1
00:00:50,850 --> 00:00:52,850
Será que quebrou o
que estou pensando?

2
00:01:13,320 --> 00:01:15,510
Ela tava muito
zangada, não é?

3
00:01:16,400 --> 00:01:18,730
Vem, vamos
pra caminha!

4
00:01:50,460 --> 00:01:54,410
<i>POR MAIS QUE VOCÊ ME IGNORE</i>

5
00:02:00,160 --> 00:02:05,160
Tradução&ResYnc
.:: S O N N Y ::.

6
00:02:07,650 --> 00:02:10,450
Subrip & resincro:
4You @ SceneFZteam
www.scenefz.me

7
00:03:11,650 --> 00:03:13,430
Tô toda quebrada!

8
00:03:14,650 --> 00:03:17,390
Vem, vou te pôr
na cama também!

9
00:03:17,710 --> 00:03:19,930
Aposto que fala
isso pra todas garotas.

10
00:03:21,580 --> 00:03:25,450
Oh, não...
Jesus, desculpe...

11
00:03:25,450 --> 00:03:27,160
Eu sei. eu sei...
levanta daí!

12
00:03:28,160 --> 00:03:30,630
Vamos voltar
ao nosso ninho!

13
00:03:31,190 --> 00:03:32,790
Melhor a gente trepar.

14
00:03:38,350 --> 00:03:41,590
<i>As temperaturas não vão
aumentar mais que 10º C, na região.</i>

15
00:03:41,590 --> 00:03:44,270
<i>De fato, em alguns lugares,
podem cair abaixo de zero.</i>

16
00:03:44,290 --> 00:03:47,670
<i>Temperaturas podem
baixar a -2 ou -3 graus.</i>

17
00:03:47,880 --> 00:03:49,400
<i>É hora de se aninhar.</i>

18
00:03:49,430 --> 00:03:54,460
<i>A boa notícia é que domingo talvez
seja o dia mais brilhante dos últimos dias.</i>

19
00:03:54,640 --> 00:03:55,870
Pra você!

20
00:03:57,610 --> 00:03:59,950
Não vai tomar café,
meu bem?

21
00:03:59,950 --> 00:04:01,510
Quero ouvir o
que ele ta dizendo.

22
00:04:02,630 --> 00:04:04,420
<i>Assim chegamos à 2ª-feira...</i>

23
00:04:04,450 --> 00:04:06,510
- Quer leite, Alice?
- Quero.

24
00:04:06,510 --> 00:04:08,350
- Como se diz?
- Quero, por favor, Pai.

25
00:04:08,360 --> 00:04:09,630
Obrigado.

26
00:04:10,920 --> 00:04:15,370
<i>Finamente notícias que no Domingo
a frente em Aintree e Doncaster</i>

27
00:04:15,370 --> 00:04:17,220
<i>serão retomadas depois...</i>

28
00:04:18,400 --> 00:04:19,630
Corre!

29
00:04:22,850 --> 00:04:23,990
Mais ligeiro!

30
00:04:33,240 --> 00:04:34,860
Espere aqui.

31
00:04:57,240 --> 00:04:59,130
Teddy, sou eu!

32
00:05:00,280 --> 00:05:01,720
- Me deixar entrar!
- Não sei quem é você.

33
00:05:01,840 --> 00:05:03,780
- Cai fora!
- O que é isso?!

34
00:05:05,770 --> 00:05:08,130
Se manda ou
chamo a polícia!

35
00:05:19,360 --> 00:05:21,110
Desgraçado!

36
00:05:27,740 --> 00:05:28,930
Seu desgraçado!

37
00:05:28,930 --> 00:05:30,730
Mamãe!
O que foi?!

38
00:05:30,960 --> 00:05:34,710
O que houve? Tá furiosa
com apresentador, por quê?

39
00:05:37,710 --> 00:05:40,110
Agora, a previsão,
com Ted Fairfax.

40
00:05:41,420 --> 00:05:43,860
Boa tarde...

41
00:05:43,860 --> 00:05:44,830
Ele me rejeitou!

42
00:05:44,960 --> 00:05:48,470
Me tirou da sua vida,
ele fez isso!

43
00:05:48,540 --> 00:05:50,520
É, ele fez mesmo.

44
00:05:53,210 --> 00:05:55,270
Já chega!
Fica quieto!

45
00:05:56,640 --> 00:05:59,110
Pode ver se a
Cheirosa tá aí. Pai?

46
00:05:59,680 --> 00:06:00,770
Pode deixar.

47
00:06:01,120 --> 00:06:02,110
Vem cá...

48
00:06:04,600 --> 00:06:07,880
Vem! Tá bem...
Eu sei, eu sei...

49
00:06:17,140 --> 00:06:18,510
Dra. Henty.

50
00:06:19,690 --> 00:06:20,990
<i>Oi, Marie!</i>

51
00:06:21,520 --> 00:06:22,720
Keith!

52
00:06:22,880 --> 00:06:24,390
<i>Desculpe ligar tão tarde.</i>

53
00:06:24,400 --> 00:06:26,630
Não, não... que nada.

54
00:06:26,640 --> 00:06:30,470
Nós médicos, não fazemos nada
mais que esperar o telefone tocar.

55
00:06:31,630 --> 00:06:35,290
- Em que posso ajudar?
- Bem, é que...

56
00:06:35,370 --> 00:06:36,610
é a Gina...

57
00:06:36,640 --> 00:06:39,870
acho que tá ficando
um pouco louca outra vez.

58
00:06:41,300 --> 00:06:43,410
Ela tá perseguindo o Ted,

59
00:06:43,430 --> 00:06:46,700
sabe, o apresentador
da previsão do tempo

60
00:06:46,700 --> 00:06:48,720
<i>E arrastou a Alice
consigo até sua casa.</i>

61
00:06:49,140 --> 00:06:51,580
Acha que precisa
ser levada pra clínica?

62
00:06:54,890 --> 00:06:59,330
Quer que use uma das minhas
agulhas ultrafinas amanhã de manhã?

63
00:06:59,330 --> 00:07:01,350
Faria isso?
Desculpe por pedir.

64
00:07:03,880 --> 00:07:05,550
Tô aqui pra isso.

65
00:07:16,360 --> 00:07:18,450
- Pai!
- Bom dia, querida!

66
00:07:18,460 --> 00:07:22,550
Mamãe saiu pro quintal.
Tá no telhado com a Cheirosa!

67
00:07:22,640 --> 00:07:24,350
Tudo bem!

68
00:07:27,360 --> 00:07:28,580
Telhado...

69
00:07:29,840 --> 00:07:31,270
Droga.
Maldição!

70
00:07:34,660 --> 00:07:35,900
Que droga!

71
00:07:43,360 --> 00:07:44,590
Nem pensar!

72
00:07:44,880 --> 00:07:46,350
Ela não te quer!

73
00:07:46,360 --> 00:07:48,350
Quero dar o Teddy Fairfax.

74
00:07:48,360 --> 00:07:50,870
Logo vai passar na TV,
meu amor. Já vai dar a previsão.

75
00:07:50,880 --> 00:07:52,350
Por que não desce daí,
e vamos conversar?

76
00:07:52,360 --> 00:07:53,630
- Não.
- Mamãe!

77
00:07:53,660 --> 00:07:57,380
Desce daí, mocinha!
Eu quero a Cheirosa!

78
00:07:57,380 --> 00:07:59,830
Não, Cheirosa é meu
presente pro Teddy.

79
00:08:00,120 --> 00:08:02,310
Pra mostrar o
quanto eu amo ele.

80
00:08:02,360 --> 00:08:04,650
Vem, meu amor!
Cheirosa tá com medo.

81
00:08:04,700 --> 00:08:06,850
Desce daí, por favor
e te vestir um pouquinho.

82
00:08:06,860 --> 00:08:09,630
Não pode dar de
presente a ninguém.

83
00:08:11,880 --> 00:08:13,350
Tudo bem então.

84
00:08:13,860 --> 00:08:15,580
A Cheirosa, Pai!
Pega ela!

85
00:08:19,360 --> 00:08:20,630
Prontinho!
Não deixe cair...

86
00:08:20,640 --> 00:08:22,870
- Já volto.
- Bela pegada!

87
00:08:23,120 --> 00:08:25,390
Espera... Gina,
vou ver o Teddy.

88
00:08:25,400 --> 00:08:28,110
Não, não vai. Só tá
falando pra eu descer!

89
00:08:28,240 --> 00:08:30,120
Ok, espera um pouquinho.

90
00:08:36,560 --> 00:08:38,350
- Alô!
- Sandra, preciso ajuda.

91
00:08:38,360 --> 00:08:41,900
Agora tô muito ocupada com
o cara dos jornais, Keith.

92
00:08:41,900 --> 00:08:43,830
E não vou dar uma
de babá, nunca mais.

93
00:08:43,830 --> 00:08:48,710
Sandra é uma emergência,
Gina está no telhado, seminua!

94
00:08:48,710 --> 00:08:49,870
O que foi, Sandra?

95
00:08:49,900 --> 00:08:52,980
Barb, tira te nariz
nos meus negócios.

96
00:09:00,160 --> 00:09:01,730
Puta merda...

97
00:09:02,440 --> 00:09:04,320
Agora entendi
o que quis dizer.

98
00:09:05,430 --> 00:09:06,960
Papai deu jeito
de catar a Cheirosa

99
00:09:06,960 --> 00:09:10,620
Mas a Mamãe não pode
descer rolando não é, Papai?

100
00:09:10,620 --> 00:09:11,630
O que vamos fazer?

101
00:09:11,640 --> 00:09:14,210
Que tal subir
e falar com ela?

102
00:09:14,230 --> 00:09:16,510
- A menos que...
- Fique à vontade!

103
00:09:16,820 --> 00:09:18,920
Não sou
muito bom nisso...

104
00:09:23,240 --> 00:09:25,940
Tomara que a
escada não esteja podre.

105
00:09:28,420 --> 00:09:29,590
- Gina!
- O quê?

106
00:09:29,600 --> 00:09:33,850
- Sandra vai subir e falar contigo.
- Não falo com essa gordinha de merda!

107
00:09:33,850 --> 00:09:36,550
- Desculpe, Sandra!
- Já ouvi coisa bem pior.

108
00:09:39,440 --> 00:09:40,550
Oi, Gina!

109
00:09:40,600 --> 00:09:42,990
- Dá o fora!
- Qual é, Gina!

110
00:09:43,700 --> 00:09:44,770
Desça, tá congelando!

111
00:09:44,840 --> 00:09:48,590
Se visse a previsão, saberia
que o tempo vai ser agradável

112
00:09:48,600 --> 00:09:50,590
e que o sol, sairia.

113
00:09:50,600 --> 00:09:53,390
Por Deus, Gina!
Esta escada vai quebrar.

114
00:09:53,390 --> 00:09:55,880
- Desce daí!
- Não!

115
00:09:56,840 --> 00:09:58,570
Promete que não
vai tentar nada?

116
00:09:58,570 --> 00:10:01,350
- Tipo...
- Me mandar praquela joça?

117
00:10:01,950 --> 00:10:03,590
Eu não ia suportar.
Por favor!

118
00:10:04,120 --> 00:10:05,590
Por favor Sandra!

119
00:10:05,600 --> 00:10:07,930
Alguma vez eu já menti?

120
00:10:11,120 --> 00:10:13,150
Segura aí, Sandra.
Vou buscar umas roupas.

121
00:10:13,250 --> 00:10:17,120
Traz um roupão. Ela não vai a
nenhuma entrevista de bosta.

122
00:10:17,140 --> 00:10:19,280
Sandra, olha o
palavrão, por favor.

123
00:10:19,360 --> 00:10:21,110
Desculpe.
Se apresse!

124
00:10:23,600 --> 00:10:25,510
Nós vamos
te levar ao hospital.

125
00:10:29,300 --> 00:10:30,590
Tudo bem...

126
00:10:30,900 --> 00:10:33,350
Temos de ir na
tua Mini, Sandra.

127
00:10:33,360 --> 00:10:36,590
- Meu carro ainda tá na videira.
- Que merda, Keith!

128
00:10:36,600 --> 00:10:38,350
- Posso ajudar?
- Claro que sim!

129
00:10:38,640 --> 00:10:42,450
Sua bruxa maldita!
Fique longe do meu marido!

130
00:10:42,650 --> 00:10:45,370
- Eu ligo ao hospital e fecho a porta.
- Obrigado.

131
00:10:57,170 --> 00:10:58,280
Sr. Wilson!

132
00:11:03,600 --> 00:11:05,350
Vamos internar tua esposa,

133
00:11:05,360 --> 00:11:07,590
baseado num parágrafo
da lei de saúde mental.

134
00:11:07,590 --> 00:11:09,550
Vem, Alice, vamos
esperar no carro! Sim?

135
00:11:09,550 --> 00:11:11,130
Mas eu quero
esperar com meu pai.

136
00:11:11,130 --> 00:11:12,890
Tudo bem Sandra.

137
00:11:13,160 --> 00:11:14,490
Então...

138
00:11:14,840 --> 00:11:16,830
é como da outra vez?

139
00:11:16,840 --> 00:11:20,830
Ainda não posso dizer
até uma avaliação completa.

140
00:11:21,350 --> 00:11:24,790
Se parece muito com
o episódio psicótico anterior,

141
00:11:24,930 --> 00:11:26,770
quando perdeu
contato com a realidade,

142
00:11:27,160 --> 00:11:29,960
interpretando exageros
em eventos inocentes,

143
00:11:31,200 --> 00:11:32,940
talvez até mesmo
escutando vozes.

144
00:11:33,110 --> 00:11:34,210
Keith!

145
00:11:34,580 --> 00:11:36,340
Keith, me ajude!

146
00:11:37,630 --> 00:11:39,490
Seria melhor
vocês irem.

147
00:11:40,550 --> 00:11:42,370
Vamos tomar conta dela.

148
00:11:46,480 --> 00:11:49,640
- Mamãe vai voltar pra casa?
- Hoje não, minha querida.

149
00:11:49,820 --> 00:11:51,160
Que bom.

150
00:11:58,730 --> 00:12:01,110
Ei, deveria dormir bem mais!

151
00:12:01,640 --> 00:12:04,190
- Pai?
- Sim, querida!

152
00:12:04,360 --> 00:12:07,730
Mamãe sempre
vai ficar furiosa assim?

153
00:12:08,750 --> 00:12:11,730
Eu sei lá.
Espero que não.

154
00:12:45,860 --> 00:12:48,180
<i>Quão felizes
eles seguem juntos...</i>

155
00:12:48,640 --> 00:12:50,670
<i>Aí vem o policial da vila!</i>

156
00:12:50,760 --> 00:12:53,130
<i>Soprando alegremente
seu apito.</i>

157
00:13:27,120 --> 00:13:28,240
Alice...

158
00:13:29,260 --> 00:13:30,700
Alice!

159
00:13:32,300 --> 00:13:33,960
Acha que ela
ainda faz sexo?

160
00:13:33,970 --> 00:13:35,490
Karen!

161
00:13:35,490 --> 00:13:39,800
- Talvez tua mãe já era, certo?
- Por Deus Kaz, como você é ignorante!

162
00:13:40,110 --> 00:13:42,870
Não quis dizer isso, Al...
só que...

163
00:13:43,590 --> 00:13:44,180
Eu sei.

164
00:13:44,750 --> 00:13:46,450
Ela é esquisita.

165
00:13:48,310 --> 00:13:50,590
Mal levanta da
cadeira há anos.

166
00:13:50,690 --> 00:13:52,970
Ela já foi muito bonita.

167
00:13:53,360 --> 00:13:54,630
Selvagem.

168
00:13:54,680 --> 00:13:57,960
Papai diz que era cheia
de vida, antes adoecer.

169
00:14:00,480 --> 00:14:03,790
Não acha isso...
assustador?

170
00:14:03,920 --> 00:14:06,870
Kaz, qual é!
Ela é minha mãe.

171
00:14:07,970 --> 00:14:09,940
Merda!
4 pras 10?

172
00:14:10,480 --> 00:14:11,870
Cristo, meu pai vai me matar!

173
00:14:12,120 --> 00:14:14,210
Merda! Me fodi!

174
00:14:15,200 --> 00:14:16,970
- Te vejo no bosque?
- Tá.

175
00:14:18,410 --> 00:14:20,990
Olha só pra ele!

176
00:14:20,990 --> 00:14:23,210
Deus, como tá frio!
Vamos nessa?

177
00:14:23,580 --> 00:14:24,790
Vamos.

178
00:14:24,830 --> 00:14:27,360
Preciso fazer o chá,
depois lhe dar comida.

179
00:14:27,500 --> 00:14:28,460
Quer vir pra ver?

180
00:14:28,760 --> 00:14:31,700
- É claro...
- Tô te zoando, Karen.

181
00:14:42,410 --> 00:14:43,810
Lembra disso?

182
00:14:43,880 --> 00:14:45,870
Nossa festa secreta
de aniversário.

183
00:14:46,680 --> 00:14:49,110
Isquinhas de peixe
empanadas...

184
00:14:49,680 --> 00:14:51,900
Dizendo pro Pai
que não pus vegetais.

185
00:14:53,570 --> 00:14:54,770
Pai?

186
00:15:01,650 --> 00:15:04,120
5ª-feira. São sete horas.
É "Top of the Pops".

187
00:15:04,130 --> 00:15:06,670
E ao meu lado, Tony Blackburn,
um homem charmoso!

188
00:15:06,710 --> 00:15:10,270
Mas não bato em
garotos na 30ª posição:

189
00:15:10,550 --> 00:15:13,770
The Smiths com,
"Este homem charmoso".

190
00:15:49,890 --> 00:15:53,890
Pode desligar isso, por favor?
Tente dormir um pouco.

191
00:15:54,380 --> 00:15:55,380
Caramba...

192
00:15:55,390 --> 00:15:57,590
quem é esse "Wally"

193
00:16:06,630 --> 00:16:08,770
Karen!

194
00:16:11,400 --> 00:16:13,490
- Alice!
- Vem logo!

195
00:16:15,300 --> 00:16:17,560
- O que tá fazendo?
- Quietinha!

196
00:16:19,960 --> 00:16:21,960
Você não é lésbica, ou é?

197
00:16:22,740 --> 00:16:24,870
Viu o "Top of the Pops"
ontem à noite?

198
00:16:25,650 --> 00:16:27,870
Vi, também vi outra coisa...

199
00:16:28,600 --> 00:16:29,780
O quê?

200
00:16:30,240 --> 00:16:32,520
- Já ouviu The Smiths?
- Sei lá.

201
00:16:32,550 --> 00:16:34,690
Como ele é?

202
00:16:34,690 --> 00:16:35,420
Bem...

203
00:16:35,800 --> 00:16:38,350
um cantor,
nem sei seu nome,

204
00:16:39,000 --> 00:16:42,180
tem uma camiseta
azul, com um colar.

205
00:16:42,180 --> 00:16:46,370
É, com um ramo de flores.
Eu vi esse punheteiro

206
00:16:46,370 --> 00:16:47,670
Era maravilhoso!

207
00:16:48,420 --> 00:16:51,510
Tão lindo,
tão maravilhoso...

208
00:16:52,770 --> 00:16:54,290
Puta merda!

209
00:16:54,490 --> 00:16:56,690
Então, já podemos
te amaldiçoar!

210
00:16:57,330 --> 00:16:59,960
Qual é Al,
precisa ir pra lá!

211
00:17:00,720 --> 00:17:03,200
Parece uma
débil mental...

212
00:17:04,490 --> 00:17:05,550
Desculpe...

213
00:17:05,850 --> 00:17:07,410
Pra fora!

214
00:17:15,490 --> 00:17:16,680
Tchau!

215
00:17:52,560 --> 00:17:54,240
"Querido Morrissey,

216
00:17:55,460 --> 00:17:57,900
com certeza recebes
centenas de cartas,

217
00:17:58,210 --> 00:17:59,690
mas precisava
te escrever...

218
00:18:01,200 --> 00:18:02,740
meu nome é Alice

219
00:18:03,620 --> 00:18:04,970
sou tua fã
mais apaixonada

220
00:18:04,970 --> 00:18:08,330
há 46 dias 13 horas
e 22 minutos...

221
00:18:09,960 --> 00:18:12,440
tenho uma estranha
sensação quando te vejo na TV

222
00:18:13,450 --> 00:18:16,550
é como se estivesses
cantando... só pra mim.

223
00:18:19,360 --> 00:18:21,160
Moro no meio do nada.

224
00:18:21,710 --> 00:18:23,790
Não tenho ninguém
com quem falar,

225
00:18:24,290 --> 00:18:25,790
a não ser contigo...

226
00:18:29,290 --> 00:18:31,290
me sinto tão sozinha...

227
00:18:32,580 --> 00:18:35,440
se fosses morar em Newton,
poderia até vir me ver.

228
00:18:35,800 --> 00:18:38,370
Ou eu poderia te ver,
o que fosse mais fácil.

229
00:18:39,400 --> 00:18:41,270
Tua maior fã,

230
00:18:42,540 --> 00:18:43,740
Alice."

231
00:18:46,390 --> 00:18:47,930
Ei, sumida!

232
00:18:50,560 --> 00:18:51,890
Como vai?

233
00:18:54,980 --> 00:18:56,550
Mandei uma carta.

234
00:18:56,600 --> 00:18:58,110
Pra quem?

235
00:18:58,500 --> 00:19:00,940
- Pro teu namorado?
- Vá se foder!

236
00:19:03,190 --> 00:19:04,620
Enfim, quem seria?

237
00:19:08,760 --> 00:19:10,970
Não precisa me
contar se não quiser.

238
00:19:14,120 --> 00:19:16,120
É uma carta
para o Morrissey.

239
00:19:17,740 --> 00:19:19,410
Acha que ele
vai responder?

240
00:19:23,400 --> 00:19:25,990
Eu ia dançar hoje à noite,
mas com mamãe e papai...

241
00:19:26,990 --> 00:19:29,580
"Mater and Pater" de novo
eles que se fodam.

242
00:19:35,390 --> 00:19:40,230
Podemos tomar uma sidra
e nos enfiar nalgum lugar...

243
00:19:41,180 --> 00:19:42,540
Não podíamos...

244
00:19:44,820 --> 00:19:46,700
ficar juntinhos...

245
00:19:48,100 --> 00:19:49,750
lá em casa?

246
00:20:09,560 --> 00:20:10,650
Caramba!

247
00:20:11,350 --> 00:20:13,110
Isso mesmo.

248
00:20:13,980 --> 00:20:15,560
"Pater and Mater".

249
00:20:15,990 --> 00:20:17,170
Clássico!

250
00:20:17,360 --> 00:20:18,990
O que achou
disso querido?

251
00:20:19,190 --> 00:20:20,490
Curtiu?

252
00:20:51,230 --> 00:20:53,470
Posso te perguntar
uma coisa da tua mãe?

253
00:20:54,960 --> 00:20:56,580
Manda ver!

254
00:20:58,640 --> 00:21:00,830
Precisa tomar
conta hoje à noite?

255
00:21:03,340 --> 00:21:04,760
Desculpe...

256
00:21:05,180 --> 00:21:07,580
Ele não é uma
droga de chimpanzé.

257
00:21:13,620 --> 00:21:16,300
Às vezes,
ela tem uns colapsos.

258
00:21:16,840 --> 00:21:19,350
Ainda bem que
nem temos vizinhos.

259
00:21:19,640 --> 00:21:21,350
Meu Deus, Al...

260
00:21:25,400 --> 00:21:27,710
Precisa tomar
injeções todo mês.

261
00:21:27,950 --> 00:21:31,470
Tipo tomar uma dose de
tranquilizantes de uma só vez?

262
00:21:32,510 --> 00:21:34,710
Sua bunda é uma
almofada de agulhas.

263
00:21:39,360 --> 00:21:43,930
Precisa ver meu pai.
Parece mais uma enfermeira.

264
00:21:49,730 --> 00:21:51,670
Não quero mais falar disso.

265
00:21:53,600 --> 00:21:55,150
Eu sou eu.

266
00:21:55,980 --> 00:21:57,380
Não ela.

267
00:22:08,260 --> 00:22:09,350
Eu!

268
00:22:10,360 --> 00:22:11,740
Desculpe...

269
00:22:56,330 --> 00:22:57,390
Merda!

270
00:22:57,990 --> 00:22:59,480
Vou ajeitar!

271
00:23:06,400 --> 00:23:07,830
Preciso ir.

272
00:23:19,140 --> 00:23:20,700
Cuidado aí!

273
00:23:23,950 --> 00:23:25,230
Mark...

274
00:23:51,960 --> 00:23:53,720
4253.

275
00:23:54,100 --> 00:23:55,980
Isso, aguarde.
É pra ti.

276
00:23:59,360 --> 00:24:00,590
<i>Mark?</i>

277
00:24:02,580 --> 00:24:03,860
Alice?

278
00:24:05,380 --> 00:24:06,440
É.

279
00:24:07,160 --> 00:24:08,450
Você tá bem?

280
00:24:08,860 --> 00:24:10,600
<i>Tô legal.</i>

281
00:24:13,200 --> 00:24:14,310
Oh...

282
00:24:14,780 --> 00:24:16,880
<i>sabe a outra noite?</i>

283
00:24:19,430 --> 00:24:20,480
<i>Alice?</i>

284
00:24:20,490 --> 00:24:22,590
Morrissey não me escreveu.

285
00:24:24,680 --> 00:24:25,690
Certo...

286
00:24:27,800 --> 00:24:30,550
você escreveu a pouco.
Espere um pouco mais.

287
00:24:32,260 --> 00:24:33,920
<i>Mas se ele não responder?</i>

288
00:24:34,820 --> 00:24:36,220
Ele vai.

289
00:24:36,220 --> 00:24:38,140
<i>Bem...
preciso desligar</i>

290
00:24:50,740 --> 00:24:52,290
Quem era?

291
00:24:52,980 --> 00:24:54,110
Alice Wilson.

292
00:24:54,520 --> 00:24:56,630
- Puta merda!
- O quê?

293
00:24:56,950 --> 00:24:59,790
Gosto horrível, tem
certeza que lavou a xícara?

294
00:24:59,790 --> 00:25:02,250
Desculpe querido. Acho que o
aquecedor de água tá ferrado.

295
00:25:02,320 --> 00:25:05,470
Só tô dizendo, encontre
uma garota mais legal...

296
00:25:05,880 --> 00:25:07,240
Você sabe...

297
00:25:08,860 --> 00:25:10,510
Que não tenha
uma mãe louca?

298
00:25:10,600 --> 00:25:12,830
Não foi o que
eu quis dizer, Mark.

299
00:25:13,600 --> 00:25:16,100
Pode ser mal de família.

300
00:25:16,120 --> 00:25:18,350
Não posso falar
disso contigo, não é?

301
00:25:18,640 --> 00:25:20,780
Então, jogue isso fora.

302
00:25:45,750 --> 00:25:47,470
Minha querida,
precisa falar comigo.

303
00:25:47,480 --> 00:25:49,800
Nem desceu toda semana.

304
00:25:50,200 --> 00:25:52,990
Sei que sou uma droga de
substituto pra Mamãe, mas...

305
00:25:53,740 --> 00:25:55,220
O que se passa?

306
00:25:56,640 --> 00:25:58,110
Quer que te leve
ao Tio Tremuril?

307
00:25:58,120 --> 00:26:00,590
O tio "bonezinho"
não pode ajudar?

308
00:26:01,400 --> 00:26:04,230
Só por perguntar...
é esse, menino?

309
00:26:05,360 --> 00:26:08,160
Tua mãe tá certa...
Chegou uma carta pra ti!

310
00:26:15,910 --> 00:26:16,810
Obrigado Pai...

311
00:26:16,820 --> 00:26:19,400
De nada, Alice.
Nas Bahamas deve ser bem

312
00:26:19,400 --> 00:26:20,920
legal nessa estação.

313
00:26:33,540 --> 00:26:34,770
"Querida Alice,

314
00:26:35,440 --> 00:26:37,630
tua carta é um doce...

315
00:26:37,630 --> 00:26:39,650
obrigado por
abrir teu coração.

316
00:26:40,620 --> 00:26:42,620
Morrissey."

317
00:26:52,210 --> 00:26:54,690
- Bem legal.
- Bem legal?

318
00:26:55,360 --> 00:26:59,200
Um dia brilhante do caralho
é absolutamente incrível!

319
00:26:59,450 --> 00:27:01,450
É do Morrissey!

320
00:27:02,380 --> 00:27:04,100
Escreveu pra mim!

321
00:27:06,900 --> 00:27:08,510
Estou tão contente...

322
00:27:08,760 --> 00:27:11,420
Tá mesmo...
assim contente?

323
00:27:18,310 --> 00:27:20,270
Ingressos pro The Smiths, na
Universidade de Leicester, Domingo,

324
00:27:20,270 --> 00:27:20,850
maravilha!

325
00:27:20,880 --> 00:27:22,470
- Vem comigo?
- Ele vai estar lá não é?

326
00:27:22,470 --> 00:27:23,560
Você não vai?

327
00:27:23,960 --> 00:27:25,360
Não, não vai.

328
00:27:26,120 --> 00:27:28,970
Vamos caçar no Domingo,
preciso dele nos estábulos.

329
00:27:29,920 --> 00:27:33,100
E vai ficar atarefado
até o final do semestre.

330
00:27:33,100 --> 00:27:35,140
Não.
Vou pedir revisão.

331
00:27:35,160 --> 00:27:37,380
Não!
Não vai!

332
00:27:38,260 --> 00:27:39,970
Assunto encerrado.

333
00:27:41,880 --> 00:27:43,780
Por que alguns pais,
são tão insuportáveis?

334
00:27:43,820 --> 00:27:44,920
Lição um...

335
00:27:45,320 --> 00:27:48,690
Nem todos pais são tão
equilibrados e diretos como eu

336
00:27:49,200 --> 00:27:50,450
ou tua mãe.

337
00:27:50,920 --> 00:27:52,360
Que tal a Karen?

338
00:27:52,600 --> 00:27:55,130
Tá visitando seu
pai em Guernsey.

339
00:27:56,270 --> 00:27:59,690
Ingressos de graça,
é uma pena desperdiçar.

340
00:28:00,290 --> 00:28:01,490
Eu gosto
de boa música.

341
00:28:01,490 --> 00:28:04,230
Preciso checar meu
calendário, é claro.

342
00:28:04,560 --> 00:28:07,110
E tenho uma vida social
"intensa", como bem sabe.

343
00:28:07,200 --> 00:28:09,110
E você,
vai comigo?

344
00:28:10,130 --> 00:28:11,650
Bem, com tua mãe...

345
00:28:12,360 --> 00:28:15,890
Como não se pode enfiá-la
no porta-malas. Talvez não...

346
00:28:17,840 --> 00:28:19,350
A menos...

347
00:28:22,660 --> 00:28:26,150
- Olá mãe
- Precisava mesmo me chamar?

348
00:28:26,150 --> 00:28:27,210
Não. É claro.

349
00:28:27,210 --> 00:28:29,510
- Cadê a Gina?
- Na sala da frente, como sempre.

350
00:28:29,560 --> 00:28:31,110
Em frente da TV.

351
00:28:31,650 --> 00:28:34,390
- Que diabos faz aqui?
- Qual é, minha querida...

352
00:28:34,400 --> 00:28:35,640
Não faz assim.

353
00:28:35,640 --> 00:28:37,340
Escute. Alice e eu
vamos sair hoje à noite,

354
00:28:37,340 --> 00:28:39,890
e a mãe vai ficar
vendo TV contigo.

355
00:28:39,890 --> 00:28:40,520
Eu não te quero,
sua vaca!

356
00:28:40,600 --> 00:28:42,890
Sempre me odiou,
só veio, pois quer algo.

357
00:28:42,900 --> 00:28:46,390
- Vai dar tudo certo.
- Desgraçados, tão armando alguma merda!

358
00:28:46,740 --> 00:28:49,140
Modere as palavras,
vá se ferrar!

359
00:28:49,150 --> 00:28:50,430
Qual é mãe,
ela tá doente.

360
00:28:50,430 --> 00:28:52,290
Doente?
Aqui, ó!

361
00:28:52,550 --> 00:28:55,110
- Doente mental, isso sim.
- Fale o que bem quiser,

362
00:28:55,110 --> 00:28:58,110
- não vai ver minha TV!
- Por favor, é muito importante.

363
00:28:58,120 --> 00:28:59,810
Não dá pra se dar bem
com a Vovó ao menos hoje?

364
00:28:59,810 --> 00:29:02,110
- Também tá metida nisso?
- Puta que pariu!

365
00:29:02,110 --> 00:29:04,170
Será que todas
não podem se acalmar?

366
00:29:04,170 --> 00:29:05,270
Se acalmar...

367
00:29:07,840 --> 00:29:09,100
Se acalmar...

368
00:29:09,130 --> 00:29:10,470
Você iria com a Alice?

369
00:29:10,470 --> 00:29:12,410
- Aonde?
- Em Leicester.

370
00:29:12,410 --> 00:29:14,450
- Ver The Smiths.
- Que merda é The Smiths?

371
00:29:14,450 --> 00:29:17,270
- Alguns amigos?
- Não. Uma banda pop.

372
00:29:17,270 --> 00:29:18,550
Tá louca pra ver.

373
00:29:18,600 --> 00:29:21,250
Dou dinheiro
pro trem e o táxi.

374
00:29:21,500 --> 00:29:24,770
- E cerveja preta?
- Tudo bem.

375
00:29:25,900 --> 00:29:27,530
- Alice!
- Pai!

376
00:29:27,530 --> 00:29:29,250
- Vovó vai contigo.
- Nem pensar!

377
00:29:29,250 --> 00:29:31,860
É o melhor que posso fazer,
e sozinha você não vai.

378
00:29:31,860 --> 00:29:34,830
- Se quiser ir...
- Fique!

379
00:29:34,830 --> 00:29:36,800
Tá bem...
valeu, Papai.

380
00:29:36,930 --> 00:29:40,610
A mãe fica pronta em 10 minutos.
Levo vocês na estação.

381
00:30:23,290 --> 00:30:27,860
- Tá tudo bem, Vovó?
- A cerveja no trem...

382
00:30:31,120 --> 00:30:32,790
Eu tô legal.

383
00:30:33,400 --> 00:30:36,110
No entanto,
preciso de um banheiro.

384
00:30:36,830 --> 00:30:41,690
- Preciso ir no banheiro.
- Só faltam dez minutinhos.

385
00:30:41,690 --> 00:30:43,930
Eu quero ir no banheiro!

386
00:30:49,560 --> 00:30:51,830
- Não faz xixi no meu carro.
- Não.

387
00:30:52,330 --> 00:30:55,460
Já fiz!
Não deu pra segurar!

388
00:30:55,920 --> 00:30:57,500
Ó meu Deus!

389
00:31:03,780 --> 00:31:06,990
Pra fora, por favor!
Pra fora! Saiam do carro!

390
00:31:17,100 --> 00:31:18,620
Leicester!

391
00:31:18,700 --> 00:31:22,430
- Estamos na porra da floresta.
- É um parque.

392
00:31:22,910 --> 00:31:25,800
A Universidade fica ao
lado do parque. Eu espero...

393
00:31:27,100 --> 00:31:31,480
Tem algo pra aquecer,
pois tá congelante.

394
00:31:51,450 --> 00:31:53,890
Vamos sentar aqui
só um pouquinho!

395
00:32:12,920 --> 00:32:14,190
Vovó...

396
00:32:15,220 --> 00:32:16,400
Vovó!

397
00:32:19,750 --> 00:32:20,890
Vovó!?

398
00:32:38,780 --> 00:32:40,550
Obrigado, Marie.

399
00:32:43,850 --> 00:32:46,610
Eu adormeci.
Tá tudo bem?

400
00:32:46,930 --> 00:32:48,930
Ele tava sozinha com ela.

401
00:32:49,220 --> 00:32:51,370
Disseram que já tava
morta a mais de 20 minutos

402
00:32:51,370 --> 00:32:54,130
quando a ambulância
chegou. Pobre Alice...

403
00:32:54,360 --> 00:32:56,590
Sequer conseguiu
ver o Morrissey.

404
00:32:59,530 --> 00:33:00,850
Já contou a ela...

405
00:33:01,220 --> 00:33:04,520
Não, não. Deixe-a dormir.
Vai saber, logo, logo...

406
00:33:05,300 --> 00:33:06,980
E o resto da família?

407
00:33:07,280 --> 00:33:09,510
Droga... desculpe...
Preciso contar a todo mundo.

408
00:33:09,510 --> 00:33:12,570
- Não pode deixar pra de manhã?
- Já é de manhã.

409
00:33:13,360 --> 00:33:14,870
Quer que eu fique?

410
00:33:15,230 --> 00:33:17,450
Faria isso por mim?
Sinto que tô pedindo muito.

411
00:33:17,450 --> 00:33:19,830
Não. Mais tarde tenho
uma cirurgia. Pode ir...

412
00:33:20,570 --> 00:33:21,820
Boa sorte!

413
00:33:30,210 --> 00:33:32,490
Memórias constroem
uma ponte especial

414
00:33:33,200 --> 00:33:35,350
quando entes
queridos devem partir

415
00:33:35,660 --> 00:33:38,580
e nos ajudar a perceber
que ainda estamos com eles

416
00:33:38,580 --> 00:33:40,830
para confortar
os tristes corações.

417
00:33:41,470 --> 00:33:44,100
Acompanham os anos
e esclarecem nossas vidas,

418
00:33:44,310 --> 00:33:46,790
mantendo laços que nos unem.

419
00:33:46,970 --> 00:33:49,570
Memórias constroem
pontes especiais

420
00:33:49,880 --> 00:33:52,110
e trazem paz
às nossas mentes.

421
00:33:55,800 --> 00:33:57,870
Gostaria de propor
um brinde à Senhora.

422
00:33:58,360 --> 00:34:02,990
Sabem que ela foi
um pé no saco, mas...

423
00:34:02,990 --> 00:34:03,820
foi uma boa mulher.

424
00:34:04,280 --> 00:34:06,560
Um bride à Vovó!

425
00:34:06,560 --> 00:34:07,780
Á minha querida...

426
00:34:10,800 --> 00:34:12,990
Esse vinho não dá...

427
00:34:14,700 --> 00:34:15,590
Cadê a Mãe?

428
00:34:15,700 --> 00:34:17,670
Subiu pro quarto.
Foi dormir.

429
00:34:18,100 --> 00:34:19,860
- É!
- O que é isso?

430
00:34:19,860 --> 00:34:22,240
Língua.
Favorito do meu Pai.

431
00:34:22,580 --> 00:34:24,840
E tava na boca de um boi...

432
00:34:25,140 --> 00:34:26,480
Tira isso daqui!

433
00:34:28,420 --> 00:34:32,940
<i>Me role nos trevos</i>

434
00:34:32,990 --> 00:34:36,710
<i>Me role pra cima, me estique
as costas e leve até o fim...</i>

435
00:34:37,870 --> 00:34:39,730
Tudo bem?

436
00:34:39,960 --> 00:34:40,920
Sim.

437
00:34:41,120 --> 00:34:43,700
Resistente
feito bota velha...

438
00:34:47,120 --> 00:34:49,450
O que vou
fazer sem a Violet?

439
00:34:51,000 --> 00:34:55,490
Uma casa de merda, num lugar de merda,
e uma TV com uma bosta de imagem.

440
00:34:56,550 --> 00:34:58,320
O que me sobrou?

441
00:34:59,160 --> 00:35:01,510
Dois babacas
e a louca da Gina!

442
00:35:04,610 --> 00:35:07,320
Sabe o quê?
Só me resta morrer.

443
00:35:07,400 --> 00:35:09,990
Tô morrendo de
vontade de morrer!

444
00:35:10,160 --> 00:35:14,190
Pra dizer só uma vez:
"Por que não cai fora?"

445
00:35:14,190 --> 00:35:16,730
"Vamos lá, dá o fora!"

446
00:35:22,730 --> 00:35:27,200
Brincadeirinha.
Só tô brincando, filho...

447
00:35:27,430 --> 00:35:29,280
Mas eu a amava.

448
00:35:32,700 --> 00:35:35,560
Claro, se a mãe é
pobre, não deveria,

449
00:35:35,560 --> 00:35:37,710
ir para Leicester

450
00:35:37,730 --> 00:35:41,250
e ver aquele vegetariano,
e isso não teria acontecido.

451
00:35:41,280 --> 00:35:43,910
Parece um boiola.

452
00:35:43,910 --> 00:35:47,850
Morrissey... por que Alice não gosta
de um cantor decente como Elton John?

453
00:35:47,880 --> 00:35:49,880
Ok, pessoal,
eu preciso ir.

454
00:35:49,890 --> 00:35:51,950
Ver o que Alice tá aprontando.
Gina ainda tá chateada?

455
00:35:51,960 --> 00:35:55,160
Tá sim, mas não quer
voltar pra casa, Keify.

456
00:35:55,220 --> 00:35:57,360
Melhor eu ver o
que tá se passando.

457
00:35:57,480 --> 00:36:00,480
Ela tá bem. Estava dormindo
quando olhei pra ela.

458
00:36:00,480 --> 00:36:03,880
Cuidei dela a noite toda, depois
de expulsar aqueles babacas.

459
00:36:03,880 --> 00:36:05,360
Obrigado, Bert.

460
00:36:34,290 --> 00:36:37,350
Vou dar uma volta...
cuida pro chá não esfriar?

461
00:36:38,750 --> 00:36:39,990
Pode deixar!

462
00:38:52,850 --> 00:38:54,630
- Mãe?
- Merda!

463
00:38:55,140 --> 00:38:58,500
- Preciso de ajuda, por favor.
- Tô vendo a TV.

464
00:38:58,810 --> 00:39:01,200
Mãe, por Deus,
fala comigo!

465
00:39:04,560 --> 00:39:06,830
Por Deus, mãe,
a vovó morreu!

466
00:39:09,000 --> 00:39:10,790
Meu bebê tá morto.

467
00:39:21,590 --> 00:39:23,990
Corfu, por 45 libras.

468
00:39:37,700 --> 00:39:38,160
<i>Alice?</i>

469
00:39:38,960 --> 00:39:40,420
Sim, Pai...

470
00:39:40,980 --> 00:39:42,650
<i>Posso entrar
pra conversar?</i>

471
00:39:43,160 --> 00:39:44,550
Não.

472
00:39:44,890 --> 00:39:48,640
Por favor, estou bem.
Estarei melhor amanhã.

473
00:39:49,400 --> 00:39:51,650
<i>Durma bem então.
Boa noite!</i>

474
00:40:28,840 --> 00:40:30,950
Seus idiotas!
Merecem apanhar!

475
00:40:31,990 --> 00:40:33,470
Deixe ele em paz!

476
00:40:35,360 --> 00:40:37,350
Não queremos
vocês por aqui!

477
00:40:40,990 --> 00:40:43,290
Parem com isso,
por amor de Deus!

478
00:40:44,650 --> 00:40:47,470
Só podia ser você com
aquela tua mãe louca!

479
00:40:47,950 --> 00:40:51,240
E quem é esse,
jovem de cuecas?

480
00:40:51,240 --> 00:40:52,660
Deixe ele em paz!

481
00:40:54,240 --> 00:40:56,940
Jesus, mas que
diabos, pessoal!

482
00:40:56,990 --> 00:40:59,230
Quem teria pensado?

483
00:41:00,160 --> 00:41:03,380
Se contar a alguém Jim,
eu mesmo te mato!

484
00:41:11,500 --> 00:41:13,460
- Oi, Alice! Vim pra...
- Injeção da Mãe?

485
00:41:13,510 --> 00:41:14,750
Sim.

486
00:41:22,600 --> 00:41:24,850
- Teu pai, não tá?
- Foi pra cidade.

487
00:41:25,160 --> 00:41:27,110
Que hematoma
feio que tem aí!

488
00:41:28,130 --> 00:41:29,310
Eu cai.

489
00:41:35,770 --> 00:41:37,230
Deve doer.

490
00:41:40,750 --> 00:41:44,170
- Como vai ela?
- Na mesma.

491
00:41:44,170 --> 00:41:45,340
É.

492
00:41:46,930 --> 00:41:52,410
- E como vai, a escola?
- Na mesma.

493
00:41:54,870 --> 00:41:56,370
Bom dia, Gina!

494
00:42:02,490 --> 00:42:04,470
Será que vai
ser sempre assim?

495
00:42:05,260 --> 00:42:06,350
Como assim?

496
00:42:06,360 --> 00:42:09,110
Você sabe, Mamãe...
as injeções,

497
00:42:09,290 --> 00:42:13,400
mesma rotina, nada muda,
sem uma vida...

498
00:42:14,400 --> 00:42:15,400
Alice...

499
00:42:15,490 --> 00:42:18,500
Tudo bem,
não precisa responder.

500
00:42:18,800 --> 00:42:21,150
Alice, mas eu
não sei a resposta.

501
00:42:21,900 --> 00:42:23,830
Só podemos especular.

502
00:42:24,460 --> 00:42:26,940
Tua mãe teve, o
que chamamos agora

503
00:42:27,000 --> 00:42:30,710
de depressão pós-parto,
quando você nasceu.

504
00:42:30,810 --> 00:42:32,510
De fato, acho
que foi só psicológico.

505
00:42:32,530 --> 00:42:34,490
- Foi culpa minha?
- O quê?

506
00:42:34,700 --> 00:42:36,350
É tudo por minha causa?

507
00:42:36,460 --> 00:42:38,350
- Alice...
- Jesus!

508
00:42:38,610 --> 00:42:41,830
Alice, me escute!
A culpa não é tua!

509
00:42:41,960 --> 00:42:44,700
Como pode acusar um
bebê por problemas mentais?

510
00:42:44,700 --> 00:42:46,720
Um bebê bem pode
se sentir culpado.

511
00:42:46,720 --> 00:42:49,400
Não! Por favor,
Alice, não faça isso...

512
00:42:49,400 --> 00:42:50,180
Parecer loucura?

513
00:42:50,320 --> 00:42:54,180
Qual é pessoal, tô parada
aqui com a bunda de fora...

514
00:43:10,710 --> 00:43:12,460
Vamos casar?

515
00:43:17,690 --> 00:43:19,370
O que você disse?

516
00:43:19,700 --> 00:43:21,130
Nanda.

517
00:43:23,400 --> 00:43:25,350
Você disse alguma coisa.

518
00:43:26,930 --> 00:43:29,250
Você me
pediu em casamento!

519
00:43:29,840 --> 00:43:31,320
Tarde demais, precisa
responder mais rápido.

520
00:43:31,320 --> 00:43:32,560
Como assim?

521
00:43:32,560 --> 00:43:34,560
Deveria esperar e ver,
se vou perguntar de novo.

522
00:43:34,560 --> 00:43:36,650
Preste mais atenção
da próxima vez.

523
00:43:37,840 --> 00:43:40,390
Ei...
sua tolinha...

524
00:43:41,910 --> 00:43:43,560
Qual é a resposta?

525
00:43:44,610 --> 00:43:46,600
Papai fede a
urina de vaca e...

526
00:43:46,960 --> 00:43:49,520
meus irmãos...
eles te odeiam.

527
00:43:49,850 --> 00:43:51,380
Vamos embora daqui.

528
00:43:51,700 --> 00:43:54,110
Numa caravana de camelos...

529
00:43:54,140 --> 00:43:57,300
Na verdade...
são jumentos, certo?

530
00:43:57,900 --> 00:43:59,480
Oh, Keith!

531
00:44:15,360 --> 00:44:19,430
Senhor, por favor,
desta vez, vê se acerta!

532
00:44:23,520 --> 00:44:25,720
Tá mesmo a fim
do meu pai, não é?

533
00:44:28,660 --> 00:44:29,850
Oi, Alice!

534
00:44:35,320 --> 00:44:36,740
Sim!

535
00:44:36,740 --> 00:44:38,590
Quero dizer,
ele é um homem legal.

536
00:44:39,760 --> 00:44:42,740
- E pra você?
- Ele é legal. É a minha mãe.

537
00:44:43,680 --> 00:44:46,660
O que isso tem a ver com
Keith... isto é, teu pai?

538
00:44:48,720 --> 00:44:51,300
Quero parar
seu tratamento.

539
00:44:51,300 --> 00:44:52,150
Alice...

540
00:44:52,310 --> 00:44:54,270
Sei que tem risco, mas...

541
00:44:54,360 --> 00:44:57,590
Não suporto pensar que
vai ser assim a vida toda.

542
00:44:57,700 --> 00:45:01,350
Feito uma baleia encalhada.
Só quero me divertir de novo.

543
00:45:02,270 --> 00:45:04,290
- Sei que é difícil...
- Difícil?

544
00:45:05,270 --> 00:45:06,320
Difícil?

545
00:45:06,360 --> 00:45:09,710
É minha mãe
ela tá imunda e suja

546
00:45:09,790 --> 00:45:12,630
fedendo a fumaça
de charuto, nojenta!

547
00:45:12,880 --> 00:45:15,310
Acho que vou enfiar um
travesseiro no seu rosto,

548
00:45:15,320 --> 00:45:17,810
pois não suporto
mais viver assim!

549
00:45:22,660 --> 00:45:25,230
- Já falou com alguém?
- Não!

550
00:45:26,770 --> 00:45:28,450
Vamos fazer o seguinte...

551
00:45:29,600 --> 00:45:32,910
combino com meu pai e
você interrompe a medicação.

552
00:45:34,500 --> 00:45:36,360
Qual é, diz alguma coisa!

553
00:45:38,460 --> 00:45:40,100
Três meses...

554
00:45:40,570 --> 00:45:42,500
e ver como fica.

555
00:45:42,500 --> 00:45:44,110
Só faço porque
me preocupo contigo

556
00:45:44,670 --> 00:45:47,410
E vamos esquecer o que
eu disse sobre teu pai...

557
00:45:47,650 --> 00:45:49,710
Tá bem.

558
00:45:49,710 --> 00:45:51,000
Valeu.

559
00:45:51,600 --> 00:45:53,590
Muito obrigada.

560
00:45:53,930 --> 00:45:55,500
Pode deixar que...

561
00:46:05,880 --> 00:46:08,110
Tem certeza que não
vai sentir falta dele?

562
00:46:08,120 --> 00:46:11,110
Dele?
Só use uma panela.

563
00:46:11,120 --> 00:46:13,390
Fritas e sorvete,
deve ficar bom.

564
00:46:15,560 --> 00:46:17,350
Quanto tempo vai ficar aqui?

565
00:46:17,710 --> 00:46:19,130
Um tempinho.

566
00:46:20,690 --> 00:46:23,270
Não posso voltar
depois do que houve.

567
00:46:23,270 --> 00:46:25,650
Não.
Já tô cheio disso.

568
00:46:27,130 --> 00:46:30,490
Vou tentar achar
uma casinha na cidade.

569
00:46:30,490 --> 00:46:31,950
Sou vagabundo!

570
00:46:32,450 --> 00:46:34,780
Pode ficar...
lá em casa.

571
00:46:34,800 --> 00:46:38,100
Deixa pra lá, seria o
primeiro lugar a procurar.

572
00:46:38,400 --> 00:46:39,640
Quem sabe...

573
00:46:41,200 --> 00:46:44,110
talvez possamos
encontrar um lugar, juntinhos?

574
00:46:44,550 --> 00:46:46,290
Que sabe...

575
00:46:53,120 --> 00:46:54,260
Olha...

576
00:47:38,320 --> 00:47:39,820
Chá, Mãe?

577
00:47:42,920 --> 00:47:43,960
Mãe!

578
00:47:46,140 --> 00:47:47,250
Mãe!

579
00:47:49,540 --> 00:47:50,570
Mãe!?

580
00:47:50,790 --> 00:47:52,270
Oi!

581
00:48:02,660 --> 00:48:04,230
Quem é?

582
00:48:04,660 --> 00:48:07,850
Um cantor...
chamado Morrissey.

583
00:48:11,290 --> 00:48:12,830
Você tá bem?

584
00:48:14,220 --> 00:48:17,660
- Tô bem.
- Espera, não sai daí.

585
00:48:23,900 --> 00:48:24,720
- Pai!
- O quê? O que foi?

586
00:48:24,750 --> 00:48:27,720
Minha mãe tá
me respondeu!

587
00:48:27,800 --> 00:48:28,870
Tá no meu quarto,
parece tão diferente.

588
00:48:28,900 --> 00:48:31,630
- Não é legal?
- Como assim?

589
00:48:31,750 --> 00:48:34,630
Desculpe.
Tive medo de contar.

590
00:48:35,120 --> 00:48:36,950
Falei com a Marie.

591
00:48:37,950 --> 00:48:41,100
- E quero mudar uma coisa.
- O que vocês fizeram?

592
00:48:41,110 --> 00:48:43,280
Pedi pra reduzir
a dose do remédio.

593
00:48:43,290 --> 00:48:44,480
Ela concordou.

594
00:48:45,230 --> 00:48:46,280
O quê?

595
00:48:49,910 --> 00:48:55,290
- Onde mora... o Morrissey?
- Em Salford, perto de Manchester.

596
00:48:55,860 --> 00:48:56,920
Em Salford...

597
00:48:58,930 --> 00:48:59,710
Salford...

598
00:49:00,120 --> 00:49:01,490
É longe?

599
00:49:01,720 --> 00:49:04,710
Alguns quilômetros de carro.
Pra lá de Preston.

600
00:49:06,310 --> 00:49:07,790
Sua música é boa?

601
00:49:08,220 --> 00:49:09,260
É.

602
00:49:09,520 --> 00:49:13,890
Este álbum não é o
melhor, mas é muito bom.

603
00:49:15,480 --> 00:49:16,760
Você...

604
00:49:17,920 --> 00:49:19,660
não quer ouvir?

605
00:49:20,400 --> 00:49:22,320
Posso pôr pra tocar pra ti.

606
00:49:33,130 --> 00:49:34,750
Um sorriso lindo.

607
00:49:36,360 --> 00:49:38,110
Gosto de ler livros...

608
00:49:39,360 --> 00:49:41,110
gosto de poesia...

609
00:49:42,560 --> 00:49:44,280
Não como aquelas...

610
00:49:44,880 --> 00:49:48,990
pessoas podres e sujas.

611
00:49:48,990 --> 00:49:50,890
De mãos sujas.

612
00:49:51,120 --> 00:49:53,210
Tinha mãos macias...

613
00:49:54,890 --> 00:49:55,960
Mãe!

614
00:49:56,800 --> 00:49:57,840
Sim?

615
00:49:58,600 --> 00:50:00,480
Como está se sentindo?

616
00:50:01,810 --> 00:50:03,550
Uma merda

617
00:50:04,920 --> 00:50:07,750
Não, qual é Mãe...

618
00:50:08,550 --> 00:50:10,360
É difícil perguntar algo como,

619
00:50:10,360 --> 00:50:12,910
coisas que
me interessam.

620
00:50:13,610 --> 00:50:14,950
Você está bem?

621
00:50:15,960 --> 00:50:17,950
Não sei, me
sinto meio estranha.

622
00:50:18,560 --> 00:50:20,620
Estranha, me sinto...

623
00:50:21,160 --> 00:50:22,650
Que foi?

624
00:50:22,780 --> 00:50:24,540
Quem disse isso?

625
00:50:25,200 --> 00:50:28,170
- Foi Morrissey? Cadê?
- Não está aqui.

626
00:50:28,970 --> 00:50:31,330
Viu? É ele!

627
00:50:49,360 --> 00:50:52,750
- Alice está?
- Sim. Mas talvez.

628
00:50:52,780 --> 00:50:54,960
Não tenho certeza.

629
00:50:55,800 --> 00:50:57,690
- E a Gina?
- Sim.

630
00:50:58,120 --> 00:50:59,450
Entre!

631
00:51:02,880 --> 00:51:05,130
- Quer um chá?
- Não obrigada.

632
00:51:05,210 --> 00:51:06,330
Algo mais forte?

633
00:51:06,330 --> 00:51:08,980
Acho que sobrou
um "Porto" do Natal.

634
00:51:08,980 --> 00:51:10,510
Coisa fina.

635
00:51:14,850 --> 00:51:18,770
Sabe se isso...
é sobre o tratamento,

636
00:51:19,920 --> 00:51:21,350
Alice já me contou.

637
00:51:21,370 --> 00:51:23,840
Sei. E sei que
não devia concordar.

638
00:51:23,930 --> 00:51:26,300
Mas tem uma
chance de dar certo?

639
00:51:29,600 --> 00:51:30,590
Não...

640
00:51:30,740 --> 00:51:32,240
Desculpe, Keith...

641
00:51:32,260 --> 00:51:36,640
Mas, Alice queria a mãe de volta,
por um tempo, ela vai ter.

642
00:51:38,670 --> 00:51:40,690
É um mal crônico, Keith.

643
00:51:41,400 --> 00:51:43,590
Seria errado
lhe dar esperanças.

644
00:51:44,120 --> 00:51:45,720
Bom Deus...

645
00:51:46,700 --> 00:51:48,730
- Keith!
- Fica quieta!

646
00:51:48,730 --> 00:51:51,830
- Acho melhor eu ir.
- Isso mesmo...

647
00:51:54,810 --> 00:51:55,620
- Tudo bem, Gina?
- Dá o fora!

648
00:51:55,650 --> 00:51:57,200
Agora mesmo...

649
00:52:00,400 --> 00:52:02,590
- Desculpe...
- Dra. Henty!

650
00:52:03,810 --> 00:52:05,290
"Este Homem Charmoso"...

651
00:52:05,300 --> 00:52:06,840
Cristo!

652
00:52:24,440 --> 00:52:25,730
Desculpe, achei que fosse...

653
00:52:25,770 --> 00:52:28,250
- Mark! Está aqui?
- Sim. Não...

654
00:52:28,340 --> 00:52:30,200
Talvez. Não...
De certo que não.

655
00:52:30,200 --> 00:52:31,200
Não acredito, Keith.

656
00:52:31,200 --> 00:52:33,390
Não tem muito a fazer.
Por favor, me dá licença...

657
00:52:33,390 --> 00:52:36,430
- Preciso olhar dentro da casa!
- Tá bem. Tudo bem...

658
00:52:38,320 --> 00:52:39,990
É o Morrissey?

659
00:52:43,400 --> 00:52:45,800
Tá legal.
Acredito em ti.

660
00:52:45,880 --> 00:52:47,440
Me avise se aparecer.

661
00:52:52,130 --> 00:52:54,350
Não falou sobre
o Mark, certo?

662
00:52:54,360 --> 00:52:55,830
Ele tá na mata.

663
00:52:55,840 --> 00:52:58,790
Na mata? Sou o único
que bate bem por aqui?

664
00:52:58,880 --> 00:53:02,240
De fato, não culpo ele.
Talvez eu também vá pra lá.

665
00:53:02,440 --> 00:53:04,240
- Como vai a Mamãe?
- Perfeitamente normal.

666
00:53:04,250 --> 00:53:06,150
Acabou de
bater na Marie Henty.

667
00:53:06,200 --> 00:53:10,280
- Marie esteve aqui?
- Só pra falar com a Mamãe.

668
00:53:10,400 --> 00:53:13,490
Só isso?
Nenhum outro motivo?

669
00:53:14,290 --> 00:53:16,710
- Tipo...
- Nadinha não!

670
00:54:03,330 --> 00:54:05,180
Tô com fome, Sandra,
me ajuda!

671
00:54:05,650 --> 00:54:07,840
Qual é, olha
só pra ti, Gina!

672
00:54:09,810 --> 00:54:11,200
Entra, te faço
uma torrada.

673
00:54:12,160 --> 00:54:14,360
- Por onde andou, Gina?
- Eu sei lá.

674
00:54:14,650 --> 00:54:16,380
- Torrada!
- Já vai.

675
00:54:17,160 --> 00:54:18,680
Keith sabe onde você está?

676
00:54:19,840 --> 00:54:21,940
Sei lá. Cadê a
porra da torrada?

677
00:54:24,870 --> 00:54:26,770
Prontinha... ok?

678
00:54:28,620 --> 00:54:31,920
- Deve ser a merda da Gestapo.
- Na verdade, é isso aqui.

679
00:54:32,800 --> 00:54:33,920
- Isso o quê?
- Nada não.

680
00:54:34,220 --> 00:54:35,940
Tá então...

681
00:54:45,590 --> 00:54:47,810
Keith.
Ela tá aqui.

682
00:54:51,430 --> 00:54:52,720
Cacete!

683
00:54:55,650 --> 00:54:56,910
Gina!

684
00:54:57,240 --> 00:54:58,570
Volta aqui!

685
00:54:58,710 --> 00:55:00,800
Vai pra onde?
Gina!

686
00:55:03,150 --> 00:55:04,300
Gina!

687
00:55:14,750 --> 00:55:16,330
- Não!
- Puta merda!

688
00:55:16,330 --> 00:55:18,430
Sai de cima, vaca gorda!
Socorro!

689
00:55:18,430 --> 00:55:20,670
Deixe ela em paz,
seu monstro!

690
00:55:20,810 --> 00:55:22,350
O que está fazendo?

691
00:55:22,360 --> 00:55:25,120
Ela endoidou. Só tô tentando
segurá-la até o marido chegar.

692
00:55:25,700 --> 00:55:28,310
Por que não disse logo?
Eu poderia ajudar!

693
00:55:31,370 --> 00:55:32,850
Ela é mesmo!

694
00:55:33,430 --> 00:55:34,830
Ficou na rua
a noite toda?

695
00:55:34,840 --> 00:55:37,130
Primeira vez em anos...
não é mesmo, Gina?

696
00:55:37,740 --> 00:55:39,830
Prontinho!
Vamos entrar!

697
00:55:40,600 --> 00:55:42,280
No quintal, no pátio!

698
00:55:42,360 --> 00:55:43,840
No Jardim!
Dance comigo!

699
00:55:43,880 --> 00:55:45,360
Dance comigo!

700
00:55:45,980 --> 00:55:47,740
Mãe, não quer
ir no meu quarto,

701
00:55:47,760 --> 00:55:49,630
ouvir The Smiths?

702
00:55:52,750 --> 00:55:54,150
Vamos lá...

703
00:55:54,150 --> 00:55:56,370
- Vou contigo.
- Eu vou sozinha.

704
00:55:58,630 --> 00:56:00,270
Espere. Eu faço
uma xícara de chá!

705
00:56:00,320 --> 00:56:03,720
- Torrada...
- Ok. E... torradas.

706
00:56:08,320 --> 00:56:10,610
Deus, nunca vi disso!

707
00:56:18,360 --> 00:56:21,460
Sinceramente, piorou.
O que tem lá em cima?

708
00:56:21,700 --> 00:56:23,700
Olhe pelo buraco
da fechadura, Pai.

709
00:56:23,920 --> 00:56:26,280
Não quero que
ela estrague nada.

710
00:56:29,420 --> 00:56:32,230
- Quer um chá, Sandra?
- Vou pôr a chaleira no fogo.

711
00:56:32,310 --> 00:56:35,570
- Prefiro um barril de vodca.
- Cristo, mas que dia!

712
00:56:39,120 --> 00:56:41,120
Tá comendo algo.
Um pedaço de papel,

713
00:56:41,130 --> 00:56:42,490
tipo uma carta
ou coisa assim.

714
00:56:42,540 --> 00:56:44,750
Não...
Jesus, Mãe...

715
00:56:45,130 --> 00:56:46,170
Quê foi?

716
00:56:46,770 --> 00:56:47,900
Mãe!

717
00:56:48,860 --> 00:56:51,330
Mãe, como pôde?

718
00:56:51,360 --> 00:56:52,720
Puta do caralho!

719
00:56:52,940 --> 00:56:54,240
Alice! Alice!

720
00:56:56,480 --> 00:56:57,730
Pai, ela comeu,

721
00:56:57,770 --> 00:57:02,700
engoliu a carta
do Morrissey!

722
00:57:12,160 --> 00:57:14,240
- Olha, tem algo...
- Cai fora!

723
00:57:14,530 --> 00:57:16,950
Que gostoso!
Tá dentro de mim!

724
00:57:25,880 --> 00:57:28,380
Dá o fora! Nos
sentimos melhor sem você.

725
00:57:31,620 --> 00:57:33,140
Obrigada.

726
00:57:34,270 --> 00:57:37,990
- Patrulha do, Bob Esponja!
- E muito antiprofissional.

727
00:57:38,120 --> 00:57:40,950
Podia ser um parente
ou mesmo um paciente.

728
00:57:43,240 --> 00:57:45,160
Quem ri agora?

729
00:57:45,270 --> 00:57:47,100
Então essa é
a paciente, certo?

730
00:58:03,830 --> 00:58:06,370
Vamos lá querida!
É na hora de ir.

731
00:58:08,400 --> 00:58:09,870
Eu sei, eu sei...

732
00:58:09,880 --> 00:58:12,690
Vamos tentar resolver
isso, podemos...

733
00:58:13,400 --> 00:58:15,970
- Quero morrer perto de ti...
- Eu sei, eu sei...

734
00:58:16,680 --> 00:58:17,840
Vamos lá!

735
00:58:42,150 --> 00:58:44,150
- Falou comigo, cara?
- Não.

736
00:58:44,520 --> 00:58:46,770
Não vai causar
problemas, não é amor?

737
00:58:47,360 --> 00:58:50,990
Sei que não tô legal,
mas Morrissey me fará bem.

738
00:58:51,140 --> 00:58:52,140
Isso...

739
00:59:37,940 --> 00:59:39,650
- Como foi?
- Foi bem.

740
00:59:40,640 --> 00:59:42,830
Não se preocupe,
ela tá boas mãos.

741
00:59:43,490 --> 00:59:44,100
Não é isso...

742
00:59:44,460 --> 00:59:46,370
É só uma droga
de carta, Alice. Cresça!

743
00:59:46,370 --> 00:59:48,610
Estamos falando da tua mãe.

744
00:59:49,910 --> 00:59:52,260
Alice, minha querida...

745
01:00:02,840 --> 01:00:06,530
- Eu escrevi a carta, Sr. Wilson.
- Keith... Por favor!

746
01:00:06,600 --> 01:00:07,870
Keith...

747
01:00:08,680 --> 01:00:11,110
A carta não veio
do Morrissey. Eu escrevi.

748
01:00:11,270 --> 01:00:13,270
Eu mandei os ingressos.

749
01:00:14,000 --> 01:00:17,170
Eu só queria...
você sabe...

750
01:00:17,290 --> 01:00:19,210
Não diga a ela.

751
01:00:19,930 --> 01:00:23,130
É tudo que ela tem
nessa família destruída.

752
01:00:26,420 --> 01:00:29,120
Sabe onde me
encontrar, Sr... Keith.

753
01:00:38,100 --> 01:00:40,800
O que posso fazer, Marie?

754
01:00:41,290 --> 01:00:43,530
Compre outros ingressos
para o The Smiths.

755
01:00:44,300 --> 01:00:46,870
Sei que da outra vez
não deu muito certo.

756
01:00:56,520 --> 01:00:59,110
Desculpe Keith.
A culpa foi minha.

757
01:00:59,780 --> 01:01:02,720
Não precisa parar com o
tratamento. Seria estupidez...

758
01:01:03,260 --> 01:01:05,720
- Fui estúpida.
- Você só tentou ajudar.

759
01:01:08,200 --> 01:01:10,960
Não saberia o que
fazer sem ti, Marie.

760
01:01:11,680 --> 01:01:15,120
Você é uma boa amiga.
Uma médica de merda.

761
01:01:15,220 --> 01:01:16,910
mas boa amiga.

762
01:02:06,540 --> 01:02:07,750
Pai, desculpe...

763
01:02:09,640 --> 01:02:10,930
Puta merda...

764
01:02:35,640 --> 01:02:37,630
O que vamos fazer agora?

765
01:02:38,790 --> 01:02:41,120
- Continuar?
- Só se for agora.

766
01:03:09,570 --> 01:03:10,770
Voltaram?

767
01:03:11,670 --> 01:03:12,910
Bom dia!

768
01:03:15,340 --> 01:03:16,740
Desculpe por...

769
01:03:17,220 --> 01:03:22,840
Tudo bem, Papai merece se divertir.
só não queria ter... empatado...

770
01:03:26,680 --> 01:03:27,940
Bom dia a todos!

771
01:03:29,170 --> 01:03:30,160
Mark...

772
01:03:37,260 --> 01:03:39,220
Se ela engravidar,
vai ter de pagar!

773
01:03:47,930 --> 01:03:50,130
- Há que horas?
- 9:30.

774
01:03:50,560 --> 01:03:52,750
Cacete! Tenho
uma cirurgia às dez.

775
01:03:52,800 --> 01:03:54,680
Nunca ouvi um médico
dizer "cacete"

776
01:03:54,840 --> 01:03:57,680
Nem eu.
Impressionante, de fato.

777
01:03:58,700 --> 01:04:01,410
Bebe teu chá, Marie,
ainda tem, 20 minutos.

778
01:04:04,280 --> 01:04:05,700
Dá tempo de...

779
01:04:05,850 --> 01:04:07,870
Isso é...
se você quiser...

780
01:04:08,740 --> 01:04:10,220
Algo errado, querida?

781
01:04:11,660 --> 01:04:14,880
Mamãe de algum
jeito, sumiu do hospital.

782
01:05:01,620 --> 01:05:03,750
Podemos ir pela A62,
para Manchester.

783
01:05:03,760 --> 01:05:05,670
Manchester?
Por que iria pra lá?

784
01:05:05,670 --> 01:05:09,170
Tive a impressão...
Ela me perguntou de Salford, Pai.

785
01:05:09,180 --> 01:05:10,620
é obcecada pelo Morrissey.

786
01:05:10,700 --> 01:05:12,880
Se quiser encontrar
é pra lá que ela foi.

787
01:05:13,800 --> 01:05:15,270
De fato, é o
Salford Lad's Club.

788
01:05:16,800 --> 01:05:17,380
- Li isso por aí.
- Mas é isso...

789
01:05:17,650 --> 01:05:18,990
E faria isso também.

790
01:05:18,990 --> 01:05:21,140
Nuca ouviu falar de uma
"agulha num palheiro"?

791
01:05:21,140 --> 01:05:24,320
Não tem dinheiro. A polícia vai
segurar, até a gente chegar lá.

792
01:05:25,690 --> 01:05:27,770
Te amo Papai.

793
01:05:27,770 --> 01:05:30,480
Sempre cuidou de nós.
Agora é minha vez.

794
01:05:30,500 --> 01:05:32,840
Tudo bem.
Tome aqui.... vai.

795
01:05:33,750 --> 01:05:35,390
Boa sorte!

796
01:05:35,510 --> 01:05:37,270
Parece que vai precisar.

797
01:06:09,130 --> 01:06:10,990
<i>"Me perdoe, Senhor!</i>

798
01:06:12,500 --> 01:06:13,940
<i>Se estiver aí...</i>

799
01:06:14,440 --> 01:06:17,500
<i>Por favor, cuide da Gina.
Eu ainda a amo muito.</i>

800
01:06:18,780 --> 01:06:19,890
<i>Eu...</i>

801
01:06:20,830 --> 01:06:22,890
<i>desculpe por
aquilo com a Marie.</i>

802
01:06:24,120 --> 01:06:26,170
<i>Mas, se
o Senhor existe,</i>

803
01:06:27,260 --> 01:06:30,310
<i>acho que você é um cara
com muito senso de humor.</i>

804
01:06:30,540 --> 01:06:33,230
<i>E talvez
fizesse o mesmo.</i>

805
01:06:35,320 --> 01:06:36,350
<i>Amém!"</i>

806
01:06:57,680 --> 01:06:59,390
Foi muito legal.

807
01:07:00,260 --> 01:07:01,350
Foi.

808
01:07:02,590 --> 01:07:04,650
Também limpou
minhas "gavetas"

809
01:07:05,920 --> 01:07:08,610
não "cavalgo" desde
que minha mulher morreu.

810
01:07:10,160 --> 01:07:13,280
Vamos logo pra
Manchester? Você falou...

811
01:07:14,100 --> 01:07:16,000
Peraí, não falei. nada

812
01:07:16,000 --> 01:07:18,400
Foi você que pediu!

813
01:07:19,400 --> 01:07:21,350
Disse que faria
tudo que eu quisesse.

814
01:07:21,530 --> 01:07:23,770
Pulou em cima
de mim, feito um raio.

815
01:07:24,680 --> 01:07:25,590
Qual é!

816
01:07:25,800 --> 01:07:28,190
Vamos ao menos
terminar o chá!

817
01:07:28,650 --> 01:07:30,430
Quer metade do meu
pãozinho com salsicha?

818
01:07:31,430 --> 01:07:32,470
Legal.

819
01:07:32,610 --> 01:07:34,320
Não come
rápido demais.

820
01:07:35,400 --> 01:07:38,350
Bebemos isso, depois
vamos embora. Tá legal?

821
01:07:41,600 --> 01:07:42,910
- Prontinho!
- Valeu.

822
01:07:50,800 --> 01:07:52,210
Chamo isso de fetiche!

823
01:07:55,160 --> 01:07:57,300
Isso é que eu
chamo de comer rápido.

824
01:07:58,500 --> 01:08:00,160
Por favor, podemos ir agora?

825
01:08:00,790 --> 01:08:03,110
Teu desejo é uma
ordem... pra onde?

826
01:08:03,270 --> 01:08:06,410
Podemos ir para Salford?

827
01:08:07,470 --> 01:08:08,900
Salford, é o quê?

828
01:08:10,830 --> 01:08:11,260
Esqueci.

829
01:08:11,600 --> 01:08:13,150
Que lugar é esse?

830
01:08:13,600 --> 01:08:16,130
- Conhece Morrissey?
- Morrissey?

831
01:08:16,380 --> 01:08:17,400
Quem diabos é
esse Morrissey?

832
01:08:17,520 --> 01:08:20,440
Meu salvador!
Preciso chegar até ele.

833
01:08:21,830 --> 01:08:24,550
Tudo bem...
parece ser sério.

834
01:08:24,600 --> 01:08:26,200
Muito, muito sério.

835
01:08:26,220 --> 01:08:30,180
Ele cantou lá em casa, então
precisa me levar a Manchester.

836
01:08:30,180 --> 01:08:33,270
- Eu moro em Manchester.
- Então pode me levar?

837
01:08:33,810 --> 01:08:36,550
Tudo bem.
Posso terminar isso?

838
01:08:37,680 --> 01:08:39,470
Deixa pra lá,
vamos nessa!

839
01:09:01,520 --> 01:09:02,720
Acho que quebrou...

840
01:09:03,100 --> 01:09:04,200
Ah, não...

841
01:09:05,400 --> 01:09:06,590
Melhor ligar pro teu pai.

842
01:09:06,600 --> 01:09:09,710
Pegue o ônibus amanhã.
Precisamos continuar procurando.

843
01:09:10,760 --> 01:09:13,700
Acho que chego lá à noite.

844
01:09:13,700 --> 01:09:16,970
Normalmente paro no armazém...
Mas esta noite é especial.

845
01:09:17,920 --> 01:09:21,350
Se soubesse que teria
companhia, teria limpado tudo.

846
01:09:21,560 --> 01:09:23,180
Não.
Eu gostei.

847
01:09:28,290 --> 01:09:29,750
Gina, meu amor,

848
01:09:31,740 --> 01:09:33,660
tá um pouco
chateada, não é?

849
01:09:35,840 --> 01:09:37,370
Acho que sim.

850
01:09:37,370 --> 01:09:38,930
Tem família por aqui?

851
01:09:39,540 --> 01:09:40,580
Não.

852
01:09:41,720 --> 01:09:44,330
- Não quero conversar...
- Sei bem como se sente.

853
01:09:44,750 --> 01:09:46,610
Me fala quando quiser.

854
01:09:47,280 --> 01:09:49,230
Sabe, essa
coisa com Salford...

855
01:09:49,340 --> 01:09:52,730
talvez seja um bar.
Podemos procurar amanhã.

856
01:09:52,980 --> 01:09:54,300
Isso...

857
01:09:54,480 --> 01:09:56,850
Como quer os ovos?
Fritos ou mexidos?

858
01:09:56,960 --> 01:09:59,150
- Deixo por ti...
- Confia em mim!

859
01:09:59,180 --> 01:10:01,340
Então, ovos cozidos...

860
01:10:07,150 --> 01:10:10,180
Ouvi o telefone
Era a polícia?

861
01:10:10,200 --> 01:10:11,840
Não, foi a Marie.

862
01:10:11,970 --> 01:10:13,750
Não acha que
deveria ligar pra eles?

863
01:10:13,750 --> 01:10:15,400
Pra ver o que acontece.

864
01:10:15,510 --> 01:10:18,850
- Não podemos mais ir a Salford.
- Talvez nem esteja em Salford.

865
01:10:18,850 --> 01:10:20,520
Tá sim, eu sei...

866
01:10:20,770 --> 01:10:22,360
Deixe a polícia fazer
seu trabalho.

867
01:10:22,360 --> 01:10:24,160
Mas precisa ficar em cima.
Faça contato com eles.

868
01:10:24,160 --> 01:10:25,640
Podem achar
que você não quer...

869
01:10:25,640 --> 01:10:27,340
Como pode saber
o que eu quero?

870
01:10:28,780 --> 01:10:31,360
Desde que você nasceu,
sempre cuidei disso. Eu!

871
01:10:31,600 --> 01:10:33,550
Ninguém sabe
o que eu quero!

872
01:10:35,600 --> 01:10:36,790
Oi...

873
01:10:36,960 --> 01:10:37,960
Mark tá aqui.

874
01:10:37,980 --> 01:10:40,180
Espero que não
tenham feito nada.

875
01:10:40,850 --> 01:10:43,760
Chaleira... chá-preto!

876
01:10:44,560 --> 01:10:45,850
Saquei...

877
01:10:48,670 --> 01:10:50,420
Chegou pra ti.

878
01:10:52,110 --> 01:10:53,770
Se for o que penso...

879
01:11:01,580 --> 01:11:03,200
Camiseta do Morrissey?

880
01:11:03,380 --> 01:11:04,480
Valeu, Papai.

881
01:11:04,520 --> 01:11:07,480
Agora parece bobeira.
Encomendei muito cedo.

882
01:11:07,510 --> 01:11:10,400
Não é só a camiseta do Morrissey.
Também é um ingresso.

883
01:11:10,440 --> 01:11:13,740
Com ela, vai entrar no show
do Morrissey em Blackpool.

884
01:11:14,600 --> 01:11:15,340
Blackpool?

885
01:11:16,190 --> 01:11:18,110
Obrigada Pai.
Eu te amo!

886
01:11:18,110 --> 01:11:20,210
Sabia que ia gostar...

887
01:11:21,200 --> 01:11:25,470
Desculpe. Essa efusão de emoções,
é o efeito de viver nesta casa...

888
01:11:26,410 --> 01:11:27,610
Viu?

889
01:11:27,950 --> 01:11:29,930
Desculpe, eu só...

890
01:11:30,980 --> 01:11:33,960
A Mãe... e o que
houve com a Vovó...

891
01:11:34,370 --> 01:11:35,810
Momento ruim.

892
01:11:36,580 --> 01:11:39,700
Tentei pegar
uma com sua cara,

893
01:11:39,850 --> 01:11:41,540
mas tinha menos
dentes que um frango.

894
01:11:41,900 --> 01:11:46,100
Então vai ser só você e o
Morrissey e outras 2.000 pessoas.

895
01:11:48,840 --> 01:11:51,170
<i>Seu líder, Morrissey,
vai se apresentar este mês</i>

896
01:11:51,200 --> 01:11:55,510
<i>em Blackpool e atenção,
podem oferecer show grátis</i>

897
01:11:55,510 --> 01:11:57,590
<i>àqueles que usarem
camiseta do The Smiths.</i>

898
01:11:58,720 --> 01:12:01,210
<i>Isso. Qualquer camiseta
do The Smiths.</i>

899
01:12:01,300 --> 01:12:03,970
<i>Se você têm adolescentes</i>

900
01:12:04,180 --> 01:12:06,570
<i>ou você mesmo
for adolescente</i>

901
01:12:06,810 --> 01:12:08,440
<i>significa que já ouviu
falar do The Smiths.</i>

902
01:12:08,460 --> 01:12:10,460
<i>Não pela marca do chips,</i>

903
01:12:10,490 --> 01:12:14,490
<i>mas a banda pop encantou
o público em todo país</i>

904
01:12:14,630 --> 01:12:16,940
<i>com o gênero Indie,</i>

905
01:12:16,990 --> 01:12:20,980
<i>ao ouvir "Este Homem Charmoso" &
"Heaven Knows I'm Miserable Now".</i>

906
01:12:25,390 --> 01:12:26,770
Já terminou?

907
01:12:33,210 --> 01:12:34,760
Gina, meu amor...

908
01:12:35,360 --> 01:12:37,520
Precisa me
dizer uma coisa.

909
01:12:38,110 --> 01:12:41,730
Não posso te deixar ficar aqui
se não souber nada sobre ti.

910
01:12:44,200 --> 01:12:46,540
Algum parente que eu
possa entrar em contato?

911
01:12:46,680 --> 01:12:49,400
Não quero falar da Gina,
ela tá destruída.

912
01:12:50,460 --> 01:12:53,160
Deixe eu ficar, Dunk.
Eu gosto daqui.

913
01:12:53,180 --> 01:12:54,880
Perto do Morrissey.

914
01:12:55,880 --> 01:12:57,640
E sobre tua doença?

915
01:12:58,920 --> 01:13:00,430
Sabe que pode parar
com isso, não é?

916
01:13:01,230 --> 01:13:04,940
Pode tomar Valium por uns
tempos mas não é a solução.

917
01:13:07,150 --> 01:13:08,970
Gosto de ti, Dunk.

918
01:13:10,580 --> 01:13:12,410
Você é divertida.

919
01:13:14,700 --> 01:13:16,680
E legal.

920
01:13:16,680 --> 01:13:19,450
Vamos tentar
lidar com isso. Sim?

921
01:13:21,160 --> 01:13:23,380
Que coisinha que você é...
sinceramente.

922
01:13:23,770 --> 01:13:25,890
Amanhã vamos
às compras, sim?

923
01:13:26,170 --> 01:13:27,890
- Às compras?
- Sim!

924
01:13:28,600 --> 01:13:30,290
Vamos tomar cerveja,
e fazer uma lista...

925
01:13:30,290 --> 01:13:32,380
Depois tomar um banho.

926
01:13:33,400 --> 01:13:35,450
Me lembra
minha última garota.

927
01:13:35,750 --> 01:13:38,450
<i>Um tópico mais sério:
radiação gama...</i>

928
01:13:50,890 --> 01:13:53,510
Alô! Livros Postscript,
Keith Wilson falando.

929
01:13:54,220 --> 01:13:56,930
Escute, você não me
conhece amigo, mas...

930
01:13:57,560 --> 01:13:59,770
<i>tua esposa mora
comigo a um tempo.</i>

931
01:13:59,840 --> 01:14:02,230
Oh, Deus... pode
lhe passar o telefone?

932
01:14:02,230 --> 01:14:03,490
<i>Não. Ela não tá aqui.</i>

933
01:14:03,490 --> 01:14:05,430
<i>E não quer falar contigo.</i>

934
01:14:05,740 --> 01:14:06,810
E...

935
01:14:08,500 --> 01:14:10,130
Só liguei pois achei que
pudesse estar preocupado.

936
01:14:10,130 --> 01:14:11,990
Me contou um pouco
como estão as coisas

937
01:14:12,260 --> 01:14:14,640
<i>e achei o número
em seu diário.</i>

938
01:14:14,670 --> 01:14:17,190
Ela está doente, e
precisa voltar pra casa...

939
01:14:17,260 --> 01:14:20,800
Ela não quer, diz
que está muito feliz aqui.

940
01:14:21,700 --> 01:14:25,290
Só queria dizer
que ela está bem.

941
01:14:25,870 --> 01:14:28,340
Ela tá muito bem. E...

942
01:14:28,410 --> 01:14:30,430
preciso desligar.
Não tem mais nada a dizer.

943
01:14:30,450 --> 01:14:32,750
Por favor não desliga,
 eu preciso...

944
01:14:33,220 --> 01:14:34,340
Merda!

945
01:14:39,570 --> 01:14:41,170
<i>Esta é a última chamada...</i>

946
01:14:42,190 --> 01:14:43,770
Desculpe...

947
01:14:44,830 --> 01:14:48,780
- Queria que você fosse.
- Pra ver aquele boiola?

948
01:14:51,410 --> 01:14:53,910
Então...
Deixe dar uma olhada...

949
01:14:58,230 --> 01:15:00,270
Eu te invejo, sabe.

950
01:15:01,430 --> 01:15:05,330
Nunca senti
isso por alguém.

951
01:15:14,590 --> 01:15:16,760
É teu ônibus.

952
01:15:16,920 --> 01:15:18,110
Vá!

953
01:15:18,560 --> 01:15:21,170
Prometa que vai se divertir.

954
01:15:28,740 --> 01:15:32,670
Não se preocupe com tua mãe.
Com certeza que ela tá bem.

955
01:16:00,370 --> 01:16:01,950
Vamos, encrenqueira!

956
01:16:07,220 --> 01:16:09,280
Ei, não precisa de nada?
Está esfriando!

957
01:16:09,300 --> 01:16:12,240
Não. Eu vou ver,
o Morrissey.

958
01:16:12,520 --> 01:16:14,220
Vai mesmo...

959
01:16:15,290 --> 01:16:16,960
- Até mais!
- Tchau!

960
01:16:59,640 --> 01:17:00,770
Você não é Morrissey...

961
01:17:00,880 --> 01:17:02,590
Não é Morrissey.

962
01:17:15,330 --> 01:17:16,590
Não!

963
01:17:17,990 --> 01:17:18,910
Não, não!

964
01:17:20,500 --> 01:17:21,870
Não, Alice.

965
01:17:21,880 --> 01:17:23,310
Não. não, não...

966
01:17:31,260 --> 01:17:32,310
Não!

967
01:17:32,310 --> 01:17:34,710
Não, por favor,
a camiseta não!

968
01:17:46,520 --> 01:17:48,320
Morrissey!

969
01:17:48,360 --> 01:17:50,270
Morrissey!
Me ajude!

970
01:17:50,680 --> 01:17:53,210
Morrissey!
Me ajude!

971
01:17:55,670 --> 01:17:56,990
Me ajudem!

972
01:17:56,990 --> 01:17:57,960
Alice!

973
01:17:58,120 --> 01:17:59,600
Alice!

974
01:18:00,120 --> 01:18:01,500
Qual é, esquisitóide!

975
01:18:01,530 --> 01:18:03,170
- Não pode forçar a entrada!
- Mãe, não!

976
01:18:03,170 --> 01:18:04,860
Parece que
temos um incidente.

977
01:18:05,600 --> 01:18:06,380
Não, Mãe!

978
01:18:07,510 --> 01:18:08,790
Louca do caralho!

979
01:18:10,370 --> 01:18:12,730
<i>Porra, o que
tá fazendo aqui?</i>

980
01:18:31,550 --> 01:18:33,590
Não fechem os portões!

981
01:18:34,820 --> 01:18:36,560
Também vamos entrar!

982
01:18:37,480 --> 01:18:39,680
Esperem!
Quero ver Morrissey!

983
01:18:39,680 --> 01:18:42,440
- Vamos entrar!
- Você talvez, ela não.

984
01:18:42,630 --> 01:18:44,830
Ela foi atacada,
roubaram sua camiseta!

985
01:18:44,830 --> 01:18:47,110
Vinha andando,
com ela, não foi?

986
01:18:47,110 --> 01:18:48,800
- Ele é lindo.
- Bela tentativa, querida...

987
01:18:48,820 --> 01:18:50,530
Mas é verdade!

988
01:18:50,540 --> 01:18:52,530
Por que não
banca uma boa filha...

989
01:18:52,540 --> 01:18:54,830
- e lhe dá a tua?
- Vá se foder!

990
01:18:58,460 --> 01:19:00,710
Alice!
Vá se foder!

991
01:19:01,530 --> 01:19:02,830
Alice!

992
01:19:09,170 --> 01:19:11,830
Por que diabos você
não pode ser normal?

993
01:19:14,670 --> 01:19:16,670
Tinha de ser tu, não é?

994
01:19:17,540 --> 01:19:19,270
Sempre tu.

995
01:19:19,620 --> 01:19:21,500
Era a minha vez.

996
01:19:21,800 --> 01:19:24,470
Quando vou poder
fazer alguma coisa?

997
01:19:25,620 --> 01:19:27,780
Faz alguma coisa
pra se ajudar...

998
01:19:29,700 --> 01:19:32,340
Por favor... a camiseta,
quero ver Morrissey.

999
01:19:36,700 --> 01:19:37,970
Porra!

1000
01:19:39,750 --> 01:19:41,970
Por favor...

1001
01:19:45,660 --> 01:19:48,380
Ok, eu tiro...

1002
01:19:49,290 --> 01:19:50,970
deixa eu pôr em ti!

1003
01:20:06,500 --> 01:20:07,730
Morrissey!

1004
01:20:07,900 --> 01:20:09,580
Morrissey!

1005
01:20:29,310 --> 01:20:32,580
<i>Sentei do lado de fora e
escutei pela segunda vez.</i>

1006
01:20:32,580 --> 01:20:33,710
Só de sutiã?

1007
01:20:33,840 --> 01:20:35,900
- Posso ver?
- Vai sonhando...

1008
01:20:35,900 --> 01:20:37,800
Não, eu tava de casaco.

1009
01:20:40,200 --> 01:20:42,200
<i>Tava feliz demais
quando ela saiu.</i>

1010
01:20:43,500 --> 01:20:44,900
<i>É normal.</i>

1011
01:20:44,990 --> 01:20:47,990
Esperava que fosse embora
mas não foi.

1012
01:20:49,320 --> 01:20:51,580
Sentia muita saudade
de mim e do Pai.

1013
01:20:51,600 --> 01:20:53,810
Sente muitas
saudades dela?

1014
01:20:55,890 --> 01:20:57,230
Você tá certo.

1015
01:20:57,740 --> 01:21:00,500
Na maioria das vezes,
nem sentia saudades dela.

1016
01:21:01,500 --> 01:21:03,460
Ainda assim é minha mãe.

1017
01:21:04,360 --> 01:21:06,610
Sinto por ter perdido o Moz...

1018
01:21:06,620 --> 01:21:07,720
outra vez.

1019
01:21:08,100 --> 01:21:09,240
Tudo bem.

1020
01:21:10,920 --> 01:21:12,260
Vem!

1021
01:21:24,700 --> 01:21:27,390
Valeu.
Vamos nessa!

1022
01:21:31,280 --> 01:21:33,260
Pai, que diabos
tá acontecendo?

1023
01:21:35,840 --> 01:21:37,470
Vou fazer um chá.

1024
01:21:38,560 --> 01:21:41,820
Acabo de falar com
Dunk ao telefone, de novo,

1025
01:21:41,820 --> 01:21:43,960
dizendo que Gina
quer se divorciar.

1026
01:21:43,960 --> 01:21:45,560
Eles querem se casar.

1027
01:21:45,560 --> 01:21:48,430
Disse que tua mãe,
parece muito... feliz.

1028
01:21:49,130 --> 01:21:52,520
Bem, tinha acadado
de ver o Morrissey.

1029
01:21:55,910 --> 01:21:56,670
Que tal superar, Pai?

1030
01:21:57,320 --> 01:22:00,650
Não chore por favor, Pai!
Podemos trazê-la de volta.

1031
01:22:00,650 --> 01:22:02,310
Não chore, Pai.

1032
01:22:02,690 --> 01:22:04,730
Sinto muito,
minha querida, mas...

1033
01:22:05,710 --> 01:22:07,930
nem sei se a
quero de volta.

1034
01:22:08,740 --> 01:22:11,160
Tem sido tão ruim
a tanto tempo...

1035
01:22:11,600 --> 01:22:13,470
que não resta mais nada.

1036
01:22:13,960 --> 01:22:16,110
Não me sobrou nada...

1037
01:22:16,400 --> 01:22:20,410
Fico feliz por ela...
Mas nem conheço esse cara.

1038
01:22:22,990 --> 01:22:25,490
Mas foi escolha dela.

1039
01:22:26,220 --> 01:22:29,160
- Talvez seja, a escolha.
- Meu Deus...

1040
01:22:30,930 --> 01:22:35,870
- Então o que vai acontecer?
- Os convidei pra nos visitar.

1041
01:22:36,120 --> 01:22:39,700
- O meu Deus!
- Esquisito, não é?

1042
01:22:39,850 --> 01:22:42,360
- Açúcar, Keith?
- Só um.

1043
01:23:09,700 --> 01:23:11,150
Eles chegaram!

1044
01:23:32,600 --> 01:23:34,540
Você deve ser, o Keith.

1045
01:23:36,840 --> 01:23:39,680
- Espero que não, amigo.
- Mas ele é.

1046
01:23:43,340 --> 01:23:44,360
- O que achou?
- Que achei!

1047
01:23:44,360 --> 01:23:45,260
Acredito que é ele.

1048
01:23:45,310 --> 01:23:47,990
- Olá! Sou Keith.
- Oi!

1049
01:23:48,120 --> 01:23:50,990
Essa é filha da Gina, Alice,
e seu amigo, Mark,

1050
01:23:51,160 --> 01:23:53,650
E Marie Henty,
A velha médica da Gina.

1051
01:23:53,650 --> 01:23:55,310
Isso...
nas não tão velha.

1052
01:24:02,570 --> 01:24:04,110
Vem minha princesa!

1053
01:24:06,440 --> 01:24:07,720
Devagar...

1054
01:24:11,420 --> 01:24:14,160
Por favor entre, pra falar
contigo, Gina. Tudo bem?

1055
01:24:18,440 --> 01:24:20,400
Acabei de
esquentar a água.

1056
01:24:20,600 --> 01:24:23,870
Alice, pode mostrar o jardim ao Dunk?
Especialmente os fundos.

1057
01:24:23,870 --> 01:24:24,660
Vou lá dentro falar
com tua mãe.

1058
01:24:24,750 --> 01:24:27,790
Não estamos no "Arley Hall",
só leva meio minuto.

1059
01:24:30,930 --> 01:24:33,550
Este terreno
está fabuloso!

1060
01:24:34,660 --> 01:24:35,780
Levou um tempinho.

1061
01:24:43,540 --> 01:24:45,360
Olhe só esses sanduíches!

1062
01:24:45,940 --> 01:24:48,660
Olha os modos, filho!
Deixa pros outros.

1063
01:24:50,900 --> 01:24:52,440
Ela é bem legal.

1064
01:24:53,220 --> 01:24:54,760
E é tranquila.

1065
01:24:54,760 --> 01:24:59,900
É mesmo? Eu sempre fui mimada
um pouco bagunçada e chateada.

1066
01:24:59,900 --> 01:25:00,640
Feito tua mãe.

1067
01:25:01,460 --> 01:25:03,390
Desculpe,
não quis ser rude.

1068
01:25:03,400 --> 01:25:06,180
Mas tua mãe é
uma figurinha, não é?

1069
01:25:07,870 --> 01:25:10,490
Mas adoro
sua loucura, sabia?

1070
01:25:12,800 --> 01:25:15,890
Sei que é horrível dizer
isso da minha mãe, mas...

1071
01:25:16,800 --> 01:25:18,190
ela não...

1072
01:25:19,260 --> 01:25:20,810
Não me irrita?

1073
01:25:21,400 --> 01:25:23,390
Não me revolta?
Não me deprime?

1074
01:25:23,770 --> 01:25:25,250
Tava me perguntando, sabe...

1075
01:25:25,300 --> 01:25:27,880
dos curiosos do
distrito e do armazém.

1076
01:25:30,840 --> 01:25:33,600
Eu não julgo
pelas aparências.

1077
01:25:34,310 --> 01:25:35,650
Tua mãe...

1078
01:25:37,000 --> 01:25:38,680
ela me faz rir.

1079
01:25:39,560 --> 01:25:43,290
Não me julga. Também não
sou nenhuma cereja no bolo.

1080
01:25:44,650 --> 01:25:46,570
E lembra da minha mãe.

1081
01:25:46,690 --> 01:25:48,930
Era um pouquinho
estranha também.

1082
01:25:50,380 --> 01:25:53,670
A gente acostuma.
Ela é o que é,

1083
01:25:53,680 --> 01:25:56,850
às vezes não voltava
pra casa por uma semana.

1084
01:25:57,570 --> 01:25:59,770
Precisei aprender
a aceitar isso.

1085
01:26:00,450 --> 01:26:02,450
Desculpe... tua mãe.

1086
01:26:02,890 --> 01:26:04,930
Este novo tratamento...

1087
01:26:06,200 --> 01:26:07,550
realmente ajuda.

1088
01:26:07,640 --> 01:26:10,700
- Hora do chá.
- Cortei o queijo em cubinhos.

1089
01:26:12,550 --> 01:26:13,760
Keith!

1090
01:26:13,760 --> 01:26:16,160
- Onde podemos lavar as mãos?
- Lá na cozinha.

1091
01:26:16,510 --> 01:26:18,430
Rapazes, vamos lá!

1092
01:26:20,800 --> 01:26:22,850
Vem querida,
não tenha pressa!

1093
01:26:54,440 --> 01:26:57,370
Mas que situação
mais estranha!

1094
01:26:58,800 --> 01:27:00,400
Gina, tem certeza que
é isso mesmo que você quer?

1095
01:27:00,420 --> 01:27:01,700
É sim.

1096
01:27:02,720 --> 01:27:04,670
Por que a gente não tenta?

1097
01:27:05,290 --> 01:27:06,440
Marie!

1098
01:27:07,000 --> 01:27:08,790
Você que sabe, Keith...

1099
01:27:09,390 --> 01:27:12,310
Gina, parece feliz
com esta situação,

1100
01:27:12,310 --> 01:27:14,410
- não é mesmo?
- É claro.

1101
01:27:14,800 --> 01:27:17,250
Mas não por tua
causa sua enxerida...

1102
01:27:18,400 --> 01:27:20,660
Valeu, Gina...
já deu!

1103
01:27:33,110 --> 01:27:35,970
Não esquenta, por favor.
Agora é meu trabalho.

1104
01:27:58,680 --> 01:28:00,510
Podia demorar um pouco mais...

1105
01:28:11,750 --> 01:28:13,110
Então?

1106
01:28:14,260 --> 01:28:16,870
- Não sei o que dizer.
- Nem eu.

1107
01:28:18,740 --> 01:28:20,460
Até que gostei dele.

1108
01:28:21,870 --> 01:28:25,210
Se aguentar seu temperamento,
e suas maneiras agressivas...

1109
01:28:25,270 --> 01:28:28,720
A higiene pessoal,
suas juras e a preguiça...

1110
01:28:31,830 --> 01:28:34,130
Mas, o que você achou?

1111
01:28:38,610 --> 01:28:40,130
Eu gostei dele.

1112
01:28:51,910 --> 01:28:55,120
Fãs da
Victoria a 5 km?

1113
01:28:55,470 --> 01:28:58,430
Pra lá e pra cá de
caminhão todo dia.

1114
01:28:58,650 --> 01:29:00,650
Deveria ter
uma rota de desvio.

1115
01:29:00,680 --> 01:29:02,880
Era Gina com
seu novo homem.

1116
01:29:03,000 --> 01:29:06,450
Oh, Keith, você nem treme a voz,
nem tem tique nervoso...

1117
01:29:06,520 --> 01:29:09,900
- Como foi?
- Legal.

1118
01:29:10,840 --> 01:29:12,410
Me dá uma fatia?

1119
01:29:17,770 --> 01:29:19,430
Quer dar uma volta?

1120
01:29:19,640 --> 01:29:21,840
Preciso te contar uma coisa.

1121
01:29:22,150 --> 01:29:23,330
Do quê?

1122
01:29:25,160 --> 01:29:27,570
Algo sobre a
carta do Morrissey.

1123
01:29:31,600 --> 01:29:33,400
Fatia pequena.

1124
01:29:34,180 --> 01:29:35,740
O quê?!

1125
01:29:35,740 --> 01:29:37,410
Clássico!

1126
01:29:45,140 --> 01:29:49,640
Tradução&ResYnc
.:: S O N N Y ::.										
  
 


 
     



 
 

    
   										