave o rosto dela.
- Limpe-a!

1457
01:15:32,070 --> 01:15:34,530
- Ah, droga.
- Chris, temos que ir.

1458
01:15:34,570 --> 01:15:36,320
- Tipo, agora mesmo.
- Certo, tudo bem.

1459
01:15:36,660 --> 01:15:40,590
Espero terem curtido a Ação de Graças,
pois será a última.

1460
01:15:40,610 --> 01:15:42,020
Cale-se. 
Certo. E se...

1461
01:15:42,400 --> 01:15:45,620
Se não for a última,
pelo menos a última juntos.

1462
01:15:46,500 --> 01:15:48,240
Talvez eles deixem 
as mulheres juntas.

1463
01:15:48,370 --> 01:15:51,070
Ei, cara. Já chega, está bem?
Pare com isso.

1464
01:15:51,110 --> 01:15:54,240
É engraçado. Sabe quem vai ser
mais estuprado na cadeia?

1465
01:15:55,900 --> 01:15:58,030
- Seu pai.
- Cale a boca!

1466
01:15:58,060 --> 01:15:59,720
- Cale a sua boca.
- Calma, pai.

1467
01:15:59,740 --> 01:16:02,100
Cale a boca, seu cretino imundo.

1468
01:16:02,120 --> 01:16:04,290
Cale a boca, sua vadia!

1469
01:16:04,650 --> 01:16:06,560
Ei! Filho da mãe!

1470
01:16:06,580 --> 01:16:09,740
Não use essa palavra na minha casa.

1471
01:16:09,770 --> 01:16:12,820
- Ei! Chris! Chris!
- Esse cretino!

1472
01:16:12,840 --> 01:16:17,600
Não fale assim da minha esposa.
É a minha esposa! Eu a amo!

1473
01:16:17,620 --> 01:16:20,220
O que diabos está acontecendo agora?
Maldito seja.

1474
01:16:23,200 --> 01:16:25,600
- Ah, Jesus.
- Que doentio.

1475
01:16:25,680 --> 01:16:28,220
Feliz Dia de Ação de Graças!

1476
01:16:38,890 --> 01:16:39,890
Já chega.

1477
01:16:40,910 --> 01:16:42,000
Este é o momento.

1478
01:16:42,490 --> 01:16:43,610
Chega de conversa.

1479
01:16:45,270 --> 01:16:46,320
Acabou.

1480
01:16:49,270 --> 01:16:50,320
Acabou.

1481
01:16:54,580 --> 01:16:55,660
Eu vou matá-lo.

1482
01:16:58,280 --> 01:17:00,330
Não foi o que eu quis dizer.

1483
01:17:01,560 --> 01:17:03,010
Ei, nós temos que fazer isso.

1484
01:17:03,350 --> 01:17:07,240
Temos que fazer isso. Olhe para mim.
Ele vai nos destruir.

1485
01:17:07,750 --> 01:17:10,830
Se não fizermos isso,
não teremos chance de viver.

1486
01:17:10,840 --> 01:17:12,190
Nós temos que fazer isso.

1487
01:17:12,660 --> 01:17:13,710
- Não.
- Sim, temos.

1488
01:17:14,250 --> 01:17:15,360
Sim, temos.

1489
01:17:17,590 --> 01:17:20,250
Pode parar de chorar e me dizer
o que está pensando, por favor?

1490
01:17:20,890 --> 01:17:22,070
Estou só pensando...

1491
01:17:22,530 --> 01:17:26,230
que nunca pensei que tentaria convencer
meu marido a não matar alguém.

1492
01:17:26,590 --> 01:17:29,760
Somos obrigados, certo?
Não temos escolha. Seremos presos.

1493
01:17:30,150 --> 01:17:34,080
E nossa garotinha será deixada 
sozinha e abandonada.

1494
01:17:34,120 --> 01:17:36,540
Chris, você não pode
matar aquele homem.

1495
01:17:36,930 --> 01:17:40,050
Vai matar o Peter também
e enterrá-lo no quintal?

1496
01:17:40,130 --> 01:17:42,210
Terá cadáveres no meu quintal?

1497
01:17:42,230 --> 01:17:43,600
Não, eu vou...

1498
01:17:43,700 --> 01:17:45,700
Vou atirar neles aqui, e eu...

1499
01:17:47,790 --> 01:17:49,960
levarei os corpos para algum lugar.
Eu não sei.

1500
01:17:57,260 --> 01:17:59,210
Escute o que você acabou de dizer.

1501
01:18:01,330 --> 01:18:02,400
Querido.

1502
01:18:03,510 --> 01:18:04,660
Chris.

1503
01:18:05,350 --> 01:18:09,580
Lembra quando disse que não podemos
deixá-los mudar quem somos?

1504
01:18:11,280 --> 01:18:14,210
Lembra daquele papo-furado?
Aquilo era papo-furado?

1505
01:18:14,960 --> 01:18:16,490
Nós podemos fazer isso.

1506
01:18:17,190 --> 01:18:19,120
Nós podemos passar 
por isso juntos.

1507
01:18:20,030 --> 01:18:21,420
Vamos soltá-los...

1508
01:18:22,100 --> 01:18:24,890
e sofrer as consequências
que teremos que sofrer.

1509
01:18:25,680 --> 01:18:27,380
Mas podemos fazer isso juntos.

1510
01:18:27,620 --> 01:18:29,020
E ficaremos bem.

1511
01:18:30,020 --> 01:18:32,500
Certo? Nós ficaremos bem.

1512
01:18:33,120 --> 01:18:34,840
- Vamos fazer isso.
- Eu amo tanto você.

1513
01:18:35,090 --> 01:18:36,640
Eu também amo você.

1514
01:18:39,600 --> 01:18:41,130
Esse sangue está nojento.

1515
01:18:41,510 --> 01:18:43,260
É muito nojento.

1516
01:18:43,710 --> 01:18:46,480
- Mas amo você mesmo assim.
- Eu amo tanto você.

1517
01:18:48,200 --> 01:18:50,160
- Vá se ferrar! Vá se ferrar!
- Droga.

1518
01:18:50,960 --> 01:18:53,470
- Maldito monstro!
- Alice!

1519
01:18:53,500 --> 01:18:55,670
Tome isso, seu cretino!

1520
01:18:55,710 --> 01:18:57,380
- O que diabos?
- Filho da mãe idiota.

1521
01:18:57,420 --> 01:18:59,080
- Você é um cretino!
- Pare!

1522
01:18:59,100 --> 01:19:01,220
- Ei, não.
- Dane-se!

1523
01:19:01,240 --> 01:19:02,730
- O que está fazendo?
- Dane-se!

1524
01:19:02,740 --> 01:19:05,450
Não suporto esse cara!
Você não pode dizer isso!

1525
01:19:05,620 --> 01:19:08,270
- O que aconteceu? O que ele disse?
- Seu porco!

1526
01:19:10,370 --> 01:19:11,760
O que ele disse?

1527
01:19:14,250 --> 01:19:16,050
Ele disse que iria 
atrás das crianças.

1528
01:19:22,800 --> 01:19:24,210
Você disse isso dos nossos filhos?

1529
01:19:26,770 --> 01:19:29,080
- Por que você diria isso?
- Está brincando comigo?

1530
01:19:30,610 --> 01:19:32,110
Olhe para o meu rosto!

1531
01:19:34,070 --> 01:19:35,470
Veja o que você fez comigo.

1532
01:19:37,620 --> 01:19:41,070
Se eu sair daqui vivo, eu vou vir
atrás de você e de todos que você ama.

1533
01:19:43,400 --> 01:19:44,610
Eu prometo.

1534
01:19:46,530 --> 01:19:51,290
Será a missão da minha vida.
Digo agora para você não ficar confuso...

1535
01:19:52,070 --> 01:19:54,670
quando sua vida se transformar
em uma desgraça.

1536
01:19:55,500 --> 01:19:56,610
Que se dane.

1537
01:20:03,840 --> 01:20:06,470
- Christopher, não faça isso!
- Acalmem-se todos.

1538
01:20:06,840 --> 01:20:08,740
- Você não vai fazer isso.
- Chris.

1539
01:20:09,630 --> 01:20:11,110
Chris, abaixe a arma agora.

1540
01:20:11,140 --> 01:20:12,710
- Faça.
- Não faça isso, Chris.

1541
01:20:12,860 --> 01:20:14,200
Por que você diria 
isso das crianças?

1542
01:20:14,560 --> 01:20:16,140
Porque que se danem seus filhos.

1543
01:20:17,940 --> 01:20:20,050
- Faça isso, querido.
- Faça.

1544
01:20:20,670 --> 01:20:21,700
Faça.

1545
01:20:22,110 --> 01:20:23,240
- Faça.
- Chris.

1546
01:20:24,000 --> 01:20:26,610
- Abaixe a arma agora.
- Atire nele, Chris.

1547
01:20:26,860 --> 01:20:28,860
- Faça isso, querido! Mate-o!
- Vamos!

1548
01:20:28,890 --> 01:20:30,850
- Não deveria ter vindo. Droga.
- Tenha colhões!

1549
01:20:30,870 --> 01:20:32,960
- Faça!
- Faça isso, filho.

1550
01:20:33,190 --> 01:20:36,020
- Você não consegue. Aceite.
- Mason, o que está fazendo?

1551
01:20:36,040 --> 01:20:37,790
Cale a boca, seu traidor.

1552
01:20:38,160 --> 01:20:41,150
Você não deveria ter vindo.
Não deveria ter vindo à minha casa.

1553
01:20:41,380 --> 01:20:43,300
- Não deveria ter vindo aqui.
- Faça isso.

1554
01:20:43,320 --> 01:20:45,970
- Largue a arma agora.
- Faça logo isso.

1555
01:20:45,990 --> 01:20:47,490
Pare de ouvi-lo. Faça isso.

1556
01:20:47,520 --> 01:20:48,520
- Faça.
- Eu vou fazer isso.

1557
01:20:48,540 --> 01:20:50,090
- Mason, pare!
- Puxe o gatilho.

1558
01:20:50,120 --> 01:20:51,380
Vamos logo!

1559
01:20:52,240 --> 01:20:54,890
Faça isso! Faça isso!

1560
01:20:55,200 --> 01:20:57,270
Fechem os olhos!
Fechem os olhos, pessoal!

1561
01:20:57,290 --> 01:20:58,990
- Lá vai.
- Ei!

1562
01:20:59,020 --> 01:21:00,020
Ei!

1563
01:21:02,900 --> 01:21:04,000
Pare.

1564
01:21:05,180 --> 01:21:06,970
Pare. Ligue o noticiário.

1565
01:21:10,930 --> 01:21:12,520
O que diabos está acontecendo aqui?

1566
01:21:14,120 --> 01:21:16,170
- Pai, ponha no noticiário.
- Quem são esses caras?

1567
01:21:16,910 --> 01:21:17,960
SEM SINAL!

1568
01:21:18,050 --> 01:21:19,070
Aperte em "guia".

1569
01:21:20,850 --> 01:21:23,010
- Aperte em "guia".
- Sim, pode deixar.

1570
01:21:23,020 --> 01:21:24,180
Certo. "Guia".

1571
01:21:26,090 --> 01:21:29,760
Detalhes ainda estão chegando,
mas a Casa Branca confirmou

1572
01:21:29,790 --> 01:21:32,780
que o presidente renunciou,
com efeito imediato.

1573
01:21:34,060 --> 01:21:37,490
Perguntamos se haveria um discurso
de despedida ou algum comentário

1574
01:21:37,510 --> 01:21:39,440
e nos disseram:
"Não, não no momento."

1575
01:21:40,040 --> 01:21:44,260
O presidente e a primeira dama
estão indo para casa na Carolina do Sul.

1576
01:21:44,650 --> 01:21:47,220
Quanto a outros detalhes,
nós não sabemos muito.

1577
01:21:47,380 --> 01:21:49,990
O que sabemos 
é que o presidente renunciou

1578
01:21:50,160 --> 01:21:53,010
e que o vice-presidente Hogan
agora é presidente Hogan.

1579
01:21:54,030 --> 01:21:55,830
Vamos ao vivo para a Casa Branca

1580
01:21:55,860 --> 01:21:59,000
onde o presidente Hogan fala ao país
pela primeira vez.

1581
01:21:59,790 --> 01:22:01,420
ÚLTIMAS NOTÍCIAS

1582
01:22:01,580 --> 01:22:04,590
VICE-PRESIDENTE HOGAN
ASSUME COMO PRESIDENTE

1583
01:22:07,170 --> 01:22:08,580
Companheiros americanos

1584
01:22:10,220 --> 01:22:12,400
aproximadamente às 19 horas

1585
01:22:13,520 --> 01:22:16,390
o presidente me informou
que ele renunciaria

1586
01:22:17,830 --> 01:22:19,010
com efeito imediato.

1587
01:22:20,520 --> 01:22:24,080
Ele me garantiu que falaria à nação
nos próximos dias.

1588
01:22:25,940 --> 01:22:28,150
E eu vou deixar que ele

1589
01:22:28,400 --> 01:22:30,470
comente os motivos de sua partida.

1590
01:22:32,700 --> 01:22:36,340
Mas garanto o seguinte:
Como presidente em exercício

1591
01:22:37,870 --> 01:22:41,660
farei o possível para restaurar
a paz e a tranquilidade em nossa nação.

1592
01:22:42,610 --> 01:22:46,550
O ex-presidente e eu concordamos
em muitas coisas no passado.

1593
01:22:47,300 --> 01:22:50,700
Mas ao longo dos últimos meses,
começamos a divergir em questões

1594
01:22:50,770 --> 01:22:55,320
que considerei fundamentais
à integridade de nossa república.

1595
01:22:58,030 --> 01:22:59,230
Dito isso...

1596
01:23:00,140 --> 01:23:05,010
as reservas e a Guarda Nacional
se retirarão de todas as cidades

1597
01:23:05,400 --> 01:23:06,580
o mais cedo possível.

1598
01:23:08,080 --> 01:23:10,290
Também estou suspendendo
temporariamente

1599
01:23:11,350 --> 01:23:13,130
o registro do Juramento do Patriota

1600
01:23:13,850 --> 01:23:18,630
e todas as operações e investigações
atualmente realizadas pela UPC.

1601
01:23:21,660 --> 01:23:23,710
Este não é o momento
para a segregação.

1602
01:23:24,790 --> 01:23:26,240
Nós devemos nos unir.

1603
01:23:27,330 --> 01:23:28,400
Então eu agradeço a vocês.

1604
01:23:29,020 --> 01:23:30,170
E que Deus os abençoe.

1605
01:23:31,410 --> 01:23:33,680
E que Deus abençoe
os Estados Unidos da América.

1606
01:23:35,650 --> 01:23:37,350
Um desdobramento chocante

1607
01:23:37,610 --> 01:23:41,270
algo que sabíamos ser possível,
mas não esperávamos agora.

1608
01:23:42,100 --> 01:23:44,920
Vamos trazer Keith Byers
nesta noite histórica.

1609
01:23:45,020 --> 01:23:47,730
E vamos ouvir de Glen Baker
e Amy Moses.

1610
01:23:47,960 --> 01:23:52,210
Mas agora mesmo vamos ao vivo
com Paul Bickman da Casa Branca.

1611
01:23:52,240 --> 01:23:53,900
- Chris? Chris, Chris!
- Querido...

1612
01:23:59,880 --> 01:24:01,110
Como está se sentindo, Peter?

1613
01:24:02,350 --> 01:24:06,030
Difícil dizer, porque estou
realmente em choque no momento

1614
01:24:07,710 --> 01:24:10,490
- mas na verdade, não sinto...
- Devagar no solavanco.

1615
01:24:12,090 --> 01:24:13,840
...tanta dor agora.

1616
01:24:14,010 --> 01:24:15,250
Tem uma boa atitude, cara.

1617
01:24:15,820 --> 01:24:18,000
Pat, preste atenção nos quebra-molas.

1618
01:24:18,020 --> 01:24:19,840
- O que você quer que eu faça?
- Apenas...

1619
01:24:22,020 --> 01:24:23,060
Mason.

1620
01:24:25,650 --> 01:24:28,320
Mason, vou falar por um minuto
e não preciso que diga nada.

1621
01:24:28,360 --> 01:24:30,030
Mas preciso que me escute, certo?

1622
01:24:30,720 --> 01:24:32,330
Eu daria tudo o que eu tenho

1623
01:24:33,820 --> 01:24:35,410
para apagar o que houve hoje.

1624
01:24:36,880 --> 01:24:37,910
Mas não posso.

1625
01:24:38,630 --> 01:24:40,090
E você e eu, Mason

1626
01:24:41,400 --> 01:24:42,910
nós temos ideias...

1627
01:24:44,890 --> 01:24:46,680
Ideias diferentes para o nosso país.

1628
01:24:46,710 --> 01:24:49,700
- Pat, preste atenção nos quebra-molas.
- Não sei o quer dizer.

1629
01:24:49,730 --> 01:24:52,020
- Prestar atenção como?
- Não passe tão rápido.

1630
01:24:52,050 --> 01:24:54,010
Não estou passando rápido.
Estou abaixo de dez.

1631
01:24:54,080 --> 01:24:56,050
- Pode contornar?
- Não.

1632
01:24:56,080 --> 01:24:58,040
Eles ocupam a estrada inteira.

1633
01:24:59,090 --> 01:25:00,120
Mason...

1634
01:25:00,800 --> 01:25:02,770
acho que podemos
seguir nossos caminhos.

1635
01:25:03,610 --> 01:25:06,050
Voltar para nossas vidas
e nunca mais nos vermos de novo.

1636
01:25:06,100 --> 01:25:07,460
O que acha disso?

1637
01:25:09,690 --> 01:25:11,160
Mason, podemos fazer isso?

1638
01:25:14,990 --> 01:25:16,760
Preciso me preocupar
que esse maníaco...

1639
01:25:16,780 --> 01:25:18,800
venha atrás de mim e da minha família
pelo resto da vida?

1640
01:25:19,950 --> 01:25:21,240
Acho que não.

1641
01:25:23,370 --> 01:25:25,920
- Ele não deveria ter estado na sua casa.
- Sim.

1642
01:25:26,410 --> 01:25:27,670
Ele foi suspenso.

1643
01:25:31,670 --> 01:25:33,170
- O quê?
- Há alguns meses

1644
01:25:33,210 --> 01:25:35,740
ele bateu em um suspeito tão forte
que estourou seu tímpano.

1645
01:25:37,520 --> 01:25:38,860
Ele tem problema em controlar a raiva.

1646
01:25:40,100 --> 01:25:42,130
Por isso que ele foi expulso da polícia

1647
01:25:43,280 --> 01:25:45,370
e demitido da segurança
do Shopping Steamfield.

1648
01:25:46,160 --> 01:25:47,810
Espere, Mason.

1649
01:25:48,820 --> 01:25:51,330
- É um maldito segurança de shopping?
- Jesus.

1650
01:25:52,120 --> 01:25:55,280
Achei que ele era das Forças Especiais.
Um dos caras que mataram bin Laden.

1651
01:25:55,310 --> 01:25:56,750
Ele é o maldito Paul Blart?

1652
01:25:58,320 --> 01:25:59,480
Você precisa de ajuda.

1653
01:26:00,160 --> 01:26:01,440
Mason, procure ajuda.

1654
01:26:02,340 --> 01:26:03,780
Vá falar com médicos.

1655
01:26:05,080 --> 01:26:06,950
Jesus Cristo.

1656
01:26:07,370 --> 01:26:08,690
Peter, sinto muito.

1657
01:26:08,710 --> 01:26:11,100
Sinto muito que tenha sido atingido.

1658
01:26:11,120 --> 01:26:14,190
E sinto muito que tenha sido baleado.
Sabe, sinto muito por tudo.

1659
01:26:15,800 --> 01:26:16,850
Eu ficarei bem.

1660
01:26:18,300 --> 01:26:19,760
Todo mundo ficará bem.

1661
01:26:21,890 --> 01:26:23,480
Estou com tanto frio.

1662
01:26:23,540 --> 01:26:25,400
Liguei o ar-condicionado. Foi mal.

1663
01:26:25,550 --> 01:26:27,810
Pat, desligue, por favor.

1664
01:26:32,580 --> 01:26:34,040
Destranque a porta.

1665
01:26:40,530 --> 01:26:41,780
- Eu vou só...
- Vai!

1666
01:26:41,790 --> 01:26:44,250
Cuidado, cuidado. Pat, ajude-o.

1667
01:26:46,010 --> 01:26:47,060
Sim.

1668
01:26:49,870 --> 01:26:51,730
Cuidado, cuidado. Devagar.

1669
01:26:52,390 --> 01:26:53,460
- Devagar.
- Certo.

1670
01:26:53,500 --> 01:26:54,500
Tudo bem.

1671
01:26:55,010 --> 01:26:56,260
Está bem?

1672
01:27:09,530 --> 01:27:10,970
- Eu...
- Segure isso.

1673
01:27:11,000 --> 01:27:13,220
Pode colocar de volta? Sim.

1674
01:27:14,520 --> 01:27:15,600
Obrigado.

1675
01:27:19,240 --> 01:27:20,490
Você tem uma família adorável.

1676
01:27:21,190 --> 01:27:22,240
Obrigado.

1677
01:27:23,820 --> 01:27:25,280
Tudo bem. Vamos.

1678
01:27:26,870 --> 01:27:28,020
Quer saber quem foi?

1679
01:27:37,340 --> 01:27:38,470
Não.

1680
01:27:42,550 --> 01:27:44,420
Michael Crawford, 3-4-0.

1681
01:27:44,430 --> 01:27:46,670
Michael Crawford, por favor,
chame 3-4-0.

1682
01:28:14,290 --> 01:28:18,170
SÁBADO

1683
01:29:37,170 --> 01:29:40,340
O JURAMENTO

1684
01:29:40,564 --> 01:29:44,847
Legenda Subpack por:
REALITYKINGS

1685
01:33:16,220 --> 01:33:18,220
Tradução: Caio Xavier										
  
 


 
     
  

  
    

 
 										