1
00:00:01,000 --> 00:00:03,003
Anteriormente em
Virando o Jogo dos Campeões

2
00:00:03,086 --> 00:00:05,881
Achei que seria
sobre quanto podíamos nos divertir.

3
00:00:05,964 --> 00:00:08,258
Mas ganhar é bom. Isso é errado?

4
00:00:08,342 --> 00:00:10,928
A verdade é,
não acho que é como todo mundo.

5
00:00:11,011 --> 00:00:12,012
Primeiro encontro?

6
00:00:12,095 --> 00:00:13,222
Acho que é especial.

7
00:00:13,305 --> 00:00:15,098
Está pressionando as crianças.

8
00:00:15,182 --> 00:00:18,018
O time está sentindo
que nos unimos por um motivo.

9
00:00:18,101 --> 00:00:19,937
Não queremos esquecer esse motivo.

10
00:00:20,020 --> 00:00:22,147
O Nem Tenta pode chegar ao estadual.

11
00:00:22,231 --> 00:00:24,942
Vi Stephanie,
acho que está preocupada conosco.

12
00:00:25,025 --> 00:00:26,652
-Acho que está com medo.
-O quê?

13
00:00:27,528 --> 00:00:28,695
Pedido saindo!

14
00:00:29,530 --> 00:00:31,448
-O Nem Tenta vai para o Estadual.
-É!

15
00:00:31,532 --> 00:00:34,785
Eu sou a treinadora, eu digo o plano,
e vocês fazem.

16
00:00:35,369 --> 00:00:37,871
-Esse não é o Nem Tenta que eu amo.
-Tem razão.

17
00:00:37,955 --> 00:00:39,414
Tenho que demitir minha mãe.

18
00:00:50,259 --> 00:00:51,760
Não demitiu ainda?

19
00:00:51,844 --> 00:00:54,179
Não. É a minha mãe. É difícil.

20
00:00:54,888 --> 00:00:56,682
Ela está descompensada, cara.

21
00:00:56,765 --> 00:00:59,893
Vai me fazer chorar no Estadual
e não quer me ouvir chorar.

22
00:00:59,977 --> 00:01:02,980
Parece que estou rindo.
É muito confuso. Escute...

23
00:01:08,318 --> 00:01:09,945
Tem que parar sua monstra.

24
00:01:10,028 --> 00:01:11,947
Está bem, lá vou eu.

25
00:01:14,074 --> 00:01:20,122
VIRANDO O JOGO DOS CAMPEÕES

26
00:01:22,749 --> 00:01:23,750
-Oi, mãe.
-Oi.

27
00:01:23,834 --> 00:01:26,253
Comprei uma mini pasta de dentes para nós.

28
00:01:26,336 --> 00:01:29,923
Vamos para o Estadual,
então não podemos levar muito peso.

29
00:01:31,800 --> 00:01:32,885
O que foi?

30
00:01:32,968 --> 00:01:35,596
Lembra quando disse
que hóquei é para ser divertido?

31
00:01:36,638 --> 00:01:39,266
Ficou tudo esquisito
e foi cruel com o Logan.

32
00:01:39,349 --> 00:01:40,726
Afinal, é nosso mascotinho.

33
00:01:40,809 --> 00:01:43,854
É, eu sei.
Mas vou exigir muito dele no Estadual.

34
00:01:43,937 --> 00:01:47,024
É, então. Agradeço tudo o que fez,

35
00:01:47,107 --> 00:01:48,400
mas agora tem que sair.

36
00:01:53,405 --> 00:01:54,406
Está me demitindo?

37
00:02:02,456 --> 00:02:04,750
Talvez ainda possa vir como minha mãe.

38
00:02:04,833 --> 00:02:05,959
Torcer para nós.

39
00:02:07,836 --> 00:02:10,130
Não. Quer saber? Eu acho...

40
00:02:11,757 --> 00:02:14,176
Acho que vou deixá-lo se virar sozinho.

41
00:02:15,177 --> 00:02:16,178
Tem certeza?

42
00:02:17,888 --> 00:02:21,225
É bom.
Vou me dedicar ao trabalho e tudo mais.

43
00:02:21,308 --> 00:02:23,310
Acompanhei todos os seus jogos

44
00:02:23,393 --> 00:02:26,104
desde a piscina nojenta
do jardim de infância.

45
00:02:26,188 --> 00:02:28,023
É hora de voar, ser livre.

46
00:02:30,067 --> 00:02:31,318
É.

47
00:02:31,401 --> 00:02:33,403
Acabe com eles, está bem?

48
00:02:34,238 --> 00:02:36,240
E não use a banheira do hotel.

49
00:02:36,323 --> 00:02:38,784
Pessoas se afogam em pouca água. É sério.

50
00:02:45,749 --> 00:02:47,543
Ei! Time. Atenção.

51
00:02:48,710 --> 00:02:51,880
Acho que sabem,
estarei no comando nessa viagem.

52
00:02:51,964 --> 00:02:54,842
Então, podemos correr
e apertar os botões do elevador

53
00:02:54,925 --> 00:02:56,635
e usar as toucas de banho?

54
00:02:56,718 --> 00:02:59,346
É minha primeira vez em um hotel
sem minhas mães.

55
00:02:59,429 --> 00:03:01,265
Eu vou curtir isso! É!

56
00:03:02,182 --> 00:03:03,183
Fiquem seguros.

57
00:03:03,267 --> 00:03:06,228
Não estou interessado
em quantos cabem na máquina de gelo.

58
00:03:06,311 --> 00:03:09,273
Tem uma festa hoje às 19h em ponto.

59
00:03:09,356 --> 00:03:11,108
E amanhã é nosso primeiro jogo.

60
00:03:14,403 --> 00:03:15,571
E mais uma coisa.

61
00:03:16,446 --> 00:03:17,447
Vamos pro Estadual.

62
00:03:17,531 --> 00:03:19,533
Isso!

63
00:03:19,616 --> 00:03:21,326
É, vamos!

64
00:03:21,410 --> 00:03:24,580
Nem Tenta! Nem Tenta!

65
00:03:29,626 --> 00:03:31,044
Antes de abrir,

66
00:03:31,128 --> 00:03:33,755
quero que saibam
que a beleza vem de dentro.

67
00:03:33,839 --> 00:03:36,550
Dito isso, eu trouxe tudo.

68
00:03:36,633 --> 00:03:40,262
Temos uma coleção
de brilho labial, base para o rosto,

69
00:03:40,345 --> 00:03:41,555
temos iluminador.

70
00:03:41,638 --> 00:03:43,515
Seremos as meninas mais lindas de lá!

71
00:03:43,599 --> 00:03:44,808
Veja isso...

72
00:03:52,274 --> 00:03:55,485
Pessoal, acho que vou pedir à Sofi
para ir na festa comigo.

73
00:03:56,236 --> 00:03:57,321
Beleza.

74
00:03:57,404 --> 00:03:58,947
Parabéns, cara. Boa.

75
00:03:59,031 --> 00:04:00,532
Já estava na hora.

76
00:04:00,616 --> 00:04:03,243
É, eu sei. Quero que ela saiba
que gosto dela.

77
00:04:03,327 --> 00:04:04,953
Então quer DRL.

78
00:04:05,037 --> 00:04:06,330
Isso é uma bebida?

79
00:04:06,413 --> 00:04:08,165
Não. "Definir o relacionamento."

80
00:04:08,248 --> 00:04:10,125
Oficialize antes que se intrometam.

81
00:04:10,209 --> 00:04:11,835
É, como ela resistiria?

82
00:04:11,919 --> 00:04:15,255
Olhos castanhos, voz doce,
mais de um metro e meio.

83
00:04:15,339 --> 00:04:16,923
É um pacote completo.

84
00:04:17,007 --> 00:04:18,800
Tenho o lance perfeito para você.

85
00:04:18,884 --> 00:04:21,678
Estava guardando para mim,
mas posso te contar.

86
00:04:24,389 --> 00:04:25,641
Eu chamo de "O Nick".

87
00:04:25,724 --> 00:04:27,267
-Não? Tudo bem.
-É.

88
00:04:27,351 --> 00:04:30,896
Que tal eu convidá-la primeiro?
Depois vemos o que rola.

89
00:04:30,979 --> 00:04:32,689
-É.
-Então, sem "O Nick"?

90
00:04:32,773 --> 00:04:33,941
-Sem "O Nick".
-Legal.

91
00:04:34,024 --> 00:04:35,067
Está bem.

92
00:04:35,567 --> 00:04:41,073
"Quer ir comigo à festa?"
Ponto de interrogação.

93
00:04:41,156 --> 00:04:44,409
Não esquece do emoji. A chama de fogo.

94
00:04:44,493 --> 00:04:45,661
Porque é quente!

95
00:04:46,954 --> 00:04:48,539
Desculpe, eu gritei?

96
00:04:48,622 --> 00:04:50,123
Será que... É. Desculpe.

97
00:04:50,207 --> 00:04:51,250
Tudo bem. Enviar.

98
00:04:52,042 --> 00:04:53,085
Agora, esperamos.

99
00:04:56,630 --> 00:04:57,798
Evan mandou mensagem.

100
00:04:57,881 --> 00:04:59,258
Quer ir comigo na festa?

101
00:05:01,468 --> 00:05:02,636
O que ele está fazendo?

102
00:05:03,220 --> 00:05:05,472
Isso não é um baile.

103
00:05:05,556 --> 00:05:07,349
Quer saber? Esquece os meninos.

104
00:05:07,432 --> 00:05:09,601
Esse fim de semana é das meninas.

105
00:05:09,685 --> 00:05:11,645
É só uma festa. Vai ser legal.

106
00:05:11,728 --> 00:05:12,813
Somos legais.

107
00:05:12,896 --> 00:05:14,064
Vamos detonar.

108
00:05:14,857 --> 00:05:15,858
Prometo.

109
00:05:16,400 --> 00:05:19,194
Meninas! Meninas! Meninas!

110
00:05:19,278 --> 00:05:20,612
Certo, meninas.

111
00:05:22,614 --> 00:05:23,657
Ela respondeu.

112
00:05:26,159 --> 00:05:29,162
Mandou três emojis de princesa
e disse: "Vejo você lá."

113
00:05:29,663 --> 00:05:31,874
Acho que nosso amigo levou um fora.

114
00:05:31,957 --> 00:05:33,041
O quê?

115
00:05:33,792 --> 00:05:36,795
Princesas. Com quem as princesas saem?
Um príncipe.

116
00:05:36,879 --> 00:05:37,963
Vejo você lá.

117
00:05:38,046 --> 00:05:41,717
Exceto as do Frozen
Aquelas são bem independentes.

118
00:05:44,469 --> 00:05:45,554
-Não!
-Não.

119
00:05:46,722 --> 00:05:48,265
O quê? Não!

120
00:05:48,974 --> 00:05:49,975
Não!

121
00:05:50,475 --> 00:05:51,894
Espere!

122
00:06:00,527 --> 00:06:03,697
Vamos ver o que a Denise tem.

123
00:06:04,364 --> 00:06:05,949
Suprimento secreto.

124
00:06:07,284 --> 00:06:09,119
É! Achei!

125
00:06:14,583 --> 00:06:15,709
O que você faz?

126
00:06:19,421 --> 00:06:22,799
Bom, me desculpe.
Mas não é tudo sobre você, Clark.

127
00:06:22,883 --> 00:06:25,511
Não, não pode levar
nossos filhos para o Havaí!

128
00:06:25,594 --> 00:06:28,222
São nossas milhas. Ganhamos juntos.

129
00:06:28,847 --> 00:06:31,725
Não vou deixar
que conte para nossos filhos...

130
00:06:42,986 --> 00:06:44,029
Oi.

131
00:06:45,239 --> 00:06:46,406
Você quer?

132
00:06:46,490 --> 00:06:48,242
CAMPEONATO ESTADUAL de Minnesota

133
00:06:50,953 --> 00:06:53,205
Estadual. Respirem.

134
00:06:53,789 --> 00:06:55,207
Sinto cheiro de piscina.

135
00:06:56,416 --> 00:06:57,835
Vou fazer o check-in.

136
00:06:57,918 --> 00:06:59,628
A festa é às 19h, certo?

137
00:07:00,671 --> 00:07:03,423
Ela disse que quer me ver lá.

138
00:07:03,507 --> 00:07:05,384
-Isso é bom, certo?
-Sim.

139
00:07:05,467 --> 00:07:07,052
Estou certo. Não estou certo?

140
00:07:07,761 --> 00:07:08,762
Com certeza!

141
00:07:09,388 --> 00:07:10,472
Ele está surtando.

142
00:07:28,198 --> 00:07:29,616
Descolado demais.

143
00:07:32,035 --> 00:07:33,912
Vou buscar os brindes.

144
00:07:33,996 --> 00:07:35,581
Fim de semana das meninas.

145
00:07:35,664 --> 00:07:37,291
-Vamos, nós!
-Time!

146
00:07:37,374 --> 00:07:39,751
Acha que devemos criar uma dancinha?

147
00:07:39,835 --> 00:07:41,545
Algo que só nós fazemos.

148
00:07:41,628 --> 00:07:43,714
-Um aperto de mão legal?
-Certo.

149
00:07:46,800 --> 00:07:48,010
Pessoal.

150
00:07:48,594 --> 00:07:49,678
Esse é o Zander.

151
00:07:50,888 --> 00:07:52,723
Vamos à sala de jogos. Tchau!

152
00:07:52,806 --> 00:07:54,892
Vamos lá. Ele é tão fofo.

153
00:07:55,642 --> 00:07:58,103
Espere. E o fim de semana das meninas?

154
00:07:58,729 --> 00:08:00,314
Ainda podemos nos divertir.

155
00:08:00,397 --> 00:08:01,773
Trouxe duas capas.

156
00:08:02,274 --> 00:08:04,318
Beleza. Quero que tenham foco.

157
00:08:04,401 --> 00:08:08,780
Amanhã, nos encontramos aqui
para correr às 5h30 da manhã.

158
00:08:08,864 --> 00:08:11,366
Significa que ficam uma hora
na festa hoje.

159
00:08:11,450 --> 00:08:12,534
Vão dormir às 20h.

160
00:08:13,118 --> 00:08:15,078
-Vão achar que somos idiotas.
-Ei!

161
00:08:16,121 --> 00:08:19,374
Vão achar que estamos
defendendo um campeonato, certo?

162
00:08:19,875 --> 00:08:22,085
Não quero vocês se misturando com a ralé.

163
00:08:22,169 --> 00:08:23,879
Quero suas cabeças no jogo.

164
00:08:23,962 --> 00:08:25,130
Entenderam?

165
00:08:25,214 --> 00:08:26,423
Podem ir.

166
00:08:27,633 --> 00:08:29,134
Muito obrigado. Agradeço.

167
00:08:31,595 --> 00:08:33,304
Treinador do Nem Tenta.

168
00:08:33,388 --> 00:08:36,475
Nem tenta desfazer as malas
porque não vai ficar muito.

169
00:08:37,351 --> 00:08:39,477
Verdade, talvez não fiquemos muito.

170
00:08:40,062 --> 00:08:42,481
É, eu sei. Foi o que acabei de dizer.

171
00:08:42,563 --> 00:08:44,232
Tipo, aqui não é o seu lugar.

172
00:08:44,316 --> 00:08:46,610
É. Sabe, foi uma surpresa para nós.

173
00:08:48,320 --> 00:08:49,530
Está zoando comigo?

174
00:08:50,239 --> 00:08:52,449
Porque não vai dar certo, Bombay.

175
00:08:52,533 --> 00:08:54,117
Pois é. Não vai.

176
00:08:55,202 --> 00:08:58,372
A não ser que já tenha dado.

177
00:09:04,545 --> 00:09:06,713
Quem é o próximo? O que quer, amigo?

178
00:09:06,797 --> 00:09:08,757
Ei, eu quero aquele gorro.

179
00:09:08,841 --> 00:09:09,967
Dois chaveiros.

180
00:09:10,050 --> 00:09:12,094
Esse prato pode lavar na máquina?

181
00:09:12,177 --> 00:09:14,930
E um pijama tamanho grande.

182
00:09:15,013 --> 00:09:16,557
Talvez...

183
00:09:16,640 --> 00:09:18,809
Não devia ter mandando aquela mensagem.

184
00:09:18,892 --> 00:09:20,352
Ele acha que levou um fora.

185
00:09:20,435 --> 00:09:22,479
E eu quero ir à festa com ele.

186
00:09:23,063 --> 00:09:24,147
Então fale para ele.

187
00:09:24,815 --> 00:09:26,441
Vai, seja feliz.

188
00:09:26,525 --> 00:09:28,402
Terei um fim de semana sozinha.

189
00:09:29,111 --> 00:09:30,112
Eu e meu gloss.

190
00:09:30,195 --> 00:09:31,363
Obrigada, Lauren.

191
00:09:31,446 --> 00:09:33,866
Ei, pessoal.
Mary Joe do Podcast Embrulhado

192
00:09:33,949 --> 00:09:36,034
aqui no Estadual com Evan Morrow.

193
00:09:36,118 --> 00:09:38,370
Como está? E quais são as suas chances?

194
00:09:38,453 --> 00:09:40,914
Ótimo. Estamos motivados.
E ansiosos para jogar.

195
00:09:41,415 --> 00:09:43,083
Tenho uma pergunta para você.

196
00:09:44,376 --> 00:09:45,544
Sem registro.

197
00:09:46,420 --> 00:09:48,672
Então, o que faz se gosta de uma garota

198
00:09:48,755 --> 00:09:51,300
e quer ir nessa festa com ela hoje,

199
00:09:51,383 --> 00:09:53,427
mas não sabe se ela quer ir com você...

200
00:09:53,510 --> 00:09:55,095
A resposta é sim, Evan Morrow.

201
00:09:55,179 --> 00:09:56,638
Vou com você na festa.

202
00:09:56,722 --> 00:09:58,724
Por isso sempre trago um macacão.

203
00:10:05,272 --> 00:10:07,065
Só para você saber, não ouvi nada.

204
00:10:07,149 --> 00:10:10,444
Não que teria ouvido,
porque não tinha nada para ouvir,

205
00:10:10,527 --> 00:10:11,778
porque eu não ouvi nada.

206
00:10:11,862 --> 00:10:15,115
Se vai me perturbar com isso,
melhor te contar, certo?

207
00:10:16,909 --> 00:10:18,327
Clark e eu vamos divorciar.

208
00:10:19,661 --> 00:10:22,623
É, é por isso que não fui ao Estadual.

209
00:10:22,706 --> 00:10:26,960
Porque o Clark está empacotando tudo
enquanto os gêmeos estão fora.

210
00:10:28,587 --> 00:10:30,923
É, sei que todos pensam que sou perfeita,

211
00:10:31,006 --> 00:10:32,758
mas adivinha? Surpresa! Não sou.

212
00:10:33,467 --> 00:10:36,970
Isso está acontecendo há tanto tempo.

213
00:10:37,054 --> 00:10:39,723
Éramos número um e dois
na nossa classe de direito.

214
00:10:39,806 --> 00:10:42,226
Ele era o número dois. Mas, puxa,

215
00:10:42,309 --> 00:10:46,271
éramos o tipo de pessoas
que nunca só iam uma viagem de esqui.

216
00:10:46,355 --> 00:10:49,858
Tínhamos que fazer heli-esqui,
em San Moritz ou coisa assim.

217
00:10:49,942 --> 00:10:52,945
E meus filhos, continuo pressionando-os

218
00:10:53,028 --> 00:10:55,239
e agora estão se tornando como nós.

219
00:10:55,322 --> 00:10:57,074
A questão é que não somos felizes.

220
00:10:57,157 --> 00:10:59,284
Nenhum de nós é. Estamos só...

221
00:11:00,661 --> 00:11:01,995
Estamos desmoronando.

222
00:11:05,415 --> 00:11:06,416
Tudo bem.

223
00:11:09,253 --> 00:11:10,462
Sabe, às vezes eu...

224
00:11:11,255 --> 00:11:15,759
olho para você e sinto inveja.

225
00:11:16,343 --> 00:11:18,762
-De mim?
-É.

226
00:11:18,846 --> 00:11:21,598
Quer dizer, você tem esse filho que é

227
00:11:22,349 --> 00:11:24,601
a coisa mais fofa do mundo.

228
00:11:25,269 --> 00:11:28,063
E vocês são tão ligados.

229
00:11:28,146 --> 00:11:31,650
Você não é tão boa no hóquei,
mas vai chegar lá.

230
00:11:31,733 --> 00:11:33,068
Vamos para o Estadual.

231
00:11:33,151 --> 00:11:35,362
-É, estão no grupo dois, então...
-É...

232
00:11:35,445 --> 00:11:39,366
Viu? Lá vou eu de novo.
O que há de errado comigo? Caramba!

233
00:11:42,119 --> 00:11:43,537
Espere, por que não viajou?

234
00:11:44,413 --> 00:11:49,126
Bom, porque meu filho,
que é tão fofo, me demitiu.

235
00:11:50,294 --> 00:11:52,004
-E ele tem razão.
-O quê?

236
00:11:52,546 --> 00:11:55,549
Estava começando a surtar,
obsessão por vencer.

237
00:11:55,632 --> 00:11:57,384
Então, sei do que está falando,

238
00:11:57,467 --> 00:12:00,137
exceto sobre o heli-esqui em San Moritz.

239
00:12:00,220 --> 00:12:03,765
Eu disse a ele para ir sem mim

240
00:12:04,516 --> 00:12:08,520
e vim trabalhar para
fazer um exame de consciência.

241
00:12:09,938 --> 00:12:11,440
-Tenho uma ideia.
-Ah, é?

242
00:12:12,024 --> 00:12:13,358
O que você acha...

243
00:12:16,236 --> 00:12:19,031
de abrirmos
esse presente caríssimo de um cliente?

244
00:12:20,032 --> 00:12:22,951
-Acho que gosto da Stephanie deprimida.
-Bom, ótimo.

245
00:12:26,371 --> 00:12:28,415
Eu estava... Vamos lá para dentro.

246
00:12:28,498 --> 00:12:29,708
Ei, Evan.

247
00:12:30,584 --> 00:12:33,086
Soube que convidou a MJ para a festa.
Como pôde?

248
00:12:33,170 --> 00:12:36,298
-Do que está falando?
-A MJ, sabe que tenho um crush nela.

249
00:12:36,381 --> 00:12:37,925
Nunca disse que gostava dela.

250
00:12:38,008 --> 00:12:41,178
Nunca disse nada a ninguém.
Nunca falou com a MJ.

251
00:12:41,261 --> 00:12:42,930
É o crush mais secreto do mundo.

252
00:12:43,013 --> 00:12:44,181
É assim que eu jogo.

253
00:12:44,264 --> 00:12:46,517
Sou como um leão na grama alta caçando.

254
00:12:46,600 --> 00:12:48,977
Sento e espero...

255
00:12:49,728 --> 00:12:51,688
Não faço nada porque respeito mulheres.

256
00:12:51,772 --> 00:12:53,815
Não se preocupe. Não estou a fim da MJ.

257
00:12:53,899 --> 00:12:56,777
Ela me encurralou e caiu fora.

258
00:12:56,860 --> 00:13:00,155
Então, não pude falar nada.
Mas vou falar que não vou com ela.

259
00:13:00,739 --> 00:13:02,199
O que há de errado com ela?

260
00:13:02,282 --> 00:13:04,034
Teria sorte de ficar com ela.

261
00:13:04,117 --> 00:13:05,661
Não vai partir o coração dela.

262
00:13:05,744 --> 00:13:09,498
Vai lá e seja o cavalheiro que ela merece.

263
00:13:13,710 --> 00:13:14,711
Oi, Evan.

264
00:13:19,591 --> 00:13:22,970
Tenho que ir.
Vi que ali tem mini salsichas.

265
00:13:27,766 --> 00:13:30,686
Ei, você.

266
00:13:34,273 --> 00:13:35,440
-Sim!
-Ali!

267
00:13:37,234 --> 00:13:39,653
Caramba! O Zander é incrível.

268
00:13:39,736 --> 00:13:41,780
Sabe o nome de cada bachelorette.

269
00:13:41,864 --> 00:13:43,282
Apaixonei. Acho que é ele.

270
00:13:44,741 --> 00:13:45,784
Tchau.

271
00:13:46,702 --> 00:13:50,414
Adoro essa música.
Porque pode dançar rápido ou devagar.

272
00:13:50,998 --> 00:13:53,000
É, mas não estou no clima.

273
00:13:54,751 --> 00:13:56,712
Olha o novo casal poderoso.

274
00:13:59,756 --> 00:14:01,425
Ela veio com o Trevor?

275
00:14:06,180 --> 00:14:07,389
Na real, vamos dançar.

276
00:14:07,472 --> 00:14:08,724
Claro.

277
00:14:16,231 --> 00:14:17,316
Vamos dançar.

278
00:14:20,777 --> 00:14:21,778
Treinador T!

279
00:14:23,572 --> 00:14:25,157
Vai nos levar à vitória, certo?

280
00:14:25,741 --> 00:14:27,993
-Vou tentar.
-É melhor levar esse para casa.

281
00:14:28,076 --> 00:14:30,954
E vê se escala meu garoto, se me entendeu.

282
00:14:33,665 --> 00:14:35,000
Ah, esses pais.

283
00:14:35,792 --> 00:14:38,170
Acham que seus filhos
vão ser profissionais.

284
00:14:38,253 --> 00:14:40,088
Ou então, a culpa é nossa.

285
00:14:40,172 --> 00:14:42,758
É. Eu sei bem.

286
00:14:44,718 --> 00:14:46,220
Ei, acha que eu posso...

287
00:14:47,638 --> 00:14:50,015
Posso me esconder aqui
com você por um minuto?

288
00:14:50,807 --> 00:14:52,100
Sente aí, treinador.

289
00:14:52,184 --> 00:14:53,435
Obrigado.

290
00:14:55,354 --> 00:14:58,440
Pediu para tocarem rap?
Gosto de música lenta.

291
00:14:58,524 --> 00:15:00,609
Prefiro comer tripas que ouvir isso.

292
00:15:00,692 --> 00:15:02,110
Fazem o meu ouvido sangrar.

293
00:15:02,194 --> 00:15:05,405
Qual é?
Isso é tudo que tenho no meu Spotify.

294
00:15:05,489 --> 00:15:07,449
-Devia tentar outras coisas.
-Devia.

295
00:15:09,618 --> 00:15:11,870
-Você mudou.
-Nem te conheço mais.

296
00:15:30,013 --> 00:15:31,807
Eu não sei o que é mais cruel,

297
00:15:31,890 --> 00:15:34,393
ver meu melhor amigo dançar com meu crush

298
00:15:35,143 --> 00:15:36,937
ou vê-lo "dançando".

299
00:15:39,815 --> 00:15:41,900
Cara, não se preocupe.

300
00:15:42,776 --> 00:15:46,488
Se ela for mesmo para você,
vai ficar com ela.

301
00:15:48,615 --> 00:15:50,534
Mas claro, que se ela for para ele...

302
00:15:51,034 --> 00:15:52,452
Isso não vai acontecer.

303
00:15:54,580 --> 00:15:57,875
Não acredito que ele disse isso.
Parece que nem sabe quem sou.

304
00:15:57,958 --> 00:16:00,502
É, até parece
que te conheceu há duas horas.

305
00:16:00,586 --> 00:16:05,048
Mas quando tem essa química tão incrível,
você tem que ficar e lutar...

306
00:16:05,132 --> 00:16:06,967
Talvez ele não te entenda.

307
00:16:07,050 --> 00:16:08,135
Sabe quem entende?

308
00:16:08,218 --> 00:16:09,344
O time das meninas.

309
00:16:09,970 --> 00:16:11,597
Você é tão incrível, forte,

310
00:16:11,680 --> 00:16:13,515
complicada com maquiagem perfeita...

311
00:16:13,599 --> 00:16:14,850
Mai-mai?

312
00:16:17,144 --> 00:16:18,187
Me desculpe.

313
00:16:18,770 --> 00:16:21,857
Zaney. É para mim?

314
00:16:21,940 --> 00:16:25,027
Me custou muito caro,
mas você vale a pena.

315
00:16:26,361 --> 00:16:27,446
Sinto muito.

316
00:16:27,529 --> 00:16:28,822
Não, eu sinto.

317
00:16:28,906 --> 00:16:29,990
-Não, eu.
-Não, eu.

318
00:16:30,073 --> 00:16:32,326
-Não, eu.
-Não, eu.

319
00:16:32,409 --> 00:16:34,077
-Não, eu.
-Não, eu.

320
00:16:34,161 --> 00:16:35,662
-Não, eu.
-Não...

321
00:16:36,997 --> 00:16:39,249
E ai o pai ameaçou me processar.

322
00:16:39,333 --> 00:16:40,834
Porque não escalei seu filho.

323
00:16:40,918 --> 00:16:44,129
32 vitórias em sequência.
E ainda não é o bastante.

324
00:16:44,213 --> 00:16:48,008
Eu sei como é
essa pressão por sucesso constante.

325
00:16:48,091 --> 00:16:51,345
Sabe, às vezes,
esse jogo traz o pior de mim.

326
00:16:52,012 --> 00:16:55,057
Uma vez dei para as crianças
laranja embebida em energético.

327
00:16:55,933 --> 00:16:57,476
Não sei como fica tranquilo.

328
00:16:57,559 --> 00:17:00,979
Tem um tipo de magia zen com você.

329
00:17:02,689 --> 00:17:05,567
Bom... Eu nem sempre fui tão zen.

330
00:17:07,109 --> 00:17:09,238
-Sério?
-É.

331
00:17:10,864 --> 00:17:16,869
Fui forçado a permanecer
"afastado" da NCAA.

332
00:17:16,954 --> 00:17:18,579
Por quê? O que aconteceu?

333
00:17:19,080 --> 00:17:21,834
Foi na época que treinava
o Saint Paul State.

334
00:17:21,916 --> 00:17:24,877
Tinha um aluno, tremendo jogador,

335
00:17:24,962 --> 00:17:27,047
e todas as faculdades o queriam, certo?

336
00:17:27,130 --> 00:17:29,633
Mas ele vinha de uma família
que não tinha nada.

337
00:17:30,300 --> 00:17:33,303
E você o ajudou?
Deu alguma coisa para ele?

338
00:17:33,971 --> 00:17:35,389
Olha, não me orgulho.

339
00:17:35,472 --> 00:17:37,391
Eu quebrei as regras da época.

340
00:17:39,059 --> 00:17:41,270
Fui pego e paguei o preço.

341
00:17:42,646 --> 00:17:44,314
É. Isso é difícil.

342
00:17:45,566 --> 00:17:48,819
Mas eu acho que teria feito a mesma coisa.

343
00:17:52,990 --> 00:17:54,533
-Saúde.
-Ei, saúde.

344
00:17:58,328 --> 00:18:00,873
Sabe, fez o certo, Bombay.

345
00:18:00,956 --> 00:18:04,459
-Minha, minha, minha, minha.
-Ei, não... Tentou.

346
00:18:04,543 --> 00:18:06,587
-Você trapaceia!
-Correto. Não.

347
00:18:06,670 --> 00:18:09,089
Para trás. Afaste-se, porque aí vem ele!

348
00:18:09,173 --> 00:18:11,425
-Lá, lá, lá, lá.
-É, baby. Lá vou eu.

349
00:18:11,508 --> 00:18:13,552
-Melhor proteger o gol.
-Pode tentar.

350
00:18:13,635 --> 00:18:15,429
É para você, Clark, está bem?

351
00:18:15,512 --> 00:18:17,890
Isso por me encher todos esses anos.

352
00:18:17,973 --> 00:18:21,226
Sei como cortar um maldito pão.
Não fui eu que cortei o dedo.

353
00:18:24,521 --> 00:18:26,732
Desculpe!

354
00:18:27,316 --> 00:18:29,526
Ah, meu Deus! É tarde. Eu tenho que ir.

355
00:18:30,277 --> 00:18:32,529
Está bem. É, legal.

356
00:18:32,613 --> 00:18:35,532
Bom, eu vou ficar aqui,
sabe, dar um tempo.

357
00:18:35,616 --> 00:18:38,327
Porque... O Clark está lá empacotando

358
00:18:38,410 --> 00:18:43,332
e eu não quero vê-lo
embrulhar o trenó dele em plástico bolha.

359
00:18:44,416 --> 00:18:47,044
Mas, sabe, foi legal curtir com você.

360
00:18:48,253 --> 00:18:49,421
É.

361
00:18:50,214 --> 00:18:51,590
Foi.

362
00:18:53,717 --> 00:18:55,302
-Eu vou ficar. É...
-O quê?

363
00:18:55,385 --> 00:18:57,846
Para que vou para casa?
Pelo peixinho? Não.

364
00:18:57,930 --> 00:18:59,890
Eu estava me divertindo.

365
00:18:59,973 --> 00:19:01,266
-Sério?
-Sério.

366
00:19:01,975 --> 00:19:05,103
Legal. Isso...
Pode cobrar hora extra se quiser.

367
00:19:05,187 --> 00:19:07,481
Não. Estou aqui curtindo.

368
00:19:07,564 --> 00:19:09,691
-Sério?
-E agora?

369
00:19:09,775 --> 00:19:12,945
Vamos transformar a mesa de conferência
em pingue-pongue?

370
00:19:15,197 --> 00:19:16,281
Vamos na sala do Dan?

371
00:19:17,074 --> 00:19:20,202
Ele tem uma geladeira
com temperatura controlada para queijos.

372
00:19:20,285 --> 00:19:21,578
Eu juro, isso existe.

373
00:19:21,662 --> 00:19:22,871
E é celestial.

374
00:19:22,955 --> 00:19:26,041
Com licença.
Estou indo roubar o queijo de um cara.

375
00:19:26,124 --> 00:19:28,335
Sua diabinha. Volte para cá.

376
00:19:28,418 --> 00:19:30,838
Quer saber? Mudei de ideia. Estou indo!

377
00:19:35,759 --> 00:19:37,636
Podemos falar? Em particular.

378
00:19:43,559 --> 00:19:44,685
Cabine de Fotos

379
00:19:51,108 --> 00:19:53,110
Tem gente esperando por mim. O que é?

380
00:19:53,861 --> 00:19:55,195
"O que é?"

381
00:19:55,279 --> 00:19:58,365
Quero saber por que está
com o nosso arqui-inimigo, Trevor?

382
00:19:58,448 --> 00:20:01,702
Estou surpresa que notou.
Estava ocupado dançando com a MJ.

383
00:20:04,955 --> 00:20:06,874
Só estou com a MJ, porque disse não.

384
00:20:06,957 --> 00:20:09,334
Eu não disse não. Eu disse te vejo lá.

385
00:20:09,418 --> 00:20:12,337
"Te vejo lá." É tão fofo.
Fazem um cartão disso?

386
00:20:14,173 --> 00:20:16,091
Divirta-se, mas vou falar uma coisa.

387
00:20:16,175 --> 00:20:17,301
Por favor, fale.

388
00:20:17,384 --> 00:20:19,595
Ele está te usando para pegar informações.

389
00:20:19,678 --> 00:20:21,263
É por isso que está com você.

390
00:20:21,346 --> 00:20:23,432
Não que ele goste de você ou nada assim.

391
00:20:24,766 --> 00:20:26,059
Você é um idiota, Morrow.

392
00:20:26,143 --> 00:20:27,895
E dança como um pinguim bêbado.

393
00:20:38,947 --> 00:20:42,701
MJ, olha, eu sinto muito
se te dei a ideia errada.

394
00:20:42,784 --> 00:20:47,539
Eu não queria vibrações negativas, mas...

395
00:20:48,498 --> 00:20:50,125
Não se preocupe. Não vai rolar.

396
00:20:50,209 --> 00:20:52,211
Te usei para deixar o Nick com ciúmes.

397
00:20:52,294 --> 00:20:54,671
Já nos viu passando
um pelo outro na escola?

398
00:20:54,755 --> 00:20:57,382
Dá para cortar
a tensão romântica com uma faca.

399
00:21:03,138 --> 00:21:05,474
Vocês gostam um do outro? Pronto.

400
00:21:12,814 --> 00:21:15,901
Então, que coisas divertidas
vai fazer com o Zander hoje?

401
00:21:15,984 --> 00:21:18,320
-Procurar apartamento?
-Nós terminamos.

402
00:21:18,403 --> 00:21:20,739
Nos afastamos, queremos coisas diferentes,

403
00:21:20,822 --> 00:21:22,741
e ele não faz nenhum esforço.

404
00:21:22,824 --> 00:21:23,951
Era hora.

405
00:21:25,410 --> 00:21:26,703
Sofi.

406
00:21:29,039 --> 00:21:30,832
A Sofi me odeia.

407
00:21:30,916 --> 00:21:33,418
Pelo menos me juntou com a MJ.

408
00:21:34,127 --> 00:21:36,213
Afinal, fiquei com a garota.

409
00:21:36,296 --> 00:21:38,173
Pensando que era seu ajudante.

410
00:21:38,257 --> 00:21:40,425
Só que não. Rolem os créditos!

411
00:21:42,135 --> 00:21:44,513
Quer dizer, me desculpe.
Você chega lá, campeão.

412
00:21:48,350 --> 00:21:50,727
O time todo está aqui.

413
00:21:50,811 --> 00:21:53,522
Só um aviso amigável,
o primeiro jogo é às 14h,

414
00:21:54,565 --> 00:21:57,734
e se o Nick parar de ser tão feliz,

415
00:21:58,610 --> 00:22:00,279
o que eu acho meio difícil,

416
00:22:01,196 --> 00:22:03,156
temos chance de derrotar esses caras.

417
00:22:03,907 --> 00:22:06,285
-Gordon Bombay?
-Sim, sou eu.

418
00:22:06,368 --> 00:22:08,704
Sou da Associação Americana
de Hóquei Juvenil.

419
00:22:08,787 --> 00:22:10,080
Temos um problema.

420
00:22:33,353 --> 00:22:34,438
Oi, amor. O que foi?

421
00:22:34,521 --> 00:22:38,442
Mãe, o Bombay contou ao treinador T
por que foi demitido da Saint Paul

422
00:22:38,525 --> 00:22:40,777
e o treinador T denunciou para a liga,

423
00:22:40,861 --> 00:22:43,071
e agora vamos ficar sem treinador!

424
00:22:43,155 --> 00:22:45,324
-Está bem...
-Mãe, entende dessas coisas.

425
00:22:45,407 --> 00:22:47,868
É o que você faz.
Precisamos de ajuda. Por favor.

426
00:22:47,951 --> 00:22:51,622
-Ir até ai? Quanto tempo tenho?
-A audiência é em uma hora.

427
00:22:51,705 --> 00:22:53,916
Ia deixar vocês se virando sozinhos.

428
00:22:53,999 --> 00:22:55,501
Certeza que precisa de mim?

429
00:22:55,584 --> 00:22:59,213
-Temos.
-Então... Estou a caminho, filho.

430
00:22:59,296 --> 00:23:01,423
-Aguente aí.
-Depressa, mãe. Por favor.

431
00:23:01,507 --> 00:23:03,425
Eu te ligo no caminho. Está bem?

432
00:23:03,509 --> 00:23:04,760
O que está acontecendo?

433
00:23:04,843 --> 00:23:09,306
O treinador T denunciou o Bombay
por uma infração de dez anos atrás,

434
00:23:09,389 --> 00:23:11,642
e talvez não possa
ser treinador no Estadual.

435
00:23:11,725 --> 00:23:13,727
Tenho que ir lá e ajudar.

436
00:23:13,810 --> 00:23:15,938
-Vou com você.
-Sério?

437
00:23:16,772 --> 00:23:18,023
Tem uma hora para chegar.

438
00:23:18,106 --> 00:23:20,108
Tenho o Porsche do meu futuro ex-marido.

439
00:23:20,192 --> 00:23:21,818
Legal!

440
00:23:22,986 --> 00:23:26,406
Embora sejamos uma organização juvenil,
somos certificados pela NCAA,

441
00:23:26,490 --> 00:23:29,243
então sua proibição como treinador
se aplica aqui.

442
00:23:29,326 --> 00:23:32,120
No entanto, você vai ter a chance
de expor o seu caso.

443
00:23:39,962 --> 00:23:42,422
Agradeço a chance de ser ouvido.

444
00:23:44,424 --> 00:23:47,010
Décadas atrás, cometi um erro.

445
00:23:47,803 --> 00:23:50,389
Me enganei. Não há como negar isso.

446
00:23:51,431 --> 00:23:54,268
Eu queria ganhar a qualquer custo,

447
00:23:54,351 --> 00:23:57,604
e acabou me custando quase tudo.

448
00:23:59,565 --> 00:24:01,525
E então algo inesperado aconteceu.

449
00:24:02,943 --> 00:24:04,319
Essas crianças apareceram.

450
00:24:05,404 --> 00:24:06,905
A maioria não sabia patinar,

451
00:24:06,989 --> 00:24:09,032
nem como segurar um taco de hóquei.

452
00:24:10,033 --> 00:24:12,286
Eram desajustados, perdidos.

453
00:24:13,370 --> 00:24:15,831
Mas vou dizer uma coisa,
o lugar deles é aqui.

454
00:24:17,165 --> 00:24:20,335
E agora está me dizendo
que vão perder o treinador,

455
00:24:20,419 --> 00:24:23,046
por causa de algo
estúpido que eu fiz anos atrás?

456
00:24:23,130 --> 00:24:26,216
A coisa mais importante que eu sei

457
00:24:26,300 --> 00:24:31,805
sobre ser um treinador
é acreditar que se pode mudar e crescer.

458
00:24:33,265 --> 00:24:34,558
Isso é ser treinador.

459
00:24:36,018 --> 00:24:41,064
E se não acreditam nisso,
então por que estamos aqui?

460
00:24:46,069 --> 00:24:48,113
Está comprometido com essas crianças.

461
00:24:48,197 --> 00:24:49,448
Sim, senhor, estou.

462
00:24:51,742 --> 00:24:52,784
É lindo.

463
00:24:54,077 --> 00:24:55,162
Mas são regras.

464
00:24:56,246 --> 00:24:58,999
Sr. Bombay, não pode
ser treinador neste torneio.

465
00:24:59,082 --> 00:25:00,125
Que absurdo!

466
00:25:00,209 --> 00:25:01,502
Não acredito.

467
00:25:01,585 --> 00:25:03,504
-Como pôde fazer isso?
-É ultrajante!

468
00:25:03,587 --> 00:25:05,881
-Perdeu a mensagem?
-Isso é ridículo!

469
00:25:05,964 --> 00:25:08,634
Parem! Parem, esperem. Parem. Oi.

470
00:25:09,676 --> 00:25:12,012
Já deu a sentença, juiz, senhor?

471
00:25:12,095 --> 00:25:13,972
Desculpe. Quem é você?

472
00:25:15,432 --> 00:25:18,519
Sou a advogada do Sr. Bombay.

473
00:25:19,561 --> 00:25:21,855
-Onde esteve, advogada?
-Sinto muito, senhor.

474
00:25:21,939 --> 00:25:23,941
De qualquer forma, então...

475
00:25:25,317 --> 00:25:29,321
por sua própria definição
a fim de manter a sua certificação NCAA,

476
00:25:29,404 --> 00:25:33,992
este torneio precisa
que seus potenciais alunos atletas

477
00:25:34,076 --> 00:25:36,662
sejam treinados
por um treinador aprovado pela NCAA.

478
00:25:36,745 --> 00:25:38,789
-Que...
-Que o Sr. Bombay não é...

479
00:25:38,872 --> 00:25:44,044
Correto. Embora, a definição
de potenciais alunos atletas

480
00:25:44,127 --> 00:25:48,423
é um aluno que tenha sido visto,
e que seja

481
00:25:48,507 --> 00:25:51,844
do interesse de um dos membros inscritos.

482
00:25:51,927 --> 00:25:54,096
Esse é o Campeonato Estadual de Minnesota.

483
00:25:54,179 --> 00:25:56,473
Todos chegam por intermédio de um olheiro.

484
00:25:57,933 --> 00:25:58,934
Exceto nós.

485
00:26:01,061 --> 00:26:04,857
Ninguém levou o Nem Tenta
a sério o bastante para nos olhar.

486
00:26:04,940 --> 00:26:06,942
Eles nem tentaram.

487
00:26:07,860 --> 00:26:12,114
Então, por sua própria definição, nossos
jogadores não atendem aos critérios,

488
00:26:12,197 --> 00:26:17,870
tornando portanto o banimento
do Sr. Bombay irrelevante.

489
00:26:27,713 --> 00:26:31,300
Bem, sendo esse o caso, você está correta.

490
00:26:32,301 --> 00:26:34,428
O Sr. Bombay pode continuar
como treinador.

491
00:26:34,511 --> 00:26:36,388
-Isso!
-É!

492
00:26:36,471 --> 00:26:37,598
Bravo!

493
00:26:37,681 --> 00:26:40,267
-É! Você conseguiu, mãe!
-Sim, conseguimos!

494
00:26:40,934 --> 00:26:42,477
Pessoal, desculpe ter surtado.

495
00:26:42,561 --> 00:26:44,855
Não vim como treinadora,
só como mãe do Evan.

496
00:26:44,938 --> 00:26:46,607
Não. Queremos que você treine.

497
00:26:46,690 --> 00:26:48,025
Certo? Quem está comigo?

498
00:26:48,108 --> 00:26:50,360
É!

499
00:26:52,029 --> 00:26:53,655
-Amo vocês.
-Isso.

500
00:26:53,739 --> 00:26:55,824
-Isso vai ser incrível!
-Tudo bem.

501
00:26:55,908 --> 00:26:56,992
-Legal!
-Treinadora!

502
00:26:57,075 --> 00:26:58,535
Bem-vinda ao Estadual.

503
00:27:06,752 --> 00:27:09,546
Evan
Me encontre no meio do ônibus, conversar?

504
00:27:22,559 --> 00:27:26,230
Sinto muito
pelo que eu disse sobre o Trevor.

505
00:27:26,313 --> 00:27:28,398
Não era verdade. Eu estava só...

506
00:27:30,067 --> 00:27:31,443
Fiquei muito magoado

507
00:27:31,527 --> 00:27:34,029
quando disse
que não queria ir na festa comigo.

508
00:27:34,780 --> 00:27:37,241
E tem toda razão, danço como um pinguim.

509
00:27:37,324 --> 00:27:38,784
Pinguim bêbado.

510
00:27:38,867 --> 00:27:40,744
E também sinto muito.

511
00:27:40,827 --> 00:27:42,746
Deve estar certo sobre o Trevor.

512
00:27:42,829 --> 00:27:44,122
Viu o que aconteceu.

513
00:27:44,206 --> 00:27:46,208
E se ele tiver um plano para todos nós?

514
00:27:46,834 --> 00:27:48,418
Não. O Trevor gosta de você.

515
00:27:49,086 --> 00:27:50,546
Todo mundo gosta de você.

516
00:27:50,629 --> 00:27:51,922
Seus amigos gostam.

517
00:27:52,005 --> 00:27:53,841
Seus pais gostam. Eu gosto de você.

518
00:27:53,924 --> 00:27:56,760
-Seus professores gostam de você...
-Espere. Volte.

519
00:28:00,722 --> 00:28:01,849
Eu gosto de você.

520
00:28:03,058 --> 00:28:05,561
Como três emojis de fogo.

521
00:28:12,776 --> 00:28:15,946
Até nossa briga é fofa.

522
00:28:17,072 --> 00:28:18,282
É.

523
00:28:21,994 --> 00:28:23,412
Eu gosto de você também.

524
00:28:28,625 --> 00:28:30,502
Ei, time, estamos quase lá.

525
00:28:31,128 --> 00:28:32,754
Nós conseguimos, pessoal.

526
00:28:32,838 --> 00:28:34,214
Tirem um momento.

527
00:28:34,298 --> 00:28:35,924
Respirem. Curtam.

528
00:28:38,302 --> 00:28:39,511
Preparem-se pra batalha.

529
00:28:41,138 --> 00:28:42,431
Batalha divertida.

530
00:28:42,514 --> 00:28:44,057
Sim!

531
00:30:00,217 --> 00:30:02,219
Legendas: Marya Bravo										
  
 


 
     

     
 

  
 
 										