1
00:00:00,000 --> 00:00:17,000
Quando Sophie, de 6 anos, tragicamente fica órfã, a tutela é designada à sua tia Annabelle. As duas se mudam para uma grande casa onde Sophie descobre uma caixa de madeira trancada com um estranho símbolo desenhado nela. Desesperada para se conectar com sua sobrinha, Annabelle abre a fechadura revelando uma bela caixa de música. Cada vez que a caixa de música é reproduzida, ela toca uma melodia assustadora que acaba cativando ainda mais Sophie.

2
00:01:33,001 --> 00:01:34,001
L

3
00:01:34,002 --> 00:01:35,002
LE

4
00:01:35,003 --> 00:01:36,003
LEG

5
00:01:36,004 --> 00:01:37,004
LEGE

6
00:01:37,005 --> 00:01:38,005
LEGEN

7
00:01:38,006 --> 00:01:39,006
LEGEND

8
00:01:39,007 --> 00:01:40,007
LEGENDA

9
00:01:40,008 --> 00:01:41,008
LEGENDA
G

10
00:01:41,009 --> 00:01:42,009
LEGENDA
GE

11
00:01:42,010 --> 00:01:43,010
LEGENDA
GET

12
00:01:43,011 --> 00:01:44,011
LEGENDA
GETU

13
00:01:44,012 --> 00:01:45,012
LEGENDA
GETUL

14
00:01:45,013 --> 00:01:46,013
LEGENDA
GETULI

15
00:01:46,014 --> 00:01:47,014
LEGENDA
GETULIO

16
00:01:47,015 --> 00:01:48,015
LEGENDA
GETULIO 2

17
00:01:48,016 --> 00:01:49,016
LEGENDA
GETULIO 20

18
00:01:49,017 --> 00:01:50,017
LEGENDA
GETULIO 201

19
00:01:50,018 --> 00:01:51,018
LEGENDA
GETULIO 2019

20
00:02:48,603 --> 00:02:52,649
Como eu estava dizendo, é sobre
mil metros quadrados,

21
00:02:52,650 --> 00:02:54,956
muito espaçoso.

22
00:02:54,957 --> 00:02:57,655
Sua filha terá
muito espaço para correr,

23
00:03:04,445 --> 00:03:06,185
Eu também tenho uma filha.

24
00:03:06,186 --> 00:03:09,362
Você vai ver o quão sortuda você é por
ter um quintal tão grande assim.

25
00:03:09,363 --> 00:03:10,537
Foi lindo uma vez.

26
00:03:10,538 --> 00:03:12,278
Havia muitas flores aqui,

27
00:03:12,279 --> 00:03:14,715
alguns móveis de jardim também,

28
00:03:14,716 --> 00:03:17,588
mas eles levaram embora
porque a chuva estragou tudo.

29
00:03:23,159 --> 00:03:24,159
Quem morou aqui?

30
00:03:26,162 --> 00:03:28,859
A proprietária era uma
velha senhora, Sra. White.

31
00:03:28,860 --> 00:03:30,949
Ela faleceu há dois anos.

32
00:03:32,168 --> 00:03:34,343
As crianças se mudaram
pra longe por causa do trabalho.

33
00:03:34,344 --> 00:03:36,345
Eles decidiram alugá-la,

34
00:03:36,346 --> 00:03:38,653
e eles provavelmente vão
vendê-la em poucos anos.

35
00:03:53,624 --> 00:03:55,799
As decorações
não são tão boas assim

36
00:03:55,800 --> 00:03:59,935
mas é bastante
espaço pelo seu orçamento.

37
00:04:04,331 --> 00:04:05,419
Vamos lá para cima!

38
00:04:18,693 --> 00:04:19,998
O quarto principal está aqui.

39
00:04:26,483 --> 00:04:28,092
E tem um quarto menor.

40
00:04:28,093 --> 00:04:29,443
É perfeito para a criança.

41
00:04:30,705 --> 00:04:32,880
Há também um sótão no andar de cima.

42
00:04:32,881 --> 00:04:37,277
Você pode usá-lo como um dispensa
ou como escritório, se preferir.

43
00:04:41,846 --> 00:04:42,934
Vamos.

44
00:04:44,371 --> 00:04:45,894
É apenas temporário.

45
00:04:48,636 --> 00:04:51,291
Você vai gostar quando estiver tudo
arrumado e limpo, aposto.

46
00:05:39,426 --> 00:05:40,644
O que há de errado, Sophie?

47
00:05:45,736 --> 00:05:46,910
Está bem.

48
00:05:46,911 --> 00:05:47,999
Não vai te machucar.

49
00:05:58,619 --> 00:06:02,144
Venha, venha comigo para o outro quarto.

50
00:06:14,025 --> 00:06:15,112
Já sei o que faremos.

51
00:06:15,113 --> 00:06:17,158
Vamos pedir uma pizza.

52
00:06:17,159 --> 00:06:18,768
O que você diz?

53
00:06:18,769 --> 00:06:20,597
Você gosta dessa ideia?

54
00:06:33,567 --> 00:06:35,829
Você quer um pouco de água?

55
00:08:21,631 --> 00:08:23,764
Há algo de errado?

56
00:08:25,548 --> 00:08:27,462
O que você achou?

57
00:08:27,463 --> 00:08:28,463
O que é isso?

58
00:08:53,141 --> 00:08:55,535
10 de setembro de 1989.

59
00:09:17,600 --> 00:09:19,471
Vamos ver se funciona.

60
00:09:30,047 --> 00:09:31,613
Hmm.

61
00:09:31,614 --> 00:09:33,398
As engrenagens só devem estar
um pouco enferrujadas.

62
00:10:07,781 --> 00:10:09,173
Sophie, hora de dormir.

63
00:10:15,919 --> 00:10:18,094
O que você vai contar para o
Dr. Loris amanhã?

64
00:10:18,095 --> 00:10:19,095
Que você está cansada?

65
00:10:20,054 --> 00:10:21,054
Hora de dormir!

66
00:10:32,370 --> 00:10:33,370
Boa noite!

67
00:11:19,374 --> 00:11:22,029
Você gosta desses brinquedos, Sophie?

68
00:11:23,770 --> 00:11:24,814
Qual é seu favorito?

69
00:11:32,169 --> 00:11:33,257
Quem são eles?

70
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
"Mamãe e Papai"

71
00:11:42,571 --> 00:11:44,225
O que eles estão fazendo?

72
00:11:57,226 --> 00:11:59,226
"eles nunca mais voltarão"

73
00:12:03,244 --> 00:12:04,288
E quem é?

74
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
"sua filha foi deixada sozinha e está triste"

75
00:12:32,186 --> 00:12:34,753
A morte de seus pais a chocou.

76
00:12:34,754 --> 00:12:37,320
Você tem que ficar perto
dela, Annabelle

77
00:12:37,321 --> 00:12:39,932
Sophie está passando
uma fase delicada.

78
00:12:39,933 --> 00:12:42,369
Eu sei que não existe muita
confiança entre vocês.

79
00:12:42,370 --> 00:12:44,414
O fato de que Sophie
não falar mais

80
00:12:44,415 --> 00:12:46,329
certamente não ajuda,

81
00:12:46,330 --> 00:12:48,942
mas você tem que tentar criar uma conexão.

82
00:12:50,465 --> 00:12:51,771
Estou tentando.

83
00:12:53,120 --> 00:12:56,557
Mas é como se houvesse
uma parede lá.

84
00:12:56,558 --> 00:12:58,865
Eu não via  minha
irmã há 10 anos.

85
00:13:00,562 --> 00:13:03,433
A primeira vez que eu conheci
Sophie , ela  estava no tribunal

86
00:13:03,434 --> 00:13:05,610
quando eles me deram sua tutela.

87
00:13:06,916 --> 00:13:09,526
Eu sei, é normal,
ela se sente abandonada.

88
00:13:09,527 --> 00:13:10,615
Tudo é novo.

89
00:13:11,616 --> 00:13:13,140
Você tem que insistir

90
00:13:14,402 --> 00:13:16,055
mesmo que ela pareça

91
00:13:16,056 --> 00:13:18,580
não ter interesse
em conhecê-la.

92
00:13:20,016 --> 00:13:22,323
Ela precisa de você
Você é tudo que ela tem.

93
00:14:30,695 --> 00:14:32,435
Oi!

94
00:14:32,436 --> 00:14:33,915
Eu sou Annabelle Spear.

95
00:14:33,916 --> 00:14:35,874
Eu liguei na quinta-feira sobre
a restauração de alguns livros.

96
00:14:35,875 --> 00:14:36,831
Eles disseram para vir hoje.

97
00:14:36,832 --> 00:14:38,572
Oh, sim, eu estava esperando por você.

98
00:14:38,573 --> 00:14:39,965
Eu sou a Eva

99
00:14:39,966 --> 00:14:41,358
Mrs. Brown me disse
você estava vindo.

100
00:14:52,500 --> 00:14:53,500
Vamos lá!

101
00:14:56,025 --> 00:14:57,765
Houve um rato, na verdade.

102
00:14:57,766 --> 00:15:00,072
Mais de um para
te dizer a verdade.

103
00:15:00,073 --> 00:15:02,161
As malditas criaturas
mastigaram alguns livros.

104
00:15:02,162 --> 00:15:05,164
Espero que isso não
te enlouqueça.

105
00:15:05,165 --> 00:15:06,339
Páginas mastigadas, não.

106
00:15:06,340 --> 00:15:10,212
Um rato entre as páginas , talvez.

107
00:15:10,213 --> 00:15:12,650
Não se preocupe, eu estou
combatendo eles com veneno.

108
00:15:18,656 --> 00:15:21,310
Há cinco deles ao todo.

109
00:15:21,311 --> 00:15:22,311
Perfeito.

110
00:15:51,124 --> 00:15:52,908
Você está levando
isso para a escola também?

111
00:15:56,346 --> 00:15:57,346
Você não precisa fazer isso.

112
00:16:05,965 --> 00:16:08,227
Não tire as flores
do jardim.

113
00:16:08,228 --> 00:16:10,578
Por que você as colocou
na minha cama hoje de manhã?

114
00:16:20,805 --> 00:16:21,850
Então, quem fez?

115
00:17:27,133 --> 00:17:30,223
Sophie, não corra pela casa!

116
00:17:41,712 --> 00:17:44,801
Sophie, eu disse não
correr na casa!

117
00:23:01,162 --> 00:23:05,078
Não sei se sou eu
fazendo algo errado.

118
00:23:05,079 --> 00:23:06,209
Talvez seja algo que estou fazendo

119
00:23:06,210 --> 00:23:07,950
isso está fazendo ela agir assim.

120
00:23:07,951 --> 00:23:10,300
O comportamento de Sophie é normal.

121
00:23:10,301 --> 00:23:11,606
Criando um amigo imaginário

122
00:23:11,607 --> 00:23:14,349
é um caminho para que ela
sinta-se menos sozinha.

123
00:23:18,135 --> 00:23:19,832
Eu não sei, Loris.

124
00:23:19,833 --> 00:23:21,268
Nos últimos dias,

125
00:23:21,269 --> 00:23:22,836
Eu continuo encontrando pétalas de rosas no meu travesseiro.

126
00:23:24,098 --> 00:23:26,099
Sophie diz que não é ela.

127
00:23:26,100 --> 00:23:28,710
Ela parece tão convincente.

128
00:23:28,711 --> 00:23:31,887
Eu não quero que
ela crie

129
00:23:31,888 --> 00:23:34,455
algum tipo de personalidade dividida.

130
00:23:34,456 --> 00:23:36,109
É como você chama, certo?

131
00:23:36,110 --> 00:23:37,545
Não, não acredito.

132
00:23:37,546 --> 00:23:41,114
Ouça, traga-a ao
meu escritório amanhã.

133
00:23:41,115 --> 00:23:43,421
Isso deve deixa-la mais à vontade.

134
00:23:43,422 --> 00:23:44,771
Tudo bem, obrigado.

135
00:24:23,000 --> 00:24:27,000
"Teoria da Possessão
Objetos"

136
00:25:10,465 --> 00:25:13,860
Não toque na minha caixa de música!

137
00:25:21,520 --> 00:25:23,825
Sophie, o que você está fazendo?

138
00:25:23,826 --> 00:25:25,305
Pare com isso!

139
00:25:25,306 --> 00:25:27,133
Sophie, Sophie!

140
00:25:27,134 --> 00:25:29,527
Sophie, pare com isso!

141
00:25:29,528 --> 00:25:31,051
Sophie, pare com isso!

142
00:25:32,313 --> 00:25:34,575
Puxa, o que está fazendo, Sophie?

143
00:25:34,576 --> 00:25:37,622
Você nunca bateu em
alguém!
você sob ...

144
00:25:37,623 --> 00:25:38,711
Sophie!

145
00:27:35,523 --> 00:27:36,611
Sophie?

146
00:28:15,563 --> 00:28:16,563
Sophie?

147
00:28:24,703 --> 00:28:28,270
10, nove, oito, sete

148
00:28:28,271 --> 00:28:29,751
seis, cinco, quatro

149
00:28:31,100 --> 00:28:33,668
três, dois, um, aqui vou eu!

150
00:28:55,124 --> 00:28:57,648
Sophie o que
você está fazendo aqui fora?

151
00:29:01,435 --> 00:29:02,610
Sophie, vá para a cama.

152
00:29:31,030 --> 00:29:32,508
Vou te mostrar uma cor

153
00:29:32,509 --> 00:29:34,554
e você me diz o que
isso te faz você lembrar.

154
00:29:34,555 --> 00:29:35,774
o que vier à mente.

155
00:29:40,343 --> 00:29:42,128
Essa caixa de música é muito legal

156
00:29:43,825 --> 00:29:45,131
Posso olhar mais de perto?

157
00:30:01,846 --> 00:30:04,846
"Eu não quero que ela fique brava"

158
00:30:05,847 --> 00:30:06,892
Quem vai ficar brava?

159
00:30:20,083 --> 00:30:22,083
"Minha Melhor Amiga"

160
00:30:25,084 --> 00:30:27,172
Sua amiga imaginária?

161
00:30:39,838 --> 00:30:42,666
Me fale sobre ela
Qual é o nome dela?

162
00:30:55,897 --> 00:30:57,680
O que é isso, Sophie?

163
00:30:57,681 --> 00:30:58,900
Lania está aqui conosco?

164
00:31:18,050 --> 00:31:19,398
Existe algum animal de estimação que você tem

165
00:31:19,399 --> 00:31:21,705
ou talvez uma amiga
dela chamada Lania?

166
00:31:23,925 --> 00:31:26,144
Não que eu saiba.

167
00:31:26,145 --> 00:31:27,797
Quem é Lania?

168
00:31:27,798 --> 00:31:31,627
Sophie associa esse nome
com sua amiga imaginária.

169
00:31:31,628 --> 00:31:33,326
Ela está realmente convencida.

170
00:31:34,457 --> 00:31:38,243
Ela realmente fantasia
vendo ela.

171
00:31:38,244 --> 00:31:39,593
Ela fala com ela.

172
00:31:40,899 --> 00:31:42,334
Na outra noite, ela
estava no jardim.

173
00:31:42,335 --> 00:31:44,466
Eu juro que a ouvi falando.

174
00:31:44,467 --> 00:31:45,686
Essas são ótimas notícias.

175
00:31:46,861 --> 00:31:48,688
Ela está começando a falar de novo.

176
00:31:48,689 --> 00:31:50,125
Isso é sempre um bom começo.

177
00:31:51,257 --> 00:31:53,911
Ela passou
um choque horrível.

178
00:31:53,912 --> 00:31:58,089
Ela não fala, criando
uma amiga imaginária

179
00:31:58,090 --> 00:32:00,308
é só uma fase
ela vai superar isso.

180
00:32:00,309 --> 00:32:02,267
É muito legal
você me tranquilizar.

181
00:32:02,268 --> 00:32:05,923
É muito difícil !
A casa...

182
00:32:05,924 --> 00:32:07,533
O trabalho

183
00:32:07,534 --> 00:32:09,710
e Sophie é tão

184
00:32:12,017 --> 00:32:13,018
incomum.

185
00:32:14,019 --> 00:32:16,629
Obrigado.
Claro.

186
00:32:16,630 --> 00:32:18,762
Antes ela quase
me convenceu.

187
00:32:20,329 --> 00:32:21,503
Se você acha que pode ajudar,

188
00:32:21,504 --> 00:32:23,811
Eu poderia ir até a sua
casa para as sessões.

189
00:32:25,769 --> 00:32:28,207
Talvez isso fizesse com que ela
sinta-se mais confortável.

190
00:32:29,599 --> 00:32:30,599
Obrigado!

191
00:32:33,081 --> 00:32:36,563
Cinco quatro três dois um.

192
00:33:44,935 --> 00:33:46,327
Vou te mostrar uma cor

193
00:33:46,328 --> 00:33:48,982
e você me diz o que
isso te faz você lembrar.

194
00:33:48,983 --> 00:33:50,766
Sua amiga imaginária?

195
00:34:05,956 --> 00:34:07,045
Sophie?

196
00:34:43,733 --> 00:34:44,733
Sophie?

197
00:36:16,478 --> 00:36:17,478
Ei.

198
00:36:19,394 --> 00:36:21,962
Ei, eu preciso falar com você.

199
00:36:23,529 --> 00:36:24,617
Você está bem?

200
00:36:26,880 --> 00:36:27,880
Sim.

201
00:36:40,502 --> 00:36:41,808
Como você caiu?

202
00:36:44,071 --> 00:36:45,767
Não me lembro.

203
00:36:45,768 --> 00:36:48,206
Eu apenas caí para trás e ...

204
00:36:50,512 --> 00:36:52,470
Eu não te conheço muito bem

205
00:36:52,471 --> 00:36:55,213
mas agora eu sei de uma coisa:
Você mente muito mal.

206
00:37:15,145 --> 00:37:16,886
Eu vi algo que me assustou.

207
00:37:20,107 --> 00:37:21,107
Lania?

208
00:37:28,507 --> 00:37:30,204
Segure o gelo aí.

209
00:37:40,345 --> 00:37:42,955
Loris, acho que é hora de chamar o serviço social

210
00:37:42,956 --> 00:37:44,436
e reconsiderar a tutela.

211
00:37:46,089 --> 00:37:48,440
Eu tenho medo de ter problemas reais.

212
00:37:50,137 --> 00:37:51,137
Eu não estou bem

213
00:37:52,313 --> 00:37:56,969
e tenho medo de que, se
as coisas continuarem assim,

214
00:37:56,970 --> 00:37:58,188
Eu vou precisar de terapia.

215
00:38:00,713 --> 00:38:04,237
É apenas,

216
00:38:04,238 --> 00:38:07,022
é a fantasia de uma criança

217
00:38:07,023 --> 00:38:10,852
comigo , mas ela está me contaminando

218
00:38:10,853 --> 00:38:12,725
e eu estou enlouquecendo.

219
00:38:14,727 --> 00:38:15,727
Não, Annabelle.

220
00:38:17,512 --> 00:38:18,904
Estou aqui porque
Eu quero te mostrar

221
00:38:18,905 --> 00:38:21,124
o vídeo da
sessão desta manhã.

222
00:38:28,828 --> 00:38:29,959
Sua amiga imaginária?

223
00:38:46,367 --> 00:38:47,499
Oh meu Deus!

224
00:38:49,805 --> 00:38:51,590
Sophie e eu estávamos sozinhos.

225
00:38:54,288 --> 00:38:55,462
O que ela quer com a gente?

226
00:38:55,463 --> 00:38:57,030
Por que ela está seguindo Sophie?

227
00:38:58,597 --> 00:38:59,945
Eu não sei, Annabelle.

228
00:38:59,946 --> 00:39:03,297
Seja o que for, ela é
conectado à sua sobrinha.

229
00:39:07,562 --> 00:39:09,259
Era ela no sótão.

230
00:39:11,392 --> 00:39:13,916
Isso me faz duvidar se
tudo que eu pensava era verdade.

231
00:39:16,397 --> 00:39:18,746
Se eu não tivesse visto o vídeo,

232
00:39:18,747 --> 00:39:20,270
Eu nunca teria acreditado em você.

233
00:39:22,229 --> 00:39:23,229
É a caixa de música!

234
00:39:24,231 --> 00:39:26,102
Tudo comecou
quando ela achou.

235
00:39:29,845 --> 00:39:32,326
Foi enterrado nesta
caixa no jardim.

236
00:39:38,898 --> 00:39:40,813
Você pode vir comigo até a biblioteca?

237
00:39:45,383 --> 00:39:47,949
Neste livro, há um símbolo

238
00:39:47,950 --> 00:39:50,039
idêntico ao da caixa.

239
00:39:54,609 --> 00:39:56,394
Eu quero saber quem
pesquisou no livro.

240
00:39:59,701 --> 00:40:01,920
O que isso significa?

241
00:40:01,921 --> 00:40:03,225
Você acha que
quem usou o livro

242
00:40:03,226 --> 00:40:05,837
foi o único a inscrever
esse símbolo na caixa

243
00:40:05,838 --> 00:40:06,838
e enterrá-lo?

244
00:40:09,319 --> 00:40:11,190
Eu não sei o que poderia ser.

245
00:40:11,191 --> 00:40:13,323
É a única coisa
que faz algum sentido.

246
00:40:15,543 --> 00:40:17,937
Talvez Eva , a
bibliotecária, possa nos ajudar.

247
00:40:19,460 --> 00:40:21,854
Desde que ano conseguimos pesquisar os
arquivos de empréstimo?

248
00:40:23,725 --> 00:40:25,727
A biblioteca foi inaugurada em 1962.

249
00:40:35,171 --> 00:40:37,346
Eva, por curiosidade,

250
00:40:37,347 --> 00:40:40,045
você poderia me deixar saber quem
verificou este livro por último?

251
00:40:40,046 --> 00:40:42,134
Annabelle, eu não posso.

252
00:40:42,135 --> 00:40:44,005
Privacidade, sabe?

253
00:40:44,006 --> 00:40:45,878
Eu sinto muito.

254
00:40:51,797 --> 00:40:54,276
Por que você quer saber?

255
00:40:54,277 --> 00:40:56,279
Apenas razões de trabalho.

256
00:40:58,586 --> 00:41:00,109
Você não ficou sabendo por mim.

257
00:41:06,507 --> 00:41:10,859
A última vez que o livro
foi retirado foi em 1989,

258
00:41:12,818 --> 00:41:17,736
Margareth White, 34
Saint Louis Street.

259
00:41:22,131 --> 00:41:24,220
Ok.
OK , obrigado.

260
00:41:30,836 --> 00:41:32,881
Sophie, venha ,vamos lá.

261
00:41:39,584 --> 00:41:40,976
Não é a sua casa?

262
00:41:44,458 --> 00:41:48,200
Então, o antigo inquilino
enterrou provavelmente.

263
00:41:48,201 --> 00:41:50,594
Você sabe onde eles moram agora?

264
00:41:50,595 --> 00:41:52,335
Ela morreu há dois anos.

265
00:41:58,472 --> 00:42:00,605
Eu tenho que saber
o que esse símbolo significa.

266
00:42:05,914 --> 00:42:08,743
Annabelle, poderia
vir aqui, por favor?

267
00:42:12,442 --> 00:42:16,881
Esse livro, lida com o
sobrenatural , se não me engano.

268
00:42:16,882 --> 00:42:18,535
Sim.

269
00:42:18,536 --> 00:42:21,102
Eu ouvi a sua conversa.

270
00:42:21,103 --> 00:42:22,756
Existe uma mulher.

271
00:42:22,757 --> 00:42:24,671
Ela costuma vir
muitas vezes à biblioteca

272
00:42:24,672 --> 00:42:27,848
e ela leva
livros assim.

273
00:42:27,849 --> 00:42:30,068
Ela é uma psíquica ou pelo menos diz ser :

274
00:42:30,069 --> 00:42:32,897
em todo caso,

275
00:42:32,898 --> 00:42:35,204
ela sabe muito
sobre o sobrenatural.

276
00:42:36,379 --> 00:42:37,598
Ela é muito legal também.

277
00:42:39,078 --> 00:42:40,340
Talvez ela possa te ajudar.

278
00:42:41,210 --> 00:42:42,210
Sim.

279
00:42:46,781 --> 00:42:49,087
Eva , posso te pedir mais um favor?

280
00:42:49,088 --> 00:42:50,567
Certo.

281
00:42:50,568 --> 00:42:51,872
Quando eu for falar com essa mulher ,

282
00:42:51,873 --> 00:42:53,004
posso deixar Sophie
aqui com você?

283
00:42:53,005 --> 00:42:54,484
Oh sim.

284
00:42:58,184 --> 00:43:00,925
Este é o endereço dela.

285
00:43:00,926 --> 00:43:01,927
Obrigado.

286
00:43:14,983 --> 00:43:16,462
Oi!

287
00:43:16,463 --> 00:43:17,855
Oi, eu sou Annabelle Spear,

288
00:43:17,856 --> 00:43:19,639
e estamos procurando
pela senhora Nills.

289
00:43:19,640 --> 00:43:21,032
Está tarde.

290
00:43:21,033 --> 00:43:23,077
Ela não está atendendo mais ninguém hoje.

291
00:43:23,078 --> 00:43:24,644
Sinto muito por incomodá-lo.

292
00:43:24,645 --> 00:43:26,994
Eva, a bibliotecária, disse
que ela poderia me ajudar.

293
00:43:26,995 --> 00:43:30,258
Estou tentando encontrar o
significado de um símbolo.

294
00:43:30,259 --> 00:43:31,652
Por favor, estou desesperada.

295
00:43:33,045 --> 00:43:34,828
Pode-se argumentar com
os santos por misericórdia,

296
00:43:34,829 --> 00:43:37,570
mas Morris, meu
assistente, não é santo,

297
00:43:37,571 --> 00:43:39,137
Ou eu estou esquecendo de alguma coisa?

298
00:43:39,138 --> 00:43:42,357
Essas pessoas
estavam esperando para ver você.

299
00:43:42,358 --> 00:43:45,534
eu preciso falar com você
apenas por alguns minutos.

300
00:43:45,535 --> 00:43:47,581
Aqui na porta ou no interior?

301
00:44:16,305 --> 00:44:18,090
Está escrito em latim.

302
00:44:19,613 --> 00:44:21,919
Se você está aqui para pedir minha ajuda,

303
00:44:21,920 --> 00:44:24,096
Eu imagino que você acredita
no sobrenatural.

304
00:44:25,880 --> 00:44:28,795
Sra. Nills, vi o
símbolo impresso neste livro

305
00:44:28,796 --> 00:44:30,929
esculpido em uma caixa
que minha sobrinha encontrou.

306
00:44:32,278 --> 00:44:33,714
Posso perguntar onde você achou?

307
00:44:35,107 --> 00:44:37,239
Foi enterrada no jardim.

308
00:44:40,590 --> 00:44:41,982
Se eu fosse Você,

309
00:44:41,983 --> 00:44:43,897
Eu a colocaria de volta onde foi enterrada.

310
00:44:43,898 --> 00:44:45,638
É um aviso.

311
00:44:45,639 --> 00:44:48,075
Este símbolo significa que
está possuída.

312
00:44:48,076 --> 00:44:49,121
Eu vou explicar melhor.

313
00:44:50,775 --> 00:44:54,560
Às vezes, almas atormentadas ,
prendem-se  a um objeto

314
00:44:54,561 --> 00:44:56,997
e são incapazes de deixá-lo.

315
00:44:56,998 --> 00:44:59,478
Assim como há
lugares assombrados,

316
00:44:59,479 --> 00:45:01,350
também há objetos assombrados.

317
00:45:03,483 --> 00:45:05,223
Quanto mais tempo gasto
com um objeto

318
00:45:05,224 --> 00:45:06,615
quanto mais seu dono
se conecta com ele,

319
00:45:06,616 --> 00:45:09,707
até que finalmente
não pode ficar sem isso.

320
00:45:11,012 --> 00:45:12,883
A alma atormentada
também pode afetar

321
00:45:12,884 --> 00:45:14,711
a personalidade do dono,

322
00:45:14,712 --> 00:45:17,104
fazendo-os absorver sua
energia,positiva ou negativa,

323
00:45:17,105 --> 00:45:19,150
seja qual for o caso.

324
00:45:19,151 --> 00:45:23,242
Bem, positivo ou
negativo em que sentido?

325
00:45:24,591 --> 00:45:27,202
Um objeto possuído
pode trazer boa sorte

326
00:45:29,117 --> 00:45:31,772
se o espírito ligado a ele
experimentou grande alegria,

327
00:45:33,382 --> 00:45:35,166
mas também pode causar miséria

328
00:45:35,167 --> 00:45:38,039
se o objeto estava conectado
com um acontecimento trágico ou triste.

329
00:45:40,520 --> 00:45:43,653
Então, se eu entendi
você corretamente,

330
00:45:45,786 --> 00:45:47,439
o espírito faz uma
conexão forte

331
00:45:47,440 --> 00:45:50,311
com quem quer que
possua o objeto assombrado.

332
00:45:50,312 --> 00:45:51,312
Certo?

333
00:45:52,488 --> 00:45:55,360
Não, é muito pior.

334
00:45:55,361 --> 00:45:56,623
Isso condiciona sua vida.

335
00:46:00,322 --> 00:46:01,541
Você abriu a caixa?

336
00:46:04,849 --> 00:46:05,587
Sim.

337
00:46:05,588 --> 00:46:06,588
E o que havia nela?

338
00:46:32,485 --> 00:46:34,879
Sophie, tenha cuidado!

339
00:46:36,445 --> 00:46:38,839
Não passeie entre
as estantes de livros.

340
00:46:58,380 --> 00:46:59,380
Sophie?

341
00:47:00,513 --> 00:47:01,513
Sophie?

342
00:49:42,327 --> 00:49:43,283
Desculpa, estou atrasado.

343
00:49:43,284 --> 00:49:46,243
Tudo bem, ela está dormindo.

344
00:49:46,244 --> 00:49:48,332
Espero que não tenha sido
muito problema para você

345
00:49:48,333 --> 00:49:49,899
Não, não mesmo.

346
00:49:50,813 --> 00:49:53,251
Você achou a Sra. Nills?
Sim.

347
00:49:56,428 --> 00:49:57,428
Oh, desculpe.

348
00:50:01,911 --> 00:50:02,911
Olá?

349
00:50:30,679 --> 00:50:33,899
muito obrigada
por tudo,

350
00:50:33,900 --> 00:50:37,643
por estar aqui comigo e a  Sophie.
Eu realmente agradeço.

351
00:50:59,273 --> 00:51:00,273
Eu sinto Muito.

352
00:51:01,319 --> 00:51:02,319
Não é você.

353
00:51:04,670 --> 00:51:07,107
Eu te ligo amanhã
para saber da Sophie.

354
00:51:45,928 --> 00:51:46,973
Tem alguém aí ?

355
00:51:52,587 --> 00:51:53,980
Malditos ratos .

356
00:52:52,125 --> 00:52:54,997
Não!

357
00:53:02,353 --> 00:53:03,353
Sophie

358
00:53:05,573 --> 00:53:06,922
Sophie, acalme-se!

359
00:53:10,056 --> 00:53:12,405
Nunca faça isso
novamente, entendeu?

360
00:53:12,406 --> 00:53:13,928
Você não é minha mãe!

361
00:53:20,371 --> 00:53:21,371
Sophie!

362
00:53:46,397 --> 00:53:48,224
Oi, você viu uma garotinha?

363
00:53:48,225 --> 00:53:49,529
Ela está ali.

364
00:53:49,530 --> 00:53:50,617
OK.

365
00:53:50,618 --> 00:53:53,272
OK.

366
00:53:53,273 --> 00:53:54,578
Eva está não veio hoje?

367
00:53:54,579 --> 00:53:55,796
Ela está no hospital.

368
00:53:55,797 --> 00:53:57,103
Nós a encontramos inconsciente.

369
00:53:59,584 --> 00:54:00,933
Oh meu Deus, isso é horrível.

370
00:54:11,509 --> 00:54:12,901
Tudo bem na escola?

371
00:54:24,043 --> 00:54:26,000
Sophie, posso ver sua caixa de música?

372
00:54:26,001 --> 00:54:27,089
Não.

373
00:54:31,180 --> 00:54:32,485
E se eu apenas
levá-la esta noite,

374
00:54:32,486 --> 00:54:34,357
e te devolvo amanhã?

375
00:54:34,358 --> 00:54:35,358
Não.

376
00:54:38,579 --> 00:54:40,450
Sophie, me dê a caixa de música.

377
00:54:41,669 --> 00:54:46,848
Sophie!

378
00:55:07,782 --> 00:55:10,045
Sophie, não se preocupe, querida.

379
00:55:12,613 --> 00:55:13,613
Está bem.

380
00:55:17,052 --> 00:55:18,271
Lania é má.

381
00:55:20,404 --> 00:55:22,406
Ela não pode ser má se
nós enterrarmos a caixa de música.

382
00:55:28,325 --> 00:55:31,152
Não vá embora também.

383
00:55:31,153 --> 00:55:32,806
Do que você está falando?

384
00:55:32,807 --> 00:55:34,852
Eu nunca vou embora

385
00:55:34,853 --> 00:55:37,899
mas querida, nós temos de
enterrar a caixa de música.

386
00:55:39,118 --> 00:55:40,424
Ok, amanhã?

387
00:55:44,253 --> 00:55:45,253
Amanhã.

388
00:57:49,248 --> 00:57:51,336
Você a enterrou ?

389
00:57:51,337 --> 00:57:53,948
Sim, querida
a caixa de música se foi.

390
00:59:51,718 --> 00:59:54,372
Eu enterrei a caixa
mas não funcionou

391
00:59:54,373 --> 00:59:55,592
Então tudo isso aconteceu.

392
01:00:15,524 --> 01:00:17,830
Então você diz que é o
espírito de uma menina?

393
01:00:17,831 --> 01:00:19,920
Sim, Lania, esse é o nome dela.

394
01:00:21,618 --> 01:00:24,054
Pelo menos é assim que
Sophie a chama.

395
01:00:24,055 --> 01:00:27,274
E sua sobrinha a vê
o tempo todo e fala com ela?

396
01:00:27,275 --> 01:00:31,496
Sim, ela desenterrou
a caixa sozinha,

397
01:00:31,497 --> 01:00:32,498
talvez seja por isso.

398
01:00:34,152 --> 01:00:35,153
Posso ver a caixa?

399
01:00:47,208 --> 01:00:49,123
Você sabe quem viveu
aqui antes de você?

400
01:00:50,734 --> 01:00:54,302
Sim, claro, a Sra. White,
mas eu não a conhecia.

401
01:00:55,913 --> 01:00:57,915
Então você não sabe o que
ela fez nesta casa?

402
01:01:02,528 --> 01:01:03,834
Ela era uma psíquica.

403
01:01:05,096 --> 01:01:06,184
Naqueles dias,

404
01:01:08,055 --> 01:01:09,666
Quero dizer, quando eu era apenas uma garota

405
01:01:11,015 --> 01:01:13,191
as pessoas acreditavam muito
mais nessas coisas.

406
01:01:14,496 --> 01:01:17,237
Eles vinham de
outras cidade para pedir sua ajuda.

407
01:01:17,238 --> 01:01:18,718
Ela tinha esse tipo de presente.

408
01:01:20,415 --> 01:01:22,287
Ela podia falar com espíritos.

409
01:01:26,204 --> 01:01:27,684
Este é o símbolo.

410
01:01:29,511 --> 01:01:30,990
A caixa de música está dentro,

411
01:01:30,991 --> 01:01:32,297
correto?
Sim.

412
01:01:38,172 --> 01:01:39,434
Estava trancado aqui dentro.

413
01:01:41,306 --> 01:01:43,134
Com certeza
não é um bom espírito.

414
01:02:22,826 --> 01:02:23,826
Morris?

415
01:02:43,803 --> 01:02:44,848
Posso?

416
01:02:46,066 --> 01:02:47,066
Sim.

417
01:03:04,693 --> 01:03:07,391
A Sra. White conhecia o
mundo da vida após a morte

418
01:03:07,392 --> 01:03:08,697
muito intimamente.

419
01:03:10,482 --> 01:03:13,050
Ela sabia como se defender
do mal.

420
01:03:14,878 --> 01:03:16,401
Este é um símbolo de proteção.

421
01:03:18,838 --> 01:03:22,537
O espírito desta criança
foi, digamos, enfraquecido,

422
01:03:24,148 --> 01:03:26,627
porque esta casa está protegida.

423
01:03:26,628 --> 01:03:29,282
Este é o quarto
mais seguro na casa.

424
01:03:29,283 --> 01:03:30,807
A Sra. White provavelmente trabalhou aqui,

425
01:03:32,678 --> 01:03:36,028
no entanto esta proteção
não durará para sempre.

426
01:03:36,029 --> 01:03:38,117
Geralmente, em casos
como estes,

427
01:03:38,118 --> 01:03:39,424
quanto mais o tempo passa

428
01:03:40,817 --> 01:03:42,643
quanto mais a pessoa
que tem o objeto

429
01:03:42,644 --> 01:03:45,777
torna-se ligado a
aquele objeto possuído.

430
01:03:45,778 --> 01:03:47,518
Simplificando,

431
01:03:47,519 --> 01:03:50,695
quanto mais tempo sua sobrinha
gasta com a caixa de música,

432
01:03:50,696 --> 01:03:52,740
mais poderoso
o espírito se torna

433
01:03:52,741 --> 01:03:55,091
independentemente de onde é,

434
01:03:55,092 --> 01:03:57,703
porque, em um certo
tempo , eles se tornam um.

435
01:04:00,488 --> 01:04:03,317
Nós, nós não fizemos nada
quando nós enterramos novamente.

436
01:04:05,537 --> 01:04:07,364
O que nós faremos?

437
01:04:07,365 --> 01:04:08,714
Me desculpe, eu não sei.

438
01:04:14,981 --> 01:04:17,548
Vamos pedir ajuda à Sra. White.

439
01:04:17,549 --> 01:04:18,549
Morris?

440
01:04:42,487 --> 01:04:46,099
Sra White, você
morava nesta casa.

441
01:04:48,406 --> 01:04:49,842
Eu preciso falar com você.

442
01:04:52,279 --> 01:04:56,153
Se o seu espírito está conosco,
por favor me dê um sinal.

443
01:05:04,378 --> 01:05:08,947
Sra. White, se o seu
o espírito está conosco

444
01:05:08,948 --> 01:05:10,515
por favor, me dê um sinal.

445
01:05:27,706 --> 01:05:30,708
Espero que possamos tentar
novamente outro dia.

446
01:05:30,709 --> 01:05:32,841
Tudo bem, obrigada.

447
01:05:34,234 --> 01:05:37,671
Coloque tudo de volta
exatamente como era.

448
01:05:37,672 --> 01:05:39,151
É um espírito infantil.

449
01:05:39,152 --> 01:05:41,328
Deve saber que
você está no controle.

450
01:07:35,486 --> 01:07:36,486
Terceiro passo.

451
01:08:19,834 --> 01:08:24,100
10 de setembro
1989, a caixa de música.

452
01:08:26,145 --> 01:08:28,233
Sra. Roseline Potter
Pedi minha ajuda.

453
01:08:28,234 --> 01:08:31,410
Um caso de um objeto possuído,

454
01:08:31,411 --> 01:08:34,197
uma caixa de música ligada ao
espírito de uma criança chamada Lania.

455
01:08:35,807 --> 01:08:37,764
Eu tranco a caixa de música em
uma caixa e a enterro,

456
01:08:37,765 --> 01:08:40,071
para que o espírito
conectado ao objeto

457
01:08:40,072 --> 01:08:41,682
possa descansar em paz.

458
01:09:02,094 --> 01:09:03,094
Alô?

459
01:09:12,235 --> 01:09:14,584
Ela se sentiu muito mal
durante a sessão.

460
01:09:14,585 --> 01:09:17,891
Eu percebi que era melhor não
esperar, então a trouxe aqui.

461
01:09:17,892 --> 01:09:19,197
Como ela está agora?

462
01:09:19,198 --> 01:09:20,982
O médico está lá
dentro com ela agora.

463
01:09:37,260 --> 01:09:39,653
Como ela está?
Você são os pais?

464
01:09:40,872 --> 01:09:43,134
Não, sou sua tia.

465
01:09:43,135 --> 01:09:45,092
Ela está com uma febre muito alta.

466
01:09:45,093 --> 01:09:46,485
Estamos fazendo mais testes

467
01:09:46,486 --> 01:09:48,748
para tentar entender
qual é o problema.

468
01:09:48,749 --> 01:09:51,404
A medicação não
fez nenhum efeito até agora.

469
01:10:12,512 --> 01:10:14,861
A caixa de música.
Não, querida.

470
01:10:14,862 --> 01:10:15,862
A caixa de música.

471
01:10:20,041 --> 01:10:22,130
Eu quero ouvi-la, por favor.

472
01:10:46,503 --> 01:10:50,070
O médico disse que ela
está voltando ao normal.

473
01:10:50,071 --> 01:10:51,769
Os testes mostraram que está tudo bem.

474
01:10:53,466 --> 01:10:55,250
Eles vão ficar de
olho nela esta noite

475
01:10:55,251 --> 01:10:56,861
darão alta a ela
amanhã de manhã.

476
01:10:59,777 --> 01:11:00,777
Obrigado.

477
01:11:06,218 --> 01:11:08,219
Ei, vamos lá.

478
01:11:08,220 --> 01:11:10,265
O médico disse está tudo bem.

479
01:11:10,266 --> 01:11:11,266
Não se preocupe.

480
01:11:13,878 --> 01:11:16,358
Eu vi que Sophie está
começando a falar de novo.

481
01:11:16,359 --> 01:11:18,360
Sim e a primeira
coisa que ela disse para mim

482
01:11:18,361 --> 01:11:20,058
é que eu não sou mãe dela.

483
01:11:22,495 --> 01:11:24,235
Desde que Sophie
entrou na minha vida

484
01:11:24,236 --> 01:11:26,846
tudo tem
ficou tão difícil.

485
01:11:26,847 --> 01:11:29,676
Não diga isso,
tudo vai dar certo.

486
01:11:37,989 --> 01:11:39,338
Te vejo amanhã.

487
01:11:43,647 --> 01:11:45,692
Se você precisar de qualquer coisa...

488
01:12:13,198 --> 01:12:14,024
O que você quer comer?

489
01:12:14,025 --> 01:12:15,026
Devemos pedir uma pizza?

490
01:13:07,000 --> 01:13:11,000
"Encontrado corpo de menina de 10 anos
em casa : Ainda é um mistério"

491
01:13:14,001 --> 01:13:17,401
"Encontrado corpo de menina de 10 anos em casa:Jade Potter.
Provavelmente a causa da morte foi asfixia. A polícia está investigando. O corpo foi encontrado pela mãe da menina."

492
01:13:31,102 --> 01:13:33,103
Ok, sim

493
01:13:33,104 --> 01:13:35,105
eu apenas preciso de você
por mais uma hora.

494
01:13:35,106 --> 01:13:36,193
No diário da Sra. White,

495
01:13:36,194 --> 01:13:37,455
Eu encontrei a pessoa que pediu ajuda a ela

496
01:13:37,456 --> 01:13:39,283
para ajudar com a caixa de música.

497
01:13:39,284 --> 01:13:41,241
Eu preciso falar com ela.

498
01:13:41,242 --> 01:13:43,113
Claro, não se preocupe.

499
01:13:43,114 --> 01:13:44,637
Ok, obrigada.

500
01:14:04,657 --> 01:14:06,571
Você é a Sra. Roseline Potter?

501
01:14:06,572 --> 01:14:08,791
Sim, quem quer saber?

502
01:14:08,792 --> 01:14:11,184
Olá, desculpe
você não me conhece.

503
01:14:11,185 --> 01:14:13,491
Meu nome é Annabelle Spear.

504
01:14:13,492 --> 01:14:15,014
Preciso da sua ajuda.

505
01:14:15,015 --> 01:14:16,886
Isso é sobre o quê?

506
01:14:16,887 --> 01:14:19,802
Eu sei que, anos
atrás, você teve uma caixa de música.

507
01:14:19,803 --> 01:14:21,064
Vá embora!

508
01:14:21,065 --> 01:14:23,066
Não, não, Sra. Potter
por favor , por favor!

509
01:14:23,067 --> 01:14:24,546
Eu preciso falar com você.

510
01:14:24,547 --> 01:14:26,548
Eu sei sobre sua filha Jade.

511
01:14:26,549 --> 01:14:29,812
Por favor, é sobre minha
sobrinha, ela tem apenas seis anos.

512
01:14:29,813 --> 01:14:30,813
Por favor.

513
01:14:33,686 --> 01:14:34,731
Vamos.

514
01:14:40,084 --> 01:14:41,520
Eu não pensei em
entre em contato com uma psíquica

515
01:14:43,261 --> 01:14:45,698
até depois da morte
da minha filha, Jade.

516
01:14:47,091 --> 01:14:48,179
Sra. White.

517
01:14:50,747 --> 01:14:54,707
Lania, depois que Jade se foi,

518
01:14:55,839 --> 01:14:57,536
se manifestou para mim.

519
01:14:59,233 --> 01:15:00,930
Ela não tentou me machucar.

520
01:15:00,931 --> 01:15:03,498
Ela estava ali ao meu lado.

521
01:15:03,499 --> 01:15:05,631
Ela estava lá sempre

522
01:15:07,415 --> 01:15:09,635
até que a Sra. White encontrou
uma maneira de me libertar.

523
01:15:11,768 --> 01:15:14,727
Ela colocou o a caixa de música dentro
uma caixa e a enterrou.

524
01:15:19,602 --> 01:15:21,691
Minha sobrinha achou
brincando no jardim

525
01:15:24,345 --> 01:15:25,782
e desde então, é...

526
01:15:27,174 --> 01:15:28,567
Tem sido um pesadelo.

527
01:15:30,090 --> 01:15:32,222
Você sabe exatamente
o que a Sra. White fez?

528
01:15:32,223 --> 01:15:34,746
Eu tentei enterrar a caixa novamente.

529
01:15:34,747 --> 01:15:36,966
Não fez diferença alguma.

530
01:15:36,967 --> 01:15:39,012
Me desculpe, eu não sei.

531
01:15:46,933 --> 01:15:50,501
Onde ela conseguiu a caixa de música?

532
01:15:50,502 --> 01:15:52,722
Ela conseguiu em uma feira de antiguidades.

533
01:15:54,419 --> 01:15:56,899
Minha filha não podia
ficar longe dela.

534
01:15:56,900 --> 01:15:59,119
Ela a ouvia o tempo todo.

535
01:16:01,687 --> 01:16:03,079
No início,

536
01:16:03,080 --> 01:16:05,385
ela disse que estava brincando
com uma garotinha.

537
01:16:05,386 --> 01:16:07,649
Eu não acreditei nela.

538
01:16:07,650 --> 01:16:09,652
Eu apenas pensei que ela
queria mais atenção.

539
01:16:12,219 --> 01:16:13,743
Então ela começou a ficar doente.

540
01:16:15,440 --> 01:16:18,007
Ela tinha essa
febre alta incurável.

541
01:16:18,008 --> 01:16:19,486
A febre ia e voltava.

542
01:16:19,487 --> 01:16:21,620
Ela parecia ficar melhor
e então ela piorava.

543
01:16:25,276 --> 01:16:26,582
Eu nunca vou esquecer aquela noite.

544
01:16:29,585 --> 01:16:33,152
Eu estava sentada
lá , lendo

545
01:16:33,153 --> 01:16:37,766
e quando ouvi a caixa de música
tocar toda a melodia,

546
01:16:37,767 --> 01:16:39,332
Eu nunca tinha ouvido ela tocar
a melodia toda.

547
01:16:39,333 --> 01:16:40,770
Sempre ficava presa.

548
01:16:43,903 --> 01:16:45,991
Eu apenas senti que algo estava errado.

549
01:16:45,992 --> 01:16:49,213
Eu fui tentar encontrar Jade.

550
01:16:52,085 --> 01:16:53,478
Eu a encontrei lá no sofá.

551
01:16:55,349 --> 01:16:57,089
Ela estava morta.

552
01:16:57,090 --> 01:16:58,483
Ela foi sufocada.

553
01:17:01,181 --> 01:17:03,575
A caixa de música estava
ali ao lado dela.

554
01:17:06,970 --> 01:17:09,059
Se eu acreditasse nela.

555
01:17:13,411 --> 01:17:17,632
Você acorda com pétalas de  rosas
na sua cama todos os dias?

556
01:17:17,633 --> 01:17:19,808
Lania fez o mesmo
coisa comigo.

557
01:17:19,809 --> 01:17:21,723
Ela me deu pétalas
de rosas todas as manhãs.

558
01:17:21,724 --> 01:17:23,290
Ela colocou no meu travesseiro.

559
01:17:25,162 --> 01:17:28,948
Acho que era algum tipo
de atenção, um presente.

560
01:17:31,951 --> 01:17:34,388
Ela me queria como mãe.

561
01:17:35,999 --> 01:17:38,044
É por isso que ela
matou minha filha.

562
01:17:40,394 --> 01:17:42,440
E agora ela quer
livrar-se da sua sobrinha.

563
01:17:47,837 --> 01:17:48,837
Ela me quer.

564
01:17:53,103 --> 01:17:55,540
A caixa de música quase
tocou toda a sua melodia.

565
01:17:56,976 --> 01:17:58,108
Então chegou a hora.

566
01:17:59,413 --> 01:18:00,413
Sophie!

567
01:18:11,687 --> 01:18:13,036
O que há de errado, Sophie?

568
01:18:14,864 --> 01:18:16,822
Tia Annabelle não se importa.

569
01:18:25,788 --> 01:18:28,746
Venha, você sabe
isso não é verdade.

570
01:18:28,747 --> 01:18:30,792
Nunca pense isso.

571
01:19:24,498 --> 01:19:25,804
Tem alguém aí?

572
01:19:38,599 --> 01:19:40,427
Estou aqui.

573
01:19:59,142 --> 01:20:00,142
Estou aqui!

574
01:20:05,148 --> 01:20:06,148
Ha!

575
01:20:55,938 --> 01:20:56,938
Sophie!

576
01:20:58,766 --> 01:21:01,203
Você não foi embora.

577
01:21:01,204 --> 01:21:04,075
Eu nunca irei embora, ok?

578
01:21:04,076 --> 01:21:06,209
Eu nunca irei embora, ok?

579
01:21:07,253 --> 01:21:08,515
Agora vamos!

580
01:21:48,816 --> 01:21:52,515
Eu ouvi a
caixa de música tocar sua melodia inteira.

581
01:21:52,516 --> 01:21:53,995
Eu nunca tinha ouvido ela
tocá-la toda.

582
01:21:53,996 --> 01:21:55,866
Sempre ficava presa.

583
01:21:55,867 --> 01:21:57,259
Não funcionou

584
01:21:57,260 --> 01:22:01,176
porque não tocou
a melodia inteira ainda?

585
01:22:01,177 --> 01:22:04,657
Sophie, você tem
para me ouvir

586
01:22:04,658 --> 01:22:07,617
Eu tenho que enterrar a
caixa de música agora, ok?

587
01:22:07,618 --> 01:22:09,184
Você fica aqui.

588
01:22:09,185 --> 01:22:10,751
Não saia desta sala, ok?

589
01:22:13,189 --> 01:22:15,146
Não vá!

590
01:22:15,147 --> 01:22:17,018
Você tem que confiar em mim.

591
01:22:17,019 --> 01:22:18,889
Tudo ficará bem.

592
01:22:18,890 --> 01:22:21,284
Apenas fique aqui, ok, tudo bem.

593
01:22:23,112 --> 01:22:24,112
OK?

594
01:23:18,732 --> 01:23:20,778
Tia Annabelle!

595
01:24:36,897 --> 01:24:37,985
Sophie!

596
01:24:41,250 --> 01:24:42,250
Sophie!

597
01:24:45,428 --> 01:24:46,863
Sophie

598
01:24:46,864 --> 01:24:49,257
Acabou, querida.

599
01:24:49,258 --> 01:24:50,345
Está tudo acabado.

600
01:24:50,346 --> 01:24:52,174
Estou aqui com você agora.

601
01:24:57,353 --> 01:24:58,484
Eu te amo.

602
01:24:59,659 --> 01:25:01,008
Eu também te amo.

603
01:25:37,262 --> 01:25:38,262
OK.

