1
00:00:01,000 --> 00:00:03,754
Anteriormente em
Virando o Jogo dos Campeões...

2
00:00:03,836 --> 00:00:05,130
Tenho uma vaga.

3
00:00:05,214 --> 00:00:07,257
Quero você. Não devia ter te cortado.

4
00:00:07,341 --> 00:00:10,052
O treinador me queria de volta.
Cometeu um erro.

5
00:00:10,135 --> 00:00:12,054
Estou indo encontrar o velho Patos.

6
00:00:12,137 --> 00:00:13,722
Por isso passei aqui.

7
00:00:13,805 --> 00:00:14,890
Não me convidaram.

8
00:00:14,973 --> 00:00:16,808
Têm que ir buscar o Bombay.

9
00:00:16,892 --> 00:00:19,186
Ele não se importa com isso. Ou conosco.

10
00:00:19,269 --> 00:00:20,270
Não foi convidado.

11
00:00:21,522 --> 00:00:22,940
Quá! Quá! Quá!

12
00:00:23,774 --> 00:00:25,400
Vamos ver algo que não vi antes.

13
00:00:25,484 --> 00:00:26,985
O Patos ganhou dez vezes.

14
00:00:27,069 --> 00:00:29,738
É uma chance de fazer parte da 11ª.

15
00:00:29,821 --> 00:00:32,323
Por que tem um vídeo de você
treinando com o Patos?

16
00:00:32,406 --> 00:00:34,535
-Me convidaram para voltar.
-Vai nos deixar?

17
00:00:34,618 --> 00:00:35,994
Mas foi só um treino.

18
00:00:37,996 --> 00:00:40,374
Pessoal, sinto muito.

19
00:00:41,834 --> 00:00:44,920
Não acredito que o Evan
considerou voltar para o Patos

20
00:00:45,003 --> 00:00:47,214
depois de tudo que fez para eu entrar.

21
00:00:47,297 --> 00:00:49,299
Esse lugar cheira a traição.

22
00:00:49,383 --> 00:00:51,969
É. Não deixem
que meus lindos olhos os enganem.

23
00:00:52,594 --> 00:00:53,846
Por dentro, estou mal.

24
00:00:53,929 --> 00:00:55,514
Ei, o que ele tem?

25
00:00:56,807 --> 00:00:58,267
Está muito chateado.

26
00:00:58,976 --> 00:01:02,104
É, mas nunca o vi sentado quieto assim.

27
00:01:02,187 --> 00:01:03,897
Sempre está se batendo em tudo.

28
00:01:03,981 --> 00:01:07,734
Ou em mim. Sempre bate em mim.

29
00:01:07,818 --> 00:01:09,528
Sam, o que foi?

30
00:01:11,864 --> 00:01:12,990
Sei lá.

31
00:01:13,949 --> 00:01:16,076
O Evan traindo a gente desse jeito?

32
00:01:16,994 --> 00:01:19,788
Tira a vontade de ser maluco.

33
00:01:20,455 --> 00:01:22,374
Odeio o que ele fez com você!

34
00:01:24,251 --> 00:01:25,544
Está bem. Pronto?

35
00:01:25,627 --> 00:01:28,046
Espera, podemos dar
outra volta no quarteirão?

36
00:01:28,922 --> 00:01:31,091
Vai dar tudo certo.
Foi a um treino do Patos.

37
00:01:31,175 --> 00:01:32,968
Se desculpou umas mil vezes.

38
00:01:33,051 --> 00:01:35,512
Não podem ainda estar bravos. Vem.

39
00:01:37,806 --> 00:01:40,142
Ainda bem! Achei que não teria ninguém.

40
00:01:40,225 --> 00:01:41,435
Relaxe. Deixe comigo.

41
00:01:42,269 --> 00:01:44,605
Ei, e aí "Nem Tenta"?

42
00:01:44,688 --> 00:01:46,648
Acho que estão prontos pra tentar.

43
00:01:48,400 --> 00:01:49,526
Não?

44
00:01:49,610 --> 00:01:51,653
-O que fiz?
-Deu à luz a um traidor.

45
00:01:53,071 --> 00:01:54,406
Oi, cara!

46
00:01:55,741 --> 00:01:57,159
Quer dizer, cai fora.

47
00:01:57,242 --> 00:02:00,495
Vejo que ainda estão bravos comigo.

48
00:02:01,914 --> 00:02:04,249
Parece que temos um problema de time.

49
00:02:04,917 --> 00:02:09,338
E só quem pode resolver
um problema de time é o time.

50
00:02:10,214 --> 00:02:12,883
Convoco uma reunião do time. Só jogadores.

51
00:02:13,717 --> 00:02:15,636
-Tudo bem. Entrem todos.
-Vamos!

52
00:02:15,719 --> 00:02:18,138
Vamos fazer isso. Entrem. Vai ser legal.

53
00:02:18,222 --> 00:02:20,182
Fiquem aí até resolverem o problema.

54
00:02:20,265 --> 00:02:23,185
Está nos obrigando a ficar
num lugar fedido pra resolver?

55
00:02:23,268 --> 00:02:24,853
-Sim, exato.
-Isso é legal?

56
00:02:24,937 --> 00:02:26,271
-Não acredito!
-Me processe.

57
00:02:26,355 --> 00:02:27,940
-Qual é.
-Não me processe.

58
00:02:28,023 --> 00:02:30,025
-Resolvam.
-Sério?

59
00:02:30,108 --> 00:02:31,777
Por que está nos trancando...

60
00:02:32,986 --> 00:02:39,034
VIRANDO O JOGO DOS CAMPEÕES

61
00:02:44,998 --> 00:02:46,250
Obrigado por virem.

62
00:02:46,333 --> 00:02:47,751
Sua mãe nos trancou.

63
00:02:47,835 --> 00:02:50,212
Verdade. E querem saber
o que mais é verdade?

64
00:02:50,295 --> 00:02:52,047
Que só fui a um treino do Patos.

65
00:02:52,130 --> 00:02:53,715
-"Um."
-Nossa. Tanto faz.

66
00:02:53,799 --> 00:02:56,552
Mas assim que cheguei lá,
senti que estava errado.

67
00:02:57,386 --> 00:02:58,971
Eu nunca mais vou voltar.

68
00:02:59,972 --> 00:03:01,932
Por favor. Têm que me perdoar.

69
00:03:02,015 --> 00:03:04,059
Temos um grande jogo contra o Hornets,

70
00:03:04,142 --> 00:03:07,271
e temos que nos unir
se quisermos uma chance de vencer.

71
00:03:07,354 --> 00:03:10,023
Não precisam de um jogador novo?
Você tá disponível.

72
00:03:10,107 --> 00:03:11,441
Mandou bem.

73
00:03:11,525 --> 00:03:13,986
Devia ser o nosso capitão.
Nosso líder destemido.

74
00:03:14,069 --> 00:03:15,821
Sei que estraguei tudo. Sinto muito.

75
00:03:15,904 --> 00:03:17,322
Onde estão todos?

76
00:03:17,406 --> 00:03:20,826
Coloquei cones. Preparei treinos.
Trouxe discos. Fiz coisas.

77
00:03:20,909 --> 00:03:23,370
Legal. Estou animada que vai ajudar,

78
00:03:23,453 --> 00:03:26,582
mas tem uma coisa,
talvez não tenha mais um time.

79
00:03:26,665 --> 00:03:29,251
Estão chateados com o Evan
pelo treino com o Patos?

80
00:03:29,334 --> 00:03:32,212
É, mas acho que eu controlei tudo.

81
00:03:34,256 --> 00:03:37,092
Quanto tempo acha que vai levar
para um grupo dessa idade

82
00:03:37,176 --> 00:03:41,138
com habilidades interpessoais limitadas
se resolver sem um adulto?

83
00:03:41,221 --> 00:03:43,640
Convocou uma reunião
só de jogadores. Legal.

84
00:03:43,724 --> 00:03:45,517
-Fala como se fosse importante.
-E é.

85
00:03:45,601 --> 00:03:47,019
Sério? Fiz um lance de esporte?

86
00:03:47,102 --> 00:03:50,063
Fez. Já estive em algumas reuniões
só de jogadores.

87
00:03:50,147 --> 00:03:52,900
Uma batalha mortal,
tipo coisa de gladiador.

88
00:03:52,983 --> 00:03:54,318
Ah, não.

89
00:03:57,321 --> 00:03:59,740
-O bicho tá pegando lá.
-Caramba.

90
00:03:59,823 --> 00:04:02,409
-Nos decepcionou.
-Não pode nos ignorar.

91
00:04:02,492 --> 00:04:04,244
Acha que é melhor do que nós?

92
00:04:04,328 --> 00:04:06,288
Quem quero enganar? Não consigo.

93
00:04:06,371 --> 00:04:07,539
Não é sobre isso.

94
00:04:07,623 --> 00:04:10,209
É sobre lealdade, que claramente não tem.

95
00:04:10,292 --> 00:04:13,212
Maya, pode mesmo
dar sermão sobre lealdade?

96
00:04:13,295 --> 00:04:15,714
Você é que tem histórico
de abandonar as pessoas.

97
00:04:15,797 --> 00:04:16,839
E não é a única.

98
00:04:16,923 --> 00:04:19,259
Por que não me convidaram
para a festa do pijama?

99
00:04:19,343 --> 00:04:21,136
Eu moro na frente da sua casa.

100
00:04:21,220 --> 00:04:23,180
Comeram isca de peixe a noite toda.

101
00:04:23,263 --> 00:04:24,806
Cada peixe era uma adaga em mim.

102
00:04:24,890 --> 00:04:26,558
Foi um lance de melhores amigos.

103
00:04:26,642 --> 00:04:29,144
O Koob foi só uma adição imprevista.

104
00:04:29,228 --> 00:04:30,604
Eu fui um imprevisto?

105
00:04:31,313 --> 00:04:33,649
Nem sei o que é isso, mas parece ruim.

106
00:04:33,732 --> 00:04:35,984
Eu estou bravo como todos vocês.

107
00:04:36,068 --> 00:04:37,528
Viu? Ainda tá forçado.

108
00:04:37,611 --> 00:04:39,363
Por que se importa tanto?

109
00:04:39,446 --> 00:04:41,740
-E meus sentimentos?
-Me tratam como...

110
00:04:41,823 --> 00:04:44,660
Pessoal!
Não podemos deixar isso nos destruir.

111
00:04:44,743 --> 00:04:47,496
Cometi um grande erro. Eu entendi isso.

112
00:04:47,579 --> 00:04:50,040
Mas não foi por vocês. Foi coisa minha.

113
00:04:50,123 --> 00:04:52,501
Sim, é tudo sobre você.

114
00:04:53,377 --> 00:04:55,879
Sam, está fazendo um origami de cisne?

115
00:04:57,756 --> 00:04:59,174
É uma tartaruga.

116
00:04:59,258 --> 00:05:01,593
Ah, meu Deus. Você estragou o Sam.

117
00:05:01,677 --> 00:05:03,887
-Insultou todos.
-Olhe o Sam! Está quieto.

118
00:05:03,971 --> 00:05:06,181
Sinto muito. Pessoal, eu...

119
00:05:08,642 --> 00:05:10,269
Vamos. Não está melhorando.

120
00:05:10,352 --> 00:05:11,436
Tenho que entrar.

121
00:05:11,520 --> 00:05:13,021
Não, não tem que entrar.

122
00:05:13,105 --> 00:05:15,023
Você que usou a palavra "gladiador".

123
00:05:15,107 --> 00:05:16,775
Podem estar se matando.

124
00:05:16,859 --> 00:05:19,611
Eles conseguem.
Seu instinto de treinadora estava certo.

125
00:05:19,695 --> 00:05:22,364
Meu instinto de mãe diz
para entrar lá e dar abraços

126
00:05:22,447 --> 00:05:24,533
e lembrá-los que tatuagens
são para sempre.

127
00:05:26,451 --> 00:05:27,786
Aonde vai?

128
00:05:27,870 --> 00:05:29,538
Ei. Qual é.

129
00:05:30,747 --> 00:05:32,875
Como um lápis! Não fale sobre meu...

130
00:05:33,709 --> 00:05:35,169
Já jogou hóquei?

131
00:05:35,252 --> 00:05:38,046
Sim. Saberia se ouvisse meu podcast!

132
00:05:38,130 --> 00:05:40,299
-Quatrocentos episódios!
-Tenho muito a dizer.

133
00:05:40,382 --> 00:05:42,384
-Sério?
-Pelo menos tenho hora de dormir.

134
00:05:42,467 --> 00:05:44,678
-Meu Deus!
-Me recruta, depois vai embora?

135
00:05:44,761 --> 00:05:47,723
-Qual é o sentido?
-Desculpe! Estou tentando entender!

136
00:05:49,892 --> 00:05:53,145
-Fez algo que não foi gentil.
-Estou tentando me desculpar.

137
00:05:53,228 --> 00:05:55,772
Não quero desculpas. Você está fazendo...

138
00:06:01,320 --> 00:06:03,739
Com pintura facial como uma mulher!

139
00:06:03,822 --> 00:06:05,782
Ei, galera. Pessoal!

140
00:06:05,866 --> 00:06:08,076
Boa reunião. Bom trabalho.

141
00:06:08,160 --> 00:06:11,496
Vamos nos acalmar
e fazer pulseiras da amizade.

142
00:06:11,580 --> 00:06:14,625
-Pulseiras feitas com mentiras.
-Está bem.

143
00:06:18,128 --> 00:06:20,005
-Boa, Evan.
-Qual é?

144
00:06:20,088 --> 00:06:22,049
-Não é minha culpa.
-Como é sua culpa?

145
00:06:22,132 --> 00:06:24,092
-É verdade.
-São 75%...

146
00:06:28,347 --> 00:06:30,849
Ei. Não devíamos chamar um profissional?

147
00:06:30,933 --> 00:06:33,393
E se isso soltar faíscas e pegar fogo?

148
00:06:33,477 --> 00:06:34,478
Não é implicância,

149
00:06:34,561 --> 00:06:37,314
mas a saída de emergência
dá direto para um muro.

150
00:06:38,065 --> 00:06:39,733
Nada vai pegar fogo.

151
00:06:40,484 --> 00:06:41,902
O quadro sobrecarregou.

152
00:06:41,985 --> 00:06:43,779
Então, se não há energia,

153
00:06:43,862 --> 00:06:46,156
o rinque vai virar uma poça d'água.

154
00:06:47,115 --> 00:06:49,660
Talvez seja um sinal.
Vamos cancelar o treino.

155
00:06:49,743 --> 00:06:52,079
O time está uma bagunça.
Provavelmente tem razão.

156
00:06:52,162 --> 00:06:54,748
Devia ter deixado eles lá
para se resolverem.

157
00:06:54,831 --> 00:06:56,124
É o quadro elétrico.

158
00:06:57,960 --> 00:06:59,545
-Que é isso?
-Ventilador do porão.

159
00:06:59,628 --> 00:07:02,631
Afinal, o que eu fiz pelo time?

160
00:07:03,632 --> 00:07:05,801
A primeira vez que deu certo
foi por sua causa.

161
00:07:05,884 --> 00:07:09,721
O primeiro jogo que ganhamos foi
porque o Evan estava inspirado pelo pai.

162
00:07:11,139 --> 00:07:13,475
-Acho que foi o micro-ondas.
-Mais uma vez.

163
00:07:17,187 --> 00:07:19,356
Não faço ideia do que estou fazendo.

164
00:07:19,439 --> 00:07:21,024
Sério?

165
00:07:21,108 --> 00:07:23,569
Deixa para lá. Vamos cancelar o treino.

166
00:07:23,652 --> 00:07:27,155
Na verdade,
tem um outro lugar que podemos ir.

167
00:07:30,826 --> 00:07:32,619
Onde estamos? O que está acontecendo?

168
00:07:32,703 --> 00:07:35,414
-Está tão frio aqui.
-Preferia brigar lá dentro.

169
00:07:35,497 --> 00:07:36,874
Quanto tempo andando?

170
00:07:36,957 --> 00:07:39,001
Entre cinco minutos e cinco horas.

171
00:07:39,084 --> 00:07:40,544
Estamos quase chegando.

172
00:07:40,627 --> 00:07:42,337
Minha bolsa é tão pesada.

173
00:07:42,421 --> 00:07:44,089
Sim. Meus braços vão cair.

174
00:07:44,173 --> 00:07:47,009
Acho que o meu caiu. Alguém viu um braço?

175
00:07:48,677 --> 00:07:49,678
Aqui está.

176
00:07:52,598 --> 00:07:54,474
O Palácio de Gelo da natureza.

177
00:07:55,434 --> 00:07:58,562
Onde está o WiFi da natureza?
E o chocolate quente?

178
00:07:58,645 --> 00:08:00,314
Um lago congelado?

179
00:08:00,397 --> 00:08:03,025
-Não, não, não.
-Está fazendo de novo.

180
00:08:03,108 --> 00:08:04,860
Todos já vimos um filme

181
00:08:04,943 --> 00:08:07,529
onde as crianças patinam no lago congelado

182
00:08:07,613 --> 00:08:10,782
que então racha,
elas caem e depois morrem.

183
00:08:10,866 --> 00:08:13,243
Seu time está desmoronando.

184
00:08:13,327 --> 00:08:16,705
É o melhor lugar para eles
se resolverem e só jogarem.

185
00:08:16,788 --> 00:08:18,790
O gelo não vai quebrar. Confie em mim.

186
00:08:18,874 --> 00:08:21,001
Foi aqui que aprendi a patinar.

187
00:08:26,006 --> 00:08:28,634
Hóquei de lago. Brancão. Liso.

188
00:08:28,717 --> 00:08:29,927
Chamem como quiser,

189
00:08:30,010 --> 00:08:33,597
muitas crianças só se apaixonam pelo jogo
quando jogam aqui.

190
00:08:33,679 --> 00:08:36,642
No lago não tem placar, áreas demarcadas

191
00:08:36,725 --> 00:08:38,393
nem ninguém na arquibancada.

192
00:08:38,477 --> 00:08:41,438
Aqui é onde consegue
vantagem tática sobre seu oponente.

193
00:08:41,522 --> 00:08:45,192
Então, vamos desenvolver
seu sexto sentido. Instintos.

194
00:08:45,275 --> 00:08:48,278
Meus instintos dizem
que sou mais de lugares fechados.

195
00:08:48,362 --> 00:08:49,613
Vamos aos poucos.

196
00:08:49,696 --> 00:08:51,448
Sem equipamento, sem patins.

197
00:08:51,823 --> 00:08:54,326
Apenas sintam o gelo sob seus pés.

198
00:08:57,746 --> 00:08:59,456
Isso não me deixa nervosa.

199
00:08:59,540 --> 00:09:01,750
Vocês não vão cair dentro do gelo.

200
00:09:02,626 --> 00:09:03,877
Acho que vi um urso.

201
00:09:06,672 --> 00:09:08,257
-Cuidado!
-Obrigada.

202
00:09:08,340 --> 00:09:09,800
Olhe a neve. É linda.

203
00:09:09,883 --> 00:09:11,677
Ei, Nem Tenta. Sabem o que acho?

204
00:09:11,760 --> 00:09:13,220
-O quê?
-Eu acho que,

205
00:09:14,972 --> 00:09:16,515
bati, você pega.

206
00:09:16,598 --> 00:09:17,766
Muito fofo, Bombay.

207
00:09:17,850 --> 00:09:21,186
Mas acho que sou velho
para ceder às pressões desse jogo.

208
00:09:21,270 --> 00:09:22,271
O Evan pega.

209
00:09:22,980 --> 00:09:25,774
-O Evan pega.
-É sério mesmo?

210
00:09:25,858 --> 00:09:27,943
É sério? Vão entrar nessa?

211
00:09:28,944 --> 00:09:31,530
Eu não quero pegar. Eu pego.

212
00:09:33,365 --> 00:09:35,033
-Logan!
-Não!

213
00:09:35,117 --> 00:09:37,202
-Não chegue perto de mim!
-Evan, vai!

214
00:09:38,287 --> 00:09:39,538
Ah, meu Deus!

215
00:09:39,621 --> 00:09:41,206
-Sam, vamos lá.
-Quem é?

216
00:09:41,290 --> 00:09:43,250
-Pegue-o!
-Eu não sei! Vamos lá!

217
00:09:43,333 --> 00:09:44,918
-Cuidado!
-O Logan pega!

218
00:09:45,002 --> 00:09:46,253
Ah, não!

219
00:09:46,336 --> 00:09:48,380
-Espere, quem é?
-De jeito nenhum!

220
00:09:48,463 --> 00:09:50,299
Koob! Não!

221
00:09:50,382 --> 00:09:51,967
-Você pega!
-Eu não!

222
00:09:52,050 --> 00:09:53,260
A Sofi pega!

223
00:10:07,399 --> 00:10:08,400
Vai!

224
00:10:14,948 --> 00:10:18,160
Você está bem? Não está congelando, está?

225
00:10:18,243 --> 00:10:19,453
Mãe, por favor, estou bem.

226
00:10:19,536 --> 00:10:20,746
Tudo bem. Vou cair fora.

227
00:10:20,829 --> 00:10:23,081
Se precisarem,
estou no carro com meu café.

228
00:10:24,333 --> 00:10:27,377
Quando receberem um passe,
tem que embalar.

229
00:10:27,461 --> 00:10:30,464
Mão suave. Costumava fazer isso com ovos.

230
00:10:30,547 --> 00:10:32,466
Mas acho que se importam mais com isso.

231
00:10:39,473 --> 00:10:42,559
São 120 semanas de mesada nisso aqui.

232
00:10:42,643 --> 00:10:44,561
Sou eu na sua tela?

233
00:10:45,312 --> 00:10:46,313
Ah, é?

234
00:10:47,189 --> 00:10:49,858
Melhorar sozinho leva vocês
até um certo ponto.

235
00:10:49,942 --> 00:10:52,236
Precisam aprender a proteger o grupo.

236
00:10:52,319 --> 00:10:53,779
Vamos aos passes.

237
00:10:56,490 --> 00:10:58,116
Por favor, seja boa com ele.

238
00:11:01,662 --> 00:11:03,330
-É isso mesmo. Isso.
-Ah, cara.

239
00:11:03,413 --> 00:11:04,581
-Mão suave.
-Não quebre.

240
00:11:04,665 --> 00:11:07,167
Protejam o celular um do outro e ao outro.

241
00:11:07,251 --> 00:11:09,253
Por favor, tenha cuidado.

242
00:11:09,336 --> 00:11:10,379
Bem devagar.

243
00:11:11,880 --> 00:11:14,383
-Isso!
-Isso! Bom!

244
00:11:14,466 --> 00:11:16,385
Suas mães estão ligando. Atendo?

245
00:11:16,468 --> 00:11:19,638
Só se quiser uma conversa
agradável e encorajadora.

246
00:11:19,721 --> 00:11:21,640
-Está bem.
-Tenha cuidado.

247
00:11:24,893 --> 00:11:26,478
Cara, isso foi demais.

248
00:11:26,562 --> 00:11:28,897
Espere, ainda estamos bravos com você.

249
00:11:28,981 --> 00:11:30,983
-Ainda estamos bravos?
-Sim, ainda.

250
00:11:31,066 --> 00:11:32,776
Sim, ainda estamos bravos.

251
00:11:37,948 --> 00:11:39,199
O que está fazendo?

252
00:11:40,701 --> 00:11:41,994
Eu não mereço isso.

253
00:11:43,620 --> 00:11:45,581
Um capitão não faria o que fiz.

254
00:11:46,540 --> 00:11:48,417
Um capitão fica no navio.

255
00:11:49,543 --> 00:11:51,879
E um capitão fica com o seu time.

256
00:11:51,962 --> 00:11:54,548
Não vou usar isso até merecer de volta.

257
00:12:02,681 --> 00:12:04,057
Está bem. Te perdoamos.

258
00:12:05,225 --> 00:12:06,268
Bem-vindo de volta.

259
00:12:07,311 --> 00:12:08,437
Quem é o capitão?

260
00:12:10,397 --> 00:12:13,275
Se ninguém se apresenta pra assumir,
acho que eu...

261
00:12:13,358 --> 00:12:15,277
Isso não tem nada a ver com esse time.

262
00:12:16,028 --> 00:12:20,449
Jogamos melhor do que nunca aqui
porque não nos preocupamos com isso.

263
00:12:20,532 --> 00:12:24,244
Então, ou somos todos capitães
ou ninguém é.

264
00:12:26,246 --> 00:12:27,581
Tudo bem. Vamos lá.

265
00:12:27,664 --> 00:12:30,542
Vamos. "Nem Tenta" no três.

266
00:12:30,626 --> 00:12:32,836
Um, dois, três, Nem Tenta!

267
00:12:32,920 --> 00:12:35,672
Ei, parabéns pelo hóquei no lago.

268
00:12:35,756 --> 00:12:36,840
Muito legal!

269
00:12:37,883 --> 00:12:39,176
-Sim!
-Foi legal, certo?

270
00:12:39,259 --> 00:12:40,886
-Foi divertido!
-Vamos lá, NT!

271
00:12:40,969 --> 00:12:43,055
Não acredito que caí sobre o taco.

272
00:12:43,138 --> 00:12:44,181
Só para entender.

273
00:12:44,264 --> 00:12:46,391
Não sou o capitão
mas sou um capitão, certo?

274
00:12:46,475 --> 00:12:48,143
Minhas mães vão ficar orgulhosas.

275
00:12:48,977 --> 00:12:50,979
Queijo duplo grande. Pedido pronto!

276
00:12:51,063 --> 00:12:53,482
Mas sério, estava um frio danado no gelo.

277
00:12:54,608 --> 00:12:56,318
O pega-pega foi muito engraçado.

278
00:12:56,401 --> 00:12:57,402
É, foi mesmo.

279
00:12:57,486 --> 00:13:01,365
Viram quando o Nick ficou com medo
do coelho que passou correndo?

280
00:13:01,865 --> 00:13:03,200
Aquilo foi hilário.

281
00:13:06,912 --> 00:13:09,414
Beleza. Tenho medo de coelhos. Está bem?

282
00:13:09,498 --> 00:13:11,583
Por quê? Eles são fofos...

283
00:13:11,667 --> 00:13:14,962
Ei, o seu passe foi demais lá no lago.

284
00:13:15,045 --> 00:13:16,797
Estou louco para mostrar ao Hornets.

285
00:13:16,880 --> 00:13:19,258
É. Legal. Tanto faz.

286
00:13:19,967 --> 00:13:22,052
Ainda está brava comigo.

287
00:13:22,886 --> 00:13:23,887
Eu entendo.

288
00:13:23,971 --> 00:13:26,765
Te convenci a sair do Patos
e pensei em voltar.

289
00:13:26,849 --> 00:13:27,891
Foi errado.

290
00:13:27,975 --> 00:13:29,142
Um pouquinho.

291
00:13:30,060 --> 00:13:31,562
Vou pôr gelo no joelho.

292
00:13:31,645 --> 00:13:33,897
Acho que exagerei lá no lago de novo.

293
00:13:33,981 --> 00:13:36,483
E tenho prova de latim na segunda.

294
00:13:36,567 --> 00:13:38,360
Bem, espere.

295
00:13:40,320 --> 00:13:42,573
Posso fazer algo para você superar isso?

296
00:13:42,656 --> 00:13:44,533
Afinal, os outros já superaram.

297
00:13:45,242 --> 00:13:46,910
O problema é esse, Evan.

298
00:13:46,994 --> 00:13:49,371
Não achei que eu fosse como os outros.

299
00:13:50,289 --> 00:13:53,000
Teve problemas e nem pensou
em falar comigo?

300
00:13:53,083 --> 00:13:55,669
Pensei que houvesse
mais confiança entre nós.

301
00:13:56,461 --> 00:13:57,963
Mas acho que me enganei.

302
00:13:58,046 --> 00:14:01,967
Como fala em latim:
"Desculpe, eu fui um idiota"?

303
00:14:09,808 --> 00:14:11,185
Não é que ela sabia?

304
00:14:12,728 --> 00:14:14,730
-Mickey Mouse.
-Evan, cadê sua mãe?

305
00:14:14,813 --> 00:14:17,566
-Ela disse que está atrasada.
-Cadê o Sam?

306
00:14:17,649 --> 00:14:19,902
Mandamos mensagens, mas não respondeu.

307
00:14:20,736 --> 00:14:23,113
-Tudo bem. Venham aqui.
-Está bem.

308
00:14:23,822 --> 00:14:25,032
Um segundo!

309
00:14:25,115 --> 00:14:26,450
Vamos lá.

310
00:14:39,796 --> 00:14:43,967
Koob, suas mãos são rápidas,
mas seus pés parecem estar plantados.

311
00:14:44,468 --> 00:14:46,178
Se algum time souber disso, dançamos.

312
00:14:46,261 --> 00:14:48,722
Desculpe, treinador.
Meus pés não vão mais rápido.

313
00:14:50,432 --> 00:14:51,517
É o que vamos ver.

314
00:14:53,227 --> 00:14:54,228
Vem cá.

315
00:14:57,856 --> 00:15:00,234
Só patine um pouco. Sem pressão.

316
00:15:07,991 --> 00:15:10,285
Já disse. É o mais rápido que consigo.

317
00:15:11,411 --> 00:15:12,412
Parado aí!

318
00:15:13,664 --> 00:15:14,915
-Ouviu isso?
-O quê?

319
00:15:14,998 --> 00:15:16,708
Não quero assustá-lo, Koob.

320
00:15:17,251 --> 00:15:19,962
Mas exatamente aí onde você está

321
00:15:20,546 --> 00:15:22,256
o gelo está quebrando.

322
00:15:22,339 --> 00:15:24,383
-"Quebrando"?
-Vai!

323
00:15:25,926 --> 00:15:27,970
Saia da frente. O gelo está quebrando.

324
00:15:28,971 --> 00:15:29,972
Cuidado!

325
00:15:31,473 --> 00:15:32,933
O gelo está ótimo.

326
00:15:34,601 --> 00:15:37,312
E parece que alguém é bem rápido.

327
00:15:37,396 --> 00:15:38,397
Pobre Koob.

328
00:15:42,401 --> 00:15:43,819
Boa!

329
00:15:43,902 --> 00:15:45,863
Koob! Koob! Koob!

330
00:15:48,657 --> 00:15:50,742
-Aí, Jaden!
-Isso, legal!

331
00:15:52,703 --> 00:15:54,621
-Oi, eu ia procurar você.
-Oi.

332
00:15:54,705 --> 00:15:57,249
-O que é isso?
-É um burrito de micro-ondas.

333
00:15:58,000 --> 00:16:01,879
Que pena. Acabamos de ter uma reunião
e joguei fora o sushi que sobrou.

334
00:16:01,962 --> 00:16:05,716
Tudo bem. Isso é bom.
Tem 150% do sódio de que preciso.

335
00:16:07,050 --> 00:16:08,719
Como combinamos.

336
00:16:09,261 --> 00:16:11,513
Pode fazer isso
depois do treino de hóquei.

337
00:16:11,597 --> 00:16:14,266
Eu não vou ao treino,
posso fazer isso agora.

338
00:16:14,349 --> 00:16:15,350
Mas...

339
00:16:15,726 --> 00:16:18,187
Ah, não. Seu time está desistindo?

340
00:16:18,270 --> 00:16:21,440
Acho que chegou a hora.
Já fez essas crianças sofrerem demais.

341
00:16:22,316 --> 00:16:26,195
Não, é que o Gordon Bombay tá assumindo,

342
00:16:26,278 --> 00:16:28,280
então estou me afastando. Faz sentido.

343
00:16:28,363 --> 00:16:30,324
Gordon Bombay? Por quê?

344
00:16:30,407 --> 00:16:32,492
Claro, ele tem algum tipo de magia

345
00:16:32,576 --> 00:16:36,205
que traz o melhor de quem
não tem muito pra dar, mas e você?

346
00:16:36,288 --> 00:16:38,624
Bom, ele é um treinador de verdade.

347
00:16:39,124 --> 00:16:41,752
Eu vou lá e fico preocupada
que possam cair.

348
00:16:41,835 --> 00:16:44,796
Faz mais sentido que ele assuma.

349
00:16:44,880 --> 00:16:49,009
Amiga, não. Não.
Não vou deixar você fazer isso.

350
00:16:49,593 --> 00:16:51,595
-O que é isso?
-Sei que te inspiro.

351
00:16:51,678 --> 00:16:53,972
-Não.
-Não, eu sei. E tudo bem.

352
00:16:54,056 --> 00:16:56,099
-Vou te dar um conselho.
-Está bem.

353
00:16:56,183 --> 00:16:59,603
Posso estar na lista
das advogadas mais poderosas

354
00:16:59,686 --> 00:17:01,355
por 12 anos seguidos.

355
00:17:01,438 --> 00:17:03,482
-Mas quer saber?
-O quê?

356
00:17:04,066 --> 00:17:06,401
Também sinto medo. Sim.

357
00:17:06,484 --> 00:17:08,694
Mas aprendi
que precisa enfrentar seus medos.

358
00:17:08,779 --> 00:17:11,031
Eu tinha medo de alturas, o que fiz?

359
00:17:11,114 --> 00:17:13,032
Pulei de uma porcaria de um avião.

360
00:17:13,116 --> 00:17:15,368
Por isso tem uma hélice na sua sala?

361
00:17:16,118 --> 00:17:19,998
Lembro quando olho para ela:
quando tiver medo, enfrente-o.

362
00:17:20,082 --> 00:17:21,208
É assim que o derrota.

363
00:17:21,290 --> 00:17:24,086
Você tem que sair da sua zona de conforto.

364
00:17:24,169 --> 00:17:28,173
Deixe as crianças caírem.
Derrube-as se for preciso. Está bem?

365
00:17:28,257 --> 00:17:30,634
Elas vão melhorar. E você também.

366
00:17:32,594 --> 00:17:35,305
Não acredito que estou dizendo isso,
mas está certa.

367
00:17:36,807 --> 00:17:39,560
Obrigada. Vou embora.

368
00:17:40,602 --> 00:17:43,146
Então acho que não farei isso hoje.

369
00:17:43,230 --> 00:17:46,108
Bom para você.
Mas, sério, quando vai entregar?

370
00:17:47,317 --> 00:17:49,403
-Olha aquela borboleta.
-Sim.

371
00:17:49,486 --> 00:17:50,571
Ei, crianças.

372
00:17:51,071 --> 00:17:53,031
Pessoal. Venham aqui.

373
00:17:54,116 --> 00:17:55,367
Tive uma grande ideia.

374
00:17:55,784 --> 00:17:57,578
Acho que contive vocês.

375
00:17:58,579 --> 00:18:02,082
Estava muito preocupada com a segurança
e coisas bobas.

376
00:18:02,165 --> 00:18:03,625
Então, estive pensando,

377
00:18:03,709 --> 00:18:06,879
podíamos trabalhar os sentidos
de um jeito diferente.

378
00:18:09,256 --> 00:18:10,424
Com venda nos olhos.

379
00:18:11,466 --> 00:18:13,093
Espere. O quê?

380
00:18:13,677 --> 00:18:14,720
Eu sei.

381
00:18:14,803 --> 00:18:17,639
É só uma ideia louca, mas achei

382
00:18:18,140 --> 00:18:20,642
que podíamos sentir o caminho, sabe?

383
00:18:20,726 --> 00:18:22,186
Usar nossos instintos.

384
00:18:22,269 --> 00:18:24,563
Chamo de "Hóquei Instinto".

385
00:18:24,646 --> 00:18:26,899
Sentindo, hóquei instinto. Entendeu?

386
00:18:27,649 --> 00:18:28,734
Nome provisório.

387
00:18:28,817 --> 00:18:31,987
Muito bem, pessoal,
experimentem as suas vendas

388
00:18:32,070 --> 00:18:36,116
e vamos ver como é o hóquei instinto.

389
00:18:37,492 --> 00:18:38,535
Vocês ouviram.

390
00:18:39,161 --> 00:18:41,038
A treinadora disse usem a venda,

391
00:18:41,622 --> 00:18:42,873
vocês usam a venda.

392
00:18:42,956 --> 00:18:46,418
Vocês conseguem, pessoal.
Vejam com o coração.

393
00:18:48,253 --> 00:18:49,379
Quem está com o disco?

394
00:18:49,463 --> 00:18:50,464
Como vamos saber?

395
00:18:50,547 --> 00:18:52,716
Fique quieta e escute.

396
00:18:53,926 --> 00:18:56,762
Eu ouvi. Está chegando. Eu ouvi.

397
00:19:03,936 --> 00:19:05,354
Tem mais alguém aqui?

398
00:19:06,855 --> 00:19:09,066
Funcionou melhor na minha cabeça.

399
00:19:09,149 --> 00:19:10,859
Que é onde deveria ter ficado.

400
00:19:10,943 --> 00:19:12,110
O que é isso?

401
00:19:12,194 --> 00:19:13,403
Esse é o meu pé.

402
00:19:13,487 --> 00:19:14,613
-Aqui.
-Ainda meu pé.

403
00:19:14,696 --> 00:19:16,782
-Seja o que for, cuidado.
-Desculpe.

404
00:19:16,865 --> 00:19:19,326
Acho que encontrei. Espere. É só a rede.

405
00:19:20,619 --> 00:19:21,828
Quem está respirando alto?

406
00:19:21,912 --> 00:19:23,747
Eu. Em pânico.

407
00:19:23,830 --> 00:19:27,125
-Por que não está funcionando?
-Porque estão vendados.

408
00:19:32,339 --> 00:19:34,132
Podem me ajudar? Estou preso.

409
00:19:34,216 --> 00:19:37,553
Se precisar de mim,
estarei no carro com meu café.

410
00:19:41,431 --> 00:19:43,851
-Pensei que ia bater em todos.
-Foi tão ruim.

411
00:19:43,934 --> 00:19:45,269
Não conseguia ver nada.

412
00:19:47,771 --> 00:19:49,022
Pessoal.

413
00:19:49,606 --> 00:19:50,691
Sam mandou mensagem.

414
00:19:51,400 --> 00:19:53,485
Ele vai sair do Nem Tenta.

415
00:19:53,569 --> 00:19:55,737
Está indo para o rinque
esvaziar o armário.

416
00:19:56,196 --> 00:19:58,949
-O quê?
-Ele não se sente mais maluco,

417
00:19:59,032 --> 00:20:01,535
então acha que não adianta
ser parte do time.

418
00:20:01,618 --> 00:20:02,953
Temos que impedi-lo.

419
00:20:05,706 --> 00:20:08,208
Sam, o que está fazendo? Não pode sair.

420
00:20:09,751 --> 00:20:10,752
Já saí.

421
00:20:12,254 --> 00:20:13,672
Não se preocupem. Cuido disso.

422
00:20:14,339 --> 00:20:15,799
Afinal, sou um capitão.

423
00:20:17,134 --> 00:20:18,135
Não sei o que dizer.

424
00:20:18,218 --> 00:20:19,636
Precisamos de você.

425
00:20:20,137 --> 00:20:22,514
A mãe do Evan fez a gente jogar vendados.

426
00:20:22,598 --> 00:20:23,932
Quase morremos.

427
00:20:24,391 --> 00:20:26,560
É o único de nós que teria arrasado.

428
00:20:28,103 --> 00:20:30,439
Sei que tudo isso é culpa minha.

429
00:20:31,690 --> 00:20:33,025
Sinto muito.

430
00:20:33,901 --> 00:20:36,904
Só estou tentando entender
por que te afetou tanto.

431
00:20:38,697 --> 00:20:40,699
Nunca estive num time antes disso.

432
00:20:41,408 --> 00:20:43,577
Ia para a escola. Ia ao shopping.

433
00:20:44,244 --> 00:20:47,372
Descia um lance de escadas de skate
e um adulto gritava comigo.

434
00:20:47,915 --> 00:20:50,375
Foi o primeiro que olhou para mim e disse:

435
00:20:50,459 --> 00:20:51,793
"Preciso do que você tem."

436
00:20:52,377 --> 00:20:54,880
Então, quando ouvi que ia nos deixar,

437
00:20:54,963 --> 00:20:57,925
eu pensei:
será que isso tudo importa mesmo?

438
00:20:58,008 --> 00:21:01,303
Importava. E eu entendi isso plenamente.

439
00:21:01,929 --> 00:21:03,347
Mas precisamos do que você tem.

440
00:21:03,722 --> 00:21:05,599
Precisamos de você, quebrando regras.

441
00:21:05,682 --> 00:21:07,392
Precisamos que seja maluco.

442
00:21:07,476 --> 00:21:11,104
Você é nosso fator X.
E não temos chance sem você.

443
00:21:12,940 --> 00:21:14,691
"Fator X"?

444
00:21:15,526 --> 00:21:16,568
É.

445
00:21:17,194 --> 00:21:18,695
Não estou odiando isso.

446
00:21:18,779 --> 00:21:21,490
Tudo bem. Vamos lá.
Mostre seu fator X agora.

447
00:21:25,994 --> 00:21:27,704
Fator X!

448
00:21:31,166 --> 00:21:32,751
Bum! Estou de volta.

449
00:21:32,835 --> 00:21:34,837
-Esse é o cara.
-Isso.

450
00:21:44,304 --> 00:21:47,140
Tem razão. Devia ter falado com você.

451
00:21:47,766 --> 00:21:51,770
Acho que só fiquei ligado em como o Patos
podia ajudar no meu futuro.

452
00:21:52,646 --> 00:21:55,190
Nem considerei o quanto isso te magoaria.

453
00:21:56,984 --> 00:21:58,068
Porque...

454
00:21:59,778 --> 00:22:02,489
a verdade é,
não acho que é como todo mundo.

455
00:22:04,616 --> 00:22:05,784
Acho que é especial,

456
00:22:08,954 --> 00:22:11,540
e é por isso que eu te trouxe isso.

457
00:22:12,416 --> 00:22:16,170
É uma joelheira de compressão. Da Target.
É a melhor que tem.

458
00:22:17,421 --> 00:22:19,298
Atencioso e prático.

459
00:22:20,132 --> 00:22:22,968
Meu tipo de presente favorito. Eu adorei.

460
00:22:24,178 --> 00:22:25,929
E eu te perdoo.

461
00:22:26,972 --> 00:22:28,348
Mas ainda é um idiota.

462
00:22:33,395 --> 00:22:34,396
Oi.

463
00:22:35,898 --> 00:22:39,735
Ainda bem que a energia voltou, certo?
Máquina de churros funcionando.

464
00:22:39,818 --> 00:22:42,321
Viva! Não devia estar no banco?

465
00:22:43,071 --> 00:22:45,741
-Você não devia estar no banco?
-Você é a treinadora.

466
00:22:46,867 --> 00:22:48,368
Pode parar. Qual é?

467
00:22:49,286 --> 00:22:53,498
Tem instinto natural de treinador.
Me viu no lago. Foi um desastre.

468
00:22:53,582 --> 00:22:56,502
Se quiser, posso tornar oficial.

469
00:22:56,585 --> 00:23:00,506
Eu declaro o cavaleiro, Gordon Bombay,

470
00:23:00,589 --> 00:23:05,511
o novo treinador do "Nem Tenta",
rogo que prossiga.

471
00:23:08,347 --> 00:23:11,058
-Eu desliguei a energia do Palácio.
-O quê? Por quê?

472
00:23:12,434 --> 00:23:14,394
Precisava quebrar o fluxo.

473
00:23:14,937 --> 00:23:17,189
Fazer com que tivessem um tempo
para reagrupar.

474
00:23:18,232 --> 00:23:20,025
E sabe quem me inspirou isso?

475
00:23:20,442 --> 00:23:22,486
Você. Sim.

476
00:23:23,320 --> 00:23:26,031
Pegou um cara
que não se importava com nada,

477
00:23:26,114 --> 00:23:27,533
um cara que se escondia.

478
00:23:28,158 --> 00:23:30,953
Você me colocou de volta no jogo.

479
00:23:32,246 --> 00:23:33,372
É um jogo que amo.

480
00:23:34,873 --> 00:23:37,292
Você sabia que se me empurrasse um pouco,

481
00:23:37,751 --> 00:23:39,628
todas as peças se encaixariam.

482
00:23:41,088 --> 00:23:44,049
Se isso não é instinto de treinador,
não sei o que é.

483
00:23:45,050 --> 00:23:48,262
É uma treinadora, Alex.
Só tem que confiar em si mesma.

484
00:23:48,345 --> 00:23:49,888
Ei, onde está a treinadora?

485
00:23:50,430 --> 00:23:53,183
-É legal quando quer, Gordon.
-Cadê o treinador?

486
00:23:53,267 --> 00:23:54,518
Que intimidade.

487
00:23:54,601 --> 00:23:56,436
-Vamos!
-Vá lá para o gelo.

488
00:23:57,437 --> 00:23:59,439
Esse time tem treinador ou não?

489
00:24:00,983 --> 00:24:02,234
Sou eu!

490
00:24:10,492 --> 00:24:12,619
-Koob, vai!
-Boa.

491
00:24:15,622 --> 00:24:17,165
Deixe seus pés voarem, Koob.

492
00:24:20,085 --> 00:24:23,255
Fator X! Sim!

493
00:24:23,338 --> 00:24:24,715
Fator X agora!

494
00:24:35,684 --> 00:24:36,685
Não quebre o celular.

495
00:24:36,768 --> 00:24:37,853
Mão suave.

496
00:24:38,520 --> 00:24:40,856
-É, Sofi. Está bem.
-Vai, Sofi!

497
00:24:44,443 --> 00:24:47,863
Está bem, tempo, NTs. Venham.

498
00:24:47,946 --> 00:24:49,281
-Tempo!
-Venham aqui.

499
00:24:50,324 --> 00:24:51,658
Estão muito bem, pessoal.

500
00:24:52,576 --> 00:24:55,329
Se gastarmos o tempo,
empatamos com um time muito bom.

501
00:24:55,412 --> 00:24:58,165
Não acho que estamos aqui
para "gastar tempo".

502
00:24:58,248 --> 00:24:59,416
Estamos aqui para ganhar.

503
00:24:59,499 --> 00:25:01,752
Tenho uma estratégia
e sei que podem seguir

504
00:25:01,835 --> 00:25:04,505
porque temos algo que eles não têm.
Confiança cega.

505
00:25:04,588 --> 00:25:07,633
-Não, ela vai usar as bandanas de novo.
-Legal.

506
00:25:07,716 --> 00:25:10,010
Não. Sem bandanas dessa vez.
Prestem atenção.

507
00:25:11,428 --> 00:25:13,889
Conhecem esse rinque,
cada centímetro dele.

508
00:25:14,556 --> 00:25:16,892
Mas, o mais importante,
conhecem um ao outro.

509
00:25:17,518 --> 00:25:20,145
A magia que descobrimos no lago
nos trouxe até aqui.

510
00:25:20,979 --> 00:25:22,356
Vamos levar até o final.

511
00:25:23,106 --> 00:25:24,858
-Venham aqui.
-Vamos lá.

512
00:25:24,942 --> 00:25:28,195
É o seguinte, ele vai atirar.

513
00:25:28,278 --> 00:25:29,905
-Está bem.
-O primeiro a passar...

514
00:25:31,907 --> 00:25:33,825
-Vão.
-Acabem com eles!

515
00:25:33,909 --> 00:25:35,410
-Vai, pessoal!
-Vai!

516
00:25:35,494 --> 00:25:36,703
Vai, time!

517
00:25:55,639 --> 00:25:57,641
Ei, cara.
Por que seus olhos estão fechados?

518
00:25:58,475 --> 00:25:59,601
Eles podem fazer isso?

519
00:26:30,465 --> 00:26:35,095
Isso! Bom trabalho! Bom trabalho!

520
00:26:35,179 --> 00:26:37,431
Mãe! Isso foi incrível!

521
00:26:37,514 --> 00:26:39,766
Mãe, o quê? Sou a treinadora.

522
00:27:50,003 --> 00:27:52,005
Legendas: Marya Bravo										
  
 


 
     

  





  
 

 										