1
00:00:00,292 --> 00:00:01,668
Um, dois, três.

2
00:00:03,378 --> 00:00:06,423
Anteriormente em
High School Musical: A Série: O Musical...

3
00:00:06,507 --> 00:00:08,926
Nossa nova professora de teatro
decidiu encenar

4
00:00:09,009 --> 00:00:11,220
High School Musical, o Musical

5
00:00:11,303 --> 00:00:13,847
em nossa escola,
onde filmaram High School Musical.

6
00:00:13,931 --> 00:00:15,682
Fiquei com o papel de Gabriella.

7
00:00:15,766 --> 00:00:19,520
É o começo de algo novo

8
00:00:19,603 --> 00:00:21,647
Meu ex, Ricky, com o de Troy.

9
00:00:21,730 --> 00:00:24,149
E meu namorado EJ era o substituto dele.

10
00:00:24,233 --> 00:00:26,360
Você merece tudo que está por vir.

11
00:00:27,236 --> 00:00:30,072
E a novata Gina chegou e mudou tudo.

12
00:00:30,948 --> 00:00:31,949
Eles tramaram...

13
00:00:32,031 --> 00:00:33,951
Você me levará ao baile.

14
00:00:34,743 --> 00:00:35,911
Nossa...

15
00:00:36,036 --> 00:00:37,412
O verão acabou.

16
00:00:37,496 --> 00:00:38,872
Mas se redimiram.

17
00:00:39,289 --> 00:00:42,751
Já tem um tempo que estou pensando
em como pedir desculpas.

18
00:00:42,835 --> 00:00:44,878
Tivemos drama fora do palco...

19
00:00:44,962 --> 00:00:47,756
Querido, decidimos nos divorciar.

20
00:00:48,549 --> 00:00:50,008
...quando tínhamos palco.

21
00:00:50,217 --> 00:00:51,260
Meu Deus.

22
00:00:51,468 --> 00:00:52,469
Terei que interditar

23
00:00:52,553 --> 00:00:55,514
a área dos bastidores
por pelo menos um mês.

24
00:00:56,348 --> 00:00:57,808
Os planos mudaram.

25
00:00:58,100 --> 00:01:00,519
Não podem fazer isso.
Acabamos de nos mudar.

26
00:01:00,602 --> 00:01:02,145
Durma no quarto de hóspedes.

27
00:01:02,229 --> 00:01:04,438
Pode ficar até o Natal se quiser.

28
00:01:04,730 --> 00:01:06,400
O elenco foi alterado.

29
00:01:06,483 --> 00:01:08,443
O que farei quando começarem a dançar?

30
00:01:08,527 --> 00:01:11,405
-Não consigo.
-É o único que pode fazer isso.

31
00:01:11,488 --> 00:01:16,034
E a gente tem que pôr
As coisas no lugar

32
00:01:16,118 --> 00:01:18,120
Tem que fazer o 2° ato. Como Troy.

33
00:01:18,203 --> 00:01:19,288
O que está fazendo?

34
00:01:19,371 --> 00:01:21,456
Mas no final, estávamos nessa juntos.

35
00:01:22,040 --> 00:01:23,959
Subindo

36
00:01:24,042 --> 00:01:26,253
Voando

37
00:01:26,336 --> 00:01:30,007
Não há uma estrela no céu
Que nós não podemos alcançar

38
00:01:30,090 --> 00:01:32,968
Quanto a mim, bem,
é o começo de algo novo.

39
00:01:33,677 --> 00:01:34,678
Mais uma vez.

40
00:01:34,761 --> 00:01:36,180
CONSERVATÓRIO PARA JOVENS ATORES

41
00:01:36,805 --> 00:01:38,015
TREINAMENTO PROFISSIONAL
PARA ATORES EM DENVER

42
00:01:38,515 --> 00:01:41,185
Quero lhe oferecer uma vaga,
começando mês que vem.

43
00:01:41,310 --> 00:01:43,312
-Me avise?
-Sim.

44
00:01:45,189 --> 00:01:46,899
Ei, Nini! Podemos ir?

45
00:01:53,155 --> 00:01:55,073
Todos em seus lugares?

46
00:01:55,157 --> 00:01:56,158
Quase, Srta. Jenn!

47
00:01:56,241 --> 00:01:58,368
Gina e os dançarinos fizeram alongamento?

48
00:01:58,452 --> 00:02:00,913
Nada de contusões
ou ações judiciais nas férias.

49
00:02:00,996 --> 00:02:02,080
Pronto, Srta. Jenn!

50
00:02:02,164 --> 00:02:03,457
Vou começar a gravar,

51
00:02:03,540 --> 00:02:06,001
temos que fazer em uma tomada.

52
00:02:10,088 --> 00:02:13,342
Senhoras, senhores,
ou seja lá como se define,

53
00:02:13,425 --> 00:02:16,887
bem-vindos à nova página do Instagram
do nosso clube de teatro.

54
00:02:17,513 --> 00:02:20,265
Tenho aguardado por esse momento

55
00:02:21,308 --> 00:02:25,437
É o começo de algo ótimo
E a chance de virar a página

56
00:02:25,521 --> 00:02:28,273
É o meu ano, eu vou com tudo

57
00:02:29,233 --> 00:02:33,737
Eu vou cuidar mais de mim
Vou me colocar em primeiro lugar

58
00:02:33,820 --> 00:02:37,533
Ficar perto da lareira
Quando começar a nevar

59
00:02:37,991 --> 00:02:41,828
Esbarrar em alguém debaixo do visco

60
00:02:41,912 --> 00:02:45,874
Mal posso esperar pra ver
O que o futuro reserva

61
00:02:45,958 --> 00:02:48,669
Sinto por todo lado, eu sinto

62
00:02:48,752 --> 00:02:50,963
Tem alguma coisa no ar

63
00:02:51,797 --> 00:02:53,507
Prestes a explodir

64
00:02:53,841 --> 00:02:56,927
Relaxem, estou sentindo

65
00:02:57,010 --> 00:02:58,762
Eu sinto no ar

66
00:02:59,763 --> 00:03:01,515
Uma época cheia de esperança

67
00:03:01,807 --> 00:03:03,600
Prepare-se pra algo novo

68
00:03:03,684 --> 00:03:04,893
Estou sentindo

69
00:03:04,977 --> 00:03:06,770
Algo no ar

70
00:03:08,939 --> 00:03:10,941
Algo no ar

71
00:03:13,569 --> 00:03:17,447
Confortável no meu pijama

72
00:03:17,531 --> 00:03:19,449
Vamos erguer os pés, tirar um tempo

73
00:03:19,533 --> 00:03:21,451
Espero que neve todos os dias

74
00:03:21,535 --> 00:03:24,204
Sem tempo para relaxar
Tenho que dançar

75
00:03:24,288 --> 00:03:25,998
Quebrar barreiras

76
00:03:26,081 --> 00:03:27,749
Tirar a rena do caminho

77
00:03:27,833 --> 00:03:29,793
Vou arrasar nesta temporada

78
00:03:29,877 --> 00:03:33,505
O fim e o início de mais um ano

79
00:03:34,047 --> 00:03:37,551
Absorvendo as memórias
Que fizemos bem aqui

80
00:03:37,885 --> 00:03:41,305
As árvores subindo
E minhas raízes descendo

81
00:03:42,055 --> 00:03:44,766
Por todo lado estou sentindo
Você está sentindo?

82
00:03:44,850 --> 00:03:46,476
Tem alguma coisa no...

83
00:03:52,900 --> 00:03:54,610
Tem alguma coisa no...

84
00:04:02,075 --> 00:04:04,077
Segurando a sua mão quando esfria

85
00:04:04,161 --> 00:04:06,163
Prometa que nunca vai soltar

86
00:04:06,246 --> 00:04:09,249
São férias de inverno
Mas nunca vou tirar férias de você

87
00:04:09,833 --> 00:04:11,835
É época de comemoração

88
00:04:11,919 --> 00:04:13,879
As memórias que faremos

89
00:04:13,962 --> 00:04:15,964
Fazendo a diferença, recomeçar

90
00:04:16,048 --> 00:04:17,591
Eu vou deixar a minha marca

91
00:04:18,591 --> 00:04:21,762
-Tem alguma coisa no ar
-Ar

92
00:04:21,845 --> 00:04:23,847
-Prestes a explodir
-Agora mesmo

93
00:04:23,931 --> 00:04:25,766
Relaxem

94
00:04:25,849 --> 00:04:28,393
Estou sentindo, eu sinto no ar

95
00:04:29,895 --> 00:04:31,897
-Uma época cheia de esperança
-Vamos

96
00:04:31,980 --> 00:04:33,357
Prepare-se pra algo novo

97
00:04:33,732 --> 00:04:36,485
Estou sentindo algo no ar, algo no ar

98
00:04:36,568 --> 00:04:39,029
É um prazer anunciar que,
por trás destas portas,

99
00:04:39,112 --> 00:04:41,448
o teatro está sendo reformado

100
00:04:41,532 --> 00:04:44,326
para recuperar o brilho
dos seus dias de glória.

101
00:04:46,620 --> 00:04:48,580
Tem coisa no ar

102
00:04:48,664 --> 00:04:52,000
Eu estou sentindo, tem coisa no ar

103
00:04:54,419 --> 00:04:55,420
Ei!

104
00:04:55,504 --> 00:04:57,130
As aulas acabaram há uma hora.

105
00:04:58,173 --> 00:05:00,050
Saiam daqui e aproveitem as férias.

106
00:05:01,343 --> 00:05:04,012
Boas festas, Sr. Ranzinza.

107
00:05:06,849 --> 00:05:08,642
Réveillon na casa de Ashlyn!

108
00:05:08,725 --> 00:05:09,810
Estão convidados!

109
00:05:11,812 --> 00:05:13,605
Eu e Gina estamos organizando!

110
00:05:15,566 --> 00:05:17,192
Esperem,

111
00:05:17,276 --> 00:05:19,444
eu não estava gravando a música.

112
00:05:19,528 --> 00:05:20,612
Srta. Jenn...

113
00:05:20,737 --> 00:05:21,905
-É sério?
-O quê?

114
00:05:21,989 --> 00:05:23,073
É uma piada?

115
00:05:23,824 --> 00:05:25,117
Podem voltar aos lugares?

116
00:05:26,368 --> 00:05:27,911
Achei que estava ligado.

117
00:05:35,210 --> 00:05:39,798
HIGH SCHOOL MUSICAL: A SÉRIE: O MUSICAL

118
00:05:39,882 --> 00:05:42,968
"VÉSPERA DE ANO-NOVO"

119
00:05:49,308 --> 00:05:50,851
A gente se vê mais tarde?

120
00:05:51,143 --> 00:05:52,144
O que tem hoje?

121
00:05:52,853 --> 00:05:54,855
O mesmo que ontem e amanhã:

122
00:05:54,938 --> 00:05:57,524
minha vontade de ficar com você.

123
00:05:57,608 --> 00:05:58,650
Você é fofo.

124
00:05:58,734 --> 00:05:59,818
Você é que é.

125
00:06:01,570 --> 00:06:03,280
Nós voltamos, estamos ótimos

126
00:06:03,363 --> 00:06:06,825
e nunca mais vou terminar com Nini.
Nunca mais!

127
00:06:07,576 --> 00:06:08,577
Eu a amo.

128
00:06:08,785 --> 00:06:09,786
Eu finalmente disse.

129
00:06:09,870 --> 00:06:11,622
E nunca vou parar de dizer.

130
00:06:12,164 --> 00:06:13,165
Sabe,

131
00:06:13,624 --> 00:06:16,627
um bom relacionamento depende
de uma boa comunicação.

132
00:06:17,586 --> 00:06:18,879
Ainda não contei

133
00:06:18,962 --> 00:06:20,839
a Ricky que vou pra Denver

134
00:06:20,923 --> 00:06:23,717
daqui a 13 dias.

135
00:06:25,052 --> 00:06:27,221
Entrei pro Conservatório
Para Jovens Atores.

136
00:06:27,304 --> 00:06:28,972
É importante pra mim. Mas...

137
00:06:30,140 --> 00:06:31,850
Ricky também é importante pra mim.

138
00:06:31,934 --> 00:06:36,271
Então me dei bem e me dei mal.

139
00:06:37,064 --> 00:06:40,442
Sou a única que sabe
que Nini vai deixar a cidade,

140
00:06:40,526 --> 00:06:42,986
o que é muito triste.

141
00:06:43,070 --> 00:06:44,947
Mas vendo Nini seguir seus sonhos,

142
00:06:45,030 --> 00:06:46,782
resolvi seguir os meus.

143
00:06:46,865 --> 00:06:48,033
DIREITOS HUMANOS
MANIFESTE sua VIDA

144
00:06:48,116 --> 00:06:51,828
Posso fazer audição pra peça.
Posso expandir meu círculo de amizades.

145
00:06:51,912 --> 00:06:55,207
Posso arrumar um emprego
e ter independência financeira.

146
00:06:55,290 --> 00:06:58,210
Estou acumulando opções este ano.

147
00:06:58,335 --> 00:07:01,088
É o início da Era de Kourtney.

148
00:07:04,675 --> 00:07:05,801
Seja bem-vinda!

149
00:07:08,011 --> 00:07:10,973
"Tudo isso que a luz toca
é o nosso reino."

150
00:07:12,641 --> 00:07:13,809
Ainda não acredito

151
00:07:13,892 --> 00:07:16,270
que Ashlyn me deixou morar com ela,

152
00:07:16,353 --> 00:07:18,021
e que minha mãe aprovou.

153
00:07:18,730 --> 00:07:22,568
Eu nunca tinha participado
de uma festa do pijama,

154
00:07:22,651 --> 00:07:26,655
e agora farei isso
durante uns cem dias seguidos!

155
00:07:28,282 --> 00:07:29,741
E daí? Não é grande coisa.

156
00:07:30,325 --> 00:07:31,952
Tive muita sorte.

157
00:07:37,666 --> 00:07:39,459
-Nossa!
-Bem-vinda à minha caverna.

158
00:07:39,918 --> 00:07:40,919
Amei!

159
00:07:41,879 --> 00:07:45,048
Sou uma heroína por trabalhar
durante as férias?

160
00:07:45,591 --> 00:07:46,967
Não cabe a mim dizer.

161
00:07:47,050 --> 00:07:50,929
Estou ajudando a supervisionar
a reformado auditório depois do incêndio.

162
00:07:51,305 --> 00:07:52,848
Eu me safei dessa?

163
00:07:53,265 --> 00:07:54,892
Também não cabe a mim dizer.

164
00:07:54,975 --> 00:07:57,352
Mas depois do triunfo
de High School Musical...

165
00:07:57,477 --> 00:07:58,478
HIGH SCHOOL MUSICAL 2
EDIÇÃO ESTENDIDA

166
00:07:58,562 --> 00:08:01,064
...é hora de focar
o Musical da Primavera.

167
00:08:02,024 --> 00:08:04,276
Porque o que importa são os alunos.

168
00:08:04,359 --> 00:08:06,278
SRTA. JENN APRESENTA
EAST HIGH - HIGH SCHOOL MUSICAL

169
00:08:09,990 --> 00:08:10,991
Oi,

170
00:08:11,074 --> 00:08:13,785
querem ouvir uma canção de Natal?

171
00:08:17,331 --> 00:08:19,791
Noite feliz

172
00:08:19,875 --> 00:08:21,376
Achei que eu seria o tenor.

173
00:08:21,460 --> 00:08:23,212
Será o tenor no segundo verso.

174
00:08:23,962 --> 00:08:25,547
Não foi como ensaiamos.

175
00:08:27,424 --> 00:08:28,425
Feliz Natal!

176
00:08:31,053 --> 00:08:32,554
Certo.

177
00:08:35,097 --> 00:08:36,099
Nossa.

178
00:08:37,518 --> 00:08:38,519
Então,

179
00:08:39,144 --> 00:08:41,020
seria melhor não contar à sua mãe?

180
00:08:41,522 --> 00:08:42,523
Você acha?

181
00:08:47,069 --> 00:08:48,153
Ei...

182
00:08:50,531 --> 00:08:53,450
Obrigado por passar o Natal comigo.

183
00:08:55,118 --> 00:08:57,120
Chicago é muito frio.

184
00:08:59,081 --> 00:09:00,707
É bom estar em casa.

185
00:09:02,167 --> 00:09:03,168
Sim, é...

186
00:09:03,877 --> 00:09:06,505
Esta casa foi boa pra nós.

187
00:09:08,048 --> 00:09:09,091
Certo.

188
00:09:09,550 --> 00:09:10,717
Que tom é esse?

189
00:09:11,969 --> 00:09:13,804
Vai me dizer que vamos nos mudar?

190
00:09:14,930 --> 00:09:16,014
Bem...

191
00:09:18,058 --> 00:09:19,142
"Bem"?

192
00:09:21,103 --> 00:09:23,063
Eu ia contar depois das férias.

193
00:09:23,856 --> 00:09:25,107
Pra um apartamento menor.

194
00:09:29,444 --> 00:09:30,529
É Nini.

195
00:09:31,947 --> 00:09:32,948
Eu...

196
00:09:34,283 --> 00:09:35,450
Vou lá pra cima

197
00:09:36,410 --> 00:09:37,452
pra não atrapalhar.

198
00:09:40,247 --> 00:09:41,915
Desculpe, Ricky.

199
00:09:45,544 --> 00:09:48,088
Você queria me dizer algo hoje?

200
00:09:49,006 --> 00:09:50,048
Sim,

201
00:09:50,632 --> 00:09:53,844
eu queria dizer como eu amo

202
00:09:54,595 --> 00:09:56,221
dar presentes pra você!

203
00:09:59,266 --> 00:10:01,143
Sou péssima com embrulhos.

204
00:10:12,821 --> 00:10:14,198
Está calado.

205
00:10:14,281 --> 00:10:16,366
Não, é que...

206
00:10:17,409 --> 00:10:18,702
o primeiro presente

207
00:10:18,785 --> 00:10:22,581
que me lembro de abrir debaixo da árvore
foi um skate,

208
00:10:24,249 --> 00:10:25,250
da minha mãe.

209
00:10:30,422 --> 00:10:32,007
É muito bonito. Obrigado.

210
00:10:32,758 --> 00:10:33,759
Ei.

211
00:10:34,384 --> 00:10:35,385
Está tudo bem.

212
00:10:35,469 --> 00:10:36,470
Mas este é...

213
00:10:37,638 --> 00:10:39,556
o primeiro Natal sem ela.

214
00:10:40,641 --> 00:10:41,642
Mas você está aqui.

215
00:10:47,898 --> 00:10:48,899
Então,

216
00:10:48,982 --> 00:10:51,276
estou meio sem dinheiro...

217
00:10:51,360 --> 00:10:52,361
Quero dizer...

218
00:10:52,444 --> 00:10:54,446
Não diga que o que vale é a intenção.

219
00:10:54,530 --> 00:10:55,614
É sério.

220
00:10:57,699 --> 00:10:59,451
Eu estava lhe devendo uma música.

221
00:11:02,371 --> 00:11:03,413
Então...

222
00:11:04,122 --> 00:11:05,499
Este é o seu presente.

223
00:11:08,043 --> 00:11:10,212
Espero que sirva,
porque não pode devolver.

224
00:11:11,296 --> 00:11:12,297
Certo.

225
00:11:18,887 --> 00:11:23,392
Eu ainda me lembro
Da primeira vez que nos beijamos

226
00:11:24,434 --> 00:11:26,520
Não precisamos de viscos

227
00:11:26,603 --> 00:11:28,730
Para saber o que é o amor

228
00:11:29,857 --> 00:11:31,942
Através dos altos e baixos

229
00:11:32,025 --> 00:11:34,361
Uma coisa nunca mudou

230
00:11:35,487 --> 00:11:39,950
O Natal é melhor
Cada segundo que fico com você

231
00:11:40,033 --> 00:11:42,536
Não tenho muito para dar

232
00:11:42,619 --> 00:11:45,664
Por isso espero que isso seja

233
00:11:45,747 --> 00:11:51,128
O presente perfeito que eu poderia dar

234
00:11:51,211 --> 00:11:56,383
Para o presente mais perfeito que já viveu

235
00:11:56,466 --> 00:12:00,679
É, esta música foi
A segunda melhor coisa que eu pude fazer

236
00:12:00,762 --> 00:12:06,185
Quando o presente perfeito é você

237
00:12:06,268 --> 00:12:11,148
Quando o presente perfeito é você

238
00:12:13,150 --> 00:12:18,113
Quando as estações mudam
E eu perco meu rumo

239
00:12:18,197 --> 00:12:23,035
Vai ficar tudo bem com você ao meu lado

240
00:12:23,702 --> 00:12:26,330
Querida, é por isso

241
00:12:27,456 --> 00:12:31,001
Que esta música é
A segunda melhor coisa que eu pude fazer

242
00:12:31,084 --> 00:12:34,546
Quando o presente perfeito é você

243
00:12:39,259 --> 00:12:40,594
Ricky, foi incrível.

244
00:12:41,678 --> 00:12:43,013
Harry Styles que se cuide.

245
00:12:45,349 --> 00:12:46,767
É sério.

246
00:12:47,726 --> 00:12:49,061
Amei, Ricky.

247
00:12:50,896 --> 00:12:51,897
Obrigado.

248
00:12:52,147 --> 00:12:55,817
Tenho que estar em forma
pro Musical da Primavera, certo?

249
00:13:00,489 --> 00:13:02,616
Mal posso esperar pra fazer tudo de novo.

250
00:13:03,534 --> 00:13:06,870
E nunca mais sairei do palco
no meio da peça.

251
00:13:07,371 --> 00:13:09,373
Porque isto, nós...

252
00:13:12,376 --> 00:13:13,919
É a única coisa

253
00:13:14,002 --> 00:13:15,838
com a qual sempre posso contar.

254
00:13:21,885 --> 00:13:22,970
Você é meu lar.

255
00:13:33,772 --> 00:13:35,232
Véspera de Ano-Novo

256
00:13:35,315 --> 00:13:38,318
As melhores promoções acontecem
entre o Natal e o Ano-Novo.

257
00:13:38,402 --> 00:13:39,987
Muita gente não sabe disso.

258
00:13:40,279 --> 00:13:43,407
Quando acho que não vou aprender
mais nada com você...

259
00:13:43,490 --> 00:13:45,742
Se acha que vai encontrar trajes de HSM 2

260
00:13:45,826 --> 00:13:47,578
na Old Navy, pense melhor.

261
00:13:47,661 --> 00:13:49,037
É uma história de época.

262
00:13:53,500 --> 00:13:54,543
Carlos, me esconda.

263
00:13:57,004 --> 00:14:00,883
Por que está se escondendo
de um homem bonito que não usa aliança?

264
00:14:00,966 --> 00:14:02,676
Salt Lake é uma cidade pequena.

265
00:14:03,010 --> 00:14:04,469
Não há outro modo de dizer.

266
00:14:04,553 --> 00:14:06,388
Eu e aquele homem já fomos...

267
00:14:08,765 --> 00:14:10,726
Ricky e Nini de North High.

268
00:14:11,476 --> 00:14:12,519
Cursou North High?

269
00:14:13,562 --> 00:14:15,147
Não sabe tudo sobre mim.

270
00:14:18,859 --> 00:14:20,319
Eu era a estrela das peças.

271
00:14:20,402 --> 00:14:21,695
Ele jogava lacrosse.

272
00:14:21,778 --> 00:14:24,990
Eu o obriguei a atuar
em Garotos e Garotas no último ano.

273
00:14:25,324 --> 00:14:29,161
Interpretei Adelaide, ele, Sky Masterson,
e, dois meses depois,

274
00:14:29,244 --> 00:14:32,456
ele ganhou uma bolsa
pra estudar teatro na NYU Tisch.

275
00:14:33,123 --> 00:14:35,125
Fiquei como excedente na Univ. de Utah.

276
00:14:35,959 --> 00:14:37,628
Homens hétero no teatro.

277
00:14:38,921 --> 00:14:40,839
Me largou quando foi pra Nova York.

278
00:14:40,923 --> 00:14:43,884
Passei 15 anos fugindo dele
na Oitava Avenida.

279
00:14:43,967 --> 00:14:45,177
Por que ele está aqui?

280
00:14:45,260 --> 00:14:46,261
Vamos embora?

281
00:14:46,637 --> 00:14:48,180
É exatamente o que faremos.

282
00:14:51,683 --> 00:14:52,684
Jennie?

283
00:14:53,393 --> 00:14:54,478
É você?

284
00:14:55,604 --> 00:14:56,605
Aja naturalmente.

285
00:14:58,065 --> 00:14:59,691
Desculpe. Conheço você?

286
00:15:00,442 --> 00:15:01,443
Jennie.

287
00:15:01,527 --> 00:15:02,528
Zack.

288
00:15:03,820 --> 00:15:05,822
Zackey Roy, de North High.

289
00:15:06,615 --> 00:15:07,783
Luck Be a Lady?

290
00:15:08,283 --> 00:15:09,284
Meu Deus.

291
00:15:09,409 --> 00:15:11,662
Meu Deus! Zackey!

292
00:15:12,162 --> 00:15:13,497
Quanto tempo faz?

293
00:15:14,081 --> 00:15:16,083
Dezessete anos, seis meses e três gatos,

294
00:15:16,166 --> 00:15:17,167
mas quem liga?

295
00:15:17,709 --> 00:15:18,710
Espere. Volte.

296
00:15:18,794 --> 00:15:23,298
Você era do elenco original
da Pequena Sereia na Broadway?

297
00:15:23,382 --> 00:15:24,842
Não é grandes coisas.

298
00:15:24,925 --> 00:15:27,928
Era suplente pro Príncipe Eric
e fui uma estrela-do-mar.

299
00:15:28,011 --> 00:15:30,305
Eu mataria uma estrela-do-mar pra ser uma.

300
00:15:30,389 --> 00:15:33,475
O diretor de North High disse
a mesma coisa.

301
00:15:34,351 --> 00:15:36,937
Recebi o prêmio de Ex-Aluno do Ano
no ano passado.

302
00:15:37,020 --> 00:15:39,565
Eles me deram muito dinheiro e disseram:

303
00:15:39,648 --> 00:15:42,943
"Pode voltar para dirigir
A Pequena Sereia?"

304
00:15:43,026 --> 00:15:45,195
Incrível.

305
00:15:45,279 --> 00:15:47,447
Tomara que os juízes do Menkies concordem.

306
00:15:47,531 --> 00:15:48,657
Queremos vencer.

307
00:15:49,241 --> 00:15:51,159
Desculpe. Não entendi.

308
00:15:51,243 --> 00:15:54,496
O Prêmio Alan Menken
por Excelência no Teatro Musical Escolar.

309
00:15:54,580 --> 00:15:56,582
Claro. Esse.

310
00:15:56,665 --> 00:15:59,543
Querem que eu leve
a magia da Broadway pra North.

311
00:15:59,626 --> 00:16:03,046
Teremos um aquário gigante no palco
pra Ariel nadar.

312
00:16:03,630 --> 00:16:05,340
Me deram um cheque em branco.

313
00:16:05,591 --> 00:16:06,592
É uma honra.

314
00:16:06,884 --> 00:16:08,677
Podemos vencer Melhor Musical.

315
00:16:09,344 --> 00:16:10,470
Que ótimo, Zack.

316
00:16:11,096 --> 00:16:14,266
Mas pros meus Wildcats,
a recompensa é o trabalho.

317
00:16:15,642 --> 00:16:16,643
Com certeza.

318
00:16:16,727 --> 00:16:19,897
Respeito muito quem é professor
como plano B.

319
00:16:23,233 --> 00:16:25,194
É meu agente. Tenho que atender.

320
00:16:25,319 --> 00:16:26,737
Olhe,

321
00:16:26,820 --> 00:16:28,071
boa sorte com sua peça.

322
00:16:28,155 --> 00:16:31,074
Ouvi dizer
que High School Musical foi adorável.

323
00:16:33,076 --> 00:16:34,077
Oi, Tim.

324
00:16:34,161 --> 00:16:35,162
Ignore-o.

325
00:16:36,371 --> 00:16:38,832
O importante é
que o elenco não saiba sobre a peça

326
00:16:38,916 --> 00:16:42,669
até que eu a anuncie hoje à meia-noite.

327
00:16:42,753 --> 00:16:43,837
Sim!

328
00:16:47,549 --> 00:16:49,510
Vai ser High School Musical 2, certo?

329
00:16:49,927 --> 00:16:52,012
Srta. Jenn é obcecada pela trilogia.

330
00:16:52,095 --> 00:16:54,765
Não deveríamos nos preparar pra festa?

331
00:16:54,848 --> 00:16:57,518
E por que já está ensaiando pro teste

332
00:16:57,601 --> 00:16:59,311
de uma peça que nem foi anunciada?

333
00:16:59,394 --> 00:17:00,812
Quero estar pronto.

334
00:17:00,896 --> 00:17:04,900
O musical deu sorte pra mim e Nini.
Não quero perder isso.

335
00:17:04,983 --> 00:17:07,444
Certo, é melhor você se sentar,

336
00:17:07,528 --> 00:17:10,280
e tem uma parte
em que você terá que se abaixar.

337
00:17:10,364 --> 00:17:11,573
Segure a caixa de som.

338
00:17:12,156 --> 00:17:13,157
Claro.

339
00:17:18,372 --> 00:17:19,455
Espere.

340
00:17:23,794 --> 00:17:26,588
Está todo mundo falando de mim

341
00:17:26,672 --> 00:17:29,550
Está todo mundo tentando
Me dizer o que fazer

342
00:17:30,259 --> 00:17:33,262
Quero ouvir a voz do meu próprio coração

343
00:17:33,345 --> 00:17:36,265
Quero poder contar somente comigo

344
00:17:36,723 --> 00:17:39,518
Se perdeu para conseguir o que quer?

345
00:17:40,185 --> 00:17:42,855
Pegou uma carona e aí quis descer?

346
00:17:43,188 --> 00:17:45,482
Afastou aqueles que deveria ter por perto?

347
00:17:45,566 --> 00:17:47,109
Você já se perdeu

348
00:17:47,192 --> 00:17:49,236
E ficou sem saber?

349
00:17:49,319 --> 00:17:52,573
Eu não vou parar, eu sou assim

350
00:17:52,656 --> 00:17:55,659
Vou me esforçar ao máximo
É o meu plano

351
00:17:55,742 --> 00:17:58,704
Vou achar o que perdi
Você pode

352
00:17:58,787 --> 00:18:00,581
Apostar, apostar

353
00:18:00,664 --> 00:18:02,499
Apostar em mim

354
00:18:02,583 --> 00:18:05,711
Quero fazer o certo
Esse é o caminho

355
00:18:05,794 --> 00:18:07,045
Para dar uma guinada na minha vida

356
00:18:07,129 --> 00:18:09,006
O dia é hoje

357
00:18:09,089 --> 00:18:12,050
Sou o tipo de cara que cumpre o que diz?

358
00:18:12,134 --> 00:18:13,760
Pode apostar

359
00:18:13,844 --> 00:18:16,138
Pode apostar em mim

360
00:18:25,189 --> 00:18:26,773
Você vai conseguir o papel.

361
00:18:27,232 --> 00:18:29,902
Você parece Shawn Mendes
e canta como Shawn Mendes.

362
00:18:29,985 --> 00:18:32,237
Se eu fosse assim e cantasse assim...

363
00:18:33,280 --> 00:18:34,281
Não importa.

364
00:18:34,781 --> 00:18:37,242
Não fale assim, conquistador.

365
00:18:37,326 --> 00:18:39,328
Não está de rolo com Ashlyn?

366
00:18:39,912 --> 00:18:42,247
Estou criando coragem
para beijá-la na festa.

367
00:18:42,331 --> 00:18:43,457
À meia-noite.

368
00:18:44,166 --> 00:18:46,126
Achei que já tinham se beijado.

369
00:18:46,210 --> 00:18:47,711
Não sei se conta.

370
00:18:47,794 --> 00:18:50,088
Era noite de estreia, estava uma confusão.

371
00:18:50,172 --> 00:18:51,507
Pode ter sido um acidente.

372
00:18:52,049 --> 00:18:53,509
Big Red, você está aí?

373
00:18:53,592 --> 00:18:54,635
Sim.

374
00:18:55,719 --> 00:18:56,720
Querido,

375
00:18:57,262 --> 00:18:59,348
terá que trabalhar na pizzaria.

376
00:18:59,431 --> 00:19:00,766
Estamos sem entregador.

377
00:19:01,183 --> 00:19:02,184
Hoje?

378
00:19:02,267 --> 00:19:05,020
A véspera de Ano-Novo é muito lucrativa.

379
00:19:05,103 --> 00:19:07,940
Seu pai está com dor nas costas,
precisamos de você.

380
00:19:08,190 --> 00:19:09,191
Oi, Ricky.

381
00:19:09,608 --> 00:19:10,609
Oi, Sra. Red.

382
00:19:14,821 --> 00:19:16,031
Você consegue, certo?

383
00:19:16,949 --> 00:19:18,534
Passe perfume antes de ir.

384
00:19:18,617 --> 00:19:19,618
Pode apostar.

385
00:19:25,082 --> 00:19:28,669
Já se perdeu
Para conseguir o que quer?

386
00:19:29,586 --> 00:19:31,046
A festa pode começar!

387
00:19:31,129 --> 00:19:32,965
Feliz Ano-Novo!

388
00:19:33,632 --> 00:19:35,509
Meu casal preferido!

389
00:19:37,135 --> 00:19:39,304
Com as roupas mais macias que já senti.

390
00:19:39,388 --> 00:19:41,014
Estão vestindo nuvens.

391
00:19:41,098 --> 00:19:42,349
Foi presente de Carlos.

392
00:19:42,891 --> 00:19:45,894
Pensei: "Qual é o oposto
de uma festa com suéteres feios?"

393
00:19:45,978 --> 00:19:47,396
Então arrumei isso.

394
00:19:48,772 --> 00:19:51,859
A família de Carlos tem dinheiro.

395
00:19:52,276 --> 00:19:53,277
Muito dinheiro.

396
00:19:53,694 --> 00:19:56,822
Pro Natal,
desenhei uma selfie nossa no baile.

397
00:19:57,573 --> 00:19:58,824
Ele me deu caxemira.

398
00:19:59,950 --> 00:20:01,827
E a nova colega de quarto?

399
00:20:01,910 --> 00:20:03,495
Ela é ótima.

400
00:20:03,579 --> 00:20:05,205
Há seis meses,

401
00:20:05,289 --> 00:20:07,749
eu achava que Gina era mau-caráter.

402
00:20:07,833 --> 00:20:10,502
Agora, ela é minha maior confidente.

403
00:20:10,586 --> 00:20:12,421
Esperem pra ver a roupa dela.

404
00:20:13,005 --> 00:20:16,967
Podemos falar do fato
de que você fica magnífica de Uggs?

405
00:20:17,342 --> 00:20:19,928
Queria conseguir
usar roupas confortáveis em festas.

406
00:20:21,680 --> 00:20:22,681
O quê?

407
00:20:23,765 --> 00:20:27,853
Kourtney preparou um look de 2007
pra Gina e pra mim.

408
00:20:28,687 --> 00:20:30,147
Não diga nada.

409
00:20:31,064 --> 00:20:34,985
Dois mil e sete é um tema
muito irônico e relevante

410
00:20:35,068 --> 00:20:38,238
por motivos que só posso revelar
depois da meia-noite.

411
00:20:38,322 --> 00:20:40,616
É porque faremos
High School Musical 2, certo?

412
00:20:40,699 --> 00:20:42,242
Gina!

413
00:20:42,326 --> 00:20:43,327
Espere...

414
00:20:44,328 --> 00:20:46,955
O quê? Como vocês sabem?
A Srta. Jenn contou?

415
00:20:47,039 --> 00:20:48,707
Querido, use sua voz interior.

416
00:20:48,790 --> 00:20:51,668
Sou mexicano e gay,
esta é minha voz interior!

417
00:20:52,294 --> 00:20:53,295
Quer dizer,

418
00:20:53,378 --> 00:20:55,088
por que não faríamos HSM 2?

419
00:20:55,172 --> 00:20:57,424
Nosso HSM foi lendário,

420
00:20:57,508 --> 00:21:00,010
e já temos o elenco e metade do figurino.

421
00:21:00,093 --> 00:21:03,472
Estava muito animado
guardando o segredo de vocês.

422
00:21:04,181 --> 00:21:05,182
Preencham isto.

423
00:21:05,891 --> 00:21:07,017
Verdade ou Desafio?

424
00:21:07,100 --> 00:21:09,645
Melhor. Escrevam
suas resoluções de Ano-Novo.

425
00:21:09,728 --> 00:21:11,104
Vamos jogar depois.

426
00:21:12,564 --> 00:21:13,857
Seu pulso está coçando?

427
00:21:14,358 --> 00:21:15,359
Não!

428
00:21:18,403 --> 00:21:19,988
Sou alérgico a caxemira.

429
00:21:20,739 --> 00:21:22,199
Olá!

430
00:21:22,282 --> 00:21:23,575
-EJ!
-Oi!

431
00:21:23,659 --> 00:21:24,660
Desculpem o atraso.

432
00:21:24,743 --> 00:21:27,621
Fiz trabalho voluntário
com a galera do polo aquático.

433
00:21:27,704 --> 00:21:29,122
Sem fotos, não aconteceu.

434
00:21:29,206 --> 00:21:31,834
Estou dando um tempo
das redes sociais, então...

435
00:21:31,917 --> 00:21:34,169
Ano-Novo, você novo.

436
00:21:35,879 --> 00:21:37,297
Vai entrar ou...

437
00:21:38,423 --> 00:21:39,424
Desculpe.

438
00:21:39,508 --> 00:21:41,051
Estou aproveitando o momento.

439
00:21:42,469 --> 00:21:45,389
Não quero ser o típico
veterano do segundo semestre,

440
00:21:46,890 --> 00:21:49,309
mas percebi que são os últimos dias

441
00:21:49,393 --> 00:21:51,645
que passarei com vocês.

442
00:21:51,979 --> 00:21:53,522
Que fofo!

443
00:21:54,064 --> 00:21:57,025
É estranho.
Vocês parecem muito mais jovens.

444
00:21:59,278 --> 00:22:00,696
Estou deixando a barba.

445
00:22:02,197 --> 00:22:03,949
Achei que fosse sujeira.

446
00:22:04,032 --> 00:22:06,326
Posso deixar crescer. Depende da peça.

447
00:22:06,410 --> 00:22:08,704
Jean Valjean não seria o mesmo sem barba.

448
00:22:13,625 --> 00:22:16,170
Não sabe mesmo qual musical faremos?

449
00:22:16,253 --> 00:22:17,671
Não. Foi anunciado?

450
00:22:17,754 --> 00:22:19,381
Não digam nada!

451
00:22:22,551 --> 00:22:23,635
Certo.

452
00:22:24,136 --> 00:22:25,137
Certo, querido,

453
00:22:25,220 --> 00:22:26,889
vá preparar a massa. Depressa.

454
00:22:27,347 --> 00:22:30,017
-Não precisa ficar bonita.
-Mãe...

455
00:22:30,100 --> 00:22:33,103
Agora estamos sem entregador
e sem pizzaiolo.

456
00:22:33,187 --> 00:22:34,605
Logo esta noite?

457
00:22:34,688 --> 00:22:36,106
É bom para você!

458
00:22:36,190 --> 00:22:40,068
Seu avô Noah não era muito mais velho
do que você quando abriu esta pizzaria.

459
00:22:40,652 --> 00:22:41,695
Lave as mãos.

460
00:22:44,489 --> 00:22:45,949
Isso é para você.

461
00:22:47,701 --> 00:22:49,328
Feliz Ano-Novo.

462
00:22:50,996 --> 00:22:52,831
Oi. O que deseja?

463
00:22:52,915 --> 00:22:55,584
Peçam pizza pra que eu possa ir praí
AGORAAAAAA

464
00:23:00,339 --> 00:23:03,717
Não vou parar, esse sou eu

465
00:23:03,800 --> 00:23:06,929
Vou arriscar tudo, é o meu plano

466
00:23:07,012 --> 00:23:08,722
Quando achar o que perdi
Você...

467
00:23:08,805 --> 00:23:11,141
Não. Eu tinha tudo anotado,

468
00:23:11,225 --> 00:23:14,603
meu discurso sobre ir pra Denver
e ter uma relação à distância.

469
00:23:15,312 --> 00:23:21,151
Mas adivinha qual música
Ricky quis cantar pra mim no carro?

470
00:23:23,779 --> 00:23:25,280
Quando achar o que perdi

471
00:23:25,364 --> 00:23:26,823
Você sabe que pode

472
00:23:26,907 --> 00:23:28,450
Pode apostar

473
00:23:28,534 --> 00:23:30,661
Pode apostar em mim

474
00:23:32,454 --> 00:23:33,455
Muito bem, Ricky.

475
00:23:33,997 --> 00:23:34,998
Zac Efron!

476
00:23:35,082 --> 00:23:39,586
Certo! Alguém não sabe
que faremos High School Musical 2?

477
00:23:39,670 --> 00:23:40,712
Faremos?

478
00:23:45,676 --> 00:23:47,177
Feliz Ano-Novo!

479
00:23:49,471 --> 00:23:50,806
Vou pegar refrigerante.

480
00:23:50,889 --> 00:23:52,099
Alguém quer algo?

481
00:23:52,182 --> 00:23:53,392
Estou bem. Obrigada.

482
00:24:04,862 --> 00:24:08,031
Depois de topar com Zackey hoje,

483
00:24:08,532 --> 00:24:10,075
pesquisei Menkie Awards.

484
00:24:10,576 --> 00:24:14,997
O primeiro lugar é um prêmio de US$ 50 mil
pra escola vencedora.

485
00:24:15,080 --> 00:24:17,833
E uma bolsa universitária
para um estudante sortudo.

486
00:24:18,667 --> 00:24:21,670
Cinquenta mil dólares
mudaria a vida dos Wildcats.

487
00:24:22,337 --> 00:24:24,590
Só o orçamento das perucas...

488
00:24:25,757 --> 00:24:28,802
Mas High School Musical
não nos dará o primeiro lugar.

489
00:24:28,886 --> 00:24:29,887
Não.

490
00:24:30,345 --> 00:24:33,891
Se o departamento de teatro da East High
quiser estourar,

491
00:24:33,974 --> 00:24:37,519
temos que nos qualificar
com um musical de Alan Menken.

492
00:24:37,603 --> 00:24:40,898
PARA K
NINI

493
00:24:43,400 --> 00:24:45,569
Certo, escutem. Regras do jogo.

494
00:24:45,652 --> 00:24:46,862
É importante.

495
00:24:46,945 --> 00:24:48,572
Temos que definir propósitos

496
00:24:48,655 --> 00:24:50,699
e cuidar uns dos outros esse ano.

497
00:24:50,866 --> 00:24:52,910
-Verdade.
-Que festa horrível.

498
00:24:52,993 --> 00:24:54,411
Ei, cuidado.

499
00:24:55,996 --> 00:24:58,874
Primeira resolução. Adivinhem de quem é.

500
00:24:59,583 --> 00:25:01,251
"Minha resolução é..."

501
00:25:02,085 --> 00:25:03,754
Que coisa idiota. Não dá.

502
00:25:03,837 --> 00:25:05,380
Kourt, você tem que ler.

503
00:25:05,923 --> 00:25:09,259
"Quero me lembrar de todos com carinho
quando for pra Duke."

504
00:25:09,635 --> 00:25:10,719
Algum palpite?

505
00:25:11,178 --> 00:25:13,680
EJ! Entrou pra Duke?

506
00:25:14,932 --> 00:25:19,019
Se eu tecnicamente "entrei" pra Duke?

507
00:25:19,102 --> 00:25:23,273
Meu pai e meu avô antes dele
também "foram" pra Duke?

508
00:25:23,357 --> 00:25:25,275
Acho que é "uma questão de tempo".

509
00:25:25,359 --> 00:25:26,985
Certo. Perdi a conta das aspas.

510
00:25:28,278 --> 00:25:30,405
Segunda resolução.

511
00:25:31,740 --> 00:25:33,200
Não entendi esta.

512
00:25:33,283 --> 00:25:35,202
-Leia!
-Sim, leia!

513
00:25:35,285 --> 00:25:38,705
Esta diz apenas "Minhas vacas".

514
00:25:38,789 --> 00:25:41,667
Achei que deveríamos escrever
pelo que somos gratos.

515
00:25:42,334 --> 00:25:43,460
Que fofo!

516
00:25:43,544 --> 00:25:44,545
Seb!

517
00:25:45,629 --> 00:25:47,923
Nota dez pelo esforço, Seb.

518
00:25:48,382 --> 00:25:49,633
Leia outra, Kourt.

519
00:25:49,925 --> 00:25:50,926
Lá vamos nós.

520
00:25:51,009 --> 00:25:52,678
Vamos ver.

521
00:25:54,513 --> 00:25:59,142
"Minha resolução é seguir meus sonhos,
mesmo se me levarem pra longe."

522
00:26:00,644 --> 00:26:02,312
Só pode ser de Gina. Certo?

523
00:26:03,063 --> 00:26:04,064
Não.

524
00:26:04,147 --> 00:26:05,232
Não fui eu.

525
00:26:07,317 --> 00:26:08,318
Na verdade, é minha.

526
00:26:10,571 --> 00:26:11,780
De volta ao jogo, Kourt.

527
00:26:13,949 --> 00:26:15,117
Certo. Pode deixar.

528
00:26:15,200 --> 00:26:16,618
Vamos ver. Próxima.

529
00:26:18,537 --> 00:26:21,957
"Só quero que nossa geração
salve o planeta, e também quero

530
00:26:22,040 --> 00:26:23,959
"uma vida amorosa transparente.

531
00:26:24,459 --> 00:26:25,460
"Obrigada."

532
00:26:31,383 --> 00:26:32,467
Foi você?

533
00:26:33,093 --> 00:26:36,388
Se estou preocupada
por ele ainda não ter chegado?

534
00:26:36,471 --> 00:26:39,850
Preciso definir
essa relação imediatamente?

535
00:26:40,601 --> 00:26:41,602
De jeito nenhum.

536
00:26:41,685 --> 00:26:43,729
Mas sou Ashlyn.

537
00:26:44,271 --> 00:26:46,273
Quero saber o que se passa
em minha vida.

538
00:26:47,065 --> 00:26:48,358
É minha resolução.

539
00:26:49,818 --> 00:26:51,111
Oi. E aí?

540
00:26:51,195 --> 00:26:52,738
É Big Red.

541
00:26:53,655 --> 00:26:54,740
Seis pizzas.

542
00:26:54,823 --> 00:26:57,409
Duas com queijo sem lactose. Cheguei.

543
00:26:57,492 --> 00:26:58,869
Sim. Obrigado.

544
00:26:59,661 --> 00:27:01,997
Nossa, você caiu num balde de perfume?

545
00:27:19,973 --> 00:27:22,142
O que houve? Está aí há cinco minutos.

546
00:27:22,226 --> 00:27:23,602
Preciso tirar o perfume.

547
00:27:25,103 --> 00:27:26,313
Qual é o problema?

548
00:27:26,855 --> 00:27:28,690
Nini parecia estranha?

549
00:27:29,399 --> 00:27:31,318
Acabei de chegar,

550
00:27:31,401 --> 00:27:33,070
mas garotas são um mistério.

551
00:27:33,153 --> 00:27:34,655
Sabe cegueira facial?

552
00:27:34,738 --> 00:27:36,323
Tenho isso, mas com emoções.

553
00:27:37,074 --> 00:27:39,034
Também tenho cegueira facial.

554
00:27:42,162 --> 00:27:43,705
Não deve ser nada.

555
00:27:44,373 --> 00:27:47,584
Lembrem-se, minha opinião é valiosa
e imprescindível.

556
00:27:47,668 --> 00:27:51,588
Pensem nesse medley
como um treino pré-audição.

557
00:27:52,047 --> 00:27:53,048
Pode começar.

558
00:27:54,216 --> 00:27:56,260
-Vai, Seb!
-Sim, Sharpay!

559
00:27:56,343 --> 00:27:59,555
O velho é careta
O novo é demais

560
00:27:59,638 --> 00:28:02,599
Adeus nuvens cinzas
Olá céu azul

561
00:28:02,683 --> 00:28:04,643
Um mergulho na piscina

562
00:28:04,726 --> 00:28:06,228
Uma ida ao spa

563
00:28:06,311 --> 00:28:08,480
Dias sem fim na espreguiçadeira

564
00:28:08,564 --> 00:28:11,984
O mundo todo de acordo com "moi"

565
00:28:12,818 --> 00:28:13,819
Cante.

566
00:28:14,152 --> 00:28:15,988
Quero tudo fabuloso

567
00:28:16,071 --> 00:28:17,447
É o meu simples pedido

568
00:28:17,531 --> 00:28:19,324
Tudo fabuloso

569
00:28:19,408 --> 00:28:21,451
Maior e melhor e o máximo

570
00:28:21,535 --> 00:28:25,330
Preciso de algo inspirador
Para me ajudar a prosseguir

571
00:28:25,414 --> 00:28:28,542
Preciso que seja fabuloso
O que tem de errado nisso?

572
00:28:28,625 --> 00:28:29,751
Vai, Ash!

573
00:28:36,049 --> 00:28:38,886
Você é a música que existe em mim

574
00:28:38,969 --> 00:28:40,053
É minha prima.

575
00:28:40,137 --> 00:28:42,764
Conhece a frase "era uma vez"

576
00:28:42,848 --> 00:28:45,017
Para você ouvir

577
00:28:45,434 --> 00:28:47,227
Existe um motivo

578
00:28:47,311 --> 00:28:48,353
Vamos, G.

579
00:28:48,896 --> 00:28:51,940
Quando sonha
Tem uma chance de encontrar

580
00:28:52,024 --> 00:28:56,778
Um pouco de risada
Ou felizes para sempre

581
00:28:56,862 --> 00:29:01,283
Você é a harmonia na melodia

582
00:29:01,366 --> 00:29:05,537
Que ecoa na minha cabeça

583
00:29:05,621 --> 00:29:10,334
-Uma única voz por cima do barulho
-Uma única voz

584
00:29:10,417 --> 00:29:12,711
Como uma linha em comum

585
00:29:12,794 --> 00:29:14,880
Uh, você está me puxando

586
00:29:15,547 --> 00:29:18,050
Quando ouço minha música favorita

587
00:29:18,133 --> 00:29:21,178
Sei que nos pertencemos

588
00:29:21,261 --> 00:29:23,931
Você é a música que existe em mim

589
00:29:24,014 --> 00:29:26,642
Ela está viva em todos nós

590
00:29:26,725 --> 00:29:29,895
Nos trouxe aqui porque

591
00:29:29,978 --> 00:29:32,981
Você é a música que existe em mim

592
00:29:38,904 --> 00:29:41,740
Você é a música que existe em mim

593
00:29:47,621 --> 00:29:50,541
Você é a música que existe em mim

594
00:29:56,338 --> 00:29:57,506
Um minuto pro Ano-Novo!

595
00:30:00,217 --> 00:30:01,343
Vamos, Big Red!

596
00:30:02,761 --> 00:30:05,305
Todo mundo
Todos por um

597
00:30:05,389 --> 00:30:08,684
Nossas férias estão só começando

598
00:30:09,393 --> 00:30:12,354
Vamos pra balada e deixar rolar

599
00:30:12,437 --> 00:30:15,399
Sentir o ritmo dos tambores

600
00:30:15,482 --> 00:30:18,318
Vamos nos divertir no sol

601
00:30:18,402 --> 00:30:21,488
Agora que o trabalho duro
Está feito

602
00:30:22,281 --> 00:30:24,575
Todo mundo

603
00:30:24,658 --> 00:30:26,869
Um por todos e todos por um

604
00:30:28,203 --> 00:30:29,288
Todos por...

605
00:30:29,371 --> 00:30:30,831
Dez segundos pro Ano-Novo!

606
00:30:31,582 --> 00:30:32,583
Dez,

607
00:30:32,666 --> 00:30:35,460
nove, oito,

608
00:30:35,544 --> 00:30:37,004
sete, seis,

609
00:30:37,087 --> 00:30:38,088
cinco...

610
00:30:52,686 --> 00:30:54,980
Três, dois...

611
00:30:55,063 --> 00:30:56,356
Tenho um anúncio!

612
00:30:57,524 --> 00:30:58,942
Cortou o cabelo!

613
00:30:59,026 --> 00:31:00,027
Obrigada.

614
00:31:00,110 --> 00:31:01,111
Você gostou?

615
00:31:01,195 --> 00:31:02,696
Não é o anúncio.

616
00:31:04,323 --> 00:31:05,699
Ao contrário dos boatos,

617
00:31:06,658 --> 00:31:08,994
não faremos High School Musical 2.

618
00:31:09,077 --> 00:31:10,829
-O quê?
-Meu Deus.

619
00:31:10,913 --> 00:31:13,332
Faremos um clássico americano.

620
00:31:14,791 --> 00:31:17,211
A Bela e a Fera.

621
00:31:18,212 --> 00:31:21,048
Sei que a encenaram há alguns anos.

622
00:31:21,131 --> 00:31:22,841
Mas não fizeram do meu jeito.

623
00:31:22,925 --> 00:31:27,262
E não venceram
o prêmio mais importante do teatro.

624
00:31:27,554 --> 00:31:28,555
O Tony?

625
00:31:28,639 --> 00:31:30,182
O segundo mais importante.

626
00:31:30,265 --> 00:31:32,142
-O Drama Desk?
-Meu Deus!

627
00:31:32,226 --> 00:31:33,227
Acalmem-se!

628
00:31:34,019 --> 00:31:35,020
Neste semestre,

629
00:31:35,521 --> 00:31:41,026
disputaremos o prêmio Alan Menken
para Teatro Musical Escolar.

630
00:31:41,109 --> 00:31:43,278
E vamos vencer.

631
00:31:47,491 --> 00:31:50,202
Isso significa derrotar North High.

632
00:31:50,285 --> 00:31:52,955
Eles têm um aquário gigante
pra Pequena Sereia.

633
00:31:53,622 --> 00:31:55,874
Então também teremos um aquário.

634
00:31:56,708 --> 00:31:57,876
Em A Bela e a Fera?

635
00:31:58,210 --> 00:31:59,753
Preciso estudar o texto.

636
00:32:01,338 --> 00:32:03,507
Quem quer mostrar ao mundo

637
00:32:03,590 --> 00:32:05,926
que merece uma bolsa para NYU?

638
00:32:06,510 --> 00:32:08,011
Quem está pronto

639
00:32:08,095 --> 00:32:13,225
para passar de ator amador
para vencedor de um prêmio estadual?

640
00:32:15,853 --> 00:32:16,854
Que time?

641
00:32:16,937 --> 00:32:18,355
Wildcats!

642
00:32:20,691 --> 00:32:22,609
-Vai ser demais!
-É.

643
00:32:22,693 --> 00:32:23,944
Nasceu pra essa peça.

644
00:32:24,027 --> 00:32:26,238
Já imagino você de vestido dourado.

645
00:32:28,490 --> 00:32:29,658
Topo, se você topar.

646
00:32:37,040 --> 00:32:38,375
Ricky, vou pra Denver.

647
00:32:43,213 --> 00:32:44,548
Preparem-se, Wildcats.

648
00:32:44,965 --> 00:32:47,009
A festa está só começando.

649
00:32:58,478 --> 00:33:00,439
Inspirado nos filmes High School Musical,
escritos por Peter Barsocchini

650
00:34:10,425 --> 00:34:12,427
Legendas: Pedro R.										
  
 


 
     

     
 

  
 
 										